All language subtitles for Subtitle 1 aissa jimenez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:00,291 --> 01:00:02,791 Entonces, talento 2 01:00:03,125 --> 01:00:04,875 ¿nos vas a dar Un Chín? 3 01:00:05,958 --> 01:00:08,500 Un Chín, pero Un Chín siempre. 4 01:00:08,500 --> 01:00:12,291 Le toca un chon, chonón, chin. 5 01:00:13,708 --> 01:00:17,125 Lo más bonito es que se dio de nuevo esto. 6 01:00:17,583 --> 01:00:19,791 Gracias a Dios. 7 01:00:20,333 --> 01:00:21,500 Gracias a Dios. 8 01:00:22,208 --> 01:00:25,708 ¡epa, epa! 9 01:00:28,666 --> 01:00:30,333 Cuéntame un poquito de dónde, cuando tú estas 10 01:00:30,333 --> 01:00:31,666 escribiendo, tú lees mucho, 11 01:00:32,375 --> 01:00:33,750 ¿cómo es tu creatividad? 12 01:00:35,041 --> 01:00:38,000 Bueno, yo tengo una relación de 13 01:00:38,000 --> 01:00:41,708 amor profundo e inquebrantable 14 01:00:41,708 --> 01:00:44,541 con la poesía desde los seis años de edad. 15 01:00:45,208 --> 01:00:47,125 Todo lo que yo hago en la 16 01:00:47,125 --> 01:00:48,833 vida pasa por la poesía. 17 01:00:50,166 --> 01:00:52,000 Se cimenta en la poesía. 18 01:00:52,000 --> 01:00:54,125 La poesía es mi forma 19 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 favorita de hablar y decir las cosas. 20 01:00:56,458 --> 01:00:57,625 Y la veo en todos lados. 21 01:00:58,458 --> 01:01:02,125 Por tanto, para mí es una sinergia que tengo. 22 01:01:02,125 --> 01:01:04,000 Por ejemplo, yo tengo cinco años tratando de 23 01:01:04,000 --> 01:01:05,166 publicar un libro en ficción 24 01:01:05,166 --> 01:01:08,708 y todavía estoy luchando para hacer 25 01:01:08,708 --> 01:01:10,208 que ese libro sea lo que yo quiero. 26 01:01:10,208 --> 01:01:11,041 Me estoy dando mi tiempo 27 01:01:11,041 --> 01:01:13,083 porque puedo y porque quiero 28 01:01:13,083 --> 01:01:14,166 y porque creo que es algo que 29 01:01:14,166 --> 01:01:16,208 se debe respetar del artista. 30 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Pero la poesía para mí es, 31 01:01:18,791 --> 01:01:21,000 literalmente, el amor de mi vida. 32 01:01:21,000 --> 01:01:23,625 Entonces, mi proceso creativo 33 01:01:23,625 --> 01:01:26,875 es en todos lados, a todas horas, 34 01:01:27,458 --> 01:01:29,000 lo que voy viviendo, lo que voy 35 01:01:29,000 --> 01:01:30,875 sintiendo, lo que voy observando, 36 01:01:30,875 --> 01:01:33,166 lo que me atraviesa y con lo que me comunico. 37 01:01:33,708 --> 01:01:36,416 O sea, todo para mí pasa a través de ahí. 38 01:01:36,416 --> 01:01:37,958 Porque me enamoré de los seis 39 01:01:37,958 --> 01:01:39,458 años y no ha cambiado y tengo 38. 40 01:01:40,291 --> 01:01:40,500 ¡Wow! 41 01:01:41,958 --> 01:01:44,041 Bueno, una de las cosas 42 01:01:44,041 --> 01:01:45,583 que yo quiero y tu ambiente, 43 01:01:45,958 --> 01:01:46,666 cuando viniste, cuando 44 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 llegaste aquí a los Estados Unidos, 45 01:01:48,000 --> 01:01:49,250 después de Santo Domingo, 46 01:01:49,250 --> 01:01:50,500 saliendo de la República, 47 01:01:51,291 --> 01:01:52,583 ¿cómo cambió la poesía? ¿Ha 48 01:01:52,583 --> 01:01:53,875 cambiado, ha evolucionado? 49 01:01:54,583 --> 01:01:55,958 Ha evolucionado grandemente. 50 01:01:56,791 --> 01:01:57,750 Nueva York, que yo le 51 01:01:57,750 --> 01:01:59,125 digo, the belly of the beast, 52 01:01:59,541 --> 01:02:04,333 o la barriga de la bestia, la panza de la bestia, 53 01:02:05,125 --> 01:02:09,458 tiene tanta gente y hay tantas personas distintas 54 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 que obligatoriamente esta 55 01:02:11,208 --> 01:02:13,208 ciudad me iba a brindar una comunidad 56 01:02:13,208 --> 01:02:14,625 si yo abría mi corazón a ello. 57 01:02:15,208 --> 01:02:18,000 Y así pasó y cada vez se extiende más. 58 01:02:18,541 --> 01:02:21,458 so esa interacción con esa comunidad creó 59 01:02:21,458 --> 01:02:24,166 como que tus ojos se expanden, 60 01:02:24,416 --> 01:02:26,958 tu visión períferica se expande 61 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 y tu logras entender tu 62 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 deseo poético, en mi caso, 63 01:02:31,083 --> 01:02:33,458 de una forma mucho más expandida. 64 01:02:33,791 --> 01:02:35,250 Y no sé si es el ojo que 65 01:02:35,250 --> 01:02:37,041 puedo ver a RD más desde aquí, 66 01:02:37,125 --> 01:02:38,583 porque el ojo se expande, 67 01:02:38,583 --> 01:02:40,458 también puedo ver la isla 68 01:02:41,333 --> 01:02:45,000 desde otra visión, porque yo desde la isla 69 01:02:45,000 --> 01:02:47,416 ya tenía bastante clara mi visión de vida, 70 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 pero sí desde otras 71 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 emociones, las emociones diapóricas, 72 01:02:52,000 --> 01:02:54,791 las emociones de la lejanía, 73 01:02:55,333 --> 01:02:57,208 las emociones de cuando eres migrante 74 01:02:57,208 --> 01:03:00,125 y tienes que bregar con papeles y con cuestiones 75 01:03:00,125 --> 01:03:02,875 y que te sientes en el medio del mar. 76 01:03:03,250 --> 01:03:05,333 O sea, hubo un momento en mi vida aquí 77 01:03:05,333 --> 01:03:07,625 en que yo me sentí, ni aquí ni allá, 78 01:03:08,000 --> 01:03:09,125 porque literalmente yo estaba 79 01:03:09,125 --> 01:03:10,583 posicionada en el medio del mar. 80 01:03:11,166 --> 01:03:13,291 Era un sentimiento triste, complejo, 81 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 pero nunca lo había sentido, 82 01:03:14,791 --> 01:03:17,250 así que aproveché para sentirlo, para entenderlo. 83 01:03:17,666 --> 01:03:18,666 La condición de asfórica 84 01:03:18,666 --> 01:03:19,875 cambia mucho a la artista. 85 01:03:20,625 --> 01:03:22,625 ¿Qué te hace falta de estar allá, por ejemplo? 86 01:03:23,833 --> 01:03:25,791 Mira, tú sabes que yo, 87 01:03:26,250 --> 01:03:28,666 con la idea de República 88 01:03:28,666 --> 01:03:30,750 Dominicana como constructo, 89 01:03:30,750 --> 01:03:32,208 no tengo una cercanía, 90 01:03:32,208 --> 01:03:34,083 pero la tierra. 91 01:03:35,458 --> 01:03:37,583 La gente, cuando hablo de la 92 01:03:37,583 --> 01:03:39,708 gente, hablo de nombre específico, 93 01:03:39,708 --> 01:03:42,375 hablo de rostros específico, 94 01:03:42,666 --> 01:03:44,000 empezando por mi familia, 95 01:03:44,458 --> 01:03:46,625 que es algo que, 96 01:03:47,208 --> 01:03:47,791 esa lejania 97 01:03:48,208 --> 01:03:50,625 Ese no poder abrazar a tu gente, 98 01:03:50,875 --> 01:03:55,125 cuando tú quieres, cuando te sale de la piel, 99 01:03:56,583 --> 01:03:58,416 uno no sabe que tienes eso 100 01:03:58,416 --> 01:04:00,291 cerca hasta que se ve lejos 101 01:04:00,291 --> 01:04:01,208 y dice, 102 01:04:02,375 --> 01:04:03,625 hoy con Mami, yo quiero... 103 01:04:04,708 --> 01:04:05,708 Yo quiero tomar un café 104 01:04:06,000 --> 01:04:07,333 y hablar pendejadas 105 01:04:07,708 --> 01:04:08,291 Y discutir. 106 01:04:09,791 --> 01:04:10,541 Quiero hacer eso. 107 01:04:11,000 --> 01:04:13,041 Y el teléfono no me es suficiente. 108 01:04:13,875 --> 01:04:14,875 Necesito tenerla cerca. 109 01:04:16,041 --> 01:04:18,208 Extraño mucho los aromas. 110 01:04:19,500 --> 01:04:20,125 Mira, todos, 111 01:04:20,375 --> 01:04:21,083 los fétidos, 112 01:04:21,583 --> 01:04:23,041 los bonitos, 113 01:04:23,375 --> 01:04:24,458 los complicados, 114 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 los indescriptibles, 115 01:04:25,625 --> 01:04:26,625 todos los aromas de allá 116 01:04:27,208 --> 01:04:29,416 Porque yo soy de barrio, 117 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 yo me críe cerca de mercados, 118 01:04:31,000 --> 01:04:32,541 yo me acuerdo del olor de las cosas frecas 119 01:04:32,541 --> 01:04:33,875 y las cosas pudriéndose. 120 01:04:34,291 --> 01:04:35,458 Me acuerdo de todas las 121 01:04:35,458 --> 01:04:37,458 sensaciones alrededor mío. 122 01:04:37,458 --> 01:04:39,166 Y por ejemplo, en mi primer libro, 123 01:04:39,166 --> 01:04:39,958 Ritual Papaya, 124 01:04:40,416 --> 01:04:42,208 tengo problemas que hablan de eso, 125 01:04:42,208 --> 01:04:45,166 hablan del cilantro ancho 126 01:04:45,166 --> 01:04:47,208 prendido en el frente de un jardín. 127 01:04:48,000 --> 01:04:49,750 Cuando tú entras y te das el olor, 128 01:04:49,750 --> 01:04:50,875 porque es un cilantro ancho, 129 01:04:51,333 --> 01:04:53,083 como que dicen organico 130 01:04:53,083 --> 01:04:53,708 glutten free 131 01:04:54,333 --> 01:04:56,000 Pero es un cilantro ancho, 132 01:04:56,291 --> 01:04:58,416 o aquí le dicen culantro, 133 01:04:58,416 --> 01:04:59,958 en muchos lugares 134 01:04:59,958 --> 01:05:03,166 Y eso es un aroma que te pega 135 01:05:03,166 --> 01:05:04,500 cuando entras a una casa. 136 01:05:05,208 --> 01:05:08,000 La sábila del frente de la casa de mi mamá, 137 01:05:08,000 --> 01:05:09,500 que está creciendo como cosa loca, 138 01:05:09,958 --> 01:05:11,083 casi rompe el frente. 139 01:05:12,208 --> 01:05:13,541 Esa abundancia natural, 140 01:05:13,791 --> 01:05:16,000 esa abundancia que mis ojos percibían, 141 01:05:16,000 --> 01:05:18,333 que yo sin tener un peso en la calle, 142 01:05:18,333 --> 01:05:19,750 a veces andando sin el pasaje, 143 01:05:20,291 --> 01:05:23,625 hablando con conductores 144 01:05:23,625 --> 01:05:25,541 que yo conocía de vehículos públicos, 145 01:05:25,541 --> 01:05:26,375 decirle, llevame, 146 01:05:26,875 --> 01:05:29,125 no tengo los $25 pero tú sabes que te vas a salir. 147 01:05:29,375 --> 01:05:31,250 Y todos los de las rutas te conocen. 148 01:05:31,500 --> 01:05:34,958 Esa posibilidad de navegar sin ni uno 149 01:05:35,000 --> 01:05:37,375 y sentirme en mi lugar, 150 01:05:37,375 --> 01:05:38,791 y sentir que puedo llegar a mi casa, 151 01:05:39,375 --> 01:05:40,750 porque tengo las herramientas, 152 01:05:41,000 --> 01:05:41,500 aquí es diferente. 153 01:05:42,000 --> 01:05:43,375 Eso es lo que yo extraño. 154 01:05:43,375 --> 01:05:45,708 El vivir en un lugar 155 01:05:45,708 --> 01:05:47,416 donde yo conozco las contumbres 156 01:05:47,791 --> 01:05:49,666 conozco los trucos y conozco las bellezas. 157 01:05:50,000 --> 01:05:50,958 Sí, sí, sí. 158 01:05:51,500 --> 01:05:53,541 Hablando un poco de trabajo 159 01:05:53,541 --> 01:05:55,125 que tú estás haciendo ahora mismo, 160 01:05:55,625 --> 01:05:57,500 en que estas trabajando ahora mismo. 161 01:05:58,458 --> 01:06:02,458 Ahora mismo se expandió un poco más el asunto y 162 01:06:02,458 --> 01:06:06,708 estoy con mi base poética y 163 01:06:06,708 --> 01:06:08,166 con mis compromisos sociales 164 01:06:08,166 --> 01:06:11,541 que todo el mundo sabe que los tengo trabajando, 165 01:06:12,125 --> 01:06:13,416 voy a entrar a actuar por 166 01:06:13,416 --> 01:06:15,333 primera vez formalmente. 167 01:06:15,500 --> 01:06:16,875 Yo hice muchos vídeos antes, 168 01:06:16,875 --> 01:06:18,958 muchas vainas, Yo hice de todo. 169 01:06:18,958 --> 01:06:22,458 Yo aparezco en un vídeo de Juan Luis Guerra con 170 01:06:22,458 --> 01:06:24,750 cuatro personas más, hicimos el Kitipun 171 01:06:24,791 --> 01:06:28,875 O sea, aparezco en muchas cosas que me prepararon 172 01:06:28,875 --> 01:06:31,416 para el acting, lo intenté en República Dominicana 173 01:06:31,500 --> 01:06:34,958 en muchos niveles pero nuestro país sigue 174 01:06:34,958 --> 01:06:38,708 teniendo un problema de racismo. 175 01:06:39,875 --> 01:06:42,333 vamos a ser honestos y no 176 01:06:42,333 --> 01:06:45,416 siempre pude llegar a ser la una o dos, 177 01:06:45,416 --> 01:06:47,625 tres, cuatro negras que escogían las cosas. 178 01:06:47,791 --> 01:06:48,291 Exacto. 179 01:06:48,416 --> 01:06:53,416 So yo aquí expandí y ahora tengo 180 01:06:53,416 --> 01:06:55,458 la posibilidad en la obra Mercedes, 181 01:06:55,541 --> 01:06:59,000 parte uno de mi admiradísimo, admiradísimo, 182 01:06:59,583 --> 01:07:04,125 Modesto “Flako” Jimenez, dramaturgos, actor y un 183 01:07:04,125 --> 01:07:06,666 ser humano con una visión del arte 184 01:07:06,875 --> 01:07:11,833 que se encaja mucho con la mía, donde la función 185 01:07:11,833 --> 01:07:15,250 del arte es específica y clara. 186 01:07:15,583 --> 01:07:19,208 En este caso es sanar y en Mercedes parte uno, 187 01:07:19,625 --> 01:07:20,750 que he dicho sea de paso, 188 01:07:20,750 --> 01:07:23,791 se llama Modesto “Flako” Jimenez, mi apellido es Jimenez 189 01:07:23,791 --> 01:07:24,500 ya comprobamos. 190 01:07:25,000 --> 01:07:28,375 Pero es un amigo muy querido. 191 01:07:29,166 --> 01:07:30,583 Ahora mismo se llamamos, yo me 192 01:07:30,583 --> 01:07:31,750 llamo segundo nombre Mercedes, 193 01:07:32,041 --> 01:07:33,875 mi mamá se llama Mercedes y 194 01:07:33,875 --> 01:07:35,125 la obra se llama Mercedes. 195 01:07:35,291 --> 01:07:38,625 Y de hecho la abuela paterna de mi pareja se 196 01:07:38,625 --> 01:07:40,750 llamaba Mercedes de mi compañero. 197 01:07:40,750 --> 01:07:42,916 Entonces es como Mercedes y mi 198 01:07:42,916 --> 01:07:44,083 mamá se llama Mercedes Maribel. 199 01:07:44,416 --> 01:07:47,875 O sea, esta obra tiene un triple significado y le 200 01:07:47,875 --> 01:07:49,458 estoy aprendiendo un montón 201 01:07:50,041 --> 01:07:54,000 a la forma en que Modesto entiende el arte, 202 01:07:54,666 --> 01:07:57,291 porque es una experiencia multidimensional. 203 01:07:57,666 --> 01:07:59,291 No es una obra teatral per se, 204 01:07:59,291 --> 01:08:01,416 una experiencia de tres dimensiones 205 01:08:02,125 --> 01:08:05,458 en donde el final de esto es un espacio para 206 01:08:05,458 --> 01:08:08,208 sanar con personas que saben de ello 207 01:08:08,458 --> 01:08:10,250 O sea, me encanta esa visión 208 01:08:10,250 --> 01:08:12,375 donde la gente va una experiencia 209 01:08:13,000 --> 01:08:14,500 y termina recibiendo del arte 210 01:08:14,500 --> 01:08:17,291 algo más concreto, algo más. 211 01:08:18,000 --> 01:08:21,416 Se necesita esto, necesito esto, requiero esto y 212 01:08:21,416 --> 01:08:23,750 voy a continuar en esta en esta realidad. 213 01:08:24,375 --> 01:08:25,541 Estoy muy feliz por esa 214 01:08:25,541 --> 01:08:27,750 posibilidad de la semana que viene del 3 a 8. 215 01:08:28,750 --> 01:08:33,500 recientemente y dicho sea de paso, un chin, el 216 01:08:33,500 --> 01:08:35,000 hecho de incluso el nombre, 217 01:08:35,291 --> 01:08:37,166 porque es una unidad de medida 218 01:08:37,208 --> 01:08:40,625 Dominicana, o sea el chin, el chililín, el 219 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 chililín, el tontontón, el 220 01:08:42,416 --> 01:08:46,166 montón, tenemos, o sea tengo 221 01:08:46,166 --> 01:08:48,416 también esa cercanía al proyecto porque el 222 01:08:48,416 --> 01:08:50,958 proyecto abrazó algo que yo 223 01:08:50,958 --> 01:08:52,666 abrazó también, que es nuestra 224 01:08:52,708 --> 01:08:54,083 forma de entender el mundo. 225 01:08:54,750 --> 01:08:57,375 O sea, nosotros sabemos esa unidad de medida. 226 01:08:57,375 --> 01:09:00,333 Nosotros tenemos una idea concreta y por eso un 227 01:09:00,333 --> 01:09:02,041 Chin ha sido también un proyecto 228 01:09:02,208 --> 01:09:03,833 que me ha entregado esa 229 01:09:03,833 --> 01:09:06,125 familiaridad, esa cercanía y esa belleza. 230 01:09:06,750 --> 01:09:11,500 Bueno, yo creo que tenemos un Chin de ti más. 231 01:09:12,333 --> 01:09:13,208 Yo quiero seguir trabajando 232 01:09:13,208 --> 01:09:14,666 contigo. Esa es mi intención. 233 01:09:15,500 --> 01:09:17,375 reconozco el talento, el 234 01:09:17,375 --> 01:09:18,833 talento tuyo es especial. 235 01:09:19,208 --> 01:09:21,375 Hablo de ti con toda la persona que conozco. 236 01:09:21,416 --> 01:09:24,708 He tenido la dicha de este proyecto de un Chin, 237 01:09:24,958 --> 01:09:26,500 verdad, que un poquito solamente, porque 238 01:09:26,500 --> 01:09:28,125 obviamente podemos hablar por horas. 239 01:09:28,916 --> 01:09:30,125 Pero tú eres una de esas 240 01:09:30,125 --> 01:09:31,833 persona para mí que yo he dicho. 241 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 Como la primera versión de un Chin cuando 242 01:09:36,333 --> 01:09:37,916 conocí Romeo Santo, cuando. 243 01:09:37,916 --> 01:09:40,125 cuando conocí a Zoe Saldaña 244 01:09:40,125 --> 01:09:42,416 cuando conocí mucha gente, no te comparo 245 01:09:42,416 --> 01:09:44,291 porque tu eres completamente unica 246 01:09:44,291 --> 01:09:49,375 pero si sé, que tu eres, tienes lo mismo que esas personas 247 01:09:50,375 --> 01:09:52,458 me dio la misma energia 248 01:09:52,458 --> 01:09:54,541 me ha dado la misma energia que cuando yo los conoci 249 01:09:55,000 --> 01:09:56,625 asi que soy un fanatico 250 01:09:56,625 --> 01:10:00,250 espero que no falle esa intuicion 251 01:10:00,250 --> 01:10:03,791 de que tu eres una persona que va a hacer un impacto grandisimo 252 01:10:03,791 --> 01:10:05,666 Y gracias por dar un chin mas de tu tiempo. 253 01:10:06,000 --> 01:10:08,291 A ti siempre. Tú sabes que para mí y a ustedes se 254 01:10:08,291 --> 01:10:09,375 han convertido en casita 255 01:10:09,833 --> 01:10:13,000 Y hay cosas que este proyecto me está entregando, 256 01:10:13,000 --> 01:10:15,208 que también estoy conociendo a otros artistas a 257 01:10:15,208 --> 01:10:16,791 través del proyecto constantemente. 258 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 No dejen de ver un chin 259 01:10:18,291 --> 01:10:19,375 para que conozcan gente nueva. 260 01:10:20,583 --> 01:10:23,333 Y para que sepan, una de las curadoras de 261 01:10:23,333 --> 01:10:24,916 talento, así como ya lo he 262 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 dicho, de todo lo que está pasando. 263 01:10:26,583 --> 01:10:31,083 Yaissa me ha recomendado muchísimas personas a las cuales 264 01:10:31,083 --> 01:10:33,416 por ejemplo Lola Machine 265 01:10:33,416 --> 01:10:38,041 Lola Machine, recomienda a Machiran, machiran recomienda a Brenda Navarrete 266 01:10:38,625 --> 01:10:39,708 Y todo comienza así. 267 01:10:39,708 --> 01:10:43,625 aqui un chin es un movimiento mas que todo y es familia 268 01:10:43,625 --> 01:10:45,791 Así que, bendiciones. 20015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.