Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,460 --> 00:00:15,700
Afternoon, Sister.
2
00:00:15,780 --> 00:00:17,180
Sorry to intrude.
3
00:00:17,260 --> 00:00:18,620
Agents Hooper and Lang, here.
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,780
MI5.
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,340
Rather important we come inside.
6
00:00:22,340 --> 00:00:23,820
Chop, chop, there's a good girl.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,460
Please, what is this about?
8
00:00:25,540 --> 00:00:27,820
We know the significance
of this convent.
9
00:00:27,900 --> 00:00:29,740
What it contains.
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,860
I'm afraid your
location's been discovered
11
00:00:31,940 --> 00:00:34,060
by enemies of the realm.
12
00:00:34,140 --> 00:00:37,500
They're a rather uncivilised
lot so time is of the essence.
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,860
They might be in the town already.
14
00:00:39,940 --> 00:00:41,900
Now think, Sister,
15
00:00:41,980 --> 00:00:44,460
have you been approached
by anyone other than us?
16
00:00:44,540 --> 00:00:46,700
No, we've had no other visitors.
17
00:01:02,660 --> 00:01:05,380
You will not succeed, Englishman.
18
00:01:07,140 --> 00:01:09,900
The meteor belongs to the Kremlin.
19
00:01:11,620 --> 00:01:12,900
Hmm.
20
00:01:16,740 --> 00:01:17,500
Cut!
21
00:01:18,500 --> 00:01:19,220
Somebody just hit that wall.
22
00:01:19,300 --> 00:01:20,060
Can't of.
23
00:01:20,140 --> 00:01:21,340
She just fired a blank.
24
00:01:21,420 --> 00:01:25,140
No one said there
would be pyrotechnics.
25
00:01:25,220 --> 00:01:25,940
Oh.
26
00:01:26,020 --> 00:01:26,820
Makeup?
27
00:01:31,660 --> 00:01:33,180
There's a slight odour of sulphur.
28
00:01:34,300 --> 00:01:35,540
By the dimensions,
29
00:01:35,620 --> 00:01:39,300
I'd say that's a very
real .38 calibre bullet.
30
00:01:50,460 --> 00:01:53,540
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
31
00:01:57,780 --> 00:02:00,140
♪ Ah, ah, ah ♪
32
00:02:29,380 --> 00:02:32,060
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
33
00:02:49,740 --> 00:02:51,340
Let me guess.
34
00:02:51,420 --> 00:02:53,220
Sam dispatched you in favour
of more pressing business,
35
00:02:53,300 --> 00:02:55,780
which I suspect looks
suspiciously like a catnap.
36
00:02:55,860 --> 00:02:58,620
He said he does his best
work with his eyes closed.
37
00:03:00,060 --> 00:03:02,020
Well, fortunately my
eyes were wide open,
38
00:03:02,100 --> 00:03:03,980
observing the filming,
39
00:03:04,060 --> 00:03:06,060
which has been tremendous fun,
too, hasn't it, Sister Peter?
40
00:03:06,140 --> 00:03:07,420
Oh, it certainly has.
41
00:03:09,060 --> 00:03:10,620
Only now, it does seem
42
00:03:10,700 --> 00:03:12,540
that the drama is unfolding
off camera as much as on.
43
00:03:12,620 --> 00:03:14,020
I've removed the bullet, of course.
44
00:03:14,100 --> 00:03:16,260
No sign of the prop gun as yet,
45
00:03:16,340 --> 00:03:18,580
but the real one was aimed
at our fictional hero,
46
00:03:18,660 --> 00:03:19,420
Rodney Hooper.
47
00:03:23,020 --> 00:03:23,780
Hugo Steele.
48
00:03:25,460 --> 00:03:26,420
Pleased to meet you.
49
00:03:27,580 --> 00:03:31,420
Oh, I say, what nice threads.
50
00:03:31,500 --> 00:03:32,380
Thank you.
51
00:03:32,460 --> 00:03:33,340
D.S. Livingstone.
52
00:03:33,420 --> 00:03:35,100
May I ask who's in charge here?
53
00:03:35,180 --> 00:03:37,660
That will be me,
Dick Lansky, producer.
54
00:03:37,740 --> 00:03:40,500
And I'm the director, Ray Crawford.
55
00:03:40,580 --> 00:03:42,420
To be honest, I'm glad you're here.
56
00:03:42,500 --> 00:03:45,060
We thought that nun was
moonlighting as a copper.
57
00:03:45,140 --> 00:03:46,380
Oh!
58
00:03:46,460 --> 00:03:48,820
No, I'm merely a police
scientific adviser.
59
00:03:51,900 --> 00:03:54,580
I didn't know it was real, I swear.
60
00:03:54,660 --> 00:03:55,820
You're the one who fired it?
61
00:03:55,900 --> 00:03:57,060
Yes.
62
00:03:57,140 --> 00:03:58,380
Sergeant.
63
00:03:58,460 --> 00:03:59,260
Sir.
64
00:04:00,860 --> 00:04:01,620
Debra Diamond.
65
00:04:03,260 --> 00:04:04,940
I'm playing Katya,
one of the Russian assassins.
66
00:04:08,380 --> 00:04:09,140
Excuse me.
67
00:04:16,580 --> 00:04:18,340
What exactly is this programme?
68
00:04:18,420 --> 00:04:19,820
"Operation QT."
69
00:04:19,900 --> 00:04:21,140
- You've never seen it?
- No.
70
00:04:21,220 --> 00:04:23,420
Oh, it's quite, quite marvellous.
71
00:04:23,500 --> 00:04:25,140
It's about MI5 secret agents
72
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
Rodney Hooper and Linda Lang,
73
00:04:27,300 --> 00:04:29,860
valiantly fighting
international espionage
74
00:04:29,940 --> 00:04:32,660
and paranormal crime.
75
00:04:32,740 --> 00:04:35,380
Didn't think a nun would go
in for that sort of thing.
76
00:04:35,460 --> 00:04:36,740
Why ever not?
77
00:04:36,820 --> 00:04:39,660
I've not missed a single episode.
78
00:04:39,740 --> 00:04:41,780
May I ask who you're playing?
79
00:04:42,820 --> 00:04:45,820
I am Vlad, the Russian villain.
80
00:04:47,420 --> 00:04:48,660
Head's up.
81
00:04:48,740 --> 00:04:50,420
Reverend Mother wants
a word, sharpish.
82
00:04:50,500 --> 00:04:52,300
Can you see if you can
locate the prop gun?
83
00:04:52,380 --> 00:04:53,180
Right.
84
00:04:54,860 --> 00:04:58,060
Okay, I take it no one saw
the real gun being planted?
85
00:04:58,140 --> 00:04:59,020
No.
86
00:05:00,700 --> 00:05:04,300
Have there been any other
incidents, anything suspicious?
87
00:05:04,380 --> 00:05:06,300
Two days ago, we were filming-
88
00:05:06,380 --> 00:05:09,060
Sorry, your name, Ms?
89
00:05:09,140 --> 00:05:10,260
Pamela Wishbone.
90
00:05:12,460 --> 00:05:14,260
We were filming at QT HQ,
91
00:05:15,500 --> 00:05:17,980
the studio stuff in London.
92
00:05:18,060 --> 00:05:19,820
A redhead nearly fell on Dick.
93
00:05:19,900 --> 00:05:21,180
What?
94
00:05:21,260 --> 00:05:23,940
A big light from the ceiling.
95
00:05:24,020 --> 00:05:26,260
And you suspect that this
might've been deliberate?
96
00:05:26,340 --> 00:05:28,260
Of course it wasn't,
it was a faulty hook light.
97
00:05:28,340 --> 00:05:29,500
Complete accident.
98
00:05:29,580 --> 00:05:32,500
Sarge?
99
00:05:39,700 --> 00:05:41,060
Or perhaps not.
100
00:05:45,940 --> 00:05:49,180
What's this I hear about
a shot being fired?
101
00:05:49,260 --> 00:05:51,820
I think that's just what they call it,
Reverend Mother,
102
00:05:51,900 --> 00:05:54,300
when they film, you know, a film shoot.
103
00:05:54,380 --> 00:05:56,460
I'm aware of the term, Sister Reginald.
104
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
Just because I have no
interest in the television,
105
00:05:59,180 --> 00:06:01,460
doesn't mean I'm a
complete ignoramus.
106
00:06:05,420 --> 00:06:07,260
You're awful quiet, Sister Peter.
107
00:06:07,340 --> 00:06:09,460
Is there something untoward
I should be informed of?
108
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
No, Reverend Mother.
109
00:06:10,620 --> 00:06:12,940
You better keep it that way.
110
00:06:13,020 --> 00:06:15,340
You both assured me
there'd be no disruption
111
00:06:15,420 --> 00:06:17,100
to our daily order.
112
00:06:17,180 --> 00:06:20,340
If I get so much as a
whiff of infraction,
113
00:06:20,420 --> 00:06:22,820
I'll march down there and I'll-
114
00:06:22,900 --> 00:06:23,740
No!
115
00:06:23,820 --> 00:06:25,500
Need.
116
00:06:25,580 --> 00:06:27,460
There's no need to trouble
yourself, Reverend Mother.
117
00:06:27,540 --> 00:06:29,340
You have far more
important things to do.
118
00:06:29,420 --> 00:06:30,740
We'll handle it.
119
00:06:38,060 --> 00:06:40,100
A falling light on set is one thing,
120
00:06:40,180 --> 00:06:42,060
but a planted, loaded gun?
121
00:06:42,140 --> 00:06:43,300
That's attempted murder.
122
00:06:43,380 --> 00:06:44,660
- Agreed.
- Mm.
123
00:06:44,740 --> 00:06:46,620
But who was the real
bullet meant for?
124
00:06:46,700 --> 00:06:47,900
Let's consider.
125
00:06:47,980 --> 00:06:50,940
The lead actor, Hugo Steele.
126
00:06:51,020 --> 00:06:52,540
One might assume that
he was the target
127
00:06:52,620 --> 00:06:54,100
given that he was shot at,
128
00:06:54,180 --> 00:06:56,460
but fact, it was carefully
choreographed in the rehearsal,
129
00:06:56,540 --> 00:07:00,220
Hugo was to dive out of
harm's way before the gunshot.
130
00:07:00,300 --> 00:07:02,980
As you can see, the bullet
passed through the chair
131
00:07:03,060 --> 00:07:04,380
positioned directly behind him,
132
00:07:04,460 --> 00:07:06,820
a chair clearly marked
as the director's.
133
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
So someone wanted
Ray Crawford dead.
134
00:07:09,780 --> 00:07:11,500
A fair assumption.
135
00:07:11,580 --> 00:07:13,540
However, complication.
136
00:07:13,620 --> 00:07:15,900
The producer, Dick Lansky.
137
00:07:15,980 --> 00:07:19,540
I've noticed he habitually
sits in the director's chair,
138
00:07:19,620 --> 00:07:21,180
a clear power game
between the men.
139
00:07:22,460 --> 00:07:24,020
It was, in fact, Mr. Lansky
140
00:07:24,100 --> 00:07:26,180
who vacated it at the last
moment to get a better view.
141
00:07:26,260 --> 00:07:27,900
And it was Mr. Lansky
who nearly got hit
142
00:07:27,980 --> 00:07:29,460
by the falling light.
143
00:07:29,540 --> 00:07:32,180
Sorry, but what do you
mean by a better view?
144
00:07:32,260 --> 00:07:34,260
There's nothing blocking
the view from the chair.
145
00:07:34,340 --> 00:07:35,220
Bravo, Peggy.
146
00:07:35,300 --> 00:07:36,820
I'm so glad that you asked that.
147
00:07:36,900 --> 00:07:38,860
So, quick show business tidbit,
148
00:07:38,940 --> 00:07:41,260
I am told that the
optimal vantage point
149
00:07:41,340 --> 00:07:44,260
is as close to the camera
as possible, and yet,
150
00:07:44,340 --> 00:07:47,660
note the unusual distance
between the chair and the camera.
151
00:07:47,740 --> 00:07:50,060
Someone moved it to be
in line with the bullet.
152
00:07:50,140 --> 00:07:52,500
Someone who had to have
been at the rehearsal.
153
00:07:52,580 --> 00:07:55,060
Apart from you and Sister Peter,
it was a closed set.
154
00:07:55,140 --> 00:07:56,860
Who could have switched
the guns or moved the chair
155
00:07:56,940 --> 00:07:58,540
without being seen
by cast or crew?
156
00:07:58,620 --> 00:08:01,060
Well, perhaps it was
one of the cast or crew.
157
00:08:01,140 --> 00:08:02,700
Well,
maybe this will settle it, Sarge.
158
00:08:02,780 --> 00:08:04,340
I took everyone's fingerprints
159
00:08:04,420 --> 00:08:06,420
and wrote down their names
in full, just like you said.
160
00:08:06,500 --> 00:08:08,060
I even alphabetized them.
161
00:08:08,140 --> 00:08:09,540
Good work, Peggy, thank you.
162
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
Sister.
163
00:08:11,740 --> 00:08:13,980
- The moment of truth.
- Yeah.
164
00:08:14,060 --> 00:08:17,140
Now, the prop gun in the
bin had no prints on it,
165
00:08:17,220 --> 00:08:18,780
it was wiped clean,
166
00:08:18,860 --> 00:08:21,260
but I managed to lift two
distinctive thumb prints
167
00:08:21,340 --> 00:08:23,620
from the .38, one large, one small.
168
00:08:23,700 --> 00:08:26,100
The smaller, I presume, was Debra's.
169
00:08:32,260 --> 00:08:33,820
Correct.
170
00:08:33,900 --> 00:08:35,700
As for the other one.
171
00:08:39,580 --> 00:08:42,460
I didn't plant it onset, I swear.
172
00:08:42,540 --> 00:08:43,620
I didn't even know it was missing.
173
00:08:43,700 --> 00:08:45,380
Someone must have stolen it.
174
00:08:45,460 --> 00:08:46,740
I see.
175
00:08:46,820 --> 00:08:47,700
And why should we believe you,
176
00:08:47,780 --> 00:08:49,580
- Mr. Brumfield?
- Because...
177
00:08:49,660 --> 00:08:52,460
Look, I'm a TV writer.
178
00:08:52,540 --> 00:08:55,220
I know all about plotting crime.
179
00:08:55,300 --> 00:08:56,500
If I'd switched the guns,
180
00:08:56,580 --> 00:08:58,420
why would I leave my
own prints all over it?
181
00:08:58,500 --> 00:09:00,860
I must admit, as an avid
reader of whodunnits,
182
00:09:00,940 --> 00:09:03,060
I'd certainly have wiped
the gun clean myself.
183
00:09:06,300 --> 00:09:08,980
We have reason to believe that
Mr. Lansky was the target.
184
00:09:09,060 --> 00:09:11,140
There was also an incident
with a falling light.
185
00:09:11,220 --> 00:09:12,940
That nearly hit me, too.
186
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Not that anyone cares.
187
00:09:15,260 --> 00:09:16,780
Interesting.
188
00:09:16,860 --> 00:09:18,580
So you suspect someone
wanted to kill you as well?
189
00:09:18,660 --> 00:09:19,500
No.
190
00:09:21,140 --> 00:09:22,020
I don't think so.
191
00:09:22,100 --> 00:09:24,020
Why? Has someone said something?
192
00:09:24,100 --> 00:09:25,900
No, Mr. Brumfield.
193
00:09:25,980 --> 00:09:29,260
Can you think of anyone who
might want to kill Mr. Lansky?
194
00:09:30,260 --> 00:09:31,020
Course I can.
195
00:09:32,860 --> 00:09:34,020
He's a producer.
196
00:09:35,700 --> 00:09:38,580
I just wanted to thank you
for casting me, Mr. Lansky.
197
00:09:38,660 --> 00:09:40,340
No need to thank me, sweetheart.
198
00:09:40,420 --> 00:09:42,420
Pleasure to have you on "QT".
199
00:09:42,500 --> 00:09:44,660
Sorry to interrupt.
200
00:09:44,740 --> 00:09:46,860
May we have a moment, please?
201
00:09:46,940 --> 00:09:49,340
We'll talk later, darling, yeah?
202
00:09:54,220 --> 00:09:55,500
She's keen.
203
00:09:55,580 --> 00:09:57,380
Good little actress.
204
00:09:57,460 --> 00:10:00,620
We believe the bullet that
was fired today at set,
205
00:10:00,700 --> 00:10:02,060
it may have been meant for you.
206
00:10:02,140 --> 00:10:03,300
- Oh yeah?
- Yeah.
207
00:10:04,780 --> 00:10:06,420
Well, can't say I'm surprised.
208
00:10:06,500 --> 00:10:08,060
This doesn't concern you?
209
00:10:08,140 --> 00:10:10,940
Well, like I always say,
if you can't stand the heat,
210
00:10:11,020 --> 00:10:12,860
stay out of show business.
211
00:10:12,940 --> 00:10:15,100
Oh!
212
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
Could you think of anyone specific
213
00:10:17,060 --> 00:10:19,380
that might've had a
grudge against you?
214
00:10:19,460 --> 00:10:23,020
A few actors I've booted off
the show didn't go quietly,
215
00:10:23,100 --> 00:10:24,820
but actors never do anything quietly.
216
00:10:24,900 --> 00:10:26,860
Could you list them for me?
217
00:10:28,300 --> 00:10:31,140
Come on, then.
218
00:10:31,220 --> 00:10:32,500
Um, yeah.
219
00:10:38,100 --> 00:10:39,620
Jumped up little twerp.
220
00:10:41,380 --> 00:10:42,940
Ancient history, if you ask me.
221
00:10:43,020 --> 00:10:44,820
Now, if you'll, excuse me,
I have a show to shoot,
222
00:10:44,900 --> 00:10:46,300
and we are behind schedule.
223
00:10:52,220 --> 00:10:56,860
Is it just me, or are you
starting to like him?
224
00:10:56,940 --> 00:10:59,260
I need to find out
more about these three.
225
00:10:59,340 --> 00:11:01,180
Oh, you know who you should ask?
226
00:11:02,220 --> 00:11:03,740
Jasper Berridge.
227
00:11:03,820 --> 00:11:06,620
He played Professor Pringle
in series one and two.
228
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
He always gave mind-bogglingly
229
00:11:18,300 --> 00:11:21,260
complex scientific explanations
to Hooper and Lang.
230
00:11:21,340 --> 00:11:23,260
Terrible old soak, Jasper.
231
00:11:24,900 --> 00:11:27,340
Couldn't remember his own
name without a prompt.
232
00:11:27,420 --> 00:11:30,140
You know, he once threw
a Babycham in Dick's face
233
00:11:30,220 --> 00:11:31,500
at the Dorchester.
234
00:11:32,780 --> 00:11:34,580
What about Derek Colt?
235
00:11:34,660 --> 00:11:36,860
Don't tell me, I know this one.
236
00:11:36,940 --> 00:11:38,380
Only appeared in one episode.
237
00:11:38,460 --> 00:11:39,900
The very first, in fact.
238
00:11:47,100 --> 00:11:48,780
He played Agent Harry Stone,
239
00:11:48,860 --> 00:11:50,700
Hooper's former partner in MI5
240
00:11:50,780 --> 00:11:53,180
before his tragic death
in a motorbike crash.
241
00:11:53,260 --> 00:11:54,060
Oh, she's...
242
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
She's very good.
243
00:11:56,940 --> 00:11:58,500
Poor Derek.
244
00:11:58,580 --> 00:12:00,020
He was lucky to
survive that stunt.
245
00:12:01,060 --> 00:12:02,540
You mean the fireball was real?
246
00:12:03,860 --> 00:12:06,100
Dick never wastes a good take.
247
00:12:07,580 --> 00:12:08,860
Marigold Fritz?
248
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
Four episodes, series three.
249
00:12:11,540 --> 00:12:13,100
She played Pippa Davinshire,
250
00:12:13,180 --> 00:12:15,460
one-time love interest
for Agent Hooper.
251
00:12:15,540 --> 00:12:17,820
Exposed as a double
agent by Agent Lang.
252
00:12:17,900 --> 00:12:20,100
At first it seemed Agent
Lang was just jealous,
253
00:12:20,180 --> 00:12:21,780
but she was proven right when-
254
00:12:21,860 --> 00:12:23,260
Get her off me!
255
00:12:29,420 --> 00:12:30,700
Abominable cow.
256
00:12:32,100 --> 00:12:34,260
I had my neck in a
brace for a week.
257
00:12:34,340 --> 00:12:37,100
And after Dick fired her,
she pestered him for months.
258
00:12:40,180 --> 00:12:43,860
I say, you know
what you should do?
259
00:12:43,940 --> 00:12:45,540
Have a line in the ep.
260
00:12:45,620 --> 00:12:48,300
There's plenty of fake nuns
so why not a real one, eh?
261
00:12:49,700 --> 00:12:51,820
Okay, moving on
to the next scene!
262
00:12:54,980 --> 00:12:57,860
Assassin nuns, very good,
you're done for now.
263
00:12:57,940 --> 00:12:59,820
Okay, we'll do Pamela's close-up
264
00:12:59,900 --> 00:13:02,740
and then everybody
down to the cellar
265
00:13:02,820 --> 00:13:04,340
for Hooper's electrocution scene.
266
00:13:10,820 --> 00:13:12,260
Yeah, it was good.
267
00:13:21,500 --> 00:13:22,780
We made some calls to Equity.
268
00:13:22,860 --> 00:13:24,980
It seems Jasper Berridge
died last Christmas
269
00:13:25,060 --> 00:13:26,580
during a pantomime.
270
00:13:26,660 --> 00:13:28,460
Derek Colt became a
children's entertainer
271
00:13:28,540 --> 00:13:30,100
called Busby the Clown.
272
00:13:30,180 --> 00:13:32,700
And Marigold Fritz is
currently playing Cleopatra,
273
00:13:32,780 --> 00:13:35,140
upstairs at the Seven Horses in Blackpool.
274
00:13:35,220 --> 00:13:37,420
So, quite patently,
none are in Great Slaughter,
275
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
where, in any case,
they'd be recognised.
276
00:13:39,580 --> 00:13:42,340
Deduction, whether connected
to the past or not,
277
00:13:42,420 --> 00:13:45,300
the culprit is presently
known to everyone.
278
00:13:45,380 --> 00:13:48,220
Well, whoever they are,
I pray they don't strike again.
279
00:13:55,180 --> 00:13:58,260
Father, is that you?
280
00:13:58,340 --> 00:13:59,860
Father!
281
00:13:59,940 --> 00:14:01,460
No.
282
00:14:01,540 --> 00:14:02,820
Father, is that?
283
00:14:05,780 --> 00:14:06,540
Father!
284
00:14:14,460 --> 00:14:15,860
Hello?
285
00:14:26,860 --> 00:14:29,580
Hello?
286
00:14:43,620 --> 00:14:44,780
Perhaps you'll let
me know next time,
287
00:14:44,860 --> 00:14:46,260
before things escalate?
288
00:14:46,340 --> 00:14:48,980
But sir, I did, it
was all in the report.
289
00:14:49,060 --> 00:14:51,140
The one that was on your desk,
290
00:14:51,220 --> 00:14:54,140
with the big note that
read, "Please read."
291
00:14:54,220 --> 00:14:55,740
Well, if you're gonna
hide things on my desk
292
00:14:55,820 --> 00:14:57,060
of all places.
293
00:14:57,140 --> 00:14:58,900
Note the rag in his mouth
294
00:14:58,980 --> 00:15:00,180
to muffle his cries.
295
00:15:00,260 --> 00:15:02,180
Electric bands on the temples,
296
00:15:02,260 --> 00:15:03,780
the current dialled all
the way up to maximum.
297
00:15:03,860 --> 00:15:05,580
He most likely died
of a heart attack.
298
00:15:06,900 --> 00:15:09,100
Looks like someone
punched him here, too.
299
00:15:09,180 --> 00:15:10,620
Clearly a winning personality.
300
00:15:10,700 --> 00:15:11,740
Indeed.
301
00:15:11,820 --> 00:15:13,060
And the presence of a dressing
302
00:15:13,140 --> 00:15:14,700
suggests it was sustained earlier.
303
00:15:14,780 --> 00:15:17,580
Wherever it happened, it
would have bled copiously.
304
00:15:17,660 --> 00:15:19,060
Any thoughts on time of death?
305
00:15:20,780 --> 00:15:22,020
We'll have to wait for the
pathologist, of course,
306
00:15:22,100 --> 00:15:22,980
but from the stages
of rigour mortis,
307
00:15:23,060 --> 00:15:24,740
I'd say it was early in the a.m.
308
00:15:24,820 --> 00:15:25,580
Right.
309
00:15:27,500 --> 00:15:31,260
Hello.
310
00:15:31,340 --> 00:15:32,260
A hairpin.
311
00:15:33,620 --> 00:15:34,980
It must've fallen from the killer
312
00:15:35,060 --> 00:15:36,900
as they lent over him.
313
00:15:36,980 --> 00:15:38,660
So it could be a woman.
314
00:15:38,740 --> 00:15:41,860
Sir, they're all out
there, asking questions.
315
00:15:41,940 --> 00:15:44,100
I've got a fair few myself.
316
00:15:54,540 --> 00:15:55,300
All right.
317
00:15:55,380 --> 00:15:56,140
Hello, I'm...
318
00:15:57,500 --> 00:15:58,980
Can everyone keep
it down, please?
319
00:16:00,180 --> 00:16:01,540
I'm D.I. Gillespie.
320
00:16:01,620 --> 00:16:03,980
I'm taking over this investigation.
321
00:16:04,060 --> 00:16:05,740
Love the show, by the way.
322
00:16:05,820 --> 00:16:07,100
Nevermind that.
323
00:16:07,180 --> 00:16:08,860
Is Dick really dead?
324
00:16:08,940 --> 00:16:11,460
We heard he'd been
tortured, naked.
325
00:16:11,540 --> 00:16:14,180
Yeah, well, no, he wasn't naked,
326
00:16:14,260 --> 00:16:16,500
but he has been killed,
and that's all I can say.
327
00:16:17,820 --> 00:16:19,740
Everyone must remain
on the premises.
328
00:16:19,820 --> 00:16:20,940
What about the filming?
329
00:16:22,100 --> 00:16:23,180
Just asking.
330
00:16:23,260 --> 00:16:25,020
This is an active crime scene.
331
00:16:25,100 --> 00:16:26,060
That'll have to wait.
332
00:16:28,300 --> 00:16:29,860
Now, did anyone see Mr. Lansky
333
00:16:29,940 --> 00:16:31,740
go down into the
cellar last night?
334
00:16:31,820 --> 00:16:32,740
Was he alone?
335
00:16:32,820 --> 00:16:34,780
Did anyone see or hear anything?
336
00:16:34,860 --> 00:16:36,500
No, we were...
337
00:16:36,580 --> 00:16:38,420
We were all at the pub.
338
00:16:38,500 --> 00:16:41,300
Dick said we could finish early.
339
00:16:41,380 --> 00:16:43,140
Oh, show him the note.
340
00:16:43,220 --> 00:16:44,020
Oh, yeah.
341
00:16:45,660 --> 00:16:47,100
We were setting up the shoot,
the last scene of the day,
342
00:16:47,180 --> 00:16:49,140
and I found this taped to the camera.
343
00:16:49,220 --> 00:16:50,620
It had five pounds inside.
344
00:16:51,940 --> 00:16:53,460
"Shoot the torture
scene in the morning.
345
00:16:53,540 --> 00:16:54,620
Have a drink on me.
346
00:16:54,700 --> 00:16:55,500
Dick."
347
00:16:56,500 --> 00:16:58,380
Did this seem odd to anybody?
348
00:16:58,460 --> 00:17:01,340
Well, I thought so,
but everyone just charged out.
349
00:17:02,540 --> 00:17:04,140
So, except for Mr. Lansky,
350
00:17:04,220 --> 00:17:06,900
was anybody else
missing from the pub?
351
00:17:06,980 --> 00:17:10,420
We were all there,
as far as I know, until closing time.
352
00:17:11,980 --> 00:17:13,500
So, the killer left him handcuffed
353
00:17:13,580 --> 00:17:14,900
and gagged in the cellar,
354
00:17:14,980 --> 00:17:16,220
joined the others in the pub,
355
00:17:16,300 --> 00:17:18,220
and then returned later
on to finish the job?
356
00:17:18,300 --> 00:17:19,860
That's constructing the perfect alibi.
357
00:17:19,940 --> 00:17:21,260
It's rather brilliant, really.
358
00:17:21,340 --> 00:17:23,260
Sam, can you confirm
something for me?
359
00:17:24,540 --> 00:17:25,780
I hear the producer was found dead
360
00:17:25,860 --> 00:17:27,740
wearing nothing but
ladies undergarments.
361
00:17:27,820 --> 00:17:28,980
Ladies under?
362
00:17:29,060 --> 00:17:30,340
Where are you getting this from?
363
00:17:30,420 --> 00:17:32,020
No, he was fully clothed.
364
00:17:32,100 --> 00:17:34,620
And before you ask,
we're not ready to make a statement.
365
00:17:34,700 --> 00:17:36,860
Fully clothed. Good.
366
00:17:36,940 --> 00:17:38,980
I don't much care for smut.
367
00:17:39,060 --> 00:17:40,580
A showbiz murder,
on the other hand,
368
00:17:40,660 --> 00:17:43,140
now that is two scoops
with a cherry on top.
369
00:17:43,220 --> 00:17:44,900
Ah, you're all heart, Ruth,
370
00:17:44,980 --> 00:17:46,580
but who said anything
about murder?
371
00:17:46,660 --> 00:17:49,500
Well, you did, as good as,
by not making a statement.
372
00:17:52,060 --> 00:17:53,100
Sometimes I'd like to-
373
00:17:53,180 --> 00:17:54,060
Kiss her.
374
00:17:54,140 --> 00:17:55,020
- No, what?
- Oh.
375
00:17:55,100 --> 00:17:56,660
No.
376
00:17:56,740 --> 00:17:58,860
Don't you have some evidence
to examine or something?
377
00:17:58,940 --> 00:18:00,220
Right, you are.
378
00:18:07,420 --> 00:18:09,980
He couldn't have had the
good grace to die elsewhere.
379
00:18:11,300 --> 00:18:14,820
What on earth happened
for goodness sake?
380
00:18:14,900 --> 00:18:17,420
I believe it was heart failure,
Reverend Mother.
381
00:18:17,500 --> 00:18:18,740
Tragedy.
382
00:18:18,820 --> 00:18:20,500
I'm sure you'll want
us all to pray for him.
383
00:18:20,580 --> 00:18:22,020
Mmm.
384
00:18:22,100 --> 00:18:24,460
I'm sure this
unfortunate incident
385
00:18:24,540 --> 00:18:27,380
will put an end to their
filming, and good riddance.
386
00:18:33,260 --> 00:18:34,820
Cheer up.
387
00:18:34,900 --> 00:18:36,180
At least you got a souvenir.
388
00:18:37,700 --> 00:18:38,860
Is that the script?
389
00:18:38,940 --> 00:18:39,740
May I?
390
00:18:40,900 --> 00:18:41,660
Thank you.
391
00:18:44,580 --> 00:18:48,580
A gunshot in the show becomes
real, now a torture scene.
392
00:18:48,660 --> 00:18:51,580
If life is imitating
art, we need to know.
393
00:19:12,020 --> 00:19:13,580
Huh.
394
00:19:26,420 --> 00:19:27,380
I think we solved the mystery
395
00:19:27,460 --> 00:19:29,620
of who punched Mr. Lansky.
396
00:19:29,700 --> 00:19:30,860
Aye, I thumped him,
397
00:19:30,940 --> 00:19:31,820
because he was
fooling around with
398
00:19:31,900 --> 00:19:33,180
- all the girls.
- What girls?
399
00:19:33,260 --> 00:19:36,140
The actresses, the crew, the extras,
400
00:19:36,220 --> 00:19:37,980
even the ones who
were dressed as nuns.
401
00:19:38,980 --> 00:19:40,460
It was disgusting.
402
00:19:40,540 --> 00:19:41,820
Then I saw him going off with Debra.
403
00:19:41,900 --> 00:19:43,220
Now, she's a nice girl, a bit naive,
404
00:19:43,300 --> 00:19:45,580
so I followed them, right?
405
00:19:47,180 --> 00:19:49,340
Next thing I know, she's coming
out his trailer in tears.
406
00:19:50,900 --> 00:19:54,020
So, you punched him and
realised your mistake.
407
00:19:54,100 --> 00:19:56,100
He could have ended your career.
408
00:19:56,180 --> 00:19:59,100
What, so you think I
killed him, aye, very good.
409
00:19:59,180 --> 00:20:00,260
Suppose it was me who
was trying to drop
410
00:20:00,340 --> 00:20:01,940
lights on his bonce and all.
411
00:20:02,020 --> 00:20:04,380
Listen, I wouldn't
risk anyone's life
412
00:20:04,460 --> 00:20:06,660
and I wouldn't risk this show.
413
00:20:06,740 --> 00:20:08,820
I've been on "QT" since the
beginning, most of us here have.
414
00:20:08,900 --> 00:20:11,180
It's a labour of love.
415
00:20:13,380 --> 00:20:15,860
Listen, all I'm saying
is maybe you want to
416
00:20:15,940 --> 00:20:18,100
have a look at the guest artists
417
00:20:19,500 --> 00:20:22,500
instead of the regulars,
like him, for instance.
418
00:20:22,580 --> 00:20:24,020
Nutter.
419
00:20:24,100 --> 00:20:26,420
Keeps offering
autographs to the fans
420
00:20:26,500 --> 00:20:27,780
as if he's one of the stars.
421
00:20:29,460 --> 00:20:31,620
And there's the assassin nuns and...
422
00:20:33,300 --> 00:20:34,220
Debra, even.
423
00:20:34,300 --> 00:20:35,820
Oh, aye, she's all sweet,
424
00:20:35,900 --> 00:20:37,620
but who knows who
she really is, hmm?
425
00:20:39,580 --> 00:20:40,820
Go and see what the
water works were about.
426
00:20:40,900 --> 00:20:41,860
Yes, sir.
427
00:20:43,220 --> 00:20:44,740
And you.
428
00:20:44,820 --> 00:20:46,420
Don't leave town until I say so.
429
00:20:46,500 --> 00:20:47,460
Well, why would I?
430
00:20:47,540 --> 00:20:49,420
I've got a show to finish.
431
00:20:49,500 --> 00:20:51,340
Now listen, fella,
I know you've got a job to do,
432
00:20:51,420 --> 00:20:53,020
but so do we.
433
00:20:53,100 --> 00:20:56,020
Livelihoods depend on it,
so can we please, please
434
00:20:56,100 --> 00:20:57,060
just get back to work?
435
00:20:58,980 --> 00:21:01,060
All right, but on
your heads be it.
436
00:21:01,140 --> 00:21:02,620
Not literally, I hope.
437
00:21:02,700 --> 00:21:05,460
You heard the man!
Places, everyone, please!
438
00:21:05,540 --> 00:21:08,700
Okay,
I want to see smiles, energy, pizazz.
439
00:21:08,780 --> 00:21:10,060
Dazzle me, everyone.
440
00:21:12,540 --> 00:21:15,340
So, you were seen leaving
Mr. Lansky's trailer in tears.
441
00:21:16,780 --> 00:21:17,900
Can you tell me what happened?
442
00:21:17,980 --> 00:21:19,620
Nothing happened.
443
00:21:19,700 --> 00:21:20,860
I left before it could.
444
00:21:20,940 --> 00:21:23,900
Ah, I see.
445
00:21:23,980 --> 00:21:25,220
And was there a reason you agreed
446
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
to be alone with him, Miss Diamond?
447
00:21:28,220 --> 00:21:31,100
I liked the movies he used to make.
448
00:21:31,180 --> 00:21:31,980
That's all.
449
00:21:32,980 --> 00:21:34,380
What's wrong with that?
450
00:21:34,460 --> 00:21:35,580
- Nothing.
- I suppose you think
451
00:21:35,660 --> 00:21:37,140
it's my fault he tried it on.
452
00:21:37,220 --> 00:21:38,700
No, I didn't mean to...
453
00:21:39,700 --> 00:21:40,420
I'm sorry.
454
00:21:50,940 --> 00:21:52,820
Any clues on the hairpin?
455
00:21:52,900 --> 00:21:54,620
More like half a clue.
456
00:21:54,700 --> 00:21:57,020
Correction, more like
a tenth of a clue.
457
00:21:57,100 --> 00:21:59,180
A tenth of what you
may well ask, well!
458
00:21:59,260 --> 00:22:00,140
I wish I could say.
459
00:22:00,220 --> 00:22:01,860
I wish you would spit it out.
460
00:22:01,940 --> 00:22:03,980
Yes, well, that's a fair point.
461
00:22:04,060 --> 00:22:05,620
I'll try.
462
00:22:05,700 --> 00:22:09,900
So, I found a barely detectable
quantity of propylene glycol
463
00:22:09,980 --> 00:22:11,820
along with traces of
copper and magnesium,
464
00:22:11,900 --> 00:22:14,180
but I can't see for
certain what it is.
465
00:22:14,260 --> 00:22:15,900
Perhaps some kind of
industrial chemical,
466
00:22:15,980 --> 00:22:19,380
or it might be a component
in some kind of hair product,
467
00:22:19,460 --> 00:22:20,660
such as hairspray.
468
00:22:20,740 --> 00:22:22,020
That would certainly contain
469
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
polyvinyl pyrrolidone
and polyvinyl acetate,
470
00:22:24,180 --> 00:22:25,420
but there's no trace of that,
471
00:22:25,500 --> 00:22:27,580
so you see, it really
is barely a clue at all.
472
00:22:27,660 --> 00:22:29,260
I think I preferred
the short answer.
473
00:22:29,340 --> 00:22:30,860
Yes.
474
00:22:30,940 --> 00:22:32,580
And from too little
evidence to far too much.
475
00:22:32,660 --> 00:22:35,980
So, I dusted the
typewriter keys for prints
476
00:22:36,060 --> 00:22:37,140
and as you can imagine,
477
00:22:37,220 --> 00:22:38,740
there are hundreds.
478
00:22:38,820 --> 00:22:40,820
We can assume that the
letter firing Mr. Crawford
479
00:22:40,900 --> 00:22:42,420
was the genuine article,
480
00:22:42,500 --> 00:22:44,900
and as for the fake note
sending everyone to the pub,
481
00:22:44,980 --> 00:22:47,820
same typewriter, undoubtedly
typed by our killer,
482
00:22:47,900 --> 00:22:48,620
but who was it?
483
00:23:18,300 --> 00:23:19,860
Ooh.
484
00:23:44,540 --> 00:23:46,780
Not exactly "Citizen Kane".
485
00:23:47,780 --> 00:23:49,020
True, but if Rosebud had been
486
00:23:49,100 --> 00:23:50,420
a glowing meteor
from outer space,
487
00:23:50,500 --> 00:23:52,700
he would have been
so much more fun.
488
00:23:52,780 --> 00:23:54,500
Is there nothing at all
illuminating in the script?
489
00:23:54,580 --> 00:23:55,860
Not really.
490
00:23:55,940 --> 00:23:57,300
Some of the pages are
different colours.
491
00:23:57,380 --> 00:23:58,660
I don't know why.
492
00:23:58,740 --> 00:24:00,580
Late amendments.
493
00:24:00,660 --> 00:24:02,460
I was given a line, you see.
494
00:24:02,540 --> 00:24:05,460
So, blue pages added
to the existing script.
495
00:24:05,540 --> 00:24:07,980
Changes before that were in pink.
496
00:24:08,060 --> 00:24:11,140
But that means that torture scene,
497
00:24:11,220 --> 00:24:15,340
it was added later.
498
00:24:15,420 --> 00:24:16,580
Whose idea was that?
499
00:24:19,580 --> 00:24:20,380
Mr. Milton,
500
00:24:22,060 --> 00:24:24,460
I need to talk to you about
the torture scene in "QT".
501
00:24:24,540 --> 00:24:25,780
Apparently it was your suggestion.
502
00:24:25,860 --> 00:24:28,500
Yeah, but it's been cut,
which is a real shame.
503
00:24:28,580 --> 00:24:30,660
Vlad was gonna say,
504
00:24:30,740 --> 00:24:33,580
"You people in the West,
you're like spoiled children.
505
00:24:33,660 --> 00:24:35,660
I know what it's like to suffer,
506
00:24:35,740 --> 00:24:37,860
I know what it's like to sacrifice.
507
00:24:37,940 --> 00:24:38,940
In the KGB"-
508
00:24:39,020 --> 00:24:40,980
Okay, thank you, Mr. Milton.
509
00:24:41,060 --> 00:24:42,460
I'm not sure if you're aware,
510
00:24:42,540 --> 00:24:45,500
but Mr. Lansky was electrocuted
exactly the same way
511
00:24:45,580 --> 00:24:46,860
as in that scene,
512
00:24:46,940 --> 00:24:48,940
so forgive me if I'm
a touch suspicious.
513
00:24:49,900 --> 00:24:51,900
Well, that's horrible.
514
00:24:51,980 --> 00:24:54,380
I asked Mr. Lansky if I
could have a bigger scene.
515
00:24:56,140 --> 00:24:59,060
I didn't think it would
end up killing him.
516
00:25:00,420 --> 00:25:01,820
Pull yourself together, man.
517
00:25:02,780 --> 00:25:03,540
Button.
518
00:25:03,620 --> 00:25:04,380
Excuse me.
519
00:25:06,500 --> 00:25:08,340
Sir, Miss Penny called.
520
00:25:08,420 --> 00:25:09,740
She asked to see you at "The Bugle".
521
00:25:09,820 --> 00:25:10,620
Right.
522
00:25:19,660 --> 00:25:22,580
Is this supposed to be our meteor?
523
00:25:22,660 --> 00:25:23,460
Yes.
524
00:25:25,220 --> 00:25:27,620
Could we please have one prop
525
00:25:27,700 --> 00:25:30,660
that isn't made out
of bleeding egg boxes?
526
00:25:30,740 --> 00:25:31,580
Go!
527
00:25:33,460 --> 00:25:35,020
Honestly.
528
00:25:35,100 --> 00:25:36,660
Well, awfully sorry to bother you,
529
00:25:36,740 --> 00:25:38,660
but I had a line that was cut.
530
00:25:40,020 --> 00:25:41,500
As an assassin nun?
531
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
No, a real one, in "QT".
532
00:25:43,980 --> 00:25:46,020
Also, I'm a real one in life.
533
00:25:47,340 --> 00:25:48,740
Could I please have another line?
534
00:25:50,900 --> 00:25:52,060
Could she be in this one?
535
00:25:53,500 --> 00:25:56,060
She could see Vlad and the assassin
536
00:25:56,140 --> 00:25:58,660
run past with the
bomb in the briefcase.
537
00:25:58,740 --> 00:26:00,940
When Hooper and Lang burst
from the confessional,
538
00:26:01,020 --> 00:26:03,540
she could say,
"They went that way!"
539
00:26:03,620 --> 00:26:05,620
Do you think you
can remember that?
540
00:26:05,700 --> 00:26:07,180
Yes, yes!
541
00:26:07,260 --> 00:26:08,660
"They went that way!"
542
00:26:08,740 --> 00:26:11,180
- Thank you.
- All right, very good.
543
00:26:11,260 --> 00:26:13,460
Okay, people, places, please.
544
00:26:13,540 --> 00:26:15,060
Now, we're running behind,
545
00:26:15,140 --> 00:26:18,660
so we're gonna cut the rehearsal
and just go for a take.
546
00:26:18,740 --> 00:26:19,780
Run sound!
547
00:26:19,860 --> 00:26:21,580
Sound speed.
548
00:26:21,660 --> 00:26:22,900
Din over.
549
00:26:22,980 --> 00:26:23,820
Mark it.
550
00:26:23,900 --> 00:26:25,220
Scene 30, take one.
551
00:26:32,180 --> 00:26:33,060
Action.
552
00:26:42,900 --> 00:26:44,860
- They-
- What on earth's
553
00:26:44,940 --> 00:26:46,140
going on here?
554
00:26:46,220 --> 00:26:47,020
Cut!
555
00:26:48,060 --> 00:26:48,980
Who are you?
556
00:26:53,860 --> 00:26:55,180
Nuns with guns.
557
00:26:56,460 --> 00:27:00,340
Nuns with flesh on display.
558
00:27:01,420 --> 00:27:02,540
I'd never seen the like.
559
00:27:03,620 --> 00:27:05,660
Well, it stops now.
560
00:27:05,740 --> 00:27:08,860
I won't have those people
here a minute longer.
561
00:27:08,940 --> 00:27:10,540
Not so easy, I'm afraid.
562
00:27:10,620 --> 00:27:12,300
Permit's been signed,
money's changed hands.
563
00:27:12,380 --> 00:27:14,180
Well, un-change it.
564
00:27:14,260 --> 00:27:16,820
What on earth would
Canoness Basil say
565
00:27:16,900 --> 00:27:18,900
if she knew about this?
566
00:27:18,980 --> 00:27:20,340
She does, Reverend Mother.
567
00:27:20,420 --> 00:27:21,820
Gave it her blessing, in fact.
568
00:27:27,780 --> 00:27:29,540
Her blessing?
569
00:27:33,540 --> 00:27:34,340
I see.
570
00:27:35,820 --> 00:27:36,620
So.
571
00:27:40,460 --> 00:27:43,100
Then there's only
one thing to do.
572
00:27:46,020 --> 00:27:47,460
You can go now!
573
00:28:07,060 --> 00:28:08,900
That was fast.
574
00:28:08,980 --> 00:28:11,020
You must be
desperate for a lead.
575
00:28:11,100 --> 00:28:13,860
How about we skip the
jesting just this once?
576
00:28:13,940 --> 00:28:15,460
Where's the fun in that?
577
00:28:15,540 --> 00:28:17,900
Well, you obviously
have something,
578
00:28:17,980 --> 00:28:20,060
not quite enough to go to print,
579
00:28:20,140 --> 00:28:21,460
but enough to bargain with.
580
00:28:23,180 --> 00:28:24,260
So, let's bargain.
581
00:28:26,620 --> 00:28:28,860
A showbiz murder on my patch.
582
00:28:28,940 --> 00:28:30,940
If I don't break it
first, it looks bad.
583
00:28:32,260 --> 00:28:34,780
Well, we can't
have that, can we?
584
00:28:39,980 --> 00:28:42,420
Jean was talented by all accounts,
585
00:28:42,500 --> 00:28:43,940
but this was her last film.
586
00:28:44,020 --> 00:28:46,500
She gave it all up to
have a baby in 1940.
587
00:28:48,300 --> 00:28:50,140
That kid would be
about your age now,
588
00:28:51,380 --> 00:28:53,060
and there's definitely a resemblance.
589
00:28:56,060 --> 00:28:57,820
Dick Lansky was your
father, wasn't he?
590
00:29:00,460 --> 00:29:01,900
Did he know when he hired you?
591
00:29:01,980 --> 00:29:03,380
No.
592
00:29:03,460 --> 00:29:05,660
What really happened
in that trailer, Debra?
593
00:29:05,740 --> 00:29:07,180
Did you tell him who you were?
594
00:29:07,260 --> 00:29:11,540
I was going to,
but he got the wrong idea.
595
00:29:13,020 --> 00:29:17,580
He tried to kiss me and I ran.
596
00:29:18,580 --> 00:29:19,460
That must've made you angry.
597
00:29:20,980 --> 00:29:22,900
- Angry enough to kill him.
- Of course not!
598
00:29:22,980 --> 00:29:24,940
He abandoned you
and your mother.
599
00:29:25,020 --> 00:29:26,580
You had every reason to hate him.
600
00:29:26,660 --> 00:29:27,780
Well, I didn't.
601
00:29:29,340 --> 00:29:31,180
I just wanted to know my dad,
602
00:29:32,980 --> 00:29:36,300
but somebody killed him before
I got the chance.
603
00:29:41,340 --> 00:29:42,100
Here.
604
00:29:48,700 --> 00:29:50,940
Hands in the air, Ohnsteg.
605
00:29:51,020 --> 00:29:52,220
We wouldn't want
you closing that
606
00:29:52,300 --> 00:29:54,220
and starting the
timer now, would we?
607
00:29:55,260 --> 00:29:57,860
Step away, slowly.
608
00:29:57,940 --> 00:29:59,140
That's it.
609
00:30:27,620 --> 00:30:28,980
Nobody fights like that.
610
00:30:33,660 --> 00:30:36,460
Whoa, whoa, whoa!
611
00:30:36,540 --> 00:30:37,820
Bruno!
612
00:30:37,900 --> 00:30:39,180
Bruno.
613
00:30:39,260 --> 00:30:41,180
- Are you all right?
- Yeah, I think so.
614
00:30:41,260 --> 00:30:42,460
Oh, we should get him to hospital.
615
00:30:42,540 --> 00:30:44,060
No, no, I'll be okay.
616
00:30:44,140 --> 00:30:46,380
I've got a tough noggin.
617
00:30:46,460 --> 00:30:47,700
What happened?
618
00:30:47,780 --> 00:30:48,860
Charlie, did you forget
to use the sandbags?
619
00:30:48,940 --> 00:30:50,180
No, I didn't.
620
00:30:51,700 --> 00:30:54,340
It would appear they
were moved deliberately.
621
00:31:04,020 --> 00:31:06,340
If it's my job to make people cry,
622
00:31:06,420 --> 00:31:07,900
then it's been a productive day.
623
00:31:08,940 --> 00:31:10,060
What have I missed?
624
00:31:10,140 --> 00:31:11,740
A falling set,
625
00:31:11,820 --> 00:31:14,340
which injured Mr. Milton and
almost injured Mr. Steele.
626
00:31:14,420 --> 00:31:15,700
Oh.
627
00:31:15,780 --> 00:31:17,220
So, remember I rolled
fringe propylene glycol
628
00:31:17,300 --> 00:31:18,460
- from the hairpin?
- Mm.
629
00:31:18,540 --> 00:31:19,820
Well, I found more of it,
630
00:31:19,900 --> 00:31:22,260
along with traces of
alkaline phosphatase.
631
00:31:29,700 --> 00:31:31,900
Of course, amylase.
632
00:31:31,980 --> 00:31:33,340
That's an enzyme.
633
00:31:33,420 --> 00:31:35,380
It's aloe vera.
634
00:31:35,460 --> 00:31:36,380
And what is that used for?
635
00:31:36,460 --> 00:31:38,020
Well, all sorts.
636
00:31:38,100 --> 00:31:40,220
Skin lotion. Cosmetics.
637
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
It's a remedy for treating burns.
638
00:31:42,580 --> 00:31:43,700
Burns?
639
00:31:47,060 --> 00:31:50,380
Derek Colt, he was on the
first episode of "QT".
640
00:31:50,460 --> 00:31:52,620
He got burned during
a motorbike stunt.
641
00:31:52,700 --> 00:31:54,380
How could he possibly be here?
642
00:32:00,020 --> 00:32:02,140
His appearance has changed.
643
00:32:07,460 --> 00:32:09,180
The once-handsome actor
644
00:32:09,260 --> 00:32:11,380
learned how to hide
his terrible scars.
645
00:32:15,340 --> 00:32:17,660
He's hiding now, in plain sight,
646
00:32:18,780 --> 00:32:19,660
as Vlad the Villain.
647
00:32:22,060 --> 00:32:23,780
Bruno Milton is Derek Colt.
648
00:32:35,500 --> 00:32:37,220
Sir, it doesn't make sense.
649
00:32:37,300 --> 00:32:38,660
A set's just fell on him.
650
00:32:38,740 --> 00:32:40,100
Why would he deliberately
hurt himself?
651
00:32:40,180 --> 00:32:41,460
To throw us off the scent.
652
00:32:41,540 --> 00:32:43,260
I only questioned
him this morning.
653
00:32:44,140 --> 00:32:44,900
Bruno?
654
00:32:47,540 --> 00:32:48,980
Mr. Milton, it's the police.
655
00:32:52,500 --> 00:32:53,220
Mr. Milton?
656
00:32:55,820 --> 00:32:56,540
Stop.
657
00:32:58,220 --> 00:32:59,900
I said stop!
658
00:33:02,100 --> 00:33:02,900
Felix?
659
00:33:22,780 --> 00:33:23,500
You all right there, Felix?
660
00:33:23,580 --> 00:33:24,740
I'm fine.
661
00:33:24,820 --> 00:33:26,460
That was a cheap shot.
662
00:33:46,180 --> 00:33:47,380
Three operations it took
663
00:33:47,460 --> 00:33:49,460
just to get my mug
looking half-way normal.
664
00:33:50,780 --> 00:33:53,100
I could have been
the next Sean Connery
665
00:33:53,180 --> 00:33:54,540
if it wasn't for Dick.
666
00:33:54,620 --> 00:33:56,100
Why was it his fault?
667
00:33:56,180 --> 00:33:58,340
I said the stunt was too dangerous.
668
00:33:58,420 --> 00:34:00,900
He gave me a drink
to steady my nerves.
669
00:34:00,980 --> 00:34:03,740
"Go on, Derek, you'll be fine," he said.
670
00:34:03,820 --> 00:34:06,500
And then, up in smoke,
671
00:34:06,580 --> 00:34:08,660
just like my career.
672
00:34:08,740 --> 00:34:10,140
Took him to court
for loss of earnings
673
00:34:10,220 --> 00:34:12,700
but he stitched me up like a kipper.
674
00:34:12,780 --> 00:34:15,940
Said it was my fault
because I'd been drinking.
675
00:34:16,020 --> 00:34:18,300
Got that writer Bernard
to testify against me.
676
00:34:19,420 --> 00:34:21,260
So, the light that fell?
677
00:34:21,340 --> 00:34:22,900
It was meant for both of them?
678
00:34:22,980 --> 00:34:25,980
Thought I'd try and kill
two turds with one stone.
679
00:34:26,060 --> 00:34:28,380
Look, we get it,
they screwed you over,
680
00:34:28,460 --> 00:34:30,140
but why kill them
after all these years?
681
00:34:30,220 --> 00:34:31,660
Why not move on?
682
00:34:31,740 --> 00:34:32,980
Move on?
683
00:34:33,060 --> 00:34:33,860
To what?
684
00:34:34,860 --> 00:34:36,940
Entertaining dribbling kids?
685
00:34:37,020 --> 00:34:38,860
And every week I had to
listen to my mum saying
686
00:34:38,940 --> 00:34:42,100
how much she loves "Operation QT".
687
00:34:42,180 --> 00:34:43,540
That's nice, innit?
688
00:34:43,620 --> 00:34:45,460
It's still her favourite show.
689
00:34:45,540 --> 00:34:47,420
A villain playing a villain.
690
00:34:47,500 --> 00:34:49,540
Your greatest role yet.
691
00:34:49,620 --> 00:34:51,460
Pity no one will remember it.
692
00:34:51,540 --> 00:34:52,780
You'll be locked away
693
00:34:52,860 --> 00:34:54,420
and the rest of the
world will be tuning in,
694
00:34:54,500 --> 00:34:57,700
including your mum,
to watch "Operation QT".
695
00:34:57,780 --> 00:34:59,100
If you say so.
696
00:35:00,420 --> 00:35:02,260
What does that mean?
697
00:35:04,780 --> 00:35:06,300
The gunshot.
698
00:35:06,380 --> 00:35:07,300
The torture scene.
699
00:35:08,500 --> 00:35:10,820
You're mirroring the script.
700
00:35:10,900 --> 00:35:12,820
There's a bomb in the
briefcase at the end.
701
00:35:14,020 --> 00:35:15,340
You'd really blow everyone up?
702
00:35:15,420 --> 00:35:17,420
Of course I wouldn't.
703
00:35:17,500 --> 00:35:19,100
Just Bernard.
704
00:35:24,500 --> 00:35:25,420
Bernard!
705
00:35:25,500 --> 00:35:27,060
We need to rewrite, quick sharp.
706
00:35:27,980 --> 00:35:29,860
Oh, wake up, man.
707
00:35:29,940 --> 00:35:31,260
Listen, Bruno's been arrested
708
00:35:31,340 --> 00:35:32,900
and Vlad's in this final scene.
709
00:35:34,340 --> 00:35:37,660
Oh, what?
710
00:35:48,140 --> 00:35:49,580
Canoness Basil.
711
00:35:49,660 --> 00:35:50,660
What brings you here?
712
00:35:51,660 --> 00:35:53,380
Everyone, please make way.
713
00:35:53,460 --> 00:35:55,340
No need for fanfare, Sister Peter,
714
00:35:55,420 --> 00:35:57,420
it's not a papal visit.
715
00:35:57,500 --> 00:36:00,540
Where should we stand to
avoid being in the shot?
716
00:36:02,340 --> 00:36:03,940
Is that how they say it?
717
00:36:04,020 --> 00:36:05,620
Spot on, Canoness Basil,
718
00:36:05,700 --> 00:36:08,380
and it's quite safe to stand with us.
719
00:36:08,460 --> 00:36:11,780
Oh yes, I'd like the
three of you close at hand
720
00:36:11,860 --> 00:36:15,940
when Canoness Basil truly
appreciates what's in store.
721
00:36:17,580 --> 00:36:19,700
Well, surprise, surprise!
722
00:36:19,780 --> 00:36:23,060
Bernard's absolutely
pished, again,
723
00:36:23,140 --> 00:36:25,340
so we're just gonna have to wing it.
724
00:36:25,420 --> 00:36:29,700
Uh, Debra, we can just have Katya
725
00:36:29,780 --> 00:36:33,540
leave the bomb on the alter instead,
726
00:36:33,620 --> 00:36:37,340
and then you spot the
meteor that Vlad left.
727
00:36:37,420 --> 00:36:38,740
I can't resist touching it
728
00:36:38,820 --> 00:36:40,740
so I'm possessed with evil forces.
729
00:36:40,820 --> 00:36:42,380
That's good, I like it.
730
00:36:42,460 --> 00:36:45,620
Then, enter the assassin
nuns who all spasm and die
731
00:36:45,700 --> 00:36:50,460
and then the big floating
crucifix flies off the alter
732
00:36:52,900 --> 00:36:53,980
and kills Katya.
733
00:36:56,820 --> 00:36:58,580
Yeah.
734
00:36:58,660 --> 00:37:00,020
Right.
735
00:37:00,100 --> 00:37:01,060
Everybody got that?
736
00:37:03,420 --> 00:37:05,700
I most certainly did.
737
00:37:16,380 --> 00:37:17,140
Is he dead?
738
00:37:25,260 --> 00:37:28,580
Sleeping pills, to keep him here.
739
00:37:28,660 --> 00:37:29,980
Where's the bomb?
740
00:37:30,060 --> 00:37:32,220
Wait, are they still filming?
741
00:37:34,500 --> 00:37:36,700
Did you imagine this
unedifying spectacle
742
00:37:36,780 --> 00:37:38,940
would escape my notice?
743
00:37:40,380 --> 00:37:42,260
We just thought it was harmless.
744
00:37:43,820 --> 00:37:45,380
Everybody stay calm.
745
00:37:45,460 --> 00:37:47,940
- I just need to check that.
- Sir, right here, right here.
746
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
That briefcase.
747
00:37:51,420 --> 00:37:52,980
Good Lord.
748
00:37:53,060 --> 00:37:53,940
What is it?
749
00:37:54,020 --> 00:37:55,300
- It's a bomb.
- A bomb?
750
00:37:58,340 --> 00:37:59,140
Good idea.
751
00:37:59,220 --> 00:38:00,500
Everybody, go outside.
752
00:38:00,580 --> 00:38:02,860
Okay, Felix, we need to
clear the whole convent.
753
00:38:02,940 --> 00:38:05,460
We don't know how far
the blast radius will be.
754
00:38:05,540 --> 00:38:07,780
Okay.
755
00:38:07,860 --> 00:38:09,380
We've got a minute.
756
00:38:09,460 --> 00:38:11,340
I'm gonna stay with the
bomb and try and disarm it.
757
00:38:11,420 --> 00:38:12,900
Do you have the first idea how?
758
00:38:13,940 --> 00:38:15,500
Right.
759
00:38:15,580 --> 00:38:16,540
Well, we had a lesson in
bomb disposal at Bletchley.
760
00:38:16,620 --> 00:38:17,540
A lesson?
761
00:38:17,620 --> 00:38:18,500
Well, half lesson, actually.
762
00:38:18,580 --> 00:38:20,100
One of our listening stations
763
00:38:20,180 --> 00:38:21,700
picked up an Knickebein
transmission and, right-oh.
764
00:38:21,780 --> 00:38:22,820
Task at hand.
765
00:38:24,180 --> 00:38:25,940
Sisters, I told you to go.
766
00:38:26,020 --> 00:38:27,540
Now!
767
00:38:27,620 --> 00:38:29,100
I don't think you realise
how serious this is.
768
00:38:29,180 --> 00:38:30,300
And I don't think you realise
769
00:38:30,380 --> 00:38:32,820
the power of prayer, Inspector.
770
00:38:32,900 --> 00:38:34,580
Kept me alive in the blitz.
771
00:38:36,820 --> 00:38:38,100
Now, if memory serves,
772
00:38:38,180 --> 00:38:39,700
the wires are bundled
together in a module
773
00:38:39,780 --> 00:38:41,180
and the wire to cut is usually red.
774
00:38:41,260 --> 00:38:42,540
Well, they're all red
775
00:38:42,620 --> 00:38:43,500
and we don't have any wire cutters.
776
00:38:43,580 --> 00:38:45,140
15 Seconds.
777
00:38:45,220 --> 00:38:46,740
Well, you just need to yank
the right one out, then.
778
00:38:46,820 --> 00:38:48,260
- Right.
- So, it should be
779
00:38:48,340 --> 00:38:51,260
the last wire at the
bottom of the bundle.
780
00:38:51,340 --> 00:38:52,060
Or is it the top?
781
00:38:53,420 --> 00:38:55,300
Hmm, now, it's not
a collapsing circuit
782
00:38:55,380 --> 00:38:56,980
so I just need to
trace the correct wire-
783
00:38:57,060 --> 00:38:59,700
For the love of God,
Sister, five seconds.
784
00:38:59,780 --> 00:39:02,780
As I thought,
the one closest to the power supply.
785
00:39:02,860 --> 00:39:03,860
And out.
786
00:39:03,940 --> 00:39:04,820
You.
787
00:39:04,900 --> 00:39:06,500
Come.
788
00:39:07,980 --> 00:39:10,420
Ha.
789
00:39:13,620 --> 00:39:16,980
Right, I'll get rid of this, shall I?
790
00:39:17,060 --> 00:39:18,020
I would.
791
00:39:18,100 --> 00:39:18,900
Yeah.
792
00:39:21,100 --> 00:39:23,340
Wait!
793
00:39:23,420 --> 00:39:27,820
Won't they need the briefcase
for the final scene?
794
00:39:27,900 --> 00:39:29,540
Final scene?
795
00:39:29,620 --> 00:39:32,860
After we all nearly lost our
lives and the convent, too?
796
00:39:34,220 --> 00:39:37,860
Canoness Basil will
not stand for it,
797
00:39:37,940 --> 00:39:38,860
and neither will I.
798
00:39:40,260 --> 00:39:42,460
This show is utter tripe
799
00:39:42,540 --> 00:39:44,580
- and blasphemy-
- "Operation QT"
800
00:39:44,660 --> 00:39:46,300
isn't blasphemous.
801
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
Sister Peter, I think we've
heard quite enough from you.
802
00:39:47,460 --> 00:39:48,940
Hold on, Reverend Mother.
803
00:39:51,060 --> 00:39:54,300
I'd like to hear how it is not.
804
00:39:54,380 --> 00:39:57,860
Because it brings millions of people
805
00:39:57,940 --> 00:40:00,420
so much joy, Canoness Basil.
806
00:40:00,500 --> 00:40:02,020
There's nothing unholy about that.
807
00:40:03,660 --> 00:40:07,020
Every week, the heroes in
the story fight evil and win,
808
00:40:07,100 --> 00:40:11,020
and isn't that what happened
here today in God's house?
809
00:40:11,100 --> 00:40:14,260
Surely that means He gives His
blessing to these good people
810
00:40:14,340 --> 00:40:15,660
in the practise of their art.
811
00:40:16,820 --> 00:40:18,100
Art.
812
00:40:18,180 --> 00:40:19,500
And, after all-
813
00:40:19,580 --> 00:40:21,820
Yes, all right, that'll do.
814
00:40:25,260 --> 00:40:26,340
I must say,
815
00:40:27,740 --> 00:40:31,220
I am rather curious to
see a flying crucifix.
816
00:40:32,620 --> 00:40:35,420
Well, you heard the woman.
817
00:40:35,500 --> 00:40:36,220
Nun.
818
00:40:36,300 --> 00:40:37,500
Lady.
819
00:40:37,580 --> 00:40:39,260
Canoness Basil.
820
00:40:41,580 --> 00:40:42,500
Canoness Basil.
821
00:40:43,820 --> 00:40:47,740
Come on, then,
let's get the cameras rolling!
822
00:40:47,820 --> 00:40:49,660
Mr. Crawford.
823
00:40:49,740 --> 00:40:52,460
Might Sister Peter have
that line after all?
824
00:40:52,540 --> 00:40:54,780
With your permission, of course,
Reverend Mother.
825
00:41:07,780 --> 00:41:11,020
The meteor is glowing.
826
00:41:11,100 --> 00:41:12,660
The evil forces-
827
00:41:12,740 --> 00:41:15,420
Here we go, evil forces
unleashed by the meteor.
828
00:41:15,500 --> 00:41:17,540
- Shh, this is my bit.
- Save me!
829
00:41:17,620 --> 00:41:19,020
Please, Lord.
830
00:41:19,100 --> 00:41:21,300
Save all souls from
these sadistic Soviets.
831
00:41:22,780 --> 00:41:24,860
Get yourself to safety, Sisters.
832
00:41:26,020 --> 00:41:28,260
There's a bomb in this convent.
833
00:41:32,860 --> 00:41:35,260
Bravo, Sister Peter, bravo!
57825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.