Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,900
It's amazing!
2
00:00:11,980 --> 00:00:14,980
Roll up, roll up, coconut shy,
3
00:00:15,060 --> 00:00:18,540
three balls, one try,
come on, come on there,
4
00:00:18,620 --> 00:00:20,580
you look like you've got
a good right arm on you,
5
00:00:20,660 --> 00:00:21,580
there we go.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,620
Roll up, roll up!
7
00:00:39,460 --> 00:00:43,020
Roll up, roll up,
come on there, three balls.
8
00:02:14,460 --> 00:02:17,540
Hello, hello, excuse me?
9
00:02:18,900 --> 00:02:20,820
Have you come to work on the buses?
10
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
No, I'm on secondment to
the Metropolitan Police.
11
00:02:23,780 --> 00:02:25,780
Although I had no idea
12
00:02:25,860 --> 00:02:28,220
these parts of London
were quite so green.
13
00:02:28,300 --> 00:02:30,740
May I trouble you for
directions to Scotland Yard?
14
00:02:30,820 --> 00:02:33,660
Turn left at the end of Lepers Lane,
15
00:02:33,740 --> 00:02:37,380
then keep walking for about 98 miles.
16
00:02:43,740 --> 00:02:45,900
Detective Sergeant Livingstone, I presume?
17
00:02:45,980 --> 00:02:47,460
Sister Boniface, at your service.
18
00:02:47,540 --> 00:02:49,860
Inspector's at a murder scene,
19
00:02:49,940 --> 00:02:52,660
so I'll fill you in on the way, hop in!
20
00:03:07,700 --> 00:03:12,540
Get out the way!
21
00:03:15,660 --> 00:03:18,740
Rotten timing, the Mangold Worzel Festival.
22
00:03:18,820 --> 00:03:21,580
World and his wife trampling
all over the crime scene.
23
00:03:21,660 --> 00:03:23,140
Mangold Worzel?
24
00:03:23,220 --> 00:03:24,340
Yes.
25
00:03:24,420 --> 00:03:26,220
Imagine, if you will,
26
00:03:26,300 --> 00:03:30,340
a large and rather
bad-tempered parsnip.
27
00:03:30,420 --> 00:03:32,700
So Uncle Tom Cobley was
trying to knock the head
28
00:03:32,780 --> 00:03:34,420
off old Aunt Sally.
29
00:03:34,500 --> 00:03:35,980
Why?
What has she done?
30
00:03:36,060 --> 00:03:38,500
Oh, it's a local tradition.
31
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Jolly good fun too.
32
00:03:41,260 --> 00:03:44,380
Until someone bulls-eyed the
head and out dropped a corpse.
33
00:03:44,460 --> 00:03:46,220
Okay, thank you, sister,
34
00:03:46,300 --> 00:03:47,980
I can, I can take it from here.
35
00:03:51,060 --> 00:03:53,700
Grace Pearson, 23,
worked as a housemaid,
36
00:03:53,780 --> 00:03:55,780
Bellamy Hall, purse in her coat pocket,
37
00:03:55,860 --> 00:03:58,420
a shopping list, library ticket and 10 bob.
38
00:03:58,500 --> 00:03:59,740
So what do you think?
39
00:03:59,820 --> 00:04:02,500
Well, I think we can rule out robbery.
40
00:04:02,580 --> 00:04:05,740
Ah, Sam Gillespie, you must be Fred...
41
00:04:08,300 --> 00:04:09,620
Felix.
42
00:04:09,700 --> 00:04:11,420
Detective Sergeant Felix Livingstone
43
00:04:11,500 --> 00:04:13,260
from Hamilton, Barbados.
44
00:04:13,340 --> 00:04:16,060
Hamilton, Bermuda,
although there's been a mix-up.
45
00:04:16,140 --> 00:04:18,620
I have been, in fact,
seconded to Scotland Yard.
46
00:04:18,700 --> 00:04:19,980
Ah, typical Met.
47
00:04:20,060 --> 00:04:21,460
They know their arses from their elbows,
48
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
if you'll pardon the language, sister.
49
00:04:23,140 --> 00:04:24,660
Oh, pardon granted, Sam.
50
00:04:24,740 --> 00:04:26,420
I am predisposed to forgive.
51
00:04:27,740 --> 00:04:30,420
Just put them on,
unless you want a lecture.
52
00:04:30,500 --> 00:04:32,300
So, could you narrow
down time of death?
53
00:04:34,060 --> 00:04:36,420
Well, given it's a melter of a day,
54
00:04:36,500 --> 00:04:38,660
I'd say no more than two hours.
55
00:04:41,220 --> 00:04:42,700
What's under there?
56
00:04:44,780 --> 00:04:46,540
Oh, that is interesting.
57
00:04:46,620 --> 00:04:49,580
Look at that, cadaveric spasm.
58
00:04:49,660 --> 00:04:50,980
It's a rare form of muscular stiffening
59
00:04:51,060 --> 00:04:53,300
associated with violent demise.
60
00:04:53,380 --> 00:04:54,620
Anything, I don't know,
61
00:04:54,700 --> 00:04:56,980
like cause of death or murder weapon?
62
00:04:58,460 --> 00:05:00,900
Petechiae in the eyes
suggests asphyxiation.
63
00:05:00,980 --> 00:05:02,740
Let's have a look in her mouth.
64
00:05:05,500 --> 00:05:06,260
Ooh gosh.
65
00:05:07,660 --> 00:05:09,260
Dear lord.
66
00:05:09,340 --> 00:05:10,100
What's that?
67
00:05:12,540 --> 00:05:13,900
Hang on a minute.
68
00:05:16,740 --> 00:05:20,740
And, your murder weapon identified.
69
00:05:26,900 --> 00:05:29,020
Imagine the scene, if you will.
70
00:05:29,100 --> 00:05:30,660
The murderer holds her down,
71
00:05:30,740 --> 00:05:32,260
so when she opens her mouth to scream,
72
00:05:32,340 --> 00:05:34,260
her airways fill with sawdust.
73
00:05:34,340 --> 00:05:36,660
A slow and terrifying death.
74
00:05:38,380 --> 00:05:39,580
Oh, I'm dreadfully sorry.
75
00:05:39,660 --> 00:05:40,460
Are you all right?
76
00:05:42,220 --> 00:05:43,740
I think you got a little
bit in your mouth, there.
77
00:05:43,820 --> 00:05:46,820
DS Felix Livingstone,
this is WPC Peggy Button.
78
00:05:46,900 --> 00:05:48,540
Finest WPC in the county.
79
00:05:48,620 --> 00:05:51,100
I'm the only WPC and the county.
80
00:05:51,180 --> 00:05:52,780
Oh, sir,
you might want to take a statement
81
00:05:52,860 --> 00:05:54,300
from Miss Thimble.
82
00:05:55,860 --> 00:05:58,220
I thought it might be a lovers' tiff.
83
00:05:58,300 --> 00:06:00,260
I was walking past,
and I heard someone say,
84
00:06:00,340 --> 00:06:02,100
"You're a parasite."
85
00:06:02,180 --> 00:06:03,300
It did seem a little odd.
86
00:06:04,660 --> 00:06:06,700
You're a parasite, her exact words?
87
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
If you say so, dear.
88
00:06:07,860 --> 00:06:09,140
A mummer, eh?
89
00:06:09,220 --> 00:06:10,420
So you didn't get a look at his face?
90
00:06:10,500 --> 00:06:11,580
A mummer?
91
00:06:11,660 --> 00:06:13,260
The blokes dressed as haystacks.
92
00:06:14,940 --> 00:06:16,580
Could you manage a stab
at the time, Miss Thimble?
93
00:06:16,660 --> 00:06:18,740
Oh yes, it was tea time.
94
00:06:20,340 --> 00:06:24,580
Perhaps in terms of an
approximate chronological time?
95
00:06:24,660 --> 00:06:27,300
It was 1:13 and 17 seconds.
96
00:06:27,380 --> 00:06:30,380
Ah, that's very proximate.
97
00:06:30,460 --> 00:06:32,260
The church clock had just
struck the quarter hour,
98
00:06:32,340 --> 00:06:35,220
and is 1 minute 43 seconds fast.
99
00:06:35,300 --> 00:06:37,980
We're fundraising to have it reset.
100
00:06:40,380 --> 00:06:41,180
Right.
101
00:06:42,180 --> 00:06:42,940
Thank you.
102
00:06:45,900 --> 00:06:47,980
Ar, pick up our ol' Aunt Sally
103
00:06:48,060 --> 00:06:50,740
at the ol' dipper ar' two ack.
104
00:06:50,820 --> 00:06:52,500
You getting this down?
105
00:06:52,580 --> 00:06:55,420
I don't speak, Welsh?
106
00:06:58,060 --> 00:06:59,100
There's no flies on you, Tom.
107
00:06:59,180 --> 00:07:00,140
He's from Barbados.
108
00:07:00,220 --> 00:07:01,020
- Bermuda.
- Bermuda.
109
00:07:01,100 --> 00:07:02,220
I am from Bermuda.
110
00:07:10,260 --> 00:07:11,340
We will, Tom.
111
00:07:11,420 --> 00:07:12,900
The Mountie always gets his man.
112
00:07:14,980 --> 00:07:17,260
It's the local dialect,
you'll get used to it.
113
00:07:17,340 --> 00:07:18,620
I am not planning on staying here.
114
00:07:18,700 --> 00:07:20,860
Translation, Tom picked up Aunt Sally
115
00:07:20,940 --> 00:07:23,500
from the Lucky Dip tent at 2:00 p.m.,
116
00:07:23,580 --> 00:07:26,060
failing to notice there
was a body inside.
117
00:07:26,140 --> 00:07:29,340
Now, Miss Thimble saw Grace
arguing with a mummer at-
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,340
1:13 and 17 seconds.
119
00:07:31,420 --> 00:07:33,020
Which gives us a murder window of-
120
00:07:33,100 --> 00:07:35,460
46 minutes and 43 seconds.
121
00:07:35,540 --> 00:07:37,020
So, where to next?
122
00:07:38,300 --> 00:07:39,220
Bellamy Hall.
123
00:07:41,860 --> 00:07:43,860
So Halcroft Bellamy of Bellamy Steelworks
124
00:07:43,940 --> 00:07:45,140
died six months ago,
125
00:07:45,220 --> 00:07:46,700
leaving the lot to his nephews and niece,
126
00:07:46,780 --> 00:07:48,620
Edwin, Fabian and Electra.
127
00:08:07,820 --> 00:08:09,820
Does Grace have any family we can contact?
128
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
She was an orphan.
129
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
We had that in common,
130
00:08:17,900 --> 00:08:19,660
except while she was
raised in an orphanage,
131
00:08:19,740 --> 00:08:21,660
we were sent here to my uncle.
132
00:08:21,740 --> 00:08:24,060
Well, you were very fortunate.
133
00:08:24,140 --> 00:08:26,300
A witness mentioned a lovers' tiff,
134
00:08:26,380 --> 00:08:29,060
did Grace have a young man?
135
00:08:29,140 --> 00:08:31,020
I very much doubt it.
136
00:08:31,100 --> 00:08:34,660
Electra fill her head with all
sorts of feministic fancies.
137
00:08:34,740 --> 00:08:36,100
Women should be independent of men
138
00:08:36,180 --> 00:08:38,020
and have careers, that sort of nonsense.
139
00:08:40,500 --> 00:08:43,700
I see you are a mummer.
140
00:08:43,780 --> 00:08:46,700
Oh, yes, we both were.
141
00:08:46,780 --> 00:08:48,460
For our sins,
it's expected of us Bellamys.
142
00:08:48,540 --> 00:08:50,260
He means male Bellamys.
143
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
I take it you disapprove?
144
00:08:52,140 --> 00:08:53,420
Of the menfolk prancing around
145
00:08:53,500 --> 00:08:55,140
while their womenfolk serve food?
146
00:08:56,180 --> 00:08:57,380
Have you tried prancing around
147
00:08:57,460 --> 00:08:59,260
dressed as a haystack in 70 degree heat?
148
00:08:59,340 --> 00:09:02,020
Right, well, do you mind if Sister Boniface
149
00:09:02,100 --> 00:09:04,340
takes a look around Grace's bedroom?
150
00:09:04,420 --> 00:09:06,500
Who the blazes is Sister Boniface?
151
00:09:12,340 --> 00:09:13,940
Police scientific advisor.
152
00:09:15,540 --> 00:09:16,980
I admire a woman with a career.
153
00:09:22,700 --> 00:09:25,620
My uncle believed that men
were created to serve God
154
00:09:25,700 --> 00:09:27,740
and women to serve men.
155
00:09:29,420 --> 00:09:30,780
Two careers.
156
00:09:30,860 --> 00:09:32,700
Actually three, if
you count wine-making.
157
00:09:35,780 --> 00:09:37,820
"To Grace, with love Electra.
158
00:09:37,900 --> 00:09:39,580
The mind is not a vessel to be filled,
159
00:09:39,660 --> 00:09:40,860
but a fire to be kindled."
160
00:09:40,940 --> 00:09:42,300
You were teaching her to read?
161
00:09:44,020 --> 00:09:45,380
All she ever wanted was to escape
162
00:09:45,460 --> 00:09:47,940
a life of domestic servitude.
163
00:09:48,020 --> 00:09:49,860
We were alike in that respect.
164
00:09:49,940 --> 00:09:51,460
She wasn't just,
165
00:09:54,180 --> 00:09:55,100
we were friends.
166
00:09:56,580 --> 00:09:58,180
For years, my only friend,
167
00:09:59,580 --> 00:10:02,060
I don't know what I'll
do without her.
168
00:10:02,140 --> 00:10:02,940
Oh!
169
00:10:05,860 --> 00:10:07,340
Here.
170
00:10:07,420 --> 00:10:09,620
Thank you.
171
00:10:24,500 --> 00:10:26,300
I thought we're meeting at a laboratory.
172
00:10:26,380 --> 00:10:28,740
Ah, ye of little faith.
173
00:10:30,020 --> 00:10:31,860
Evening, Reg.
174
00:10:31,940 --> 00:10:34,100
Oi, you're paying for that!
175
00:10:34,180 --> 00:10:36,500
Nuns, making alcohol?
176
00:10:36,580 --> 00:10:39,260
Our lord asked for poverty,
chastity and obedience.
177
00:10:39,340 --> 00:10:40,820
Didn't say anything about sobriety.
178
00:10:40,900 --> 00:10:41,860
Amen to that.
179
00:10:51,380 --> 00:10:53,700
Did her room turn up anything?
180
00:10:53,780 --> 00:10:57,220
Fact, all library users
are issued four tickets.
181
00:10:57,300 --> 00:10:58,660
One was found in her purse,
182
00:10:58,740 --> 00:11:00,700
deduction,
Grace borrowed three books,
183
00:11:00,780 --> 00:11:02,420
two in her room and the third is missing.
184
00:11:02,500 --> 00:11:04,340
However, it's clear from the
dust patterns on the bookshelf,
185
00:11:04,420 --> 00:11:06,460
it was there no later
than this morning.
186
00:11:06,540 --> 00:11:08,860
Stick with it,
there will be a point eventually.
187
00:11:08,940 --> 00:11:10,460
Now Grace was a spit spot sort of a girl,
188
00:11:10,540 --> 00:11:12,020
everything in its place.
189
00:11:12,100 --> 00:11:13,900
So she wouldn't mislay a
library book and risk a fine.
190
00:11:13,980 --> 00:11:16,220
Is any of this significant?
191
00:11:16,300 --> 00:11:17,700
Well, sometimes the
absence of something
192
00:11:17,780 --> 00:11:19,980
is as significant as its presence.
193
00:11:20,060 --> 00:11:21,780
Right, we'll check with the library,
194
00:11:21,860 --> 00:11:23,700
and we need to do a background check
195
00:11:23,780 --> 00:11:25,980
on the Bellamy brothers.
196
00:11:26,060 --> 00:11:29,140
Till then, I say we call it a night.
197
00:11:29,220 --> 00:11:32,020
I haven't been in contact
with Scotland Yard yet.
198
00:11:32,100 --> 00:11:33,580
Oh it's too late now,
199
00:11:33,660 --> 00:11:35,020
and the hotels will all be
closed for the Worzel Festival.
200
00:11:35,100 --> 00:11:36,420
Nothing for it but to throw yourself
201
00:11:36,500 --> 00:11:37,780
at the mercy of my landlady.
202
00:11:38,780 --> 00:11:39,900
Will she have a room?
203
00:11:39,980 --> 00:11:41,420
Well, I'm her only lodger
204
00:11:41,500 --> 00:11:43,300
and they're not exactly
battering down the doors
205
00:11:43,380 --> 00:11:45,700
in account of Mrs. Clam being,
206
00:11:45,780 --> 00:11:47,300
well, Mrs. Clam is, er,
207
00:11:48,580 --> 00:11:50,340
let's just say Mrs. Clam is-
208
00:11:50,420 --> 00:11:53,980
No alcohol, no helping
yourself to food or drink
209
00:11:54,060 --> 00:11:56,860
from the kitchen, no laundry,
210
00:11:56,940 --> 00:12:01,700
no radios or telephone calls
after 9:00 p.m. and no women.
211
00:12:03,020 --> 00:12:04,900
I know what you policemen are like.
212
00:12:04,980 --> 00:12:07,180
Well, I am engaged to be married.
213
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
Oh, congratulations.
214
00:12:08,340 --> 00:12:09,500
Who's the lucky girl?
215
00:12:09,580 --> 00:12:10,500
Victoria.
216
00:12:10,580 --> 00:12:13,220
Two guineas a week.
217
00:12:13,300 --> 00:12:14,500
Oh, I'm not planning on staying-
218
00:12:14,580 --> 00:12:16,780
Breakfast and evening meal are provided.
219
00:12:16,860 --> 00:12:19,660
And I hope you're not
expecting any foreign food.
220
00:12:29,420 --> 00:12:31,620
What are you doing up at this hour?
221
00:12:31,700 --> 00:12:34,220
Reverend Mother Adrian, just reading.
222
00:12:34,300 --> 00:12:36,020
Sister Peter takes it for
her knitting patterns,
223
00:12:36,100 --> 00:12:37,380
so it was in her work basket,
224
00:12:37,460 --> 00:12:39,020
and removing it seemed
perilously close
225
00:12:39,100 --> 00:12:40,300
to breaking the eighth, so-
226
00:12:40,380 --> 00:12:43,380
You aren't, from memory,
much of a knitter?
227
00:12:43,460 --> 00:12:46,380
No, but it has some interesting articles.
228
00:12:48,100 --> 00:12:52,060
"How to keep your
husband honeymoon happy."
229
00:12:52,140 --> 00:12:54,820
Have you something to confess, sister?
230
00:12:54,900 --> 00:12:57,340
Oh!
231
00:12:57,420 --> 00:12:58,900
Very good, no, no-
232
00:12:58,980 --> 00:13:00,940
I'll spare you from
breaking the ninth
233
00:13:01,020 --> 00:13:05,780
and assume it's to do with your
extracurricular activities.
234
00:13:05,860 --> 00:13:10,460
Though why the Mother House
allow it is a mystery.
235
00:13:12,780 --> 00:13:16,180
Make sure you turn the
lights off when you go.
236
00:13:26,580 --> 00:13:27,380
Bingo!
237
00:13:33,620 --> 00:13:34,900
Now we know Grace
called in at the shop
238
00:13:34,980 --> 00:13:36,460
on her way to the fair.
239
00:13:36,540 --> 00:13:39,340
Fact, there are seven
items on the shopping list,
240
00:13:39,420 --> 00:13:41,740
all of which were in her
shopping basket, except for one,
241
00:13:41,820 --> 00:13:43,820
a copy of this week's
"Albion Home Maker."
242
00:13:43,900 --> 00:13:45,740
Begging the question,
did the murderer take it,
243
00:13:45,820 --> 00:13:47,660
and if so, for what reason?
244
00:13:47,740 --> 00:13:49,660
I've got a feeling you're going to tell me.
245
00:13:52,100 --> 00:13:54,420
"Mrs. Arnold's Advice."
246
00:13:54,500 --> 00:13:56,300
"My fiance won't go to church on Sundays,
247
00:13:56,380 --> 00:13:57,740
should I call off the wedding?"
248
00:13:57,820 --> 00:13:58,980
Almost certainly yes.
249
00:13:59,060 --> 00:13:59,940
You would say that.
250
00:14:00,020 --> 00:14:02,300
Well, Mrs. Arnold concurs, look.
251
00:14:02,380 --> 00:14:04,180
"If he's lazy in this instance,
252
00:14:04,260 --> 00:14:07,100
it bodes ill for his character."
253
00:14:07,180 --> 00:14:08,700
My lack of desire to go to church
254
00:14:08,780 --> 00:14:10,780
is only outweighed by my lack
of desire to find a wife,
255
00:14:10,860 --> 00:14:12,020
- so if you would just-
- Yes, well anyway,
256
00:14:12,100 --> 00:14:14,060
if you look at the
bottom of the page here.
257
00:14:14,140 --> 00:14:16,340
G-P, Grace Pearson.
258
00:14:16,420 --> 00:14:18,260
"I advise you to go to the police."
259
00:14:19,940 --> 00:14:21,780
I think we need to have a
word with this Mrs. Arnold.
260
00:14:23,940 --> 00:14:24,740
Oh, yes.
261
00:14:34,620 --> 00:14:35,260
Am I to assume this is
to do with Grace Pearson?
262
00:14:37,300 --> 00:14:38,860
No comment.
263
00:14:38,940 --> 00:14:40,980
I'm not really feeling the
quid pro quo here, Sam.
264
00:14:43,660 --> 00:14:46,020
She was 23 years old and
her life was taken brutally,
265
00:14:46,100 --> 00:14:47,460
and in the cruellest of ways.
266
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
Thank you, sister.
267
00:14:49,020 --> 00:14:50,780
See, you only had to ask nicely.
268
00:14:52,100 --> 00:14:54,220
Mrs. Arnold, the coppers wanna word.
269
00:14:55,500 --> 00:14:57,020
Come on.
270
00:15:00,420 --> 00:15:01,940
"Dear Mrs. Arnold,
271
00:15:02,020 --> 00:15:04,940
my employer died recently
due to natural causes.
272
00:15:05,020 --> 00:15:07,740
I now suspect it was a
murder, but I have no proof.
273
00:15:07,820 --> 00:15:09,140
Should I tell someone?
274
00:15:09,220 --> 00:15:11,420
Please don't print this letter, G.P."
275
00:15:13,620 --> 00:15:14,860
No one thought to hand this in?
276
00:15:14,940 --> 00:15:16,820
Well,
it's called "Mrs. Arnold's Advice," Sam,
277
00:15:16,900 --> 00:15:18,780
not Mrs. Arnold snitches to the police.
278
00:15:18,860 --> 00:15:21,220
Yes, very good.
279
00:15:21,300 --> 00:15:23,020
Halcroft Bellamy's obituary.
280
00:15:23,100 --> 00:15:24,780
Took some wordsmanship,
I can tell you,
281
00:15:24,860 --> 00:15:26,340
as his demise was a
blessing to us all.
282
00:15:26,420 --> 00:15:28,820
Rich as Croesus, but
mean as Mephistopheles.
283
00:15:28,900 --> 00:15:30,180
Cause of death?
284
00:15:30,260 --> 00:15:31,860
A heart attack at
his birthday dinner.
285
00:15:31,940 --> 00:15:33,500
Any suspicious circumstances?
286
00:15:33,580 --> 00:15:35,260
Well, Chief Constable Lowsley
obviously didn't think so,
287
00:15:35,340 --> 00:15:37,140
he was one of the guests.
288
00:15:37,220 --> 00:15:39,540
Look, Sam, if anything
comes of this,
289
00:15:39,620 --> 00:15:41,020
and the nationals get hold of it first,
290
00:15:41,100 --> 00:15:42,900
I will make your life a living hell.
291
00:15:42,980 --> 00:15:44,380
And if there is so
much as a word of this
292
00:15:44,460 --> 00:15:45,420
in your evening edition,
293
00:15:45,500 --> 00:15:46,740
I will return the favour.
294
00:15:59,620 --> 00:16:02,820
Well done, lad,
show 'em what coppers are made of!
295
00:16:02,900 --> 00:16:07,740
Anyway, it
was a ghastly affair.
296
00:16:09,740 --> 00:16:11,660
He made us eat invalid food.
297
00:16:11,740 --> 00:16:13,220
I don't know what he
spent his millions on,
298
00:16:13,300 --> 00:16:15,980
but it certainly wasn't his wine cellar.
299
00:16:16,060 --> 00:16:20,820
Anyway, the interminable meal
was finally coming to an end
300
00:16:22,500 --> 00:16:24,740
when young Master Bellamy
rose to propose a toast.
301
00:16:27,900 --> 00:16:32,260
I'd like to raise a glass in
toast, happy birthday uncle,
302
00:16:32,340 --> 00:16:34,420
and good health for years to come.
303
00:16:34,500 --> 00:16:36,060
- Happy birthday.
- Happy birthday, Bellamy.
304
00:16:42,940 --> 00:16:45,860
Keep your elbow level with
your throwing shoulder!
305
00:16:45,940 --> 00:16:46,740
Buffoon.
306
00:16:48,100 --> 00:16:50,140
Anyway, his nurse was
with him in minutes,
307
00:16:50,220 --> 00:16:53,260
said his ulcer had burst and
brought on a heart attack.
308
00:16:53,340 --> 00:16:55,620
Did anything strike you as suspicious?
309
00:16:55,700 --> 00:16:59,020
Ah, unpleasant old man dies suddenly
310
00:16:59,100 --> 00:17:00,660
and makes his nephews and niece
311
00:17:00,740 --> 00:17:02,980
rich beyond their wildest dreams?
312
00:17:03,060 --> 00:17:04,340
That sort of thing, sir.
313
00:17:04,420 --> 00:17:07,940
Occam's Razor, Gillespie.
314
00:17:08,020 --> 00:17:09,060
He was in poor health.
315
00:17:10,740 --> 00:17:12,540
Poison wasn't an option
as we'd all ate and drank
316
00:17:12,620 --> 00:17:13,460
the same things.
317
00:17:15,900 --> 00:17:17,180
Action stations.
318
00:17:17,260 --> 00:17:18,660
Er, if you want to speak to the nurse,
319
00:17:18,740 --> 00:17:20,100
she's manning the first aid tent.
320
00:17:20,180 --> 00:17:22,660
Libby, er, Libby Libby
Libby, Libby Mayfield.
321
00:17:24,540 --> 00:17:26,060
I went to the library.
322
00:17:26,140 --> 00:17:28,620
Grace's missing book was
Plutarch's "Parallel Lives."
323
00:17:28,700 --> 00:17:30,780
Heavy reading for a housemaid.
324
00:17:30,860 --> 00:17:32,300
Don't say I told you so.
325
00:17:32,380 --> 00:17:33,740
I withdrew the only other copy
326
00:17:33,820 --> 00:17:35,380
in the library, unfortunately-
327
00:17:35,460 --> 00:17:36,820
How's your Ancient Greek?
328
00:17:36,900 --> 00:17:38,620
Decidedly rusty.
329
00:17:38,700 --> 00:17:40,340
She's just being modest.
330
00:17:40,420 --> 00:17:42,660
I need to have a word
with the chief constable.
331
00:17:42,740 --> 00:17:44,260
Excuse me, thank you.
332
00:17:46,620 --> 00:17:49,300
Ah, you must be the new boy.
333
00:17:49,380 --> 00:17:51,380
Chief Constable Hector Lowsley.
334
00:17:51,460 --> 00:17:52,980
Detective Sergeant Livingstone.
335
00:17:54,380 --> 00:17:56,860
Sir, there seems to
have been a mistake.
336
00:17:56,940 --> 00:17:59,140
I should be at Scotland Yard.
337
00:17:59,220 --> 00:18:01,700
Well, that's a grave one, ballcock!
338
00:18:01,780 --> 00:18:03,380
Someone will be held accountable.
339
00:18:04,660 --> 00:18:06,340
Devil knows who.
340
00:18:06,420 --> 00:18:08,780
So how are you finding
England's green and pleasant?
341
00:18:10,620 --> 00:18:12,380
A bit of a culture shock, sir.
342
00:18:14,580 --> 00:18:15,820
Sister Boniface?
343
00:18:15,900 --> 00:18:19,780
I know exactly what you're thinking.
344
00:18:19,860 --> 00:18:23,140
Waste of a brain.
345
00:18:23,220 --> 00:18:25,100
Double starred first from Cambridge,
346
00:18:25,180 --> 00:18:29,580
PhD in Biochemical, thingummy, Science.
347
00:18:29,660 --> 00:18:32,780
Which came in jolly useful
during the war, I can tell you.
348
00:18:32,860 --> 00:18:37,540
Yes, MI5 wanted her after, but
she decided to take the veil.
349
00:18:37,620 --> 00:18:41,180
Ah, women.
350
00:18:41,260 --> 00:18:43,700
Still, the spooks' loss was our gain.
351
00:18:46,700 --> 00:18:49,180
Aye aye, let battle commence!
352
00:18:55,220 --> 00:18:56,660
With luck and careful management,
353
00:18:56,740 --> 00:18:58,300
he could've lived years.
354
00:18:58,380 --> 00:19:01,820
Sadly, luck wasn't on his side.
355
00:19:01,900 --> 00:19:03,940
And you diagnosed a heart attack?
356
00:19:04,020 --> 00:19:06,180
The sudden and violent onset of symptoms
357
00:19:06,260 --> 00:19:07,980
were consistent with a cardiac arrest
358
00:19:08,060 --> 00:19:10,180
brought on by a burst gastric ulcer.
359
00:19:10,260 --> 00:19:14,100
Abdominal pains,
convulsions, hematemesis.
360
00:19:14,180 --> 00:19:16,860
The doctor who attended later
concurred with my diagnosis.
361
00:19:16,940 --> 00:19:19,540
What was Bellamy like as an employer?
362
00:19:19,620 --> 00:19:22,580
Cruel, selfish and irascible.
363
00:19:22,660 --> 00:19:25,260
Which begs the question,
why did you stay?
364
00:19:25,340 --> 00:19:26,900
He paid well.
365
00:19:26,980 --> 00:19:29,180
Excuse me,
first Mangold injury of the year.
366
00:19:29,260 --> 00:19:30,980
Come this way, thank you.
367
00:19:34,020 --> 00:19:35,340
Spit it out.
368
00:19:35,420 --> 00:19:37,060
Fact, Grace suspected
369
00:19:37,140 --> 00:19:38,700
Halcroft Bellamy's death was unnatural,
370
00:19:38,780 --> 00:19:40,740
and fact, the symptoms described,
371
00:19:40,820 --> 00:19:42,740
abdominal pains,
convulsions, hematemesis,
372
00:19:42,820 --> 00:19:45,540
are also consistent
with cyanide poisoning.
373
00:19:46,500 --> 00:19:49,100
Cyanide poisoning.
374
00:19:54,300 --> 00:19:55,700
Query means, as all the guests
375
00:19:55,780 --> 00:19:57,740
shared the same food and drink.
376
00:19:57,820 --> 00:20:00,580
I'm still waiting on
criminal record reports.
377
00:20:00,660 --> 00:20:03,700
Edwin, 27, Fabian, 24, both single,
378
00:20:03,780 --> 00:20:05,580
both employed by the family firm.
379
00:20:05,660 --> 00:20:07,260
Dutiful enough nephews by all accounts,
380
00:20:07,340 --> 00:20:09,820
although Fabian had a spot
of trouble at university
381
00:20:09,900 --> 00:20:12,620
and was sent down on
a disciplinary matter.
382
00:20:12,700 --> 00:20:15,140
Electra lived at home
until her uncle's death,
383
00:20:15,220 --> 00:20:16,740
schooled by a governess
until she was old enough
384
00:20:16,820 --> 00:20:18,740
to act as her uncle's companion.
385
00:20:18,820 --> 00:20:21,180
Now reads Classics at
Girton College, Cambridge,
386
00:20:21,260 --> 00:20:23,660
where she is president
of the Feminist Society.
387
00:20:23,740 --> 00:20:24,780
Oh, bravo.
388
00:20:26,100 --> 00:20:28,300
Also, Halcroft Bellamy reported the theft
389
00:20:28,380 --> 00:20:30,500
of a pair of Queen Anne candlesticks.
390
00:20:30,580 --> 00:20:32,100
The complaint was withdrawn,
391
00:20:32,180 --> 00:20:36,900
but here is the crime file from WPC Button.
392
00:20:38,700 --> 00:20:39,460
Good work.
393
00:20:40,580 --> 00:20:42,380
Anything from you, sister?
394
00:20:42,460 --> 00:20:44,580
Post-mortem lividity.
395
00:20:44,660 --> 00:20:48,220
So, when the heart stops beating,
blood pools in the body,
396
00:20:48,300 --> 00:20:49,620
in this case, leaving the imprint
397
00:20:49,700 --> 00:20:52,220
of an object clutched
in her hand at death.
398
00:20:52,300 --> 00:20:53,860
Nothing found on the body
or at the crime scene,
399
00:20:53,940 --> 00:20:56,700
but maybe it was removed by the killer.
400
00:20:56,780 --> 00:20:59,420
I'll have to magnify the
photograph and get a clearer image.
401
00:21:00,780 --> 00:21:02,860
So Grace confides in Mrs. Arnold,
402
00:21:02,940 --> 00:21:04,660
and on the day it's printed in the magazine,
403
00:21:04,740 --> 00:21:06,300
she gets murdered.
404
00:21:06,380 --> 00:21:08,580
The same day the Bellamy
brothers were at the fair
405
00:21:08,660 --> 00:21:10,180
dressed as mummers.
406
00:21:10,260 --> 00:21:11,500
We need to talk to the Bellamys again.
407
00:21:11,580 --> 00:21:12,380
Yeah.
408
00:21:13,940 --> 00:21:15,300
Any luck with Scotland Yard?
409
00:21:17,020 --> 00:21:18,220
I'm still trying to track
down the relevant officer
410
00:21:18,300 --> 00:21:19,820
to speak to.
411
00:21:19,900 --> 00:21:22,460
Well, we've got this, if
you need to make some calls.
412
00:21:22,540 --> 00:21:23,780
Are you ready, sister?
413
00:21:23,860 --> 00:21:25,540
Oh, Roger Wilco, sir.
414
00:21:31,180 --> 00:21:33,020
She never did grasp I before E.
415
00:21:34,100 --> 00:21:35,420
Well, utter rot.
416
00:21:35,500 --> 00:21:36,940
Of course uncle Hal wasn't murdered.
417
00:21:37,020 --> 00:21:38,580
We'd be pretty lousy murderers
418
00:21:38,660 --> 00:21:41,420
to bump him off in front of
the chief constable of police.
419
00:21:41,500 --> 00:21:43,340
I believe all the guests ate and drank
420
00:21:43,420 --> 00:21:44,940
the same that night?
421
00:21:45,020 --> 00:21:46,620
Broth and boiled chicken.
422
00:21:48,380 --> 00:21:51,100
The only other thing he
ate was half a peach,
423
00:21:51,180 --> 00:21:52,700
same dessert every night.
424
00:21:54,540 --> 00:21:57,580
And before you ask,
it wasn't poisoned because as always,
425
00:21:57,660 --> 00:21:58,860
I ate the other half.
426
00:22:00,620 --> 00:22:03,260
My uncle abhorred food wastage.
427
00:22:03,340 --> 00:22:05,580
Now, you both took part
in the parade yesterday?
428
00:22:05,660 --> 00:22:07,340
Oh, this is intolerable.
429
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
First, you accuse us
of murdering our uncle,
430
00:22:09,100 --> 00:22:10,260
and now our maid.
431
00:22:10,340 --> 00:22:11,580
Not at all, sir.
432
00:22:11,660 --> 00:22:13,740
But Grace was last seen
alive with a mummer,
433
00:22:13,820 --> 00:22:15,620
and there was over 30 in the procession,
434
00:22:15,700 --> 00:22:18,460
and I'm duty bound to
follow up on every one.
435
00:22:18,540 --> 00:22:20,860
Of course, Inspector,
whatever we can do to help.
436
00:22:29,260 --> 00:22:31,260
Although Dr. Locard
maintains the perpetrator
437
00:22:31,340 --> 00:22:32,780
brings something to the crime scene
438
00:22:32,860 --> 00:22:34,380
and leaves with something from it,
439
00:22:35,780 --> 00:22:38,540
I doubt he was ever
faced with one of these.
440
00:22:38,620 --> 00:22:40,900
Literally like looking for
a needle in a haystack.
441
00:22:46,740 --> 00:22:47,500
Strange.
442
00:22:49,540 --> 00:22:51,780
Can you confirm that these
belong to your uncle?
443
00:22:51,860 --> 00:22:53,940
Possibly, why do you ask?
444
00:22:54,020 --> 00:22:55,660
Well, considering he's
been dead for six months,
445
00:22:55,740 --> 00:22:58,100
we were wondering who
wore them yesterday?
446
00:22:58,180 --> 00:23:00,820
Yes, all three pairs have
fresh grass and mud stains,
447
00:23:00,900 --> 00:23:03,300
and the legs on this
pair have been trimmed
448
00:23:03,380 --> 00:23:05,460
with a sharp blade for a wearer
449
00:23:05,540 --> 00:23:09,580
of approximately five foot
four and three quarter inches.
450
00:23:11,140 --> 00:23:15,980
Oh, you
sly old dog.
451
00:23:16,780 --> 00:23:19,260
Yes, all right.
452
00:23:19,340 --> 00:23:21,820
I wore them to the parade, so arrest me.
453
00:23:21,900 --> 00:23:23,420
What the hell were you thinking?
454
00:23:23,500 --> 00:23:24,740
If you'd been found out,
455
00:23:24,820 --> 00:23:26,420
all merry hell would have broken loose.
456
00:23:26,500 --> 00:23:28,780
Why did you lie, Miss Bellamy?
457
00:23:28,860 --> 00:23:32,300
The inevitable lecture
from my brother, obviously.
458
00:23:32,380 --> 00:23:34,460
It was a symbolic act of rebellion.
459
00:23:36,500 --> 00:23:38,340
Proving that with gender concealed,
460
00:23:38,420 --> 00:23:40,740
there is no distinction between sexes.
461
00:23:40,820 --> 00:23:43,620
Our sister doesn't conform
to traditional female roles.
462
00:23:43,700 --> 00:23:45,020
Put a sock in it, Fabe.
463
00:23:45,100 --> 00:23:47,260
Look, enough!
464
00:23:47,340 --> 00:23:48,380
Is that all, Inspector?
465
00:23:49,620 --> 00:23:51,300
Yes, for now.
466
00:23:51,380 --> 00:23:53,820
We know where to find you
if there's anything further.
467
00:24:01,140 --> 00:24:02,900
Symbolic act of rebellion.
468
00:24:05,380 --> 00:24:07,020
God.
469
00:24:07,100 --> 00:24:10,780
Now, something tells me
you're going to like this.
470
00:24:10,860 --> 00:24:12,940
Almost there, bear with me.
471
00:24:13,020 --> 00:24:14,340
Oh, and, voila!
472
00:24:16,140 --> 00:24:17,140
Is that an F?
473
00:24:19,220 --> 00:24:22,220
I would say possibly an item
of jewellery or cuff links.
474
00:24:22,300 --> 00:24:23,940
I think it's time I brought Fabian Bellamy
475
00:24:24,020 --> 00:24:25,220
in for questioning.
476
00:24:25,300 --> 00:24:26,740
And I'm late for an
optician's appointment.
477
00:24:40,420 --> 00:24:41,820
Just before he died,
478
00:24:41,900 --> 00:24:43,260
your uncle reported the theft
479
00:24:43,340 --> 00:24:45,580
of two Queen Anne candlesticks.
480
00:24:45,660 --> 00:24:46,820
He claimed that they were taken
481
00:24:46,900 --> 00:24:48,260
by a member of the household.
482
00:24:49,460 --> 00:24:50,900
Did he know about your arrest
483
00:24:50,980 --> 00:24:52,780
for the possession of illegal drugs?
484
00:24:52,860 --> 00:24:54,780
Hm, what do you think?
485
00:24:56,140 --> 00:24:57,500
I think you would have
been out on your ear
486
00:24:57,580 --> 00:24:59,060
without any inheritance.
487
00:25:00,740 --> 00:25:03,100
And then the candlesticks
mysteriously turned up.
488
00:25:05,380 --> 00:25:07,100
I owed money to the wrong people.
489
00:25:07,180 --> 00:25:10,700
So yes, I resorted to
stealing the family silver.
490
00:25:10,780 --> 00:25:12,500
Didn't think he'd notice
the odd candlestick,
491
00:25:12,580 --> 00:25:14,740
but when he went to the police,
I panicked, and-
492
00:25:14,820 --> 00:25:16,060
And you killed him.
493
00:25:16,140 --> 00:25:20,580
No, no, I fessed up to Edwin,
494
00:25:20,660 --> 00:25:23,180
and on certain conditions,
he saved my skin.
495
00:25:23,260 --> 00:25:24,540
Got the candlesticks out of hock.
496
00:25:24,620 --> 00:25:25,580
What conditions?
497
00:25:27,620 --> 00:25:30,220
Forced me to a drying out
clinic for dope addicts.
498
00:25:30,300 --> 00:25:32,380
Much as I cursed him at the time,
499
00:25:32,460 --> 00:25:33,620
I am what you see before you now,
500
00:25:33,700 --> 00:25:36,940
a sober and responsible
member of society.
501
00:25:38,780 --> 00:25:39,940
Don't judge me, Inspector.
502
00:25:41,540 --> 00:25:43,100
Our childhood ended
when our parents died
503
00:25:43,180 --> 00:25:45,700
and we were sent to live with
a man who hated children.
504
00:25:47,060 --> 00:25:50,980
Edwin coped by playing possum,
towing the line,
505
00:25:51,060 --> 00:25:53,260
being groomed for the family firm,
506
00:25:53,340 --> 00:25:56,220
forbidden to marry because
uncle didn't approve.
507
00:25:56,300 --> 00:26:00,580
Electra, well,
Electra buried herself in books.
508
00:26:01,860 --> 00:26:06,740
Whereas I chose sweet oblivion,
509
00:26:09,100 --> 00:26:13,860
to fade far away,
dissolve and quite forget.
510
00:26:17,620 --> 00:26:19,780
You said your brother
was forbidden to marry.
511
00:26:26,340 --> 00:26:31,260
E-F-A-T-H-O.
512
00:26:41,500 --> 00:26:42,580
And now?
513
00:26:45,260 --> 00:26:50,180
F-E-A-T-H-O, oh!
514
00:26:53,700 --> 00:26:56,060
My trip to the optician was
successful on two levels,
515
00:26:56,140 --> 00:26:57,460
prescription woefully out of date,
516
00:26:57,540 --> 00:27:00,900
and a Damascene moment
with a Snellen chart.
517
00:27:00,980 --> 00:27:03,740
So under closer magnification,
there's a striation, you see?
518
00:27:03,820 --> 00:27:04,660
Look, just here.
519
00:27:06,060 --> 00:27:08,500
This isn't an F, it's an E.
520
00:27:09,900 --> 00:27:11,220
Electra or Edwin.
521
00:27:11,300 --> 00:27:12,860
Funny you should say that,
522
00:27:12,940 --> 00:27:14,540
'cause Fabian Bellamy just coughed
523
00:27:14,620 --> 00:27:16,940
that his brother Edwin fell in
love with his uncle's nurse.
524
00:27:17,020 --> 00:27:18,260
When his uncle found out,
525
00:27:18,340 --> 00:27:19,740
he hit the roof and banned the match.
526
00:27:19,820 --> 00:27:21,820
The $64,000 question is
527
00:27:21,900 --> 00:27:23,140
why you didn't think to mention
528
00:27:23,220 --> 00:27:25,020
that Edwin Bellamy was your fiance?
529
00:27:26,180 --> 00:27:28,220
I didn't think it relevant.
530
00:27:28,300 --> 00:27:30,740
Halcroft's death left him
free to marry who he choose,
531
00:27:30,820 --> 00:27:33,140
without any risk to his inheritance.
532
00:27:33,220 --> 00:27:35,780
A death that you diagnosed
as natural causes,
533
00:27:35,860 --> 00:27:37,620
but also indicated cyanide poisoning,
534
00:27:39,020 --> 00:27:41,100
as any good nurse would have known.
535
00:27:41,180 --> 00:27:43,820
Halcroft Bellamy was a monster
536
00:27:43,900 --> 00:27:46,980
who treated those children
like his playthings.
537
00:27:47,060 --> 00:27:49,140
Is it any wonder that they
are all scarred mentally
538
00:27:49,220 --> 00:27:51,260
or that if I had suspicions,
539
00:27:51,340 --> 00:27:53,140
that's the reason I
kept them to myself?
540
00:27:54,540 --> 00:27:56,460
But it wasn't Edwin, I
can assure you of that.
541
00:27:56,540 --> 00:27:57,820
How so?
542
00:27:57,900 --> 00:27:59,540
Because if he isn't
brave enough to stand up
543
00:27:59,620 --> 00:28:01,780
for the woman he loves,
544
00:28:01,860 --> 00:28:04,100
then he'd hardly be brave
enough to kill for me.
545
00:28:04,180 --> 00:28:06,380
Can I ask where you
were two days ago
546
00:28:06,460 --> 00:28:07,620
between 1:00 and 2:00 p.m.?
547
00:28:08,660 --> 00:28:09,940
Here, on duty.
548
00:28:12,300 --> 00:28:13,740
And before you ask, no,
549
00:28:13,820 --> 00:28:16,060
I did not see any
patients during that time,
550
00:28:16,140 --> 00:28:18,020
so if there's nothing else,
551
00:28:18,100 --> 00:28:19,860
the Mangold final
starts in five minutes
552
00:28:19,940 --> 00:28:22,780
and I'm expecting a rush
of blunt force traumas.
553
00:28:22,860 --> 00:28:24,980
Can we have your full name
for our records, please?
554
00:28:25,060 --> 00:28:26,260
Elizabeth Joan Mayfield.
555
00:28:40,260 --> 00:28:41,980
Hello, Button.
556
00:28:42,060 --> 00:28:44,540
From Scotland Yard, sergeant.
557
00:28:46,060 --> 00:28:47,500
Apologies for the error,
558
00:28:47,580 --> 00:28:49,980
report to DCI James, Scotland Yard,
559
00:28:50,060 --> 00:28:52,260
at your earliest convenience.
560
00:28:52,340 --> 00:28:54,820
We were just getting used
to having you around.
561
00:29:28,900 --> 00:29:29,820
Hello?
562
00:29:29,900 --> 00:29:31,580
It's all here in Plutarch.
563
00:29:31,660 --> 00:29:33,220
Miss Thimble misheard.
564
00:29:33,300 --> 00:29:36,340
Grace didn't say parasite,
she said Parysatis,
565
00:29:36,420 --> 00:29:38,900
a classical poisoner of some
ingenuity, it transpires.
566
00:29:38,980 --> 00:29:40,660
Wait, I need to write this down.
567
00:29:40,740 --> 00:29:41,540
Here, take this.
568
00:29:41,620 --> 00:29:42,380
No, I can't take it!
569
00:29:44,580 --> 00:29:45,900
Hello?
570
00:29:45,980 --> 00:29:46,740
Hello?
571
00:29:48,020 --> 00:29:50,180
Don't think about
calling back, you hussy!
572
00:29:56,660 --> 00:29:57,620
Right.
573
00:29:57,700 --> 00:30:00,060
So, this is what you get up to
574
00:30:00,140 --> 00:30:02,220
when I'm safely asleep in my bed?
575
00:30:02,300 --> 00:30:05,460
Women telephoning at
the dead of night.
576
00:30:05,540 --> 00:30:08,460
It is barely gone past
nine, and I assure you,
577
00:30:08,540 --> 00:30:10,740
there is a perfectly
innocent explanation.
578
00:30:10,820 --> 00:30:13,420
That woman she's, she's a nun.
579
00:30:13,500 --> 00:30:16,980
I don't know what counts as
innocent where you come from,
580
00:30:17,060 --> 00:30:18,380
but in this country,
581
00:30:18,460 --> 00:30:20,540
it is moral turpitude of the highest order,
582
00:30:20,620 --> 00:30:22,780
and I will not have it under my roof!
583
00:30:22,860 --> 00:30:23,940
Nor will you have to,
584
00:30:24,020 --> 00:30:25,260
for I shall be leaving tomorrow,
585
00:30:25,340 --> 00:30:27,220
for which I am profoundly grateful.
586
00:30:28,860 --> 00:30:30,220
Great Slaughter should be called Bedlam,
587
00:30:30,300 --> 00:30:32,380
as it is peopled with lunatics.
588
00:30:32,460 --> 00:30:33,900
How dare you?
589
00:30:33,980 --> 00:30:35,900
My bill shall be settled
before my departure.
590
00:30:35,980 --> 00:30:37,700
I bid you a good night, Mrs. Clam.
591
00:30:45,420 --> 00:30:47,180
Wait, the sister's got something.
592
00:30:47,260 --> 00:30:48,940
Rendezvous at Bellamy Hall in the morning.
593
00:30:49,020 --> 00:30:50,540
And you just do as she says?
594
00:30:50,620 --> 00:30:51,340
No, well.
595
00:30:52,700 --> 00:30:55,740
Somewhat annoyingly,
she is usually right.
596
00:30:55,820 --> 00:30:57,420
I came here to learn
from the cutting edge
597
00:30:57,500 --> 00:30:59,060
of modern policing.
598
00:30:59,140 --> 00:31:02,220
Your procedures and systems
are Victorian, at best,
599
00:31:02,300 --> 00:31:04,420
and your partnered with a nun.
600
00:31:04,500 --> 00:31:06,100
Exactly, no one can resist a wimple,
601
00:31:06,180 --> 00:31:09,060
and we have the best
cleanup rate in the county.
602
00:31:09,140 --> 00:31:10,940
So, you on for a collar before you go?
603
00:31:12,380 --> 00:31:14,140
The only thing I
should be on tomorrow,
604
00:31:14,220 --> 00:31:15,620
is the first train to London.
605
00:31:16,580 --> 00:31:17,340
Excuse me.
606
00:31:27,300 --> 00:31:30,540
DI Gillespie, I have a warrant
to search these premises.
607
00:31:30,620 --> 00:31:31,780
Then you better come in.
608
00:31:37,180 --> 00:31:39,100
So, Inspector, have you and the sister
609
00:31:39,180 --> 00:31:40,740
finished rooting through our valuables?
610
00:31:42,380 --> 00:31:44,060
This is all a bit Agatha Christie.
611
00:31:45,460 --> 00:31:47,100
Grace suspected that your uncle's death
612
00:31:47,180 --> 00:31:48,900
was due to unnatural causes.
613
00:31:48,980 --> 00:31:51,060
When she raised those
suspicions, she was murdered.
614
00:31:51,140 --> 00:31:52,340
She was in illiterate housemaid
615
00:31:52,420 --> 00:31:54,180
with a head filled with nonsense.
616
00:31:54,260 --> 00:31:56,580
Grace wasn't illiterate,
Electra had taught her to read.
617
00:31:56,660 --> 00:31:58,540
Shortly before she died,
618
00:31:58,620 --> 00:32:00,860
she was seen arguing with a mummer.
619
00:32:00,940 --> 00:32:04,140
Now, the witness overheard
her call them a parasite.
620
00:32:04,220 --> 00:32:06,340
But what she actually
said was a Per, a Para-
621
00:32:07,580 --> 00:32:08,660
A Parysatis.
622
00:32:08,740 --> 00:32:09,940
Parysatis.
623
00:32:10,020 --> 00:32:13,580
And who's she, the cat's mother?
624
00:32:13,660 --> 00:32:15,660
The wife of Emperor Darius, of Persia,
625
00:32:15,740 --> 00:32:16,980
Who according to Plutarch,
626
00:32:17,060 --> 00:32:18,620
poisoned her rival at a banquet of guests,
627
00:32:18,700 --> 00:32:19,980
all dining on the same food.
628
00:32:21,340 --> 00:32:22,260
Just, um-
629
00:32:22,340 --> 00:32:23,740
I don't read Ancient Greek.
630
00:32:24,900 --> 00:32:27,740
Oh right, right.
631
00:32:27,820 --> 00:32:29,620
I'm a bit rusty, so.
632
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
Just get on with it.
633
00:32:33,260 --> 00:32:36,780
"So taking a little bird,
634
00:32:36,860 --> 00:32:40,020
Parysatis halved it with a little knife,
635
00:32:40,100 --> 00:32:43,020
smeared with poison on one side,
636
00:32:43,100 --> 00:32:47,860
thus wiping the poison off
upon one part only of the bird.
637
00:32:49,260 --> 00:32:51,580
The undefiled and wholesome part,
638
00:32:51,660 --> 00:32:55,340
she then put into her
own mouth and ate.
639
00:32:55,420 --> 00:32:58,660
And to Stateira,
she gave the poisoned part,
640
00:32:58,740 --> 00:33:02,300
who died in convulsions
and great suffering."
641
00:33:11,700 --> 00:33:13,300
I'm afraid you've lost me.
642
00:33:13,380 --> 00:33:16,740
Well every night, Electra
shared a peach with your uncle.
643
00:33:16,820 --> 00:33:18,460
Only this time, his half was lethal.
644
00:33:20,140 --> 00:33:21,740
You taught Grace to read
rather too well, it seems.
645
00:33:21,820 --> 00:33:22,980
Preposterous.
646
00:33:23,060 --> 00:33:24,700
Not to mention unprovable.
647
00:33:24,780 --> 00:33:26,020
Not if we exhume the body
648
00:33:26,100 --> 00:33:27,340
and test it for traces of cyanide.
649
00:33:27,420 --> 00:33:28,700
I've had enough of this.
650
00:33:28,780 --> 00:33:30,540
I'm gonna contact our solicitor.
651
00:33:33,420 --> 00:33:35,940
I believe you need burden
of proof to exhume a body.
652
00:33:36,020 --> 00:33:38,180
Reasonable suspicion will do it.
653
00:33:38,260 --> 00:33:40,340
But as you asked, sister?
654
00:33:40,420 --> 00:33:41,700
Oh yes,
655
00:33:41,780 --> 00:33:44,460
you left a signature
clutched in Grace's hand
656
00:33:44,540 --> 00:33:46,140
at the time of death,
657
00:33:46,220 --> 00:33:49,580
and though removed afterwards,
it had already left its mark.
658
00:33:52,940 --> 00:33:54,220
We found this in your room.
659
00:34:06,460 --> 00:34:08,900
I told her the wisdom of
the world was in Plutarch.
660
00:34:11,540 --> 00:34:13,820
I never imagined she'd actually read it.
661
00:34:17,940 --> 00:34:19,540
"The Albion Home Maker"?
662
00:34:20,980 --> 00:34:22,100
Have I taught you nothing, my dear?
663
00:34:22,180 --> 00:34:23,820
What're you doing, Electra?
664
00:34:23,900 --> 00:34:25,260
Playing the men at their own game.
665
00:34:26,740 --> 00:34:28,620
What's so compelling in
Mrs. Arnold's Advice?
666
00:34:28,700 --> 00:34:29,460
Give it back.
667
00:34:30,420 --> 00:34:31,220
Electra!
668
00:34:35,740 --> 00:34:37,980
Why would you want to
go to the police, Grace?
669
00:34:39,940 --> 00:34:43,900
The wisdom of the world, you
said, contained in one book.
670
00:34:46,660 --> 00:34:47,780
I wanted to surprise you,
671
00:34:49,940 --> 00:34:53,300
but then I realised, you are Parysatis.
672
00:35:14,940 --> 00:35:18,140
Grace was my only friend,
673
00:35:21,940 --> 00:35:23,980
but the summit of her aspirations
674
00:35:24,060 --> 00:35:25,740
was a nice little office job
675
00:35:25,820 --> 00:35:27,780
where she wouldn't be
on her feet all day.
676
00:35:29,700 --> 00:35:33,900
Whereas I am destined to be
a someone of significance.
677
00:35:35,900 --> 00:35:37,820
Electra Bellamy,
I am arresting you for the murders
678
00:35:37,900 --> 00:35:40,220
of Halcroft Bellamy and Grace Pearson.
679
00:35:40,300 --> 00:35:42,020
You do not need to say anything
but anything you do say-
680
00:35:42,100 --> 00:35:43,540
No, she doesn't.
681
00:35:46,940 --> 00:35:47,700
Take my car.
682
00:35:50,020 --> 00:35:53,900
There's, er,
there's money in there, and a gun.
683
00:35:53,980 --> 00:35:55,420
Be careful, it's loaded.
684
00:35:58,180 --> 00:36:01,020
Typical of you to leave it
till now to surprise me, Edwin.
685
00:36:01,100 --> 00:36:02,860
I tried my best.
686
00:36:02,940 --> 00:36:03,700
I'm just sorry,
687
00:36:05,540 --> 00:36:07,380
I'm sorry I wasn't good enough.
688
00:36:23,220 --> 00:36:25,060
I'll shoot anyone who tries to stop her.
689
00:36:27,140 --> 00:36:31,940
Right, well,
as it looks like we're in for a wait,
690
00:36:33,780 --> 00:36:36,220
is anyone up for a rubber of Whist?
691
00:36:37,300 --> 00:36:38,620
Only if we're playing for money.
692
00:37:05,980 --> 00:37:07,460
Miss Bellamy.
693
00:37:09,460 --> 00:37:10,300
May I?
694
00:37:31,860 --> 00:37:34,260
They're void in spades,
you should be counting the cards.
695
00:37:34,340 --> 00:37:35,500
I'm sorry, I got distracted
696
00:37:35,580 --> 00:37:37,580
by being held hostage at gunpoint.
697
00:37:37,660 --> 00:37:40,140
Well, could the hostage taker
please pass us the port?
698
00:37:40,220 --> 00:37:43,300
Might be here some time.
699
00:37:43,380 --> 00:37:45,220
I think I'd rather get shot.
700
00:38:07,500 --> 00:38:09,300
Three rubbers of bloody Whist,
701
00:38:09,380 --> 00:38:10,900
and it wasn't even loaded!
702
00:38:10,980 --> 00:38:13,420
Well, if I'm not brave enough
to save the woman I love,
703
00:38:13,500 --> 00:38:15,220
hardly brave enough to load a gun.
704
00:38:15,300 --> 00:38:16,860
Oh, Edwin!
705
00:38:16,940 --> 00:38:18,740
You ruddy idiot,
they'll still throw the book at you!
706
00:38:18,820 --> 00:38:20,820
Being an accessory after the fact,
707
00:38:20,900 --> 00:38:23,140
false imprisonment and
assaulting a police officer
708
00:38:23,220 --> 00:38:24,460
with a card game!
709
00:38:24,540 --> 00:38:26,020
I don't expect you to wait.
710
00:38:26,100 --> 00:38:28,340
Oh, he's right, you are an idiot!
711
00:38:28,420 --> 00:38:31,660
I fell in love with you,
I never expected you to change.
712
00:38:31,740 --> 00:38:32,780
Ah, Button.
713
00:38:32,860 --> 00:38:34,540
Impeccable timing, as always.
714
00:38:34,620 --> 00:38:36,940
Mr. Bellamy's car was found
near the station, sir,
715
00:38:37,020 --> 00:38:38,660
abandoned,
we thought it might have been stolen.
716
00:38:38,740 --> 00:38:40,700
Right, arrest him.
717
00:38:40,780 --> 00:38:42,220
Come on, what are you waiting for?
718
00:38:42,300 --> 00:38:43,420
Right you are, sir.
719
00:38:44,980 --> 00:38:46,340
Arrest him for what, sir?
720
00:38:55,780 --> 00:38:57,180
Where are you heading, again?
721
00:38:58,460 --> 00:39:01,100
Oxford, a meeting with my tutor.
722
00:39:13,740 --> 00:39:16,580
It's a tragedy, worthy of Grecian epic.
723
00:39:16,660 --> 00:39:20,020
Orphans imprisoned in a gilded tower,
guarded by a monster.
724
00:39:20,100 --> 00:39:22,380
Poor children,
they never stood much chance
725
00:39:22,460 --> 00:39:24,020
of a happy ending.
726
00:39:24,100 --> 00:39:25,660
How long will Edwin get in prison?
727
00:39:25,740 --> 00:39:27,940
It depends on the charges.
728
00:39:28,020 --> 00:39:30,580
False imprisonment alone
should get him life.
729
00:39:30,660 --> 00:39:31,780
Well, the gun was unloaded,
730
00:39:31,860 --> 00:39:34,060
so technically he wasn't armed.
731
00:39:34,140 --> 00:39:36,380
I would hardly a rubber of
Whist a hostage situation.
732
00:39:36,460 --> 00:39:37,740
The law won't see it that way.
733
00:39:37,820 --> 00:39:40,780
Although it would make it quite a headline.
734
00:39:40,860 --> 00:39:44,340
Police inspector forced
to play Whist at gunpoint.
735
00:39:51,420 --> 00:39:52,620
Stop the train!
736
00:39:53,620 --> 00:39:54,460
Stop, stop!
737
00:39:56,260 --> 00:39:57,420
Stop the train!
738
00:39:58,460 --> 00:40:00,980
Scotland Yard, how exciting.
739
00:40:02,660 --> 00:40:04,260
No doubt you'll be glad to see
the back of Great Slaughter.
740
00:40:06,060 --> 00:40:06,860
Oh, I will.
741
00:40:09,580 --> 00:40:11,140
Next stop, Bicester.
742
00:40:11,220 --> 00:40:14,220
Change for Botley line and
trains for Basingstoke.
743
00:40:14,300 --> 00:40:15,060
That's me.
744
00:40:16,380 --> 00:40:17,900
I thought you were getting off at Oxford.
745
00:40:17,980 --> 00:40:19,340
My tutor lives on the outskirts,
746
00:40:19,420 --> 00:40:22,180
it's as quick to get
the bus from Bicester.
747
00:40:22,260 --> 00:40:24,980
I must ask you to remain
here, Miss Bellamy.
748
00:40:27,340 --> 00:40:28,980
I must beg to differ, sarge.
749
00:40:51,220 --> 00:40:52,140
Quid pro quo.
750
00:40:54,340 --> 00:40:55,820
Buy you a drink to say thanks.
751
00:40:57,100 --> 00:40:58,660
He's a long way from home.
752
00:40:58,740 --> 00:41:00,780
Someone should be with
him when he wakes up.
753
00:41:04,380 --> 00:41:07,860
Sir, Edwin Bellamy, sir,
754
00:41:07,940 --> 00:41:09,220
what am I charging him with?
755
00:41:15,060 --> 00:41:16,780
Possession of an unlicensed firearm.
756
00:41:24,900 --> 00:41:25,820
Felix.
757
00:41:28,500 --> 00:41:29,540
Felix?
758
00:41:33,380 --> 00:41:34,180
Victoria?
759
00:41:34,260 --> 00:41:34,980
Felix.
760
00:41:36,060 --> 00:41:36,900
You're here?
761
00:41:36,980 --> 00:41:37,780
He's awake.
762
00:41:38,940 --> 00:41:40,020
You have a visitor.
763
00:41:41,940 --> 00:41:44,620
You're quite the hero.
764
00:41:44,700 --> 00:41:46,980
Electra Bellamy was
arrested at the scene
765
00:41:47,060 --> 00:41:51,220
and is now being held
for trial at HMP Sonning.
766
00:41:52,340 --> 00:41:53,740
You made the front page.
767
00:41:54,820 --> 00:41:56,060
I think they overestimate-
768
00:41:56,140 --> 00:41:58,780
The Lord Lieutenant
was extremely chuffed,
769
00:41:58,860 --> 00:42:01,700
so much so, and given
that his brother-in-law
770
00:42:01,780 --> 00:42:05,420
is the Commissioner for
the Metropolitan Police,
771
00:42:07,620 --> 00:42:09,980
they've agreed that we can
hang on to you for a while!
772
00:42:12,780 --> 00:42:14,300
That's, that's...
773
00:42:17,060 --> 00:42:18,580
It's my pleasure, all decided.
774
00:42:18,660 --> 00:42:20,060
Congratulations.
775
00:42:21,260 --> 00:42:22,860
- Thank you.
- I think he's pleased.
776
00:42:22,940 --> 00:42:23,740
Yes.
777
00:42:23,820 --> 00:42:26,700
Thank you.
778
00:42:26,780 --> 00:42:27,500
You know what we should do,
779
00:42:27,580 --> 00:42:29,140
we should celebrate.
780
00:42:29,220 --> 00:42:30,420
Yes, well,
I've got to tee off in half an hour,
781
00:42:30,500 --> 00:42:31,300
so I can't hang around, I'm afraid.
56993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.