All language subtitles for Small.Things.Like.These.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,424 --> 00:02:38,793 ...plus meningen van experts 2 00:02:38,826 --> 00:02:40,460 op twee van de meeste spannende evenementen 3 00:02:40,494 --> 00:02:42,496 om live uit te komen, in de Ierse sportgeschiedenis. 4 00:02:42,530 --> 00:02:44,799 Van de kracht van de stoot aan de kracht van de roedel, 5 00:02:44,832 --> 00:02:47,502 het is een kampioenschap... 6 00:03:02,482 --> 00:03:03,584 Hier. Wacht even. 7 00:03:08,790 --> 00:03:09,857 Dat zal het doen. 8 00:03:11,859 --> 00:03:13,895 Ik heb Barry McGuigan gezien gisteravond gevochten? 9 00:03:13,928 --> 00:03:15,596 Dat deed ik, ja. 10 00:03:15,630 --> 00:03:17,699 Een of andere vechter. Handen als een schep. 11 00:03:22,402 --> 00:03:25,272 Jezus Christus. 12 00:03:27,809 --> 00:03:29,811 Ik denk dat ik dat wel zou zijn in zijn gewichtsklasse, toch? 13 00:03:29,844 --> 00:03:31,278 Ja, dat zou je waarschijnlijk ook doen. 14 00:03:38,619 --> 00:03:40,655 Oké. Kom op, kom op. 15 00:04:11,085 --> 00:04:12,620 Hoe gaat het? 16 00:04:12,653 --> 00:04:15,857 Goed. 17 00:04:17,759 --> 00:04:19,761 -PJ? - Ik zal eigenlijk... 18 00:04:19,794 --> 00:04:20,895 Hetzelfde. 19 00:04:20,928 --> 00:04:22,563 Ik weet zeker dat je dat nodig zult hebben meer dan dat. 20 00:04:23,731 --> 00:04:25,298 - Heb je geen honger? - Ik ben. 21 00:04:25,332 --> 00:04:26,601 Dat is hij niet geweest je genoeg betalen. 22 00:04:26,634 --> 00:04:28,435 - Is dat wat het is, hè? - Eh, nee. 23 00:04:28,468 --> 00:04:29,837 Ik zal je geven het rundvlees en de puree. 24 00:04:29,871 --> 00:04:31,606 Hij is aan het sparen voor Kerstmis, mevrouw Kehoe. 25 00:04:31,639 --> 00:04:33,074 - Cadeautje voor een nieuwe vrouw. - Dit is voor wie ik het koop. 26 00:04:33,107 --> 00:04:34,474 Nou, luister nu. 27 00:04:34,509 --> 00:04:35,977 Als er een meisje bij betrokken is, Ik weet het zeker 28 00:04:36,010 --> 00:04:38,311 je zult de energie nodig hebben, PJ, nietwaar? 29 00:04:38,345 --> 00:04:40,047 - Hij is nu een jongen. - ...haren op je borst. 30 00:04:40,081 --> 00:04:41,949 - Geniet daar nu van. - Ik zal hetzelfde hebben, 31 00:04:41,983 --> 00:04:43,316 - Mevrouw Kehoe. - Nog een keer hetzelfde. 32 00:04:43,885 --> 00:04:45,520 - Oké, pak de spullen. - Erg goed. 33 00:04:45,553 --> 00:04:46,854 Geef ons een gil als je iets nodig hebt. 34 00:04:46,888 --> 00:04:47,989 Bedankt. 35 00:04:48,022 --> 00:04:49,056 Oké, nu. 36 00:05:42,076 --> 00:05:44,111 Begin het te accepteren. 37 00:05:46,681 --> 00:05:48,015 - Ga je helpen? - Luister gewoon naar mij! 38 00:05:48,049 --> 00:05:49,650 - Ga weg! Ga daar weg! - Luister gewoon naar mij! 39 00:05:49,684 --> 00:05:51,519 Mama, dat ben je niet naar mij luisteren! 40 00:05:51,552 --> 00:05:53,688 Slechts één keer, jij snotneus. Kom op. 41 00:05:53,721 --> 00:05:55,756 Laat me daar niet naar binnen gaan! Dwing me niet daar naar binnen te gaan. 42 00:05:55,790 --> 00:05:57,892 - Houd op! - Wacht alsjeblieft. Ik ben zo-- 43 00:05:57,925 --> 00:05:59,694 - Mama, alsjeblieft! - Houd op! 44 00:05:59,727 --> 00:06:02,830 Papa! Alsjeblieft! Nee! Wachten! 45 00:06:02,864 --> 00:06:05,099 - Luister naar mij! - Ik ga daar niet naar binnen! 46 00:06:05,132 --> 00:06:06,834 Alsjeblieft, mama, alsjeblieft! 47 00:06:06,868 --> 00:06:08,836 - Sara! - Ik ben niet-- 48 00:06:08,870 --> 00:06:11,806 - Houd op! Stop! - Mama, ik ga niet! 49 00:06:12,874 --> 00:06:14,374 - Ga naar binnen. - Komen. 50 00:06:15,009 --> 00:06:16,409 Ga door. Ga door. 51 00:06:16,443 --> 00:06:17,712 Papa! Alsjeblieft! 52 00:07:10,932 --> 00:07:11,866 Zoon? 53 00:07:13,134 --> 00:07:14,168 Wacht even. 54 00:07:28,249 --> 00:07:29,449 Alles goed met je? 55 00:07:31,619 --> 00:07:32,553 Ja. 56 00:07:35,957 --> 00:07:37,959 Jij bent de jongen van Mick Sinnott, ben jij niet? 57 00:07:37,992 --> 00:07:38,993 Ja, meneer. 58 00:07:42,830 --> 00:07:45,032 Je bent een paar kilometer verwijderd van huis. 59 00:07:45,066 --> 00:07:46,567 Ik kwam voor stokken voor de hond 60 00:07:46,600 --> 00:07:48,569 maar hij rende weer op mij af. 61 00:07:48,602 --> 00:07:49,637 Heeft hij dat gedaan? 62 00:07:51,539 --> 00:07:54,875 Nou, hij komt wel terug binnen een minuut, denk ik. 63 00:07:56,077 --> 00:07:58,579 Waarschijnlijk, ja. Je weet het nooit. 64 00:07:58,612 --> 00:07:59,981 Hij is een echte dope. 65 00:08:00,014 --> 00:08:02,016 Drie jaar oud en hij nog steeds kent zijn naam niet. 66 00:08:07,955 --> 00:08:09,023 Alles goed met je? 67 00:08:10,124 --> 00:08:11,058 Ja. 68 00:08:15,062 --> 00:08:16,230 Nou, ik zet je terug. 69 00:08:18,232 --> 00:08:20,101 Nee, het komt wel goed met mij, meneer Furlong. 70 00:08:22,269 --> 00:08:23,504 Weet je het nu zeker? 71 00:08:24,238 --> 00:08:25,172 Ja. 72 00:08:27,108 --> 00:08:28,109 Groots. 73 00:08:51,232 --> 00:08:53,934 Oké, zeg 'Gelukkige Kerst' aan je familie voor mij. 74 00:08:57,071 --> 00:08:59,273 - Ja, meneer. Jij ook. - Oké. 75 00:10:32,933 --> 00:10:35,302 Ja! 76 00:11:30,758 --> 00:11:33,227 - Wanneer is de toets? - Het is maandag. 77 00:11:33,260 --> 00:11:34,795 Ga door, Kathleen. Jij bent de leraar. 78 00:11:34,828 --> 00:11:35,930 - Hier, het is heet. - Oké. 79 00:11:35,963 --> 00:11:38,365 - Zes jaar, geen woord. - Mm-hmm. 80 00:11:38,399 --> 00:11:39,867 - Hallo, papa. - Wat moet ik precies doen 81 00:11:39,900 --> 00:11:41,268 - hier te doen? - Hallo meiden. 82 00:11:41,302 --> 00:11:43,237 - Kathleen. - Wat? Er staat niets op. 83 00:11:43,270 --> 00:11:45,105 Ben je de namen vergeten van de rivieren al? 84 00:11:45,139 --> 00:11:47,908 - Nee. - Jij vuile leugenaar. 85 00:11:47,942 --> 00:11:49,143 Juist, ik heb het. Wacht even. 86 00:11:49,977 --> 00:11:52,279 Oké, Grace. Wat is dat kronkelige daar? 87 00:11:52,313 --> 00:11:54,114 - De rivier de Shannon. - Dat is gemakkelijk. 88 00:11:54,148 --> 00:11:55,349 Stil, Sheila. 89 00:11:55,382 --> 00:11:56,518 Rechts. 90 00:11:56,551 --> 00:11:58,986 En deze hier? 91 00:11:59,019 --> 00:12:00,522 De Boyne. De rivier Boyne. 92 00:12:00,555 --> 00:12:02,223 De rivier de Boyne, correct. 93 00:12:02,256 --> 00:12:04,124 En deze hier? 94 00:12:04,158 --> 00:12:05,326 - Rivier Lee. - Wauw. 95 00:12:05,359 --> 00:12:07,261 - En deze? - De rivier de Liffey. 96 00:12:07,294 --> 00:12:09,029 - Je bent een genie. - Geef me de kaarten. 97 00:12:09,063 --> 00:12:10,898 - Top van de klas. - Laat mij het dan vasthouden. 98 00:12:10,931 --> 00:12:12,534 - Niet kreuken! - Genoeg, hé! 99 00:12:12,567 --> 00:12:15,102 Waarom laat je het je vader niet zien? hoe heb je ze geleerd? 100 00:12:15,135 --> 00:12:16,904 Laat het me zien, liefje. 101 00:12:18,172 --> 00:12:19,773 Ze is gewoon een wijsneus. 102 00:12:19,807 --> 00:12:20,908 Alsjeblieft. 103 00:12:20,941 --> 00:12:22,209 Dat is jouw kaart. 104 00:12:22,243 --> 00:12:24,044 Ik heb twee stukjes calqueerpapier en getraceerd 105 00:12:24,078 --> 00:12:26,113 de contouren van Ierland en rivieren uit één stuk. 106 00:12:26,146 --> 00:12:27,881 Ik heb nog een stuk gelegd van calqueerpapier 107 00:12:27,915 --> 00:12:29,917 - bovenop en schreef de namen. - Braaf meisje. 108 00:12:29,950 --> 00:12:31,118 Ze is gewoon een wijsbroek. 109 00:12:31,151 --> 00:12:32,886 Je moet mijn stuk opsturen. 110 00:12:32,920 --> 00:12:35,356 - Niet doen, jongens, nee! - Stop. 111 00:12:35,389 --> 00:12:37,491 - Wat is dat? - Alsjeblieft. 112 00:12:37,525 --> 00:12:40,060 O, laat het mij zien, Kleine mevrouw Perfect. 113 00:12:40,094 --> 00:12:41,895 Kijk naar jezelf, Loretta. 114 00:12:41,929 --> 00:12:43,264 Hallo, mevrouw Perfect. 115 00:12:43,297 --> 00:12:45,199 O, ik zag het een schoolvriend van je. 116 00:12:45,232 --> 00:12:46,568 Ja, wie? 117 00:12:46,601 --> 00:12:48,769 Eh... 118 00:12:49,436 --> 00:12:50,871 De jongen van Mick Sinnott. 119 00:12:50,904 --> 00:12:52,574 - Diarmuid is zijn naam. - Diarmuid, ja. 120 00:12:52,607 --> 00:12:54,341 Verblijfplaats? 121 00:12:54,375 --> 00:12:58,112 Hij was weg bij Tullogher stokken oppakken, dat was hij ook. 122 00:12:58,145 --> 00:13:00,414 Heb je niet gestopt en hem gegeven? een zak hout van de vrachtwagen? 123 00:13:00,447 --> 00:13:02,182 Wat? Doe niet zo gek. 124 00:13:02,216 --> 00:13:03,250 - Bedankt, liefje. - Je bent gek. 125 00:13:03,284 --> 00:13:04,385 Je bent gek. 126 00:13:04,418 --> 00:13:06,253 Ben je gestopt en met hem praten, papa? 127 00:13:07,288 --> 00:13:08,389 Dat deed ik, ja. 128 00:13:08,422 --> 00:13:09,591 Waar had je het over? 129 00:13:09,624 --> 00:13:11,358 - Je bent gek. - Je bent gek. 130 00:13:11,392 --> 00:13:16,564 Uh, ik zei hallo en ik zei "Happy Christmas" voor zijn familie. 131 00:13:16,598 --> 00:13:18,198 Dat alles? 132 00:13:18,232 --> 00:13:20,602 Een nieuwe. 133 00:13:20,635 --> 00:13:22,236 Ik heb hem gegeven een beetje kleingeld. 134 00:13:22,803 --> 00:13:25,205 Waar heb je dat voor gedaan? 135 00:13:25,239 --> 00:13:27,308 Zeker zijn vader zal het alleen maar drinken. 136 00:13:27,341 --> 00:13:30,044 Hij is nooit dronken, die man. 137 00:13:30,077 --> 00:13:33,280 Hij heeft het gewoon nodig om zichzelf eruit te trekken. 138 00:13:34,649 --> 00:13:36,283 Dat weten we niet, liefje. 139 00:13:36,317 --> 00:13:37,918 Misschien probeert hij het. 140 00:13:37,951 --> 00:13:41,021 Eh, meiden, jullie ook meer huiswerk te doen? 141 00:13:43,924 --> 00:13:45,627 Jimmy, we moeten zeggen tot ziens. 142 00:13:45,660 --> 00:13:48,962 Maar geloof me, in de weinige momenten dat je hier bent geweest, 143 00:13:48,996 --> 00:13:50,431 je hebt het echt gemaakt de show... 144 00:15:30,532 --> 00:15:31,699 Ga weg! 145 00:15:33,635 --> 00:15:35,637 Ga van mij af! Ga weg! 146 00:16:58,252 --> 00:17:00,622 ‘Ik zal eren Kerstmis in mijn hart 147 00:17:00,655 --> 00:17:03,423 en probeer het het hele jaar vol te houden. 148 00:17:03,457 --> 00:17:07,729 Ik zal in het verleden leven, het heden en de toekomst. 149 00:17:07,762 --> 00:17:11,365 De geest van alle drie zal in mij strijden. 150 00:17:11,398 --> 00:17:14,301 Ik zal me niet afsluiten de lessen die ze leren.” 151 00:17:18,773 --> 00:17:19,707 Billy. 152 00:17:26,246 --> 00:17:28,048 Wat is er met je jas gebeurd? 153 00:17:29,182 --> 00:17:32,085 Je moeder zei er zat spuug op. 154 00:17:34,488 --> 00:17:36,156 Wat zeiden ze tegen je? 155 00:17:39,226 --> 00:17:40,160 Niets. 156 00:17:43,531 --> 00:17:45,365 Luister niet naar hen. 157 00:17:45,399 --> 00:17:47,735 Het zijn maar snotneuzen. Hm? 158 00:17:50,805 --> 00:17:52,840 Wat schreef je naar de Kerstman voor? 159 00:17:54,441 --> 00:17:57,110 - Een puzzel. - Een puzzel? 160 00:17:57,144 --> 00:17:59,547 Een lastige, hoop ik. 161 00:18:00,915 --> 00:18:02,550 En wat zou het beeld zijn? 162 00:18:03,885 --> 00:18:05,452 Helemaal niets. 163 00:18:06,353 --> 00:18:08,355 Een boerderij met dieren. 164 00:18:08,388 --> 00:18:10,490 Natuurlijk kan ik je helpen als je eraan vastloopt. 165 00:18:10,525 --> 00:18:11,559 Ja? 166 00:18:14,896 --> 00:18:16,564 Ben je klaar voor nog een Dickens 167 00:18:16,598 --> 00:18:17,765 in het nieuwe jaar, denk je? 168 00:18:18,533 --> 00:18:20,200 Ja, mevrouw Wilson. 169 00:18:21,268 --> 00:18:22,269 Goede jongen. 170 00:18:23,871 --> 00:18:25,573 Heb jij de plaat voor mij opgezet? 171 00:18:50,263 --> 00:18:51,198 Ned? 172 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 Alles goed met je? 173 00:20:56,991 --> 00:20:58,960 Bedankt. Prachtig gezongen. 174 00:21:02,830 --> 00:21:04,599 Oké, nu. Zullen we? 175 00:21:18,846 --> 00:21:20,413 Ik ga verder en zie Bernie. 176 00:21:20,447 --> 00:21:22,415 Ik vertelde haar dat ik bloemen zou doen voor de middernachtmis. Oké? 177 00:21:22,449 --> 00:21:23,584 - Oké. - Volg mij naar beneden. 178 00:21:23,618 --> 00:21:24,886 Oké. 179 00:21:24,919 --> 00:21:26,854 Hé, kijk nu niet maar ze volgen ons. 180 00:21:26,888 --> 00:21:28,355 Ah, hé, meiden. Hoe is het met je? 181 00:21:28,388 --> 00:21:29,657 -O, hier zijn ze. - Ah. Waar ga je heen? 182 00:21:29,690 --> 00:21:31,324 - Hier zijn ze. - Hé, hier zijn we. 183 00:21:31,358 --> 00:21:32,693 - Heb je nu niets beters te doen? - Vrij land. Kom op. 184 00:21:32,727 --> 00:21:34,796 Ja, natuurlijk. Je bent hilarisch. 185 00:21:34,829 --> 00:21:37,732 - Ja. Zijn het de schoenen van je moeder? - Ga naar huis, naar je mama's. 186 00:21:37,765 --> 00:21:39,499 - Je ruikt heerlijk. - Raak ons ​​niet aan. 187 00:21:39,534 --> 00:21:41,602 Hé, kom hier. 188 00:21:41,636 --> 00:21:43,638 Heb je niets beter te doen...? 189 00:21:53,380 --> 00:21:56,416 Kom op. Ik wil je iets laten zien. 190 00:21:56,449 --> 00:21:57,450 Kom op. 191 00:22:07,695 --> 00:22:10,898 Zeg, heb ik geen handtas? dezelfde kleur als die jongens. 192 00:22:10,932 --> 00:22:12,066 De marine? 193 00:22:12,099 --> 00:22:13,034 Ja. 194 00:22:15,837 --> 00:22:17,104 Ik weet het niet. 195 00:22:17,138 --> 00:22:19,574 O God. Ja, dat doe je. 196 00:22:22,143 --> 00:22:25,378 Je wilt zetten de juiste hoeveelheid. Goed gedaan. 197 00:22:25,412 --> 00:22:26,681 - Zorg ervoor dat er geen stengels zijn. - Wauw, wat heb ik gemist? 198 00:22:26,714 --> 00:22:27,815 - Hallo, papa. - Hoi. 199 00:22:27,849 --> 00:22:28,983 Controleer mijn perfecte cirkel. 200 00:22:29,016 --> 00:22:30,518 - Kijk eens. - Hallo, hallo. 201 00:22:30,551 --> 00:22:31,853 - Hallo. - Hoe gaat het met ons? 202 00:22:31,886 --> 00:22:33,453 Nou, goed. 203 00:22:33,486 --> 00:22:35,455 - Iedereen wil helpen. - Ja. 204 00:22:35,488 --> 00:22:36,657 - Dus we hebben... - Twee handen. 205 00:22:36,691 --> 00:22:38,092 ...verschillende stations. 206 00:22:38,125 --> 00:22:40,061 Laat het mij zien. 207 00:22:40,094 --> 00:22:42,597 Dit gaat het worden de beste kersttaart ooit. 208 00:22:42,630 --> 00:22:44,065 - Ik kan niet wachten. - Dat zeg jij 209 00:22:44,098 --> 00:22:45,533 elk jaar. 210 00:22:45,566 --> 00:22:46,901 En elk jaar het wordt steeds beter. 211 00:22:46,934 --> 00:22:48,703 Vorig jaar was er sprake van stalking in de taart. 212 00:22:48,736 --> 00:22:50,004 Jij was bezig met de stengels. 213 00:22:50,037 --> 00:22:51,438 De woonkamer het vriest wel, 214 00:22:51,471 --> 00:22:53,007 dus je kunt het opwarmen. Oké. 215 00:22:53,040 --> 00:22:54,441 - Wil je eerst het ei doen? - Ja. 216 00:22:54,474 --> 00:22:55,910 - Kom op dan. - Geen granaten dit jaar. 217 00:22:55,943 --> 00:22:57,178 - Waar zijn de kersen? - O, mijn God. 218 00:22:57,211 --> 00:22:59,046 - Dat vond ik niet leuk. - Het is zo 219 00:22:59,080 --> 00:23:00,548 een belangrijk onderdeel van de taart. 220 00:23:00,581 --> 00:23:02,482 Ga door, geef het een klap. 221 00:23:02,516 --> 00:23:04,719 - Wees een braaf meisje. - Oh, geen granaten. Geen schelpen! 222 00:23:04,752 --> 00:23:06,153 - Kom op. - Geen schelpen! 223 00:23:06,187 --> 00:23:09,056 Geen schelpen dit jaar! 224 00:23:09,090 --> 00:23:10,992 "Sinterklaas, Noordpool." 225 00:23:11,025 --> 00:23:12,392 Dat kan niet alles zijn. 226 00:23:12,960 --> 00:23:14,427 Zeker. 227 00:23:14,461 --> 00:23:16,664 Iedereen daarboven weet het waar de Kerstman woont. 228 00:23:18,199 --> 00:23:20,500 Ja, maar hoe zullen we dat weten? als de Kerstman de brieven krijgt 229 00:23:20,534 --> 00:23:22,570 - op tijd? - Eh... 230 00:23:24,138 --> 00:23:27,041 Papa zal het posten morgen eerst. 231 00:23:27,642 --> 00:23:29,176 Geef mij uw borden daar, meisjes. 232 00:23:29,777 --> 00:23:32,213 Alles voor de Kerstman gaat per expresse. 233 00:23:32,246 --> 00:23:35,816 Bedankt. 234 00:23:35,850 --> 00:23:36,984 Elegantie. 235 00:23:41,923 --> 00:23:43,557 Papa, dat heeft de Kerstman gedaan kom ooit naar jou toe 236 00:23:43,591 --> 00:23:44,825 toen je een klein kind was? 237 00:23:46,527 --> 00:23:47,460 Papa? 238 00:23:48,296 --> 00:23:49,697 - Wat, liefde? - Heeft de Kerstman je ooit gebracht? 239 00:23:49,730 --> 00:23:50,998 alles toen je dat was een klein kind? 240 00:23:52,934 --> 00:23:54,535 Dat deed hij natuurlijk. Ja, hij... 241 00:23:59,640 --> 00:24:00,574 Hij... 242 00:24:04,812 --> 00:24:05,846 Een jaar lang heeft hij... 243 00:24:06,814 --> 00:24:08,716 Hij bracht me een puzzel. 244 00:24:08,749 --> 00:24:09,784 Een wat? 245 00:24:10,785 --> 00:24:12,019 Alleen een puzzel? 246 00:24:14,855 --> 00:24:15,790 Ja. 247 00:24:17,892 --> 00:24:19,226 Ik wilde niet veel. 248 00:24:20,261 --> 00:24:21,662 Niet zoals jij, Sheila. 249 00:24:21,696 --> 00:24:22,930 Ik heb mijn lijst gewijzigd. 250 00:24:22,964 --> 00:24:24,497 Echt waar? Laten we eens kijken. 251 00:24:26,000 --> 00:24:27,635 Wat denk je dat het nu zal zijn? 252 00:24:27,668 --> 00:24:29,904 Kom op, nu, maak het af uw toast voordat het koud wordt. 253 00:24:29,937 --> 00:24:31,706 Hoe lang kunnen we opblijven? 254 00:24:33,574 --> 00:24:35,042 Oké, dat mag een half uur. 255 00:24:35,076 --> 00:24:37,178 - Ja! - Dat is jouw lot. Overeenkomst? 256 00:24:37,211 --> 00:24:38,212 - Overeenkomst. - Overeenkomst. 257 00:24:45,019 --> 00:24:46,120 Heb je het gehoord? 258 00:24:47,655 --> 00:24:50,257 De familie Wilson is verkocht al het vee, 259 00:24:52,026 --> 00:24:53,761 en het huis en de grond worden geveild 260 00:24:53,794 --> 00:24:54,929 in het nieuwe jaar. 261 00:24:58,065 --> 00:25:00,601 Je praat niet met Ned? 262 00:25:00,634 --> 00:25:02,503 Ik heb hem niet gezien sinds de zomer. 263 00:25:04,005 --> 00:25:05,873 Ik moet hem roepen op een avond. 264 00:25:06,607 --> 00:25:09,210 Je zou hem moeten uitnodigen voor eerste kerstdag als je wilt. 265 00:25:10,745 --> 00:25:11,812 Zou je het niet erg vinden? 266 00:25:12,880 --> 00:25:14,682 Het huis is vol. 267 00:25:14,715 --> 00:25:15,850 Wat is er nog één? 268 00:25:19,887 --> 00:25:21,822 Heb je erover nagedacht wat krijg je van mij? 269 00:25:26,260 --> 00:25:28,229 Ik heb vanavond een hint gegeven. 270 00:25:28,262 --> 00:25:29,563 O God. 271 00:25:29,597 --> 00:25:31,699 Is het niet geweldig dat je het nog steeds merkt? 272 00:25:34,668 --> 00:25:36,003 Wat zou je zelf willen? 273 00:25:39,240 --> 00:25:40,875 Eh... 274 00:25:41,609 --> 00:25:43,778 Nou, er is niets Ik heb het echt nodig. 275 00:25:43,811 --> 00:25:44,745 Goed... 276 00:25:45,279 --> 00:25:48,115 zou je niet willen een overhemd of zo? 277 00:25:51,052 --> 00:25:52,586 Oh, misschien... misschien een boek. 278 00:25:54,321 --> 00:25:55,256 Ja? 279 00:25:59,293 --> 00:26:00,795 Ja, ik zou er misschien in gaan zitten, 280 00:26:01,695 --> 00:26:03,064 Lees het tijdens de Kerst. 281 00:26:07,668 --> 00:26:09,236 Wat voor soort boek? 282 00:26:11,338 --> 00:26:12,640 Ik weet het niet. 283 00:26:16,043 --> 00:26:18,045 Eigenlijk, eh... 284 00:26:20,147 --> 00:26:21,682 David Copperfield. 285 00:26:23,918 --> 00:26:25,152 Ja. Nooit, eh... 286 00:26:27,021 --> 00:26:28,722 Nooit rondgekomen om die te lezen. 287 00:26:44,705 --> 00:26:45,940 Alles goed met je, liefje? 288 00:26:50,377 --> 00:26:52,146 Dat ben je niet geweest jezelf over een tijdje. 289 00:26:53,314 --> 00:26:54,348 Hoe zo? 290 00:26:55,850 --> 00:26:57,785 Goed... 291 00:26:57,818 --> 00:26:59,153 Je bent verschrikkelijk stil. 292 00:27:17,138 --> 00:27:18,706 Maakt u zich wel eens zorgen? 293 00:27:23,110 --> 00:27:24,678 Ja, nou, 294 00:27:24,712 --> 00:27:27,648 op weg naar Kerstmis en de kosten van dit alles. 295 00:27:28,782 --> 00:27:31,051 Ja, natuurlijk, dat is een zorg. 296 00:27:33,954 --> 00:27:35,689 Ja. Ja. 297 00:27:44,165 --> 00:27:45,199 En zoals... 298 00:27:50,304 --> 00:27:53,040 Zoals, denk je alles goed met je? 299 00:27:55,376 --> 00:27:57,278 Nou, ik bedoel, ik leg het weg een paar bobs 300 00:27:57,311 --> 00:27:59,780 elke week in de kredietvereniging. 301 00:27:59,813 --> 00:28:01,882 Wij nemen de ramen en de voorkant klaar 302 00:28:01,916 --> 00:28:03,851 volgend jaar rond deze tijd. 303 00:28:03,884 --> 00:28:04,818 Ja. 304 00:28:10,090 --> 00:28:13,060 Ben je gewoon moe, Liefde? Is dat het? 305 00:28:13,093 --> 00:28:14,428 Dat moet wel, ja. 306 00:28:20,467 --> 00:28:23,404 Ja, zie je, dat zou je willen om te stoppen met opstaan 307 00:28:23,437 --> 00:28:25,272 midden in de nacht, hè? 308 00:28:26,207 --> 00:28:27,841 Het is voor niemand goed. 309 00:29:12,353 --> 00:29:13,555 Prachtig ingepakt. 310 00:29:24,398 --> 00:29:27,001 Oh! 311 00:29:28,836 --> 00:29:30,938 Dat is prachtig. 312 00:29:30,971 --> 00:29:32,473 Ik dacht dat hij dat misschien wel was een goede metgezel 313 00:29:32,507 --> 00:29:34,942 - voor de andere die je hebt. - En dezelfde kleur ook. 314 00:29:36,477 --> 00:29:37,778 Oh, dank je, Sara. 315 00:29:38,513 --> 00:29:40,381 O, hij is lief. 316 00:29:41,081 --> 00:29:43,384 Wat een karakter. 317 00:29:43,417 --> 00:29:45,986 Zijn kleine oren. 318 00:29:46,020 --> 00:29:47,821 - Dank je, huisdier. - Graag gedaan. 319 00:29:49,290 --> 00:29:51,959 Ah. Nu, Willem. 320 00:29:51,992 --> 00:29:53,561 Oh! 321 00:29:53,595 --> 00:29:55,563 Is dit een cadeautje nu van Sinterklaas? 322 00:29:55,597 --> 00:29:57,398 Ja, mevrouw. Dit is het. 323 00:29:57,431 --> 00:29:59,967 O, vers geleverd. 324 00:30:00,000 --> 00:30:01,335 Goedheid! De opwinding. 325 00:30:10,444 --> 00:30:12,580 Is de kerstman niet zo goed, Bill? 326 00:30:15,049 --> 00:30:16,518 Ja, mama. 327 00:30:18,586 --> 00:30:20,555 Je zult aardig zijn en gezellig daarmee. 328 00:30:31,465 --> 00:30:33,934 Is half twee oké om te eten, Mevrouw Wilson? 329 00:30:33,967 --> 00:30:35,436 Dat is prima. 330 00:30:58,292 --> 00:31:00,994 Daar ben je. 331 00:31:03,097 --> 00:31:04,898 Je moeder heeft het mij gevraagd om je binnen te komen halen. 332 00:31:07,034 --> 00:31:08,603 Heb je niet gekregen het cadeau dat je wilde? 333 00:31:09,370 --> 00:31:10,304 Nee. 334 00:31:13,273 --> 00:31:14,208 Goed... 335 00:31:15,510 --> 00:31:18,379 De volgende keer vertel jij het mij 336 00:31:18,412 --> 00:31:19,647 en ik zal het de Kerstman laten weten. 337 00:31:20,582 --> 00:31:22,015 Geweldige vrienden, ik en hij. 338 00:31:24,051 --> 00:31:25,285 Gaat het goed met je, Bill? 339 00:31:25,319 --> 00:31:26,353 Ja, Ned. 340 00:31:27,121 --> 00:31:28,989 Rechts. Kom op. 341 00:33:28,075 --> 00:33:30,210 Heb je het warm genoeg, Kathleen? 342 00:33:31,411 --> 00:33:32,446 Ja, papa. 343 00:33:40,487 --> 00:33:41,523 Bedankt, papa. 344 00:33:47,529 --> 00:33:50,197 Mevrouw O'Shea wil een extra tas met haar lot 345 00:33:50,230 --> 00:33:53,100 en Doolans in Clonroche haar bestelling verprutst. 346 00:33:53,868 --> 00:33:55,302 Met hoeveel? 347 00:33:55,335 --> 00:33:57,204 Eh, 20 balen. 348 00:33:58,506 --> 00:34:00,608 Hé. Vertel het ze het zal twee dagen zijn. 349 00:34:11,418 --> 00:34:12,687 Alles goed met je? 350 00:34:14,254 --> 00:34:17,792 Ja. 351 00:34:19,827 --> 00:34:22,329 Waar heb je het over? 352 00:34:22,362 --> 00:34:25,232 Elk van deze kerels hier Ik geef je, eh, 353 00:34:25,265 --> 00:34:26,400 enige flauwekul, toch? 354 00:34:27,702 --> 00:34:28,636 Nee. 355 00:34:30,605 --> 00:34:32,239 Vertel me of dat zo was. 356 00:34:32,272 --> 00:34:33,608 Er is niets gebeurd, eerlijk gezegd. 357 00:34:36,911 --> 00:34:39,547 - Zweer je bij God? - Ik zweer het. 358 00:34:48,923 --> 00:34:50,223 Op pad? 359 00:34:55,429 --> 00:34:56,898 Ja. Ik wilde later uitgaan 360 00:34:56,931 --> 00:34:58,533 naar Waterford om wat cadeautjes te kopen, 361 00:34:58,566 --> 00:35:00,133 maar de bus is om vier uur. 362 00:35:02,302 --> 00:35:04,772 Ik zal het aan een van de jongens vragen om voor de telefoon te zorgen. 363 00:35:04,806 --> 00:35:06,808 Groots. 364 00:35:06,841 --> 00:35:08,308 Ik zal het tegen Pat zeggen. 365 00:35:08,810 --> 00:35:10,545 - Weet je het zeker? - Ja. 366 00:35:12,212 --> 00:35:13,715 - Ik zie je later. - Bedankt, papa. 367 00:37:34,387 --> 00:37:35,723 Kan ik helpen? 368 00:37:37,058 --> 00:37:38,325 O, eh... 369 00:37:39,193 --> 00:37:42,295 Op zoek naar, eh, Zuster Carmel of zuster... 370 00:37:42,329 --> 00:37:44,665 Zuster, Mary. 371 00:37:44,699 --> 00:37:46,067 Waarvoor? 372 00:37:46,100 --> 00:37:49,837 Oh, ik heb een... een factuur dat moet gecontroleerd worden. 373 00:37:50,671 --> 00:37:54,407 Zuster Carmel staat in de hal rechtdoor. 374 00:38:21,602 --> 00:38:24,672 Meneer... Meneer, wilt u ons niet helpen? 375 00:38:27,008 --> 00:38:28,776 Alsjeblieft. 376 00:38:28,810 --> 00:38:31,512 Breng me alsjeblieft naar de rivier 377 00:38:31,546 --> 00:38:34,314 of breng mij naar de andere kant van de poort. 378 00:38:35,049 --> 00:38:37,552 - Alsjeblieft! - Het is niet aan mij, liefje. 379 00:38:37,585 --> 00:38:39,086 - Alsjeblieft. - Het spijt me, liefje. 380 00:38:39,120 --> 00:38:42,023 Alsjeblieft. Alsjeblieft laat mij hier niet achter. 381 00:38:42,056 --> 00:38:44,625 Breng mij naar huis. Ik zal voor je werken. 382 00:38:44,659 --> 00:38:46,527 Wat ben jij hier doen? 383 00:38:50,731 --> 00:38:53,433 Oh, nietwaar meestal aanbellen? 384 00:38:53,466 --> 00:38:54,902 Eh... 385 00:38:54,936 --> 00:38:57,437 Ik heb, eh, Ik heb een factuur voor je. 386 00:39:10,818 --> 00:39:12,887 Je kunt er twee van de kolen nemen weg met jou 387 00:39:12,920 --> 00:39:15,122 en geef ons vijf balen van briketten. 388 00:39:15,156 --> 00:39:17,424 O, dat zal ik doen om bij je terug te komen. 389 00:39:18,125 --> 00:39:19,994 Laten we het hopen vanmiddag. 390 00:39:20,027 --> 00:39:22,530 Ik heb een levering turf over een paar dagen. 391 00:39:22,563 --> 00:39:23,631 Het zal dan zijn. 392 00:39:24,899 --> 00:39:27,068 O, we kunnen bellen Aanvaller in Wexford. 393 00:39:27,101 --> 00:39:29,136 Ze komen meteen, geen moeite. 394 00:39:29,170 --> 00:39:30,504 Eh... 395 00:39:31,806 --> 00:39:33,908 Haal er twee terug en maak de rest leeg. 396 00:39:38,646 --> 00:39:42,449 We kunnen geen mensen laten lopen in en uit wanneer ze maar willen. 397 00:39:45,786 --> 00:39:47,555 Begrijp je mij, Bill? 398 00:39:48,589 --> 00:39:49,857 Ja, zuster. 399 00:39:51,926 --> 00:39:53,426 Breng mij de grasmat wanneer je het krijgt, 400 00:39:53,460 --> 00:39:54,729 en wij betalen je voor de boel dan. 401 00:41:22,249 --> 00:41:23,250 Mama. 402 00:42:23,911 --> 00:42:25,046 Kijk niet. 403 00:42:25,079 --> 00:42:26,847 Nee, kijk weg, lieverd. Verblijf. 404 00:42:26,881 --> 00:42:28,082 Ned! 405 00:42:28,115 --> 00:42:29,183 Ned! 406 00:42:31,352 --> 00:42:32,820 Hier, blijf waar je bent, Bill. 407 00:43:05,419 --> 00:43:07,121 Ze kwam naar mij toe. 408 00:43:10,157 --> 00:43:12,026 En ze vroeg me om haar eruit te halen. 409 00:43:13,394 --> 00:43:15,262 Om haar tot aan de rivier te brengen. 410 00:43:21,268 --> 00:43:22,736 Wat zei je dan? 411 00:43:27,942 --> 00:43:29,376 Dat het niet aan mij lag. 412 00:43:36,383 --> 00:43:37,751 Dat is waar. 413 00:43:43,691 --> 00:43:45,159 Het zijn onze zaken niet. 414 00:43:47,828 --> 00:43:49,897 Ze was zo bang voor haar, Eileen, en... 415 00:43:53,334 --> 00:43:55,836 Worden ze niet gevoed en warm gehouden? 416 00:43:55,870 --> 00:43:56,904 Ja. 417 00:43:56,937 --> 00:43:58,639 En een ruil gegeven? 418 00:44:00,441 --> 00:44:03,277 Zeker als de nonnen er niet waren, die meisjes zouden geen... 419 00:44:03,310 --> 00:44:04,879 Weet ik dat niet? 420 00:44:08,716 --> 00:44:10,751 Dus wat hebben we voor antwoorden? 421 00:44:16,223 --> 00:44:17,992 Stel je dat nooit in vraag? 422 00:44:27,868 --> 00:44:29,770 Wil je verder gaan in dit leven? 423 00:44:32,239 --> 00:44:34,141 Er zijn dingen je moet negeren. 424 00:44:42,349 --> 00:44:44,985 Dat ben je altijd geweest zachtaardig, Bill. 425 00:44:45,654 --> 00:44:48,122 Je wisselgeld weggeven in je zakken, 426 00:44:49,056 --> 00:44:53,027 weet je, zonder het te weten de levens van mensen. 427 00:44:53,060 --> 00:44:54,728 Ik bedoel, wees eerlijk, hoor. 428 00:44:56,230 --> 00:44:58,732 Het is verre van ontberingen jij bent grootgebracht. 429 00:45:04,872 --> 00:45:06,740 Wat... Wat bedoel je daarmee? 430 00:45:15,349 --> 00:45:16,850 Er zijn daarbuiten meisjes 431 00:45:17,851 --> 00:45:20,387 die in de problemen komen, en zoveel weet je wel. 432 00:45:23,924 --> 00:45:24,925 Sorry. 433 00:45:30,431 --> 00:45:32,733 Sorry. Dat had ik niet moeten doen zei dat. 434 00:45:35,803 --> 00:45:37,404 Je moet het onthouden wat we hebben. 435 00:45:41,175 --> 00:45:43,344 Laten we aan de goede kant blijven van mensen. 436 00:45:48,148 --> 00:45:49,551 Onze meiden zullen dit nooit overleven 437 00:45:49,584 --> 00:45:51,385 wat die meiden gaan door. 438 00:45:55,122 --> 00:45:56,924 Wat als het een van ons was? 439 00:45:56,957 --> 00:45:58,359 O God, is dat niet zo? wat ik zeg? 440 00:45:58,392 --> 00:46:00,227 Het zijn niet onze meisjes. 441 00:46:05,266 --> 00:46:07,401 Heb ik geen geluk 442 00:46:07,434 --> 00:46:10,871 dat mevrouw Wilson heeft u uw ideeën niet gedeeld? 443 00:46:11,805 --> 00:46:15,376 Waar zou mijn moeder zijn als ze haar niet had opgenomen? 444 00:46:15,409 --> 00:46:16,910 En waar zou ik zijn 445 00:46:17,945 --> 00:46:19,413 zonder wat ze voor mij deed? 446 00:46:23,484 --> 00:46:24,985 Zij zit daarboven 447 00:46:26,588 --> 00:46:27,988 in haar grote huis. 448 00:46:30,958 --> 00:46:33,894 Met haar pensioen en haar boerderij 449 00:46:35,129 --> 00:46:38,232 en mensen om onder haar te werken. 450 00:46:38,265 --> 00:46:41,402 Ze was een van de weinige vrouwen die kon doen wat zij wilde. 451 00:46:44,271 --> 00:46:45,272 Mama? 452 00:46:46,574 --> 00:46:48,809 O, je bent hier. Wat is het? 453 00:46:51,278 --> 00:46:53,814 Ja? Alles goed met je, huisdier? 454 00:46:56,584 --> 00:46:58,919 Oké, kom op. Ik breng je naar beneden. 455 00:47:43,598 --> 00:47:46,266 Je zult slapen nu in dit huis, Bill. 456 00:47:48,402 --> 00:47:50,437 Ik heb een kamer voor je laten opmaken. 457 00:47:56,578 --> 00:47:58,078 Je mag nog een week buiten school, 458 00:47:58,112 --> 00:48:00,481 en dan ben jij het beste teruggaan. Oké? 459 00:48:04,719 --> 00:48:07,522 Denk je dat mijn vader het weet? wat is er gebeurd? 460 00:48:12,527 --> 00:48:13,595 Ik weet het niet. 461 00:48:57,271 --> 00:48:58,506 Waar is mijn vader? 462 00:49:07,682 --> 00:49:09,016 Ik weet het niet. 463 00:50:27,795 --> 00:50:29,062 God help ons. 464 00:50:47,447 --> 00:50:48,516 Het is in orde. 465 00:50:55,188 --> 00:50:56,223 Het is in orde. 466 00:50:58,191 --> 00:50:59,226 Het is in orde, kind. 467 00:51:07,769 --> 00:51:09,771 Is het dag of nacht, meneer? 468 00:51:11,906 --> 00:51:14,609 Het is... het is dageraad. Het is dageraad. 469 00:51:16,544 --> 00:51:17,812 Het zal snel licht zijn. 470 00:51:28,488 --> 00:51:30,123 Ik zal mijn baby hier krijgen. 471 00:52:03,891 --> 00:52:05,827 Niet voor vijf maanden, zeiden ze. 472 00:52:23,477 --> 00:52:26,179 zegt zuster Maria het zal naar een goed huis gaan. 473 00:52:30,985 --> 00:52:33,220 Eh... 474 00:52:33,253 --> 00:52:35,188 Kom op. Nee, nee, nee. Kom op nu. 475 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 Kom op nu. Kom op. 476 00:52:37,925 --> 00:52:40,293 Kom er maar uit. Kom op. 477 00:52:40,862 --> 00:52:41,796 Omhoog. 478 00:52:42,496 --> 00:52:43,531 Kom op, kind. 479 00:52:44,966 --> 00:52:46,400 Ik breng je naar binnen. Kom op. 480 00:52:47,434 --> 00:52:48,468 Het is in orde. 481 00:52:50,805 --> 00:52:51,806 Kom op. 482 00:52:53,473 --> 00:52:54,776 Boven kom jij. 483 00:54:09,917 --> 00:54:10,952 Breng haar binnen. 484 00:54:39,113 --> 00:54:41,481 Zo goed van je Ik moet vroeg komen, Bill. 485 00:54:45,553 --> 00:54:48,556 Mijn God, je gaf ons Een vreselijke schrik, kind. 486 00:54:52,693 --> 00:54:55,963 Zuster Frances stond op het punt te sturen zodat de bewakers naar je op zoek gaan. 487 00:54:57,732 --> 00:54:59,600 Ze zat op slot in de schuur, moeder. 488 00:55:00,968 --> 00:55:02,435 Wat haar daar ook had... 489 00:55:03,838 --> 00:55:06,808 Mijn God, jij arme meid. 490 00:55:06,841 --> 00:55:09,677 Zusters. Breng haar naar boven. 491 00:55:09,710 --> 00:55:12,412 Maak haar schoon en breng haar terug naar mijn kantoor. 492 00:55:29,530 --> 00:55:31,532 Godzijdank dat je kwam toen jij dat deed, Bill. 493 00:55:34,769 --> 00:55:36,103 We gaan thee drinken. 494 00:55:37,638 --> 00:55:38,806 Dat doe ik niet, moeder. 495 00:55:39,874 --> 00:55:43,110 Je hebt tijd om te zitten. Ik weet het zeker Mijn tas staat op kantoor. 496 00:55:48,015 --> 00:55:50,651 Laat je jas uit. Je zult het voordeel later voelen. 497 00:57:03,624 --> 00:57:05,126 Ga zitten en warm jezelf op. 498 00:57:13,134 --> 00:57:14,669 Thee duurt een minuut. 499 00:57:29,050 --> 00:57:30,952 Dus thuis is alles goed, Bill? 500 00:57:37,124 --> 00:57:38,659 Alles is goed, moeder. 501 00:57:46,267 --> 00:57:49,036 En Kathleen heeft het vertrek certificaat dit jaar? 502 00:57:50,938 --> 00:57:51,939 Dat doet ze. 503 00:57:54,809 --> 00:57:56,677 En wat zal ze doen met zichzelf? 504 00:58:00,581 --> 00:58:01,515 Eh... 505 00:58:03,150 --> 00:58:06,554 Ze wil studeren, eh, zaken in Waterford. 506 00:58:07,321 --> 00:58:10,591 O, dat zal ze goed doen. Ze is een braaf meisje. 507 00:58:10,624 --> 00:58:12,893 En ik heb Joan in het koor gezien. 508 00:58:12,927 --> 00:58:16,530 zegt zuster Carmel ze is net zo slim als haar zus. 509 00:58:17,798 --> 00:58:20,067 Ze krijgen een uitmuntend onderwijs naast de deur. 510 00:58:26,774 --> 00:58:30,878 En je hebt er nog twee je komt naar ons toe, nietwaar? 511 00:58:30,911 --> 00:58:32,079 Nog drie. 512 00:58:34,048 --> 00:58:35,016 Drie? 513 00:58:35,549 --> 00:58:38,552 Sheila komt binnen volgend jaar september, en dan, eh, 514 00:58:38,586 --> 00:58:40,755 dan zal er Grace zijn en Loretta. 515 00:58:40,788 --> 00:58:41,822 Hm. 516 00:58:42,757 --> 00:58:44,258 Zoveel mensen die proberen binnen te komen. 517 00:58:46,727 --> 00:58:49,563 Het is geen gemakkelijke taak om te vinden een plek voor iedereen. 518 00:58:51,966 --> 00:58:55,069 We zullen ons best doen voor je meisjes. Maar... 519 00:58:57,338 --> 00:58:59,774 moet een beetje teleurstellend zijn allemaal hetzelfde. 520 00:59:07,948 --> 00:59:09,316 Op welke manier? 521 00:59:10,251 --> 00:59:14,021 Om geen jongen te hebben om te dragen op jouw naam, weet je? 522 00:59:19,794 --> 00:59:21,195 Geef mij de naam van mijn moeder. 523 00:59:22,663 --> 00:59:24,198 Daar is nooit kwaad uit voortgekomen. 524 01:00:16,050 --> 01:00:17,685 Aha, hier is ze, 525 01:00:17,718 --> 01:00:19,186 het meisje dat de oorzaak was al het drama. 526 01:00:19,220 --> 01:00:21,689 Zus... 527 01:00:21,722 --> 01:00:23,858 Je krijgt een stoel en leg het naast Billy. 528 01:00:29,263 --> 01:00:31,232 En wil je niet gaan zitten? daar, kind? 529 01:00:39,840 --> 01:00:42,009 Zeker, hier zijn we nu. 530 01:00:42,042 --> 01:00:43,444 Dank God voor het vuur. 531 01:00:43,477 --> 01:00:45,846 En waar zouden we zijn zonder de kolenmannen? 532 01:00:45,880 --> 01:00:47,848 Zie je, ze voorspellen sneeuw voor ons, Bill. 533 01:00:47,882 --> 01:00:49,850 Ik denk dat het vanavond aankomt. 534 01:00:49,884 --> 01:00:52,286 Je kunt het ruiken. 535 01:00:52,319 --> 01:00:55,890 Zeker de hele wereld ziet er mooi uit onder de sneeuw. 536 01:00:59,059 --> 01:01:00,761 Wil je wat thee, kind? 537 01:01:01,929 --> 01:01:03,097 Ja, alsjeblieft, moeder. 538 01:01:04,098 --> 01:01:06,333 En een plakje cake? 539 01:01:06,367 --> 01:01:07,902 Natuurlijk wel. 540 01:01:15,209 --> 01:01:16,210 Daar ga je. 541 01:01:18,812 --> 01:01:21,048 Ah, fruitcake voor jou, huisdier? 542 01:01:21,081 --> 01:01:22,249 Nee, alleen thee. 543 01:01:23,984 --> 01:01:24,985 Alsjeblieft. 544 01:01:29,790 --> 01:01:32,159 Denk niet na je zit in de problemen. 545 01:01:39,900 --> 01:01:42,369 Vertel ons hoe je gekomen bent om in die schuur opgesloten te worden. 546 01:01:48,042 --> 01:01:49,210 Wie heeft je daar neergezet? 547 01:01:56,217 --> 01:01:57,818 Ze hebben mij verborgen, moeder. 548 01:01:57,851 --> 01:01:59,887 Heb je verborgen? Echt? 549 01:02:00,555 --> 01:02:01,789 Ja, moeder. 550 01:02:04,124 --> 01:02:05,292 Wie heeft je dan verborgen? 551 01:02:11,533 --> 01:02:13,133 De andere meisjes wel. 552 01:02:15,202 --> 01:02:16,470 Hoe deden ze dat? 553 01:02:20,174 --> 01:02:21,509 We waren een spelletje aan het spelen. 554 01:02:23,477 --> 01:02:24,878 Ben je niet een beetje oud 555 01:02:24,912 --> 01:02:26,213 verstoppertje spelen? 556 01:02:27,481 --> 01:02:29,016 En dachten ze niet om je eruit te laten 557 01:02:29,049 --> 01:02:30,184 toen het spel afgelopen was? 558 01:02:34,388 --> 01:02:36,190 Meisje, wat is er met je aan de hand? 559 01:02:36,223 --> 01:02:37,858 Was het niet gewoon een stom spelletje? 560 01:02:38,993 --> 01:02:41,061 Wat was er, kind? 561 01:02:43,230 --> 01:02:45,366 Het is gewoon een groot niets, moeder. 562 01:02:45,399 --> 01:02:47,935 Een groot niets, dat is het. 563 01:02:47,968 --> 01:02:50,104 Nu, wat je nodig hebt is jouw ontbijt 564 01:02:50,137 --> 01:02:51,238 en lekker lang slapen. 565 01:02:52,239 --> 01:02:55,909 Zuster Frances, wilt u niet frituren? iets voor dit kind, 566 01:02:55,943 --> 01:02:58,846 breng haar naar de keuken en laat haar haar buik vol eten. 567 01:03:03,050 --> 01:03:05,419 En vandaag geen werk voor haar. 568 01:03:05,452 --> 01:03:07,388 Ze moet krijgen haar kracht terug. 569 01:03:14,328 --> 01:03:15,429 Arm wezen. 570 01:03:35,182 --> 01:03:36,383 Heeft u een factuur voor mij? 571 01:03:59,306 --> 01:04:01,942 Kwam Kerstmis niet snel binnen allemaal hetzelfde? 572 01:04:17,391 --> 01:04:19,159 Dat is nu onze afspraak, nietwaar? 573 01:04:23,230 --> 01:04:24,231 Ja, moeder. 574 01:04:25,232 --> 01:04:26,300 Nog even. 575 01:05:18,485 --> 01:05:20,220 Hier is een klein cadeautje voor jou. 576 01:05:25,459 --> 01:05:27,928 Ik weet het zeker, Eileen zal het waarderen. 577 01:05:33,400 --> 01:05:35,102 Neem het nu, Bill. Kom op. 578 01:05:47,014 --> 01:05:48,516 Daarmee zijn we klaar, zou ik zeggen. 579 01:05:55,389 --> 01:05:57,257 Zet ze eruit. Kom op. 580 01:06:08,235 --> 01:06:09,403 Meneer Furlong. 581 01:06:35,229 --> 01:06:36,363 Hoe heet je, liefje? 582 01:06:38,833 --> 01:06:39,767 Sara. 583 01:06:41,101 --> 01:06:42,269 Sara Redmond. 584 01:06:44,438 --> 01:06:46,273 - Meneer Furlong! - Mijn naam is Bill Furlong. 585 01:06:46,306 --> 01:06:47,775 Ik werk op de kolenwerf langs de kades. 586 01:06:47,809 --> 01:06:49,376 Als je ooit iets nodig hebt, helemaal niets, 587 01:06:49,409 --> 01:06:50,745 Jij roept, kom naar beneden. 588 01:06:50,778 --> 01:06:52,580 - Dat is genoeg, dat is genoeg. - Kom naar beneden... 589 01:06:52,614 --> 01:06:54,147 Ik zal er elke dag zijn behalve zondag. 590 01:06:54,181 --> 01:06:55,115 Uit! 591 01:07:03,558 --> 01:07:04,759 In de rij, meiden! 592 01:07:40,260 --> 01:07:41,796 Op weg! 593 01:07:41,829 --> 01:07:43,430 Wees niet aan het treuzelen! 594 01:07:50,404 --> 01:07:52,774 Geen woord in de kapel! 595 01:07:52,807 --> 01:07:55,543 Hoor je mij? Geen geluid. 596 01:09:50,958 --> 01:09:53,260 De Heer is mededogen en liefde, 597 01:09:54,929 --> 01:09:57,732 langzaam tot toorn en rijk aan barmhartigheid. 598 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 Hij behandelt ons niet overeenkomstig onze zonden 599 01:10:02,469 --> 01:10:04,539 noch ons terugbetalen volgens onze fouten. 600 01:10:05,907 --> 01:10:07,307 Antwoord. 601 01:10:07,340 --> 01:10:09,877 De Heer is compassie en liefde. 602 01:10:11,344 --> 01:10:13,480 Als de hemel zijn hoog boven de aarde, 603 01:10:13,514 --> 01:10:16,283 zo sterk is Zijn liefde voor degenen die Hem vrezen. 604 01:10:17,518 --> 01:10:19,721 Tot in het oosten komt uit het westen, 605 01:10:20,353 --> 01:10:22,990 tot zover verwijdert Hij onze zonden. 606 01:10:23,958 --> 01:10:25,459 Antwoord. 607 01:10:25,492 --> 01:10:28,596 De Heer is compassie en liefde. 608 01:10:28,629 --> 01:10:32,033 Als de Vader heeft medelijden met zijn kinderen, 609 01:10:32,066 --> 01:10:35,903 de Heer heeft medelijden over degenen die Hem vrezen, 610 01:10:35,937 --> 01:10:39,306 want Hij weet het van waar we van gemaakt zijn. 611 01:10:39,339 --> 01:10:41,976 Hij herinnert zich dat wij stof zijn. 612 01:10:42,009 --> 01:10:43,343 Antwoord. 613 01:10:43,376 --> 01:10:45,580 De Heer is compassie en liefde. 614 01:10:46,848 --> 01:10:48,950 De liefde van de Heer is eeuwig 615 01:10:48,983 --> 01:10:50,618 op degenen die Hem vrezen. 616 01:10:51,384 --> 01:10:54,655 Zijn gerechtigheid strekt zich uit aan de kinderen van de kinderen 617 01:10:54,689 --> 01:10:58,059 wanneer ze behouden Zijn verbond in waarheid. 618 01:10:58,092 --> 01:10:59,493 Reactie. 619 01:11:33,728 --> 01:11:37,732 O, zwijg. 620 01:11:37,765 --> 01:11:40,601 Iemand heeft meer lessen nodig. 621 01:11:53,981 --> 01:11:55,550 Ga je het mij niet vertellen? 622 01:11:58,119 --> 01:11:59,053 Wat? 623 01:12:00,588 --> 01:12:02,355 Ik zag zuster Mary na de mis. 624 01:12:03,124 --> 01:12:05,560 Ze zei dat ze je gaf een kaartje voor mij? 625 01:12:06,961 --> 01:12:08,062 Oh, ja, eh... 626 01:12:09,664 --> 01:12:12,567 Het zit in mijn-mijn jas-- mijn jaszak daar. 627 01:12:16,436 --> 01:12:18,005 Zou je het mij niet vertellen? 628 01:12:18,039 --> 01:12:19,807 Ik vergat het allemaal. 629 01:12:19,841 --> 01:12:21,374 Ja, ik bedoel... 630 01:12:22,176 --> 01:12:23,711 Ik zei dat je dat had gedaan, weet je. 631 01:12:28,683 --> 01:12:30,383 Het lijkt er gewoon op wij stellen het niet op prijs. 632 01:12:30,417 --> 01:12:31,351 Mm. 633 01:12:32,086 --> 01:12:34,454 Het zijn gewoon slechte manieren. 634 01:12:44,165 --> 01:12:46,100 God, dat is zo aardig van haar. 635 01:12:48,636 --> 01:12:50,503 - Dat betaalt voor Kerstmis. - Ja. 636 01:12:52,807 --> 01:12:54,609 Ik hoop dat je haar ervoor hebt bedankt. 637 01:12:57,111 --> 01:12:58,546 Het spijt me, liefje. 638 01:13:00,648 --> 01:13:02,884 O, wat scheelt je? 639 01:13:02,917 --> 01:13:04,585 Je hebt de hele dag geen woord gezegd. 640 01:13:05,319 --> 01:13:09,056 Eh... Ik kom naar beneden bij verkoudheid of zo. 641 01:15:08,042 --> 01:15:08,976 Hoi. 642 01:15:11,612 --> 01:15:14,982 Is Ned überhaupt in de buurt? 643 01:15:15,016 --> 01:15:17,918 Nee, dat is hij niet. Hij heeft in het ziekenhuis gelegen. 644 01:15:17,952 --> 01:15:20,554 Het gaat goed met hem. Ik weet het niet zeker waar hij precies is. 645 01:15:20,588 --> 01:15:21,889 Mijn broer weet het. 646 01:15:24,325 --> 01:15:27,561 Weet gemakkelijk dat u familie bent. Is-is Ned je oom? 647 01:15:29,163 --> 01:15:30,698 Kijk, je kunt gerust wachten. 648 01:15:31,766 --> 01:15:33,768 Het is prima. Prima. 649 01:15:35,269 --> 01:15:36,303 Ben jij Bill? 650 01:15:37,705 --> 01:15:39,006 Dat ben ik, ja. 651 01:15:39,040 --> 01:15:40,875 Mijn God, het spijt me, ik ben Emma. 652 01:15:40,908 --> 01:15:43,911 We bezochten hier toen we waren kleine kinderen, Emma en Peter. 653 01:15:45,880 --> 01:15:47,982 Het huis is verkocht, Ned heeft het je verteld, toch? 654 01:15:52,386 --> 01:15:55,022 Eh, Wexford Hospital, zei je? 655 01:15:55,056 --> 01:15:58,859 Ja, maar, eh, maar dat is hij in een verpleeghuis daarbuiten. 656 01:15:58,893 --> 01:16:01,095 Het gaat goed met hem, hij had een longontsteking. 657 01:16:01,128 --> 01:16:03,197 Peter kent de plek, dat weet ik zeker. 658 01:16:07,802 --> 01:16:09,603 Kom je even binnen? 659 01:16:09,637 --> 01:16:10,838 Ik moet terug naar de stad. 660 01:16:12,206 --> 01:16:13,707 Nou... gaat het goed met je, Bill? 661 01:16:13,741 --> 01:16:14,775 Oh, ik ben groots. 662 01:16:15,510 --> 01:16:18,646 - En je familie? - We zijn allemaal groots, bedankt, ja. 663 01:16:18,679 --> 01:16:19,947 Fijne kerst, Bill. 664 01:17:11,065 --> 01:17:13,100 - Het is hier stil. - Oké. 665 01:17:14,902 --> 01:17:16,704 Dus je gaat geld inzetten achter de bar 666 01:17:16,737 --> 01:17:18,439 voor de jongens op kerstavond? 667 01:17:18,472 --> 01:17:20,441 Ik denk dat ze dat misschien wel hebben gedaan genoeg nu. 668 01:17:20,474 --> 01:17:22,409 Dat doen ze zeker, vooral PJ. 669 01:17:22,443 --> 01:17:23,377 Ja. 670 01:17:23,944 --> 01:17:26,413 Je hebt ze ook een bonus gegeven als hun lunch, zei Pat. 671 01:17:26,447 --> 01:17:29,984 Ach, ze verdienen het. Eh... 672 01:17:30,017 --> 01:17:32,186 Je bent een goede man, mijn God. 673 01:17:32,219 --> 01:17:33,387 Zijn we zo gesorteerd? 674 01:17:33,420 --> 01:17:35,055 Dat zijn wij, dank je, Bill. Dat is prachtig. 675 01:17:35,089 --> 01:17:36,991 - Ja, ja, nou, eh... - Voordat je-- 676 01:17:39,093 --> 01:17:41,962 Ik wilde het je gewoon vragen. 677 01:17:44,498 --> 01:17:48,402 Heb ik gehoord wat er is gebeurd in het klooster? Dat-- 678 01:17:48,435 --> 01:17:50,304 Heb je een inloop gehad met zichzelf? 679 01:17:53,841 --> 01:17:54,775 Kijk. 680 01:17:57,778 --> 01:17:59,079 Het is geen zaak van mij. 681 01:17:59,980 --> 01:18:01,081 Dat is het niet, maar... 682 01:18:04,285 --> 01:18:06,320 Je zou willen kijken wat zou je zeggen over... 683 01:18:07,922 --> 01:18:09,089 Over wat er is. 684 01:18:10,525 --> 01:18:13,127 Houd de slechte hond bij je en de goede hond zal niet bijten. 685 01:18:13,160 --> 01:18:16,063 - Weet je dit? - Ah, ja. Ja. 686 01:18:17,831 --> 01:18:18,866 Het is gewoon... 687 01:18:22,203 --> 01:18:24,438 Die nonnen hebben een vinger in elke taart, Bill. 688 01:18:27,908 --> 01:18:29,210 En daar kunt u zeker van zijn. 689 01:18:29,243 --> 01:18:30,177 Mm. 690 01:18:33,380 --> 01:18:34,315 Kijk, 691 01:18:35,916 --> 01:18:38,452 Je hebt net zo hard gewerkt als ik om te komen waar je bent. 692 01:18:39,253 --> 01:18:41,322 - We hebben verdomd hard gewerkt. - Mm-hmm. 693 01:18:42,089 --> 01:18:44,825 En er is alleen maar een muur die plek scheiden 694 01:18:44,858 --> 01:18:46,026 van de school. 695 01:18:48,095 --> 01:18:50,431 Jij gaat overlast veroorzaken van jezelf nu, 696 01:18:52,433 --> 01:18:55,102 je ontkent misschien uw jongeren een opleiding. 697 01:18:57,371 --> 01:18:59,373 Het maakt niet uit hoe je eruit ziet naar de rest van de stad. 698 01:19:01,809 --> 01:19:04,945 En... en wat is dat dan? Zeg eens. 699 01:19:08,382 --> 01:19:11,452 Mensen kunnen dingen maken moeilijk voor jou. 700 01:19:12,186 --> 01:19:15,189 Nou, dan weet ik het hoe mensen zijn. 701 01:19:15,222 --> 01:19:16,156 Ja. 702 01:19:17,992 --> 01:19:20,261 Dan weet je wat je moet doen het verstandige, Bill. 703 01:19:20,995 --> 01:19:23,964 Kijk maar na jouw familie 704 01:19:23,998 --> 01:19:25,899 en... en uw bedrijf 705 01:19:25,933 --> 01:19:27,268 zal mijn advies aan u zijn. 706 01:19:28,603 --> 01:19:29,837 Begrijp je mij? 707 01:19:29,870 --> 01:19:31,372 Ik-ik wel, ja. Ja. 708 01:19:32,840 --> 01:19:34,074 - Ja. - Oké. 709 01:19:34,108 --> 01:19:35,809 - Rechts. - Ik kan het beste teruggaan 710 01:19:35,843 --> 01:19:37,077 - naar deze bar. - Ja. 711 01:19:37,111 --> 01:19:38,245 Fijne kerst voor de familie voor morgen. 712 01:19:38,279 --> 01:19:40,014 Fijne kerst ook voor jou. Ja. 713 01:19:40,047 --> 01:19:41,215 Zal ik je zien tijdens de feestdagen? 714 01:19:41,248 --> 01:19:43,083 Ja, je zult mij hier in de buurt zien. 715 01:19:43,117 --> 01:19:45,352 - Fijne kerst. - Fijne kerstdagen voor jou. 716 01:19:52,359 --> 01:19:54,061 - Geweldige kwaliteit. - Bedankt, Niamh. 717 01:19:54,094 --> 01:19:56,096 - Fijne kerstdagen voor jou. - En voor jou en de familie. 718 01:19:56,130 --> 01:19:57,599 We zien je bij de kerstmis morgen, dus... 719 01:19:57,632 --> 01:19:59,133 Dat zul je. Dag, Kate. 720 01:19:59,166 --> 01:20:00,134 Dag, liefje. 721 01:20:02,537 --> 01:20:04,371 Eh... 722 01:20:04,405 --> 01:20:07,542 Een paar schoenen ophalen. 723 01:20:07,575 --> 01:20:09,443 Eh, de naam is Furlong. 724 01:21:28,055 --> 01:21:29,056 Hallo, Bill. 725 01:21:38,733 --> 01:21:40,067 - Hoi. - Hoi. 726 01:24:36,711 --> 01:24:37,712 Het spijt me. 727 01:25:53,253 --> 01:25:54,254 Sara. 728 01:25:55,757 --> 01:25:56,791 Kom op. 729 01:25:59,326 --> 01:26:00,360 Kom op, liefje. 730 01:26:45,039 --> 01:26:47,775 Eh... Het is Bill Furlong. 731 01:26:49,309 --> 01:26:50,410 De kolenman. 732 01:26:50,978 --> 01:26:53,548 Ik bedoel dat je geen kwaad kunt. 733 01:27:19,907 --> 01:27:21,441 Wauw. 734 01:27:44,899 --> 01:27:46,433 Kom op, liefje. 735 01:27:47,602 --> 01:27:49,003 Het is... het is oké. 736 01:28:01,015 --> 01:28:02,049 Maak je geen zorgen. 737 01:28:03,518 --> 01:28:04,552 Maak je geen zorgen. 738 01:28:54,869 --> 01:28:55,903 We zijn er bijna. 739 01:28:57,071 --> 01:28:58,338 Bijna thuis. 740 01:29:13,453 --> 01:29:14,487 Hier zijn we. 48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.