Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,424 --> 00:02:38,793
...plus meningen van experts
2
00:02:38,826 --> 00:02:40,460
op twee van de meestespannende evenementen
3
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
om live uit te komen,in de Ierse sportgeschiedenis.
4
00:02:42,530 --> 00:02:44,799
Van de kracht van de stootaan de kracht van de roedel,
5
00:02:44,832 --> 00:02:47,502
het is een kampioenschap...
6
00:03:02,482 --> 00:03:03,584
Hier. Wacht even.
7
00:03:08,790 --> 00:03:09,857
Dat zal het doen.
8
00:03:11,859 --> 00:03:13,895
Ik heb Barry McGuigan gezien
gisteravond gevochten?
9
00:03:13,928 --> 00:03:15,596
Dat deed ik, ja.
10
00:03:15,630 --> 00:03:17,699
Een of andere vechter.
Handen als een schep.
11
00:03:22,402 --> 00:03:25,272
Jezus Christus.
12
00:03:27,809 --> 00:03:29,811
Ik denk dat ik dat wel zou zijn
in zijn gewichtsklasse, toch?
13
00:03:29,844 --> 00:03:31,278
Ja,
dat zou je waarschijnlijk ook doen.
14
00:03:38,619 --> 00:03:40,655
Oké.
Kom op, kom op.
15
00:04:11,085 --> 00:04:12,620
Hoe gaat het?
16
00:04:12,653 --> 00:04:15,857
Goed.
17
00:04:17,759 --> 00:04:19,761
-PJ?
- Ik zal eigenlijk...
18
00:04:19,794 --> 00:04:20,895
Hetzelfde.
19
00:04:20,928 --> 00:04:22,563
Ik weet zeker dat je dat nodig zult hebben
meer dan dat.
20
00:04:23,731 --> 00:04:25,298
- Heb je geen honger?
- Ik ben.
21
00:04:25,332 --> 00:04:26,601
Dat is hij niet geweest
je genoeg betalen.
22
00:04:26,634 --> 00:04:28,435
- Is dat wat het is, hè?
- Eh, nee.
23
00:04:28,468 --> 00:04:29,837
Ik zal je geven
het rundvlees en de puree.
24
00:04:29,871 --> 00:04:31,606
Hij is aan het sparen
voor Kerstmis, mevrouw Kehoe.
25
00:04:31,639 --> 00:04:33,074
- Cadeautje voor een nieuwe vrouw.
- Dit is voor wie ik het koop.
26
00:04:33,107 --> 00:04:34,474
Nou, luister nu.
27
00:04:34,509 --> 00:04:35,977
Als er een meisje bij betrokken is,
Ik weet het zeker
28
00:04:36,010 --> 00:04:38,311
je zult de energie nodig hebben,
PJ, nietwaar?
29
00:04:38,345 --> 00:04:40,047
- Hij is nu een jongen.
- ...haren op je borst.
30
00:04:40,081 --> 00:04:41,949
- Geniet daar nu van.
- Ik zal hetzelfde hebben,
31
00:04:41,983 --> 00:04:43,316
- Mevrouw Kehoe.
- Nog een keer hetzelfde.
32
00:04:43,885 --> 00:04:45,520
- Oké, pak de spullen.
- Erg goed.
33
00:04:45,553 --> 00:04:46,854
Geef ons een gil
als je iets nodig hebt.
34
00:04:46,888 --> 00:04:47,989
Bedankt.
35
00:04:48,022 --> 00:04:49,056
Oké, nu.
36
00:05:42,076 --> 00:05:44,111
Begin het te accepteren.
37
00:05:46,681 --> 00:05:48,015
- Ga je helpen?
- Luister gewoon naar mij!
38
00:05:48,049 --> 00:05:49,650
- Ga weg! Ga daar weg!
- Luister gewoon naar mij!
39
00:05:49,684 --> 00:05:51,519
Mama, dat ben je niet
naar mij luisteren!
40
00:05:51,552 --> 00:05:53,688
Slechts één keer,
jij snotneus. Kom op.
41
00:05:53,721 --> 00:05:55,756
Laat me daar niet naar binnen gaan!
Dwing me niet daar naar binnen te gaan.
42
00:05:55,790 --> 00:05:57,892
- Houd op!
- Wacht alsjeblieft. Ik ben zo--
43
00:05:57,925 --> 00:05:59,694
- Mama, alsjeblieft!
- Houd op!
44
00:05:59,727 --> 00:06:02,830
Papa! Alsjeblieft! Nee! Wachten!
45
00:06:02,864 --> 00:06:05,099
- Luister naar mij!
- Ik ga daar niet naar binnen!
46
00:06:05,132 --> 00:06:06,834
Alsjeblieft, mama, alsjeblieft!
47
00:06:06,868 --> 00:06:08,836
- Sara!
- Ik ben niet--
48
00:06:08,870 --> 00:06:11,806
- Houd op! Stop!
- Mama, ik ga niet!
49
00:06:12,874 --> 00:06:14,374
- Ga naar binnen.
- Komen.
50
00:06:15,009 --> 00:06:16,409
Ga door. Ga door.
51
00:06:16,443 --> 00:06:17,712
Papa! Alsjeblieft!
52
00:07:10,932 --> 00:07:11,866
Zoon?
53
00:07:13,134 --> 00:07:14,168
Wacht even.
54
00:07:28,249 --> 00:07:29,449
Alles goed met je?
55
00:07:31,619 --> 00:07:32,553
Ja.
56
00:07:35,957 --> 00:07:37,959
Jij bent de jongen van Mick Sinnott,
ben jij niet?
57
00:07:37,992 --> 00:07:38,993
Ja, meneer.
58
00:07:42,830 --> 00:07:45,032
Je bent een paar kilometer verwijderd
van huis.
59
00:07:45,066 --> 00:07:46,567
Ik kwam voor stokken
voor de hond
60
00:07:46,600 --> 00:07:48,569
maar hij rende weer op mij af.
61
00:07:48,602 --> 00:07:49,637
Heeft hij dat gedaan?
62
00:07:51,539 --> 00:07:54,875
Nou, hij komt wel terug
binnen een minuut, denk ik.
63
00:07:56,077 --> 00:07:58,579
Waarschijnlijk, ja. Je weet het nooit.
64
00:07:58,612 --> 00:07:59,981
Hij is een echte dope.
65
00:08:00,014 --> 00:08:02,016
Drie jaar oud en hij nog steeds
kent zijn naam niet.
66
00:08:07,955 --> 00:08:09,023
Alles goed met je?
67
00:08:10,124 --> 00:08:11,058
Ja.
68
00:08:15,062 --> 00:08:16,230
Nou, ik zet je terug.
69
00:08:18,232 --> 00:08:20,101
Nee, het komt wel goed met mij, meneer Furlong.
70
00:08:22,269 --> 00:08:23,504
Weet je het nu zeker?
71
00:08:24,238 --> 00:08:25,172
Ja.
72
00:08:27,108 --> 00:08:28,109
Groots.
73
00:08:51,232 --> 00:08:53,934
Oké, zeg 'Gelukkige Kerst'
aan je familie voor mij.
74
00:08:57,071 --> 00:08:59,273
- Ja, meneer. Jij ook.
- Oké.
75
00:10:32,933 --> 00:10:35,302
Ja!
76
00:11:30,758 --> 00:11:33,227
- Wanneer is de toets?
- Het is maandag.
77
00:11:33,260 --> 00:11:34,795
Ga door, Kathleen.
Jij bent de leraar.
78
00:11:34,828 --> 00:11:35,930
- Hier, het is heet.
- Oké.
79
00:11:35,963 --> 00:11:38,365
- Zes jaar, geen woord.
- Mm-hmm.
80
00:11:38,399 --> 00:11:39,867
- Hallo, papa.
- Wat moet ik precies doen
81
00:11:39,900 --> 00:11:41,268
- hier te doen?
- Hallo meiden.
82
00:11:41,302 --> 00:11:43,237
- Kathleen.
- Wat? Er staat niets op.
83
00:11:43,270 --> 00:11:45,105
Ben je de namen vergeten
van de rivieren al?
84
00:11:45,139 --> 00:11:47,908
- Nee.
- Jij vuile leugenaar.
85
00:11:47,942 --> 00:11:49,143
Juist, ik heb het. Wacht even.
86
00:11:49,977 --> 00:11:52,279
Oké, Grace.
Wat is dat kronkelige daar?
87
00:11:52,313 --> 00:11:54,114
- De rivier de Shannon.
- Dat is gemakkelijk.
88
00:11:54,148 --> 00:11:55,349
Stil, Sheila.
89
00:11:55,382 --> 00:11:56,518
Rechts.
90
00:11:56,551 --> 00:11:58,986
En deze hier?
91
00:11:59,019 --> 00:12:00,522
De Boyne. De rivier Boyne.
92
00:12:00,555 --> 00:12:02,223
De rivier de Boyne, correct.
93
00:12:02,256 --> 00:12:04,124
En deze hier?
94
00:12:04,158 --> 00:12:05,326
- Rivier Lee.
- Wauw.
95
00:12:05,359 --> 00:12:07,261
- En deze?
- De rivier de Liffey.
96
00:12:07,294 --> 00:12:09,029
- Je bent een genie.
- Geef me de kaarten.
97
00:12:09,063 --> 00:12:10,898
- Top van de klas.
- Laat mij het dan vasthouden.
98
00:12:10,931 --> 00:12:12,534
- Niet kreuken!
- Genoeg, hé!
99
00:12:12,567 --> 00:12:15,102
Waarom laat je het je vader niet zien?
hoe heb je ze geleerd?
100
00:12:15,135 --> 00:12:16,904
Laat het me zien, liefje.
101
00:12:18,172 --> 00:12:19,773
Ze is gewoon een wijsneus.
102
00:12:19,807 --> 00:12:20,908
Alsjeblieft.
103
00:12:20,941 --> 00:12:22,209
Dat is jouw kaart.
104
00:12:22,243 --> 00:12:24,044
Ik heb twee stukjes calqueerpapier
en getraceerd
105
00:12:24,078 --> 00:12:26,113
de contouren van Ierland
en rivieren uit één stuk.
106
00:12:26,146 --> 00:12:27,881
Ik heb nog een stuk gelegd
van calqueerpapier
107
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
- bovenop en schreef de namen.
- Braaf meisje.
108
00:12:29,950 --> 00:12:31,118
Ze is gewoon
een wijsbroek.
109
00:12:31,151 --> 00:12:32,886
Je moet mijn stuk opsturen.
110
00:12:32,920 --> 00:12:35,356
- Niet doen, jongens, nee!
- Stop.
111
00:12:35,389 --> 00:12:37,491
- Wat is dat?
- Alsjeblieft.
112
00:12:37,525 --> 00:12:40,060
O, laat het mij zien,
Kleine mevrouw Perfect.
113
00:12:40,094 --> 00:12:41,895
Kijk naar jezelf, Loretta.
114
00:12:41,929 --> 00:12:43,264
Hallo, mevrouw Perfect.
115
00:12:43,297 --> 00:12:45,199
O, ik zag het
een schoolvriend van je.
116
00:12:45,232 --> 00:12:46,568
Ja, wie?
117
00:12:46,601 --> 00:12:48,769
Eh...
118
00:12:49,436 --> 00:12:50,871
De jongen van Mick Sinnott.
119
00:12:50,904 --> 00:12:52,574
- Diarmuid is zijn naam.
- Diarmuid, ja.
120
00:12:52,607 --> 00:12:54,341
Verblijfplaats?
121
00:12:54,375 --> 00:12:58,112
Hij was weg bij Tullogher
stokken oppakken, dat was hij ook.
122
00:12:58,145 --> 00:13:00,414
Heb je niet gestopt en hem gegeven?
een zak hout van de vrachtwagen?
123
00:13:00,447 --> 00:13:02,182
Wat? Doe niet zo gek.
124
00:13:02,216 --> 00:13:03,250
- Bedankt, liefje.
- Je bent gek.
125
00:13:03,284 --> 00:13:04,385
Je bent gek.
126
00:13:04,418 --> 00:13:06,253
Ben je gestopt
en met hem praten, papa?
127
00:13:07,288 --> 00:13:08,389
Dat deed ik, ja.
128
00:13:08,422 --> 00:13:09,591
Waar had je het over?
129
00:13:09,624 --> 00:13:11,358
- Je bent gek.
- Je bent gek.
130
00:13:11,392 --> 00:13:16,564
Uh, ik zei hallo en ik zei
"Happy Christmas" voor zijn familie.
131
00:13:16,598 --> 00:13:18,198
Dat alles?
132
00:13:18,232 --> 00:13:20,602
Een nieuwe.
133
00:13:20,635 --> 00:13:22,236
Ik heb hem gegeven
een beetje kleingeld.
134
00:13:22,803 --> 00:13:25,205
Waar heb je dat voor gedaan?
135
00:13:25,239 --> 00:13:27,308
Zeker zijn vader
zal het alleen maar drinken.
136
00:13:27,341 --> 00:13:30,044
Hij is nooit dronken, die man.
137
00:13:30,077 --> 00:13:33,280
Hij heeft het gewoon nodig
om zichzelf eruit te trekken.
138
00:13:34,649 --> 00:13:36,283
Dat weten we niet, liefje.
139
00:13:36,317 --> 00:13:37,918
Misschien probeert hij het.
140
00:13:37,951 --> 00:13:41,021
Eh, meiden, jullie ook
meer huiswerk te doen?
141
00:13:43,924 --> 00:13:45,627
Jimmy, we moeten zeggentot ziens.
142
00:13:45,660 --> 00:13:48,962
Maar geloof me, in de weinigemomenten dat je hier bent geweest,
143
00:13:48,996 --> 00:13:50,431
je hebt het echt gemaaktde show...
144
00:15:30,532 --> 00:15:31,699
Ga weg!
145
00:15:33,635 --> 00:15:35,637
Ga van mij af! Ga weg!
146
00:16:58,252 --> 00:17:00,622
‘Ik zal eren
Kerstmis in mijn hart
147
00:17:00,655 --> 00:17:03,423
en probeer het het hele jaar vol te houden.
148
00:17:03,457 --> 00:17:07,729
Ik zal in het verleden leven,
het heden en de toekomst.
149
00:17:07,762 --> 00:17:11,365
De geest van alle drie
zal in mij strijden.
150
00:17:11,398 --> 00:17:14,301
Ik zal me niet afsluiten
de lessen die ze leren.”
151
00:17:18,773 --> 00:17:19,707
Billy.
152
00:17:26,246 --> 00:17:28,048
Wat is er met je jas gebeurd?
153
00:17:29,182 --> 00:17:32,085
Je moeder zei
er zat spuug op.
154
00:17:34,488 --> 00:17:36,156
Wat zeiden ze tegen je?
155
00:17:39,226 --> 00:17:40,160
Niets.
156
00:17:43,531 --> 00:17:45,365
Luister niet naar hen.
157
00:17:45,399 --> 00:17:47,735
Het zijn maar snotneuzen. Hm?
158
00:17:50,805 --> 00:17:52,840
Wat schreef je
naar de Kerstman voor?
159
00:17:54,441 --> 00:17:57,110
- Een puzzel.
- Een puzzel?
160
00:17:57,144 --> 00:17:59,547
Een lastige, hoop ik.
161
00:18:00,915 --> 00:18:02,550
En wat zou het beeld zijn?
162
00:18:03,885 --> 00:18:05,452
Helemaal niets.
163
00:18:06,353 --> 00:18:08,355
Een boerderij met dieren.
164
00:18:08,388 --> 00:18:10,490
Natuurlijk kan ik je helpen
als je eraan vastloopt.
165
00:18:10,525 --> 00:18:11,559
Ja?
166
00:18:14,896 --> 00:18:16,564
Ben je klaar
voor nog een Dickens
167
00:18:16,598 --> 00:18:17,765
in het nieuwe jaar, denk je?
168
00:18:18,533 --> 00:18:20,200
Ja, mevrouw Wilson.
169
00:18:21,268 --> 00:18:22,269
Goede jongen.
170
00:18:23,871 --> 00:18:25,573
Heb jij de plaat voor mij opgezet?
171
00:18:50,263 --> 00:18:51,198
Ned?
172
00:18:59,841 --> 00:19:00,842
Alles goed met je?
173
00:20:56,991 --> 00:20:58,960
Bedankt. Prachtig gezongen.
174
00:21:02,830 --> 00:21:04,599
Oké, nu. Zullen we?
175
00:21:18,846 --> 00:21:20,413
Ik ga verder
en zie Bernie.
176
00:21:20,447 --> 00:21:22,415
Ik vertelde haar dat ik bloemen zou doen
voor de middernachtmis. Oké?
177
00:21:22,449 --> 00:21:23,584
- Oké.
- Volg mij naar beneden.
178
00:21:23,618 --> 00:21:24,886
Oké.
179
00:21:24,919 --> 00:21:26,854
Hé, kijk nu niet
maar ze volgen ons.
180
00:21:26,888 --> 00:21:28,355
Ah, hé, meiden.
Hoe is het met je?
181
00:21:28,388 --> 00:21:29,657
-O, hier zijn ze.
- Ah. Waar ga je heen?
182
00:21:29,690 --> 00:21:31,324
- Hier zijn ze.
- Hé, hier zijn we.
183
00:21:31,358 --> 00:21:32,693
- Heb je nu niets beters te doen?
- Vrij land. Kom op.
184
00:21:32,727 --> 00:21:34,796
Ja, natuurlijk.
Je bent hilarisch.
185
00:21:34,829 --> 00:21:37,732
- Ja. Zijn het de schoenen van je moeder?
- Ga naar huis, naar je mama's.
186
00:21:37,765 --> 00:21:39,499
- Je ruikt heerlijk.
- Raak ons niet aan.
187
00:21:39,534 --> 00:21:41,602
Hé, kom hier.
188
00:21:41,636 --> 00:21:43,638
Heb je niets
beter te doen...?
189
00:21:53,380 --> 00:21:56,416
Kom op.
Ik wil je iets laten zien.
190
00:21:56,449 --> 00:21:57,450
Kom op.
191
00:22:07,695 --> 00:22:10,898
Zeg, heb ik geen handtas?
dezelfde kleur als die jongens.
192
00:22:10,932 --> 00:22:12,066
De marine?
193
00:22:12,099 --> 00:22:13,034
Ja.
194
00:22:15,837 --> 00:22:17,104
Ik weet het niet.
195
00:22:17,138 --> 00:22:19,574
O God. Ja, dat doe je.
196
00:22:22,143 --> 00:22:25,378
Je wilt zetten
de juiste hoeveelheid. Goed gedaan.
197
00:22:25,412 --> 00:22:26,681
- Zorg ervoor dat er geen stengels zijn.
- Wauw, wat heb ik gemist?
198
00:22:26,714 --> 00:22:27,815
- Hallo, papa.
- Hoi.
199
00:22:27,849 --> 00:22:28,983
Controleer mijn perfecte cirkel.
200
00:22:29,016 --> 00:22:30,518
- Kijk eens.
- Hallo, hallo.
201
00:22:30,551 --> 00:22:31,853
- Hallo.
- Hoe gaat het met ons?
202
00:22:31,886 --> 00:22:33,453
Nou, goed.
203
00:22:33,486 --> 00:22:35,455
- Iedereen wil helpen.
- Ja.
204
00:22:35,488 --> 00:22:36,657
- Dus we hebben...
- Twee handen.
205
00:22:36,691 --> 00:22:38,092
...verschillende stations.
206
00:22:38,125 --> 00:22:40,061
Laat het mij zien.
207
00:22:40,094 --> 00:22:42,597
Dit gaat het worden
de beste kersttaart ooit.
208
00:22:42,630 --> 00:22:44,065
- Ik kan niet wachten.
- Dat zeg jij
209
00:22:44,098 --> 00:22:45,533
elk jaar.
210
00:22:45,566 --> 00:22:46,901
En elk jaar
het wordt steeds beter.
211
00:22:46,934 --> 00:22:48,703
Vorig jaar was er sprake van stalking
in de taart.
212
00:22:48,736 --> 00:22:50,004
Jij was bezig met de stengels.
213
00:22:50,037 --> 00:22:51,438
De woonkamer
het vriest wel,
214
00:22:51,471 --> 00:22:53,007
dus je kunt het opwarmen. Oké.
215
00:22:53,040 --> 00:22:54,441
- Wil je eerst het ei doen?
- Ja.
216
00:22:54,474 --> 00:22:55,910
- Kom op dan.
- Geen granaten dit jaar.
217
00:22:55,943 --> 00:22:57,178
- Waar zijn de kersen?
- O, mijn God.
218
00:22:57,211 --> 00:22:59,046
- Dat vond ik niet leuk.
- Het is zo
219
00:22:59,080 --> 00:23:00,548
een belangrijk onderdeel van de taart.
220
00:23:00,581 --> 00:23:02,482
Ga door, geef het een klap.
221
00:23:02,516 --> 00:23:04,719
- Wees een braaf meisje.
- Oh, geen granaten. Geen schelpen!
222
00:23:04,752 --> 00:23:06,153
- Kom op.
- Geen schelpen!
223
00:23:06,187 --> 00:23:09,056
Geen schelpen dit jaar!
224
00:23:09,090 --> 00:23:10,992
"Sinterklaas,
Noordpool."
225
00:23:11,025 --> 00:23:12,392
Dat kan niet alles zijn.
226
00:23:12,960 --> 00:23:14,427
Zeker.
227
00:23:14,461 --> 00:23:16,664
Iedereen daarboven weet het
waar de Kerstman woont.
228
00:23:18,199 --> 00:23:20,500
Ja, maar hoe zullen we dat weten?
als de Kerstman de brieven krijgt
229
00:23:20,534 --> 00:23:22,570
- op tijd?
- Eh...
230
00:23:24,138 --> 00:23:27,041
Papa zal het posten
morgen eerst.
231
00:23:27,642 --> 00:23:29,176
Geef mij uw borden
daar, meisjes.
232
00:23:29,777 --> 00:23:32,213
Alles voor de Kerstman
gaat per expresse.
233
00:23:32,246 --> 00:23:35,816
Bedankt.
234
00:23:35,850 --> 00:23:36,984
Elegantie.
235
00:23:41,923 --> 00:23:43,557
Papa, dat heeft de Kerstman gedaan
kom ooit naar jou toe
236
00:23:43,591 --> 00:23:44,825
toen je een klein kind was?
237
00:23:46,527 --> 00:23:47,460
Papa?
238
00:23:48,296 --> 00:23:49,697
- Wat, liefde?
- Heeft de Kerstman je ooit gebracht?
239
00:23:49,730 --> 00:23:50,998
alles toen je dat was
een klein kind?
240
00:23:52,934 --> 00:23:54,535
Dat deed hij natuurlijk. Ja, hij...
241
00:23:59,640 --> 00:24:00,574
Hij...
242
00:24:04,812 --> 00:24:05,846
Een jaar lang heeft hij...
243
00:24:06,814 --> 00:24:08,716
Hij bracht me een puzzel.
244
00:24:08,749 --> 00:24:09,784
Een wat?
245
00:24:10,785 --> 00:24:12,019
Alleen een puzzel?
246
00:24:14,855 --> 00:24:15,790
Ja.
247
00:24:17,892 --> 00:24:19,226
Ik wilde niet veel.
248
00:24:20,261 --> 00:24:21,662
Niet zoals jij, Sheila.
249
00:24:21,696 --> 00:24:22,930
Ik heb mijn lijst gewijzigd.
250
00:24:22,964 --> 00:24:24,497
Echt waar? Laten we eens kijken.
251
00:24:26,000 --> 00:24:27,635
Wat denk je dat het nu zal zijn?
252
00:24:27,668 --> 00:24:29,904
Kom op, nu, maak het af
uw toast voordat het koud wordt.
253
00:24:29,937 --> 00:24:31,706
Hoe lang kunnen we opblijven?
254
00:24:33,574 --> 00:24:35,042
Oké, dat mag
een half uur.
255
00:24:35,076 --> 00:24:37,178
- Ja!
- Dat is jouw lot. Overeenkomst?
256
00:24:37,211 --> 00:24:38,212
- Overeenkomst.
- Overeenkomst.
257
00:24:45,019 --> 00:24:46,120
Heb je het gehoord?
258
00:24:47,655 --> 00:24:50,257
De familie Wilson is verkocht
al het vee,
259
00:24:52,026 --> 00:24:53,761
en het huis en de grond
worden geveild
260
00:24:53,794 --> 00:24:54,929
in het nieuwe jaar.
261
00:24:58,065 --> 00:25:00,601
Je praat niet met Ned?
262
00:25:00,634 --> 00:25:02,503
Ik heb hem niet gezien
sinds de zomer.
263
00:25:04,005 --> 00:25:05,873
Ik moet hem roepen
op een avond.
264
00:25:06,607 --> 00:25:09,210
Je zou hem moeten uitnodigen
voor eerste kerstdag als je wilt.
265
00:25:10,745 --> 00:25:11,812
Zou je het niet erg vinden?
266
00:25:12,880 --> 00:25:14,682
Het huis is vol.
267
00:25:14,715 --> 00:25:15,850
Wat is er nog één?
268
00:25:19,887 --> 00:25:21,822
Heb je erover nagedacht
wat krijg je van mij?
269
00:25:26,260 --> 00:25:28,229
Ik heb vanavond een hint gegeven.
270
00:25:28,262 --> 00:25:29,563
O God.
271
00:25:29,597 --> 00:25:31,699
Is het niet geweldig dat je het nog steeds merkt?
272
00:25:34,668 --> 00:25:36,003
Wat zou je zelf willen?
273
00:25:39,240 --> 00:25:40,875
Eh...
274
00:25:41,609 --> 00:25:43,778
Nou, er is niets
Ik heb het echt nodig.
275
00:25:43,811 --> 00:25:44,745
Goed...
276
00:25:45,279 --> 00:25:48,115
zou je niet willen
een overhemd of zo?
277
00:25:51,052 --> 00:25:52,586
Oh, misschien... misschien een boek.
278
00:25:54,321 --> 00:25:55,256
Ja?
279
00:25:59,293 --> 00:26:00,795
Ja, ik zou er misschien in gaan zitten,
280
00:26:01,695 --> 00:26:03,064
Lees het tijdens de Kerst.
281
00:26:07,668 --> 00:26:09,236
Wat voor soort boek?
282
00:26:11,338 --> 00:26:12,640
Ik weet het niet.
283
00:26:16,043 --> 00:26:18,045
Eigenlijk, eh...
284
00:26:20,147 --> 00:26:21,682
David Copperfield.
285
00:26:23,918 --> 00:26:25,152
Ja. Nooit, eh...
286
00:26:27,021 --> 00:26:28,722
Nooit rondgekomen
om die te lezen.
287
00:26:44,705 --> 00:26:45,940
Alles goed met je, liefje?
288
00:26:50,377 --> 00:26:52,146
Dat ben je niet geweest
jezelf over een tijdje.
289
00:26:53,314 --> 00:26:54,348
Hoe zo?
290
00:26:55,850 --> 00:26:57,785
Goed...
291
00:26:57,818 --> 00:26:59,153
Je bent verschrikkelijk stil.
292
00:27:17,138 --> 00:27:18,706
Maakt u zich wel eens zorgen?
293
00:27:23,110 --> 00:27:24,678
Ja, nou,
294
00:27:24,712 --> 00:27:27,648
op weg naar Kerstmis
en de kosten van dit alles.
295
00:27:28,782 --> 00:27:31,051
Ja, natuurlijk, dat is een zorg.
296
00:27:33,954 --> 00:27:35,689
Ja. Ja.
297
00:27:44,165 --> 00:27:45,199
En zoals...
298
00:27:50,304 --> 00:27:53,040
Zoals, denk je
alles goed met je?
299
00:27:55,376 --> 00:27:57,278
Nou, ik bedoel, ik leg het weg
een paar bobs
300
00:27:57,311 --> 00:27:59,780
elke week in de kredietvereniging.
301
00:27:59,813 --> 00:28:01,882
Wij nemen de ramen
en de voorkant klaar
302
00:28:01,916 --> 00:28:03,851
volgend jaar rond deze tijd.
303
00:28:03,884 --> 00:28:04,818
Ja.
304
00:28:10,090 --> 00:28:13,060
Ben je gewoon moe,
Liefde? Is dat het?
305
00:28:13,093 --> 00:28:14,428
Dat moet wel, ja.
306
00:28:20,467 --> 00:28:23,404
Ja, zie je, dat zou je willen
om te stoppen met opstaan
307
00:28:23,437 --> 00:28:25,272
midden in de nacht, hè?
308
00:28:26,207 --> 00:28:27,841
Het is voor niemand goed.
309
00:29:12,353 --> 00:29:13,555
Prachtig ingepakt.
310
00:29:24,398 --> 00:29:27,001
Oh!
311
00:29:28,836 --> 00:29:30,938
Dat is prachtig.
312
00:29:30,971 --> 00:29:32,473
Ik dacht dat hij dat misschien wel was
een goede metgezel
313
00:29:32,507 --> 00:29:34,942
- voor de andere die je hebt.
- En dezelfde kleur ook.
314
00:29:36,477 --> 00:29:37,778
Oh, dank je, Sara.
315
00:29:38,513 --> 00:29:40,381
O, hij is lief.
316
00:29:41,081 --> 00:29:43,384
Wat een karakter.
317
00:29:43,417 --> 00:29:45,986
Zijn kleine oren.
318
00:29:46,020 --> 00:29:47,821
- Dank je, huisdier.
- Graag gedaan.
319
00:29:49,290 --> 00:29:51,959
Ah. Nu, Willem.
320
00:29:51,992 --> 00:29:53,561
Oh!
321
00:29:53,595 --> 00:29:55,563
Is dit een cadeautje
nu van Sinterklaas?
322
00:29:55,597 --> 00:29:57,398
Ja, mevrouw. Dit is het.
323
00:29:57,431 --> 00:29:59,967
O, vers geleverd.
324
00:30:00,000 --> 00:30:01,335
Goedheid! De opwinding.
325
00:30:10,444 --> 00:30:12,580
Is de kerstman niet zo goed, Bill?
326
00:30:15,049 --> 00:30:16,518
Ja, mama.
327
00:30:18,586 --> 00:30:20,555
Je zult aardig zijn
en gezellig daarmee.
328
00:30:31,465 --> 00:30:33,934
Is half twee oké om te eten,
Mevrouw Wilson?
329
00:30:33,967 --> 00:30:35,436
Dat is prima.
330
00:30:58,292 --> 00:31:00,994
Daar ben je.
331
00:31:03,097 --> 00:31:04,898
Je moeder heeft het mij gevraagd
om je binnen te komen halen.
332
00:31:07,034 --> 00:31:08,603
Heb je niet gekregen
het cadeau dat je wilde?
333
00:31:09,370 --> 00:31:10,304
Nee.
334
00:31:13,273 --> 00:31:14,208
Goed...
335
00:31:15,510 --> 00:31:18,379
De volgende keer vertel jij het mij
336
00:31:18,412 --> 00:31:19,647
en ik zal het de Kerstman laten weten.
337
00:31:20,582 --> 00:31:22,015
Geweldige vrienden, ik en hij.
338
00:31:24,051 --> 00:31:25,285
Gaat het goed met je, Bill?
339
00:31:25,319 --> 00:31:26,353
Ja, Ned.
340
00:31:27,121 --> 00:31:28,989
Rechts. Kom op.
341
00:33:28,075 --> 00:33:30,210
Heb je het warm genoeg, Kathleen?
342
00:33:31,411 --> 00:33:32,446
Ja, papa.
343
00:33:40,487 --> 00:33:41,523
Bedankt, papa.
344
00:33:47,529 --> 00:33:50,197
Mevrouw O'Shea wil een extra tas
met haar lot
345
00:33:50,230 --> 00:33:53,100
en Doolans in Clonroche
haar bestelling verprutst.
346
00:33:53,868 --> 00:33:55,302
Met hoeveel?
347
00:33:55,335 --> 00:33:57,204
Eh, 20 balen.
348
00:33:58,506 --> 00:34:00,608
Hé. Vertel het ze
het zal twee dagen zijn.
349
00:34:11,418 --> 00:34:12,687
Alles goed met je?
350
00:34:14,254 --> 00:34:17,792
Ja.
351
00:34:19,827 --> 00:34:22,329
Waar heb je het over?
352
00:34:22,362 --> 00:34:25,232
Elk van deze kerels hier
Ik geef je, eh,
353
00:34:25,265 --> 00:34:26,400
enige flauwekul, toch?
354
00:34:27,702 --> 00:34:28,636
Nee.
355
00:34:30,605 --> 00:34:32,239
Vertel me of dat zo was.
356
00:34:32,272 --> 00:34:33,608
Er is niets gebeurd, eerlijk gezegd.
357
00:34:36,911 --> 00:34:39,547
- Zweer je bij God?
- Ik zweer het.
358
00:34:48,923 --> 00:34:50,223
Op pad?
359
00:34:55,429 --> 00:34:56,898
Ja. Ik wilde later uitgaan
360
00:34:56,931 --> 00:34:58,533
naar Waterford
om wat cadeautjes te kopen,
361
00:34:58,566 --> 00:35:00,133
maar de bus is om vier uur.
362
00:35:02,302 --> 00:35:04,772
Ik zal het aan een van de jongens vragen
om voor de telefoon te zorgen.
363
00:35:04,806 --> 00:35:06,808
Groots.
364
00:35:06,841 --> 00:35:08,308
Ik zal het tegen Pat zeggen.
365
00:35:08,810 --> 00:35:10,545
- Weet je het zeker?
- Ja.
366
00:35:12,212 --> 00:35:13,715
- Ik zie je later.
- Bedankt, papa.
367
00:37:34,387 --> 00:37:35,723
Kan ik helpen?
368
00:37:37,058 --> 00:37:38,325
O, eh...
369
00:37:39,193 --> 00:37:42,295
Op zoek naar, eh,
Zuster Carmel of zuster...
370
00:37:42,329 --> 00:37:44,665
Zuster, Mary.
371
00:37:44,699 --> 00:37:46,067
Waarvoor?
372
00:37:46,100 --> 00:37:49,837
Oh, ik heb een... een factuur
dat moet gecontroleerd worden.
373
00:37:50,671 --> 00:37:54,407
Zuster Carmel staat in de hal
rechtdoor.
374
00:38:21,602 --> 00:38:24,672
Meneer...
Meneer, wilt u ons niet helpen?
375
00:38:27,008 --> 00:38:28,776
Alsjeblieft.
376
00:38:28,810 --> 00:38:31,512
Breng me alsjeblieft naar de rivier
377
00:38:31,546 --> 00:38:34,314
of breng mij naar de andere kant
van de poort.
378
00:38:35,049 --> 00:38:37,552
- Alsjeblieft!
- Het is niet aan mij, liefje.
379
00:38:37,585 --> 00:38:39,086
- Alsjeblieft.
- Het spijt me, liefje.
380
00:38:39,120 --> 00:38:42,023
Alsjeblieft. Alsjeblieft
laat mij hier niet achter.
381
00:38:42,056 --> 00:38:44,625
Breng mij naar huis. Ik zal voor je werken.
382
00:38:44,659 --> 00:38:46,527
Wat ben jij
hier doen?
383
00:38:50,731 --> 00:38:53,433
Oh, nietwaar
meestal aanbellen?
384
00:38:53,466 --> 00:38:54,902
Eh...
385
00:38:54,936 --> 00:38:57,437
Ik heb, eh,
Ik heb een factuur voor je.
386
00:39:10,818 --> 00:39:12,887
Je kunt er twee van de kolen nemen
weg met jou
387
00:39:12,920 --> 00:39:15,122
en geef ons vijf balen
van briketten.
388
00:39:15,156 --> 00:39:17,424
O, dat zal ik doen
om bij je terug te komen.
389
00:39:18,125 --> 00:39:19,994
Laten we het hopen vanmiddag.
390
00:39:20,027 --> 00:39:22,530
Ik heb een levering turf
over een paar dagen.
391
00:39:22,563 --> 00:39:23,631
Het zal dan zijn.
392
00:39:24,899 --> 00:39:27,068
O, we kunnen bellen
Aanvaller in Wexford.
393
00:39:27,101 --> 00:39:29,136
Ze komen meteen,
geen moeite.
394
00:39:29,170 --> 00:39:30,504
Eh...
395
00:39:31,806 --> 00:39:33,908
Haal er twee terug
en maak de rest leeg.
396
00:39:38,646 --> 00:39:42,449
We kunnen geen mensen laten lopen
in en uit wanneer ze maar willen.
397
00:39:45,786 --> 00:39:47,555
Begrijp je mij, Bill?
398
00:39:48,589 --> 00:39:49,857
Ja, zuster.
399
00:39:51,926 --> 00:39:53,426
Breng mij de grasmat
wanneer je het krijgt,
400
00:39:53,460 --> 00:39:54,729
en wij betalen je
voor de boel dan.
401
00:41:22,249 --> 00:41:23,250
Mama.
402
00:42:23,911 --> 00:42:25,046
Kijk niet.
403
00:42:25,079 --> 00:42:26,847
Nee, kijk weg, lieverd. Verblijf.
404
00:42:26,881 --> 00:42:28,082
Ned!
405
00:42:28,115 --> 00:42:29,183
Ned!
406
00:42:31,352 --> 00:42:32,820
Hier, blijf waar je bent, Bill.
407
00:43:05,419 --> 00:43:07,121
Ze kwam naar mij toe.
408
00:43:10,157 --> 00:43:12,026
En ze vroeg me om haar eruit te halen.
409
00:43:13,394 --> 00:43:15,262
Om haar tot aan de rivier te brengen.
410
00:43:21,268 --> 00:43:22,736
Wat zei je dan?
411
00:43:27,942 --> 00:43:29,376
Dat het niet aan mij lag.
412
00:43:36,383 --> 00:43:37,751
Dat is waar.
413
00:43:43,691 --> 00:43:45,159
Het zijn onze zaken niet.
414
00:43:47,828 --> 00:43:49,897
Ze was zo bang voor haar,
Eileen, en...
415
00:43:53,334 --> 00:43:55,836
Worden ze niet gevoed en warm gehouden?
416
00:43:55,870 --> 00:43:56,904
Ja.
417
00:43:56,937 --> 00:43:58,639
En een ruil gegeven?
418
00:44:00,441 --> 00:44:03,277
Zeker als de nonnen er niet waren,
die meisjes zouden geen...
419
00:44:03,310 --> 00:44:04,879
Weet ik dat niet?
420
00:44:08,716 --> 00:44:10,751
Dus wat hebben we
voor antwoorden?
421
00:44:16,223 --> 00:44:17,992
Stel je dat nooit in vraag?
422
00:44:27,868 --> 00:44:29,770
Wil je verder gaan
in dit leven?
423
00:44:32,239 --> 00:44:34,141
Er zijn dingen
je moet negeren.
424
00:44:42,349 --> 00:44:44,985
Dat ben je altijd geweest
zachtaardig, Bill.
425
00:44:45,654 --> 00:44:48,122
Je wisselgeld weggeven
in je zakken,
426
00:44:49,056 --> 00:44:53,027
weet je, zonder het te weten
de levens van mensen.
427
00:44:53,060 --> 00:44:54,728
Ik bedoel, wees eerlijk, hoor.
428
00:44:56,230 --> 00:44:58,732
Het is verre van ontberingen
jij bent grootgebracht.
429
00:45:04,872 --> 00:45:06,740
Wat... Wat bedoel je daarmee?
430
00:45:15,349 --> 00:45:16,850
Er zijn daarbuiten meisjes
431
00:45:17,851 --> 00:45:20,387
die in de problemen komen,
en zoveel weet je wel.
432
00:45:23,924 --> 00:45:24,925
Sorry.
433
00:45:30,431 --> 00:45:32,733
Sorry. Dat had ik niet moeten doen
zei dat.
434
00:45:35,803 --> 00:45:37,404
Je moet het onthouden
wat we hebben.
435
00:45:41,175 --> 00:45:43,344
Laten we aan de goede kant blijven
van mensen.
436
00:45:48,148 --> 00:45:49,551
Onze meiden zullen dit nooit overleven
437
00:45:49,584 --> 00:45:51,385
wat die meiden
gaan door.
438
00:45:55,122 --> 00:45:56,924
Wat als het een van ons was?
439
00:45:56,957 --> 00:45:58,359
O God, is dat niet zo?
wat ik zeg?
440
00:45:58,392 --> 00:46:00,227
Het zijn niet onze meisjes.
441
00:46:05,266 --> 00:46:07,401
Heb ik geen geluk
442
00:46:07,434 --> 00:46:10,871
dat mevrouw Wilson
heeft u uw ideeën niet gedeeld?
443
00:46:11,805 --> 00:46:15,376
Waar zou mijn moeder zijn
als ze haar niet had opgenomen?
444
00:46:15,409 --> 00:46:16,910
En waar zou ik zijn
445
00:46:17,945 --> 00:46:19,413
zonder wat ze voor mij deed?
446
00:46:23,484 --> 00:46:24,985
Zij zit daarboven
447
00:46:26,588 --> 00:46:27,988
in haar grote huis.
448
00:46:30,958 --> 00:46:33,894
Met haar pensioen en haar boerderij
449
00:46:35,129 --> 00:46:38,232
en mensen om onder haar te werken.
450
00:46:38,265 --> 00:46:41,402
Ze was een van de weinige vrouwen
die kon doen wat zij wilde.
451
00:46:44,271 --> 00:46:45,272
Mama?
452
00:46:46,574 --> 00:46:48,809
O, je bent hier. Wat is het?
453
00:46:51,278 --> 00:46:53,814
Ja? Alles goed met je, huisdier?
454
00:46:56,584 --> 00:46:58,919
Oké, kom op.
Ik breng je naar beneden.
455
00:47:43,598 --> 00:47:46,266
Je zult slapen
nu in dit huis, Bill.
456
00:47:48,402 --> 00:47:50,437
Ik heb een kamer voor je laten opmaken.
457
00:47:56,578 --> 00:47:58,078
Je mag nog een week
buiten school,
458
00:47:58,112 --> 00:48:00,481
en dan ben jij het beste
teruggaan. Oké?
459
00:48:04,719 --> 00:48:07,522
Denk je dat mijn vader het weet?
wat is er gebeurd?
460
00:48:12,527 --> 00:48:13,595
Ik weet het niet.
461
00:48:57,271 --> 00:48:58,506
Waar is mijn vader?
462
00:49:07,682 --> 00:49:09,016
Ik weet het niet.
463
00:50:27,795 --> 00:50:29,062
God help ons.
464
00:50:47,447 --> 00:50:48,516
Het is in orde.
465
00:50:55,188 --> 00:50:56,223
Het is in orde.
466
00:50:58,191 --> 00:50:59,226
Het is in orde, kind.
467
00:51:07,769 --> 00:51:09,771
Is het dag of nacht, meneer?
468
00:51:11,906 --> 00:51:14,609
Het is... het is dageraad. Het is dageraad.
469
00:51:16,544 --> 00:51:17,812
Het zal snel licht zijn.
470
00:51:28,488 --> 00:51:30,123
Ik zal mijn baby hier krijgen.
471
00:52:03,891 --> 00:52:05,827
Niet voor vijf maanden, zeiden ze.
472
00:52:23,477 --> 00:52:26,179
zegt zuster Maria
het zal naar een goed huis gaan.
473
00:52:30,985 --> 00:52:33,220
Eh...
474
00:52:33,253 --> 00:52:35,188
Kom op. Nee, nee, nee.
Kom op nu.
475
00:52:36,256 --> 00:52:37,892
Kom op nu. Kom op.
476
00:52:37,925 --> 00:52:40,293
Kom er maar uit. Kom op.
477
00:52:40,862 --> 00:52:41,796
Omhoog.
478
00:52:42,496 --> 00:52:43,531
Kom op, kind.
479
00:52:44,966 --> 00:52:46,400
Ik breng je naar binnen. Kom op.
480
00:52:47,434 --> 00:52:48,468
Het is in orde.
481
00:52:50,805 --> 00:52:51,806
Kom op.
482
00:52:53,473 --> 00:52:54,776
Boven kom jij.
483
00:54:09,917 --> 00:54:10,952
Breng haar binnen.
484
00:54:39,113 --> 00:54:41,481
Zo goed van je
Ik moet vroeg komen, Bill.
485
00:54:45,553 --> 00:54:48,556
Mijn God, je gaf ons
Een vreselijke schrik, kind.
486
00:54:52,693 --> 00:54:55,963
Zuster Frances stond op het punt te sturen
zodat de bewakers naar je op zoek gaan.
487
00:54:57,732 --> 00:54:59,600
Ze zat op slot
in de schuur, moeder.
488
00:55:00,968 --> 00:55:02,435
Wat haar daar ook had...
489
00:55:03,838 --> 00:55:06,808
Mijn God, jij arme meid.
490
00:55:06,841 --> 00:55:09,677
Zusters. Breng haar naar boven.
491
00:55:09,710 --> 00:55:12,412
Maak haar schoon
en breng haar terug naar mijn kantoor.
492
00:55:29,530 --> 00:55:31,532
Godzijdank dat je kwam
toen jij dat deed, Bill.
493
00:55:34,769 --> 00:55:36,103
We gaan thee drinken.
494
00:55:37,638 --> 00:55:38,806
Dat doe ik niet, moeder.
495
00:55:39,874 --> 00:55:43,110
Je hebt tijd om te zitten. Ik weet het zeker
Mijn tas staat op kantoor.
496
00:55:48,015 --> 00:55:50,651
Laat je jas uit.
Je zult het voordeel later voelen.
497
00:57:03,624 --> 00:57:05,126
Ga zitten en warm jezelf op.
498
00:57:13,134 --> 00:57:14,669
Thee duurt een minuut.
499
00:57:29,050 --> 00:57:30,952
Dus thuis is alles goed, Bill?
500
00:57:37,124 --> 00:57:38,659
Alles is goed, moeder.
501
00:57:46,267 --> 00:57:49,036
En Kathleen heeft het vertrek
certificaat dit jaar?
502
00:57:50,938 --> 00:57:51,939
Dat doet ze.
503
00:57:54,809 --> 00:57:56,677
En wat zal ze doen
met zichzelf?
504
00:58:00,581 --> 00:58:01,515
Eh...
505
00:58:03,150 --> 00:58:06,554
Ze wil studeren, eh,
zaken in Waterford.
506
00:58:07,321 --> 00:58:10,591
O, dat zal ze goed doen.
Ze is een braaf meisje.
507
00:58:10,624 --> 00:58:12,893
En ik heb Joan in het koor gezien.
508
00:58:12,927 --> 00:58:16,530
zegt zuster Carmel
ze is net zo slim als haar zus.
509
00:58:17,798 --> 00:58:20,067
Ze krijgen een uitmuntend
onderwijs naast de deur.
510
00:58:26,774 --> 00:58:30,878
En je hebt er nog twee
je komt naar ons toe, nietwaar?
511
00:58:30,911 --> 00:58:32,079
Nog drie.
512
00:58:34,048 --> 00:58:35,016
Drie?
513
00:58:35,549 --> 00:58:38,552
Sheila komt binnen
volgend jaar september, en dan, eh,
514
00:58:38,586 --> 00:58:40,755
dan zal er Grace zijn
en Loretta.
515
00:58:40,788 --> 00:58:41,822
Hm.
516
00:58:42,757 --> 00:58:44,258
Zoveel mensen die proberen binnen te komen.
517
00:58:46,727 --> 00:58:49,563
Het is geen gemakkelijke taak om te vinden
een plek voor iedereen.
518
00:58:51,966 --> 00:58:55,069
We zullen ons best doen
voor je meisjes. Maar...
519
00:58:57,338 --> 00:58:59,774
moet een beetje teleurstellend zijn
allemaal hetzelfde.
520
00:59:07,948 --> 00:59:09,316
Op welke manier?
521
00:59:10,251 --> 00:59:14,021
Om geen jongen te hebben om te dragen
op jouw naam, weet je?
522
00:59:19,794 --> 00:59:21,195
Geef mij de naam van mijn moeder.
523
00:59:22,663 --> 00:59:24,198
Daar is nooit kwaad uit voortgekomen.
524
01:00:16,050 --> 01:00:17,685
Aha, hier is ze,
525
01:00:17,718 --> 01:00:19,186
het meisje dat de oorzaak was
al het drama.
526
01:00:19,220 --> 01:00:21,689
Zus...
527
01:00:21,722 --> 01:00:23,858
Je krijgt een stoel
en leg het naast Billy.
528
01:00:29,263 --> 01:00:31,232
En wil je niet gaan zitten?
daar, kind?
529
01:00:39,840 --> 01:00:42,009
Zeker, hier zijn we nu.
530
01:00:42,042 --> 01:00:43,444
Dank God voor het vuur.
531
01:00:43,477 --> 01:00:45,846
En waar zouden we zijn
zonder de kolenmannen?
532
01:00:45,880 --> 01:00:47,848
Zie je, ze voorspellen
sneeuw voor ons, Bill.
533
01:00:47,882 --> 01:00:49,850
Ik denk dat het vanavond aankomt.
534
01:00:49,884 --> 01:00:52,286
Je kunt het ruiken.
535
01:00:52,319 --> 01:00:55,890
Zeker de hele wereld
ziet er mooi uit onder de sneeuw.
536
01:00:59,059 --> 01:01:00,761
Wil je wat thee, kind?
537
01:01:01,929 --> 01:01:03,097
Ja, alsjeblieft, moeder.
538
01:01:04,098 --> 01:01:06,333
En een plakje cake?
539
01:01:06,367 --> 01:01:07,902
Natuurlijk wel.
540
01:01:15,209 --> 01:01:16,210
Daar ga je.
541
01:01:18,812 --> 01:01:21,048
Ah, fruitcake voor jou, huisdier?
542
01:01:21,081 --> 01:01:22,249
Nee, alleen thee.
543
01:01:23,984 --> 01:01:24,985
Alsjeblieft.
544
01:01:29,790 --> 01:01:32,159
Denk niet na
je zit in de problemen.
545
01:01:39,900 --> 01:01:42,369
Vertel ons hoe je gekomen bent
om in die schuur opgesloten te worden.
546
01:01:48,042 --> 01:01:49,210
Wie heeft je daar neergezet?
547
01:01:56,217 --> 01:01:57,818
Ze hebben mij verborgen, moeder.
548
01:01:57,851 --> 01:01:59,887
Heb je verborgen? Echt?
549
01:02:00,555 --> 01:02:01,789
Ja, moeder.
550
01:02:04,124 --> 01:02:05,292
Wie heeft je dan verborgen?
551
01:02:11,533 --> 01:02:13,133
De andere meisjes wel.
552
01:02:15,202 --> 01:02:16,470
Hoe deden ze dat?
553
01:02:20,174 --> 01:02:21,509
We waren een spelletje aan het spelen.
554
01:02:23,477 --> 01:02:24,878
Ben je niet een beetje oud
555
01:02:24,912 --> 01:02:26,213
verstoppertje spelen?
556
01:02:27,481 --> 01:02:29,016
En dachten ze niet
om je eruit te laten
557
01:02:29,049 --> 01:02:30,184
toen het spel afgelopen was?
558
01:02:34,388 --> 01:02:36,190
Meisje, wat is er met je aan de hand?
559
01:02:36,223 --> 01:02:37,858
Was het niet gewoon een stom spelletje?
560
01:02:38,993 --> 01:02:41,061
Wat was er, kind?
561
01:02:43,230 --> 01:02:45,366
Het is gewoon een groot niets, moeder.
562
01:02:45,399 --> 01:02:47,935
Een groot niets, dat is het.
563
01:02:47,968 --> 01:02:50,104
Nu, wat je nodig hebt
is jouw ontbijt
564
01:02:50,137 --> 01:02:51,238
en lekker lang slapen.
565
01:02:52,239 --> 01:02:55,909
Zuster Frances, wilt u niet frituren?
iets voor dit kind,
566
01:02:55,943 --> 01:02:58,846
breng haar naar de keuken
en laat haar haar buik vol eten.
567
01:03:03,050 --> 01:03:05,419
En vandaag geen werk voor haar.
568
01:03:05,452 --> 01:03:07,388
Ze moet krijgen
haar kracht terug.
569
01:03:14,328 --> 01:03:15,429
Arm wezen.
570
01:03:35,182 --> 01:03:36,383
Heeft u een factuur voor mij?
571
01:03:59,306 --> 01:04:01,942
Kwam Kerstmis niet snel binnen
allemaal hetzelfde?
572
01:04:17,391 --> 01:04:19,159
Dat is nu onze afspraak, nietwaar?
573
01:04:23,230 --> 01:04:24,231
Ja, moeder.
574
01:04:25,232 --> 01:04:26,300
Nog even.
575
01:05:18,485 --> 01:05:20,220
Hier is een klein cadeautje voor jou.
576
01:05:25,459 --> 01:05:27,928
Ik weet het zeker, Eileen
zal het waarderen.
577
01:05:33,400 --> 01:05:35,102
Neem het nu, Bill. Kom op.
578
01:05:47,014 --> 01:05:48,516
Daarmee zijn we klaar, zou ik zeggen.
579
01:05:55,389 --> 01:05:57,257
Zet ze eruit. Kom op.
580
01:06:08,235 --> 01:06:09,403
Meneer Furlong.
581
01:06:35,229 --> 01:06:36,363
Hoe heet je, liefje?
582
01:06:38,833 --> 01:06:39,767
Sara.
583
01:06:41,101 --> 01:06:42,269
Sara Redmond.
584
01:06:44,438 --> 01:06:46,273
- Meneer Furlong!
- Mijn naam is Bill Furlong.
585
01:06:46,306 --> 01:06:47,775
Ik werk op de kolenwerf
langs de kades.
586
01:06:47,809 --> 01:06:49,376
Als je ooit iets nodig hebt,
helemaal niets,
587
01:06:49,409 --> 01:06:50,745
Jij roept, kom naar beneden.
588
01:06:50,778 --> 01:06:52,580
- Dat is genoeg, dat is genoeg.
- Kom naar beneden...
589
01:06:52,614 --> 01:06:54,147
Ik zal er elke dag zijn
behalve zondag.
590
01:06:54,181 --> 01:06:55,115
Uit!
591
01:07:03,558 --> 01:07:04,759
In de rij, meiden!
592
01:07:40,260 --> 01:07:41,796
Op weg!
593
01:07:41,829 --> 01:07:43,430
Wees niet aan het treuzelen!
594
01:07:50,404 --> 01:07:52,774
Geen woord in de kapel!
595
01:07:52,807 --> 01:07:55,543
Hoor je mij? Geen geluid.
596
01:09:50,958 --> 01:09:53,260
De Heer is mededogen en liefde,
597
01:09:54,929 --> 01:09:57,732
langzaam tot toorn en rijk aan barmhartigheid.
598
01:10:00,267 --> 01:10:02,436
Hij behandelt ons niet
overeenkomstig onze zonden
599
01:10:02,469 --> 01:10:04,539
noch ons terugbetalen
volgens onze fouten.
600
01:10:05,907 --> 01:10:07,307
Antwoord.
601
01:10:07,340 --> 01:10:09,877
De Heer
is compassie en liefde.
602
01:10:11,344 --> 01:10:13,480
Als de hemel
zijn hoog boven de aarde,
603
01:10:13,514 --> 01:10:16,283
zo sterk is Zijn liefde
voor degenen die Hem vrezen.
604
01:10:17,518 --> 01:10:19,721
Tot in het oosten
komt uit het westen,
605
01:10:20,353 --> 01:10:22,990
tot zover verwijdert Hij onze zonden.
606
01:10:23,958 --> 01:10:25,459
Antwoord.
607
01:10:25,492 --> 01:10:28,596
De Heer
is compassie en liefde.
608
01:10:28,629 --> 01:10:32,033
Als de Vader
heeft medelijden met zijn kinderen,
609
01:10:32,066 --> 01:10:35,903
de Heer heeft medelijden
over degenen die Hem vrezen,
610
01:10:35,937 --> 01:10:39,306
want Hij weet het
van waar we van gemaakt zijn.
611
01:10:39,339 --> 01:10:41,976
Hij herinnert zich dat wij stof zijn.
612
01:10:42,009 --> 01:10:43,343
Antwoord.
613
01:10:43,376 --> 01:10:45,580
De Heer
is compassie en liefde.
614
01:10:46,848 --> 01:10:48,950
De liefde van de Heeris eeuwig
615
01:10:48,983 --> 01:10:50,618
op degenen die Hem vrezen.
616
01:10:51,384 --> 01:10:54,655
Zijn gerechtigheid strekt zich uitaan de kinderen van de kinderen
617
01:10:54,689 --> 01:10:58,059
wanneer ze behoudenZijn verbond in waarheid.
618
01:10:58,092 --> 01:10:59,493
Reactie.
619
01:11:33,728 --> 01:11:37,732
O, zwijg.
620
01:11:37,765 --> 01:11:40,601
Iemand heeft meer lessen nodig.
621
01:11:53,981 --> 01:11:55,550
Ga je het mij niet vertellen?
622
01:11:58,119 --> 01:11:59,053
Wat?
623
01:12:00,588 --> 01:12:02,355
Ik zag zuster Mary na de mis.
624
01:12:03,124 --> 01:12:05,560
Ze zei dat ze je gaf
een kaartje voor mij?
625
01:12:06,961 --> 01:12:08,062
Oh, ja, eh...
626
01:12:09,664 --> 01:12:12,567
Het zit in mijn-mijn jas--
mijn jaszak daar.
627
01:12:16,436 --> 01:12:18,005
Zou je het mij niet vertellen?
628
01:12:18,039 --> 01:12:19,807
Ik vergat het allemaal.
629
01:12:19,841 --> 01:12:21,374
Ja, ik bedoel...
630
01:12:22,176 --> 01:12:23,711
Ik zei dat je dat had gedaan, weet je.
631
01:12:28,683 --> 01:12:30,383
Het lijkt er gewoon op
wij stellen het niet op prijs.
632
01:12:30,417 --> 01:12:31,351
Mm.
633
01:12:32,086 --> 01:12:34,454
Het zijn gewoon slechte manieren.
634
01:12:44,165 --> 01:12:46,100
God, dat is zo aardig van haar.
635
01:12:48,636 --> 01:12:50,503
- Dat betaalt voor Kerstmis.
- Ja.
636
01:12:52,807 --> 01:12:54,609
Ik hoop dat je haar ervoor hebt bedankt.
637
01:12:57,111 --> 01:12:58,546
Het spijt me, liefje.
638
01:13:00,648 --> 01:13:02,884
O, wat scheelt je?
639
01:13:02,917 --> 01:13:04,585
Je hebt de hele dag geen woord gezegd.
640
01:13:05,319 --> 01:13:09,056
Eh... Ik kom naar beneden
bij verkoudheid of zo.
641
01:15:08,042 --> 01:15:08,976
Hoi.
642
01:15:11,612 --> 01:15:14,982
Is Ned überhaupt in de buurt?
643
01:15:15,016 --> 01:15:17,918
Nee, dat is hij niet.
Hij heeft in het ziekenhuis gelegen.
644
01:15:17,952 --> 01:15:20,554
Het gaat goed met hem. Ik weet het niet zeker
waar hij precies is.
645
01:15:20,588 --> 01:15:21,889
Mijn broer weet het.
646
01:15:24,325 --> 01:15:27,561
Weet gemakkelijk dat u familie bent.
Is-is Ned je oom?
647
01:15:29,163 --> 01:15:30,698
Kijk, je kunt gerust wachten.
648
01:15:31,766 --> 01:15:33,768
Het is prima. Prima.
649
01:15:35,269 --> 01:15:36,303
Ben jij Bill?
650
01:15:37,705 --> 01:15:39,006
Dat ben ik, ja.
651
01:15:39,040 --> 01:15:40,875
Mijn God, het spijt me, ik ben Emma.
652
01:15:40,908 --> 01:15:43,911
We bezochten hier toen we waren
kleine kinderen, Emma en Peter.
653
01:15:45,880 --> 01:15:47,982
Het huis is verkocht,
Ned heeft het je verteld, toch?
654
01:15:52,386 --> 01:15:55,022
Eh, Wexford Hospital, zei je?
655
01:15:55,056 --> 01:15:58,859
Ja, maar, eh, maar dat is hij
in een verpleeghuis daarbuiten.
656
01:15:58,893 --> 01:16:01,095
Het gaat goed met hem, hij had een longontsteking.
657
01:16:01,128 --> 01:16:03,197
Peter kent de plek, dat weet ik zeker.
658
01:16:07,802 --> 01:16:09,603
Kom je even binnen?
659
01:16:09,637 --> 01:16:10,838
Ik moet terug naar de stad.
660
01:16:12,206 --> 01:16:13,707
Nou... gaat het goed met je, Bill?
661
01:16:13,741 --> 01:16:14,775
Oh, ik ben groots.
662
01:16:15,510 --> 01:16:18,646
- En je familie?
- We zijn allemaal groots, bedankt, ja.
663
01:16:18,679 --> 01:16:19,947
Fijne kerst, Bill.
664
01:17:11,065 --> 01:17:13,100
- Het is hier stil.
- Oké.
665
01:17:14,902 --> 01:17:16,704
Dus je gaat geld inzetten
achter de bar
666
01:17:16,737 --> 01:17:18,439
voor de jongens op kerstavond?
667
01:17:18,472 --> 01:17:20,441
Ik denk dat ze dat misschien wel hebben gedaan
genoeg nu.
668
01:17:20,474 --> 01:17:22,409
Dat doen ze zeker, vooral PJ.
669
01:17:22,443 --> 01:17:23,377
Ja.
670
01:17:23,944 --> 01:17:26,413
Je hebt ze ook een bonus gegeven
als hun lunch, zei Pat.
671
01:17:26,447 --> 01:17:29,984
Ach, ze verdienen het. Eh...
672
01:17:30,017 --> 01:17:32,186
Je bent een goede man, mijn God.
673
01:17:32,219 --> 01:17:33,387
Zijn we zo gesorteerd?
674
01:17:33,420 --> 01:17:35,055
Dat zijn wij, dank je, Bill.
Dat is prachtig.
675
01:17:35,089 --> 01:17:36,991
- Ja, ja, nou, eh...
- Voordat je--
676
01:17:39,093 --> 01:17:41,962
Ik wilde het je gewoon vragen.
677
01:17:44,498 --> 01:17:48,402
Heb ik gehoord wat er is gebeurd
in het klooster? Dat--
678
01:17:48,435 --> 01:17:50,304
Heb je een inloop gehad
met zichzelf?
679
01:17:53,841 --> 01:17:54,775
Kijk.
680
01:17:57,778 --> 01:17:59,079
Het is geen zaak van mij.
681
01:17:59,980 --> 01:18:01,081
Dat is het niet, maar...
682
01:18:04,285 --> 01:18:06,320
Je zou willen kijken
wat zou je zeggen over...
683
01:18:07,922 --> 01:18:09,089
Over wat er is.
684
01:18:10,525 --> 01:18:13,127
Houd de slechte hond bij je
en de goede hond zal niet bijten.
685
01:18:13,160 --> 01:18:16,063
- Weet je dit?
- Ah, ja. Ja.
686
01:18:17,831 --> 01:18:18,866
Het is gewoon...
687
01:18:22,203 --> 01:18:24,438
Die nonnen hebben een vinger
in elke taart, Bill.
688
01:18:27,908 --> 01:18:29,210
En daar kunt u zeker van zijn.
689
01:18:29,243 --> 01:18:30,177
Mm.
690
01:18:33,380 --> 01:18:34,315
Kijk,
691
01:18:35,916 --> 01:18:38,452
Je hebt net zo hard gewerkt als ik
om te komen waar je bent.
692
01:18:39,253 --> 01:18:41,322
- We hebben verdomd hard gewerkt.
- Mm-hmm.
693
01:18:42,089 --> 01:18:44,825
En er is alleen maar een muur
die plek scheiden
694
01:18:44,858 --> 01:18:46,026
van de school.
695
01:18:48,095 --> 01:18:50,431
Jij gaat overlast veroorzaken
van jezelf nu,
696
01:18:52,433 --> 01:18:55,102
je ontkent misschien
uw jongeren een opleiding.
697
01:18:57,371 --> 01:18:59,373
Het maakt niet uit hoe je eruit ziet
naar de rest van de stad.
698
01:19:01,809 --> 01:19:04,945
En... en wat is dat dan?
Zeg eens.
699
01:19:08,382 --> 01:19:11,452
Mensen kunnen dingen maken
moeilijk voor jou.
700
01:19:12,186 --> 01:19:15,189
Nou, dan weet ik het
hoe mensen zijn.
701
01:19:15,222 --> 01:19:16,156
Ja.
702
01:19:17,992 --> 01:19:20,261
Dan weet je wat je moet doen
het verstandige, Bill.
703
01:19:20,995 --> 01:19:23,964
Kijk maar
na jouw familie
704
01:19:23,998 --> 01:19:25,899
en... en uw bedrijf
705
01:19:25,933 --> 01:19:27,268
zal mijn advies aan u zijn.
706
01:19:28,603 --> 01:19:29,837
Begrijp je mij?
707
01:19:29,870 --> 01:19:31,372
Ik-ik wel, ja. Ja.
708
01:19:32,840 --> 01:19:34,074
- Ja.
- Oké.
709
01:19:34,108 --> 01:19:35,809
- Rechts.
- Ik kan het beste teruggaan
710
01:19:35,843 --> 01:19:37,077
- naar deze bar.
- Ja.
711
01:19:37,111 --> 01:19:38,245
Fijne kerst voor de familie
voor morgen.
712
01:19:38,279 --> 01:19:40,014
Fijne kerst
ook voor jou. Ja.
713
01:19:40,047 --> 01:19:41,215
Zal ik je zien
tijdens de feestdagen?
714
01:19:41,248 --> 01:19:43,083
Ja, je zult mij hier in de buurt zien.
715
01:19:43,117 --> 01:19:45,352
- Fijne kerst.
- Fijne kerstdagen voor jou.
716
01:19:52,359 --> 01:19:54,061
- Geweldige kwaliteit.
- Bedankt, Niamh.
717
01:19:54,094 --> 01:19:56,096
- Fijne kerstdagen voor jou.
- En voor jou en de familie.
718
01:19:56,130 --> 01:19:57,599
We zien je bij de kerstmis
morgen, dus...
719
01:19:57,632 --> 01:19:59,133
Dat zul je. Dag, Kate.
720
01:19:59,166 --> 01:20:00,134
Dag, liefje.
721
01:20:02,537 --> 01:20:04,371
Eh...
722
01:20:04,405 --> 01:20:07,542
Een paar schoenen ophalen.
723
01:20:07,575 --> 01:20:09,443
Eh, de naam is Furlong.
724
01:21:28,055 --> 01:21:29,056
Hallo, Bill.
725
01:21:38,733 --> 01:21:40,067
- Hoi.
- Hoi.
726
01:24:36,711 --> 01:24:37,712
Het spijt me.
727
01:25:53,253 --> 01:25:54,254
Sara.
728
01:25:55,757 --> 01:25:56,791
Kom op.
729
01:25:59,326 --> 01:26:00,360
Kom op, liefje.
730
01:26:45,039 --> 01:26:47,775
Eh... Het is Bill Furlong.
731
01:26:49,309 --> 01:26:50,410
De kolenman.
732
01:26:50,978 --> 01:26:53,548
Ik bedoel dat je geen kwaad kunt.
733
01:27:19,907 --> 01:27:21,441
Wauw.
734
01:27:44,899 --> 01:27:46,433
Kom op, liefje.
735
01:27:47,602 --> 01:27:49,003
Het is... het is oké.
736
01:28:01,015 --> 01:28:02,049
Maak je geen zorgen.
737
01:28:03,518 --> 01:28:04,552
Maak je geen zorgen.
738
01:28:54,869 --> 01:28:55,903
We zijn er bijna.
739
01:28:57,071 --> 01:28:58,338
Bijna thuis.
740
01:29:13,453 --> 01:29:14,487
Hier zijn we.
48914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.