All language subtitles for Single, Out (2023) (GTM Serie) 0104 HD1080p (Sub-Castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,601 --> 00:00:32,604 Hola, Kurt. 2 00:00:33,779 --> 00:00:36,409 ¿Puedo ayudarte en algo? 3 00:00:47,520 --> 00:00:49,259 INTENSO 4 00:00:50,375 --> 00:00:51,506 ¿TAF? 5 00:00:53,723 --> 00:00:54,688 Te apetece follar. 6 00:00:54,712 --> 00:00:56,227 ¿Y si pone "flirtear"? 7 00:00:56,251 --> 00:00:59,872 O no ha salido del armario o está siendo infiel. 8 00:00:59,896 --> 00:01:00,903 ¿Fan del 420? 9 00:01:01,641 --> 00:01:02,697 Fumeta. 10 00:01:02,721 --> 00:01:03,927 Esto es muy difícil. 11 00:01:03,951 --> 00:01:07,797 Mira, es más probable que te encuentres al señor Snuffleupagus 12 00:01:07,821 --> 00:01:08,877 montándoselo con Paco Pico 13 00:01:08,901 --> 00:01:11,577 que a tu futuro novio en esa aplicación. 14 00:01:11,601 --> 00:01:13,080 Sí, no te sigo, yo... 15 00:01:13,104 --> 00:01:14,187 - Vale. - Basta. 16 00:01:14,211 --> 00:01:16,017 Escúchame un segundo. 17 00:01:16,041 --> 00:01:19,539 Hay que leer entre líneas, ¿vale? 18 00:01:21,201 --> 00:01:23,487 Vale. "De trato fácil". 19 00:01:23,511 --> 00:01:24,687 Probablemente no lo es. 20 00:01:24,711 --> 00:01:26,217 Lo más probable es que 21 00:01:26,241 --> 00:01:29,007 en la primera cita se ponga a reorganizar el armario de tu baño. 22 00:01:29,031 --> 00:01:30,031 ¿Vale? 23 00:01:31,867 --> 00:01:36,422 Vale, "Me gusta salir a tomar un par de copas". Alcohólico. 24 00:01:38,998 --> 00:01:42,354 "Busco compi de gimnasio". Odia su cuerpo. 25 00:01:42,919 --> 00:01:47,693 Y si te encuentras con un FCO, bloquéalo. 26 00:01:48,261 --> 00:01:50,427 ¿FCO? ¿Es algo malo? 27 00:01:50,451 --> 00:01:53,915 Ajá. Fan de "Las chicas de Oro", es muy malo. 28 00:01:53,939 --> 00:01:55,647 Te lo acabas de inventar. 29 00:01:55,671 --> 00:01:59,457 Sí, me lo he inventado, pero suena real. 30 00:01:59,481 --> 00:02:01,273 Sí, o sea, te creería. 31 00:02:02,001 --> 00:02:04,887 ¿Te da algo de sol ahí atrás? 32 00:02:04,911 --> 00:02:06,447 - Sí. - Deja que... 33 00:02:06,471 --> 00:02:07,917 Uy, no, me tapas el sol. 34 00:02:07,941 --> 00:02:09,057 Lo siento. 35 00:02:09,081 --> 00:02:10,707 Y si, ya sabes... 36 00:02:10,731 --> 00:02:12,357 No, no me toques. 37 00:02:12,381 --> 00:02:13,887 Tu sitio es mejor que el mío. 38 00:02:13,911 --> 00:02:15,327 Mira... vale. 39 00:02:15,351 --> 00:02:17,067 - Vamos a seguir trabajando. - Sí, vale. 40 00:02:17,091 --> 00:02:17,968 ¿Qué me dices del tío del Porsche? 41 00:02:17,992 --> 00:02:19,287 Lo sé. 42 00:02:19,311 --> 00:02:22,077 Hemos sobrevivido a todas sus quejas del Porsche sucio. 43 00:02:22,101 --> 00:02:23,068 Nos vemos, Sally. 44 00:02:23,092 --> 00:02:24,777 Descansa, cielo. 45 00:02:24,801 --> 00:02:26,337 Te veo mañana, Gabe. 46 00:02:26,361 --> 00:02:27,171 Tendré que... 47 00:02:27,195 --> 00:02:28,467 Tendré que insistir con lo de la noche de cine. 48 00:02:28,491 --> 00:02:29,697 No, yo te insisto a ti. 49 00:02:29,721 --> 00:02:34,731 Sigo sin creerme que no hayas visto esa peli. Hasta luego. 50 00:02:36,921 --> 00:02:38,307 Adoro a ese crío. 51 00:02:38,331 --> 00:02:40,977 Sí, es muy simpático. 52 00:02:41,001 --> 00:02:42,027 Quizá si intentases 53 00:02:42,051 --> 00:02:44,937 tontear con él un poco, nunca se sabe. 54 00:02:44,961 --> 00:02:48,147 Sally, no tengo ni idea de cómo tontear. 55 00:02:48,171 --> 00:02:50,397 Todo el mundo sabe tontear. 56 00:02:50,421 --> 00:02:52,617 Ese tío estaba tonteando contigo la semana pasada. 57 00:02:52,641 --> 00:02:54,207 El del corte de pelo ochentero. 58 00:02:54,231 --> 00:02:55,377 Estaba buenísimo. 59 00:02:55,401 --> 00:02:57,267 Quería tema contigo. 60 00:02:57,291 --> 00:03:00,807 Sí, pero no veo que Adam me vea de esa manera. 61 00:03:00,831 --> 00:03:03,267 Colega, eres un partidazo, te lo digo. 62 00:03:03,291 --> 00:03:05,847 ¿Incluso siendo socialmente disfuncional? 63 00:03:05,871 --> 00:03:06,871 Incluso así. 64 00:03:08,571 --> 00:03:10,827 Gabe, si no fuese tan lesbiana, 65 00:03:10,851 --> 00:03:12,703 te querría sin dudarlo. 66 00:03:13,971 --> 00:03:16,287 Sally, eso me hace muy feliz. 67 00:03:16,311 --> 00:03:18,837 Pero muy incómodo a la vez. 68 00:03:18,861 --> 00:03:21,216 Sí, bueno, de lo contrario me preocuparía. 69 00:03:26,426 --> 00:03:28,376 Ey, ¿está mi hermano? 70 00:03:28,731 --> 00:03:31,257 No, ya se ha ido. 71 00:03:31,281 --> 00:03:32,091 Gracias. 72 00:03:32,115 --> 00:03:34,377 Esto... Clay... 73 00:03:34,401 --> 00:03:38,847 Si en algún momento necesitas hablar... 74 00:03:38,871 --> 00:03:40,185 No soy gay. 75 00:03:41,271 --> 00:03:44,757 Lo sé, pero estoy aquí si lo necesitas. 76 00:03:44,781 --> 00:03:47,157 Vale, gracias, pero no lo creo. 77 00:03:47,181 --> 00:03:48,495 Vale. Nunca se sabe. 78 00:03:49,210 --> 00:03:51,007 ¿Por qué viniste la otra noche? 79 00:03:52,114 --> 00:03:55,166 Adam es un buen amigo y necesitaba ayuda. 80 00:03:55,191 --> 00:03:56,850 No me conoces. 81 00:03:57,081 --> 00:03:58,407 Sé que eres alguien 82 00:03:58,431 --> 00:04:00,409 que le importa mucho. 83 00:04:00,711 --> 00:04:01,521 Dios, se podría pensar 84 00:04:01,545 --> 00:04:03,717 que él es el hermano mayor, por cómo es. 85 00:04:03,741 --> 00:04:06,297 ¿Vosotros dos no...? Ya sabes. 86 00:04:06,321 --> 00:04:08,007 Por Dios, no. 87 00:04:08,031 --> 00:04:12,495 No, no, no, no. Le quiero, pero no le quiero. 88 00:04:13,721 --> 00:04:17,185 Bueno, por si no lo he dicho antes, 89 00:04:19,131 --> 00:04:21,327 gracias por ayudarme. 90 00:04:21,351 --> 00:04:24,043 No lo has hecho, pero te lo agradezco. 91 00:04:25,791 --> 00:04:31,391 Ey, esto... ¿crees que estoy un poco... jodido? 92 00:04:33,465 --> 00:04:36,199 De lo contrario no serías humano. 93 00:04:41,681 --> 00:04:45,508 ♪ Llámame cuando te vayas. ♪ 94 00:04:47,523 --> 00:04:48,608 Me da igual lo que digas, 95 00:04:48,632 --> 00:04:49,441 voy a usar la segunda. 96 00:04:49,465 --> 00:04:50,275 Espera, déjame ver. 97 00:04:50,299 --> 00:04:51,790 - Mm. - Dame eso. 98 00:04:51,814 --> 00:04:53,708 - Déjame echarle un vistazo. - No. 99 00:04:57,754 --> 00:05:00,489 Creo que eres demasiado guapo para no salir conmigo en las fotos. 100 00:05:00,514 --> 00:05:01,524 ¿Tú crees? 101 00:05:01,549 --> 00:05:02,549 Sí. 102 00:05:05,020 --> 00:05:07,287 Dios mío, eres un genio. 103 00:05:07,311 --> 00:05:08,368 ¿Lo soy? 104 00:05:08,392 --> 00:05:09,202 No, en serio. 105 00:05:09,226 --> 00:05:11,007 Deberíamos hacernos algunas fotos juntos. 106 00:05:11,031 --> 00:05:14,089 Podría hacer una temática sobre el amor entre personas del mismo sexo. Es genial. 107 00:05:14,114 --> 00:05:16,407 No ha sido idea mía, pero me llevo el mérito. 108 00:05:16,431 --> 00:05:17,847 ¿Cómo no se me había ocurrido? 109 00:05:17,871 --> 00:05:19,377 Quiero decir, tiene mucho sentido. 110 00:05:19,401 --> 00:05:22,677 Si quiero expresarme, tiene que tener que ver conmigo. 111 00:05:22,701 --> 00:05:24,922 ¿Qué necesitas que haga? 112 00:05:25,671 --> 00:05:26,667 No te preocupes, podemos probar 113 00:05:26,691 --> 00:05:27,867 con varias poses diferentes 114 00:05:27,891 --> 00:05:29,937 y usar el método de prueba y error. 115 00:05:29,961 --> 00:05:31,437 ¿Qué tipo de pruebas? 116 00:05:31,461 --> 00:05:33,627 No lo sé, tal vez podemos besarnos un poco, 117 00:05:33,651 --> 00:05:34,647 ver qué queda bien. 118 00:05:34,671 --> 00:05:36,477 Nada de esconderse ya, ¿no? 119 00:05:36,501 --> 00:05:37,977 Estoy sacando a la luz a mi nuevo yo. 120 00:05:38,001 --> 00:05:40,017 Oh, me encanta. 121 00:05:40,041 --> 00:05:40,851 Me encanta la idea. 122 00:05:40,875 --> 00:05:42,498 Pero... esto... ¿puede esperar? 123 00:05:43,371 --> 00:05:44,817 Oh, ¿te vas? 124 00:05:44,841 --> 00:05:47,734 Sí, tengo que trabajar, se me olvidó decírtelo. 125 00:05:48,711 --> 00:05:50,217 Pero podemos hacerlo a la próxima, ¿sí? 126 00:05:50,241 --> 00:05:51,178 Suena bien. 127 00:05:51,202 --> 00:05:52,448 Vale, nos vemos. 128 00:06:14,897 --> 00:06:18,545 ¡HOLA, DAZI! ¿QUÉ PASA? 129 00:06:21,531 --> 00:06:22,797 ¿Has llegado bien? 130 00:06:22,821 --> 00:06:26,427 Sí. O sea, me he perdido, pero ya estoy aquí. 131 00:06:26,451 --> 00:06:27,957 Me encanta tu casa. 132 00:06:27,981 --> 00:06:29,877 Todo puesto muy al azar. 133 00:06:29,901 --> 00:06:31,767 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 134 00:06:31,791 --> 00:06:34,017 ¿Tu compañero de piso se mudó en el mismo momento? 135 00:06:34,041 --> 00:06:35,457 Qué zona tan bonita. 136 00:06:35,481 --> 00:06:38,337 Ojalá pudiera permitirme vivir en un sitio tan bonito como este. 137 00:06:38,361 --> 00:06:39,328 Creo que mi amiga de la uni 138 00:06:39,352 --> 00:06:41,127 no vive demasiado lejos de aquí. 139 00:06:41,151 --> 00:06:42,663 - Es muy divertida. - Ey. 140 00:06:44,451 --> 00:06:46,325 Gracias por venir. 141 00:06:48,290 --> 00:06:50,686 ♪ No es tu secreto. ♪ 142 00:06:50,710 --> 00:06:53,689 ♪ No vas a guardarlo. ♪ 143 00:06:53,713 --> 00:06:56,725 ♪ Lo sabes, lo sabes. ♪ 144 00:06:56,749 --> 00:06:59,744 ♪ Sabes que no estás solo. ♪ 145 00:06:59,768 --> 00:07:02,733 ♪ Háblame de tus arrepentimientos. ♪ 146 00:07:02,757 --> 00:07:05,502 ♪ Dime cómo te sientes. ♪ 147 00:07:05,526 --> 00:07:08,357 ♪ Lo sabes, lo sabes. ♪ 148 00:07:08,381 --> 00:07:11,648 ♪ No estás solo. ♪ 149 00:07:15,231 --> 00:07:16,855 Este café está muy bueno. 150 00:07:17,601 --> 00:07:20,192 Bueno, puedes agradecérselo a mi compañero de piso. 151 00:07:20,811 --> 00:07:23,637 Nos estamos tomando el café de tu compañero de piso. 152 00:07:23,661 --> 00:07:25,827 Sí, ¿sabes lo cara que es esta mierda? 153 00:07:25,851 --> 00:07:28,677 Sí. Pero ¿no es como robarle? 154 00:07:29,961 --> 00:07:33,327 A ver, yo compré la cafetera, así que estamos en paz. 155 00:07:33,351 --> 00:07:34,351 Me parece justo. 156 00:07:35,031 --> 00:07:37,137 Ey, ¿has probado alguna vez Sins en Seddon? 157 00:07:37,161 --> 00:07:38,637 El mejor café de la zona oeste. 158 00:07:38,661 --> 00:07:41,554 No, no lo he probado, pero lo haré. 159 00:07:42,501 --> 00:07:46,437 De hecho, voy a Seddon la semana que viene. 160 00:07:46,461 --> 00:07:48,447 Genial, ¿qué vas a hacer allí? 161 00:07:48,471 --> 00:07:54,071 Bueno... esto... llevar a mi perro al veterinario. 162 00:07:54,291 --> 00:07:56,457 Espera, ¿qué perro? ¿Dónde está? 163 00:07:56,481 --> 00:07:59,757 Bueno... es de mi madre. 164 00:07:59,781 --> 00:08:01,527 ¿No serás tú el niño de mamá? 165 00:08:01,551 --> 00:08:02,967 Calla, anda. 166 00:08:02,991 --> 00:08:04,797 Ayudándola con el perro y demás. 167 00:08:04,821 --> 00:08:07,737 - Que amable. - Sí, supongo. 168 00:08:07,761 --> 00:08:08,769 ¿Cómo se llama? 169 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Muffy. 170 00:08:12,046 --> 00:08:14,676 Tu madre, no el perro. 171 00:08:16,017 --> 00:08:19,317 Necesito azúcar, ¿quieres un poco? 172 00:08:19,341 --> 00:08:20,341 Claro. 173 00:08:31,476 --> 00:08:33,627 Es la segunda agua caliente que toma hoy. 174 00:08:33,651 --> 00:08:34,677 Debe tener una audición. 175 00:08:34,701 --> 00:08:36,779 No, es la tercera, las estoy contando. 176 00:09:21,292 --> 00:09:23,877 Hola, este es mi hermano pequeño, Phil. 177 00:09:23,901 --> 00:09:25,525 No le jodáis, ¿vale? 178 00:09:26,331 --> 00:09:28,347 Entonces será mejor mantenerle lejos de Josh. 179 00:09:28,371 --> 00:09:30,657 - Le encantan los hermanos. - No seas gilipollas. 180 00:09:30,681 --> 00:09:31,681 En serio. 181 00:09:47,026 --> 00:09:49,827 ¿Me pones nota o...? 182 00:09:49,851 --> 00:09:51,207 ¿Que te ponga nota? 183 00:09:51,231 --> 00:09:52,519 ¿Crees que estoy bueno? 184 00:09:53,378 --> 00:09:55,506 ¿Me lo preguntas en serio, Billy? 185 00:09:56,151 --> 00:09:57,162 Sí. 186 00:10:03,683 --> 00:10:05,984 - Me refiero a si estoy bueno de verdad. - Colega. 187 00:10:06,188 --> 00:10:07,437 Tal vez deberías darme esto. 188 00:10:07,461 --> 00:10:10,005 ¿Sí? ¿Te has pasado con la bebida? 189 00:10:10,029 --> 00:10:13,066 No, colega, estoy bien. 190 00:10:15,684 --> 00:10:19,257 ¿Crees que podrías hacerlo conmigo? En plan... 191 00:10:19,281 --> 00:10:21,365 Billy, eres mi colega, ¿por qué iba a...? 192 00:10:21,621 --> 00:10:23,277 O sea, ¿te gustaría follar conmigo 193 00:10:23,301 --> 00:10:27,759 si no fuésemos mejores amigos? En plan... 194 00:10:30,814 --> 00:10:33,207 A ver, eres un tío atractivo, sí, claro. 195 00:10:33,231 --> 00:10:37,233 Pero para el carro, ¿vale? 196 00:10:37,837 --> 00:10:38,837 Sí. 197 00:10:41,263 --> 00:10:43,673 ♪ Mi cuerpo ha muerto pero mi esperanza sigue viva. ♪ 198 00:10:48,021 --> 00:10:51,327 Ey, pasa. Estás muy guapo hoy. 199 00:10:51,351 --> 00:10:54,897 Adam, yo... necesito decirte algo antes... 200 00:10:54,921 --> 00:10:56,127 antes de seguir trabajando. 201 00:10:56,151 --> 00:10:58,419 - Sí. - Está bien... mira... 202 00:10:59,291 --> 00:11:02,607 sé que has estado trabajando muy duro en esto 203 00:11:02,631 --> 00:11:06,237 y yo solo... no quiero hacerte perder más tiempo. 204 00:11:06,261 --> 00:11:08,221 ¿Por qué me harías perder el tiempo? 205 00:11:10,541 --> 00:11:13,277 He estado pensando. 206 00:11:16,341 --> 00:11:20,545 No sé si esta nueva temática sobre parejas del mismo sexo va conmigo. 207 00:11:24,506 --> 00:11:25,557 No lo... No lo pillo. 208 00:11:25,581 --> 00:11:27,529 Es solo que... 209 00:11:30,095 --> 00:11:32,786 entiendo que esto es lo que tú quieres. 210 00:11:32,841 --> 00:11:34,287 Lo que yo quiero. 211 00:11:34,311 --> 00:11:36,477 Pensaba que era lo que los dos queríamos. 212 00:11:36,501 --> 00:11:38,677 Creo que te has inventado esa parte. 213 00:11:40,071 --> 00:11:42,677 Espera, espera. Tú me dijiste que saliera del armario. 214 00:11:42,701 --> 00:11:43,628 Lo sé, es verdad. 215 00:11:43,652 --> 00:11:46,617 Josh, eras tú el que quería esto para nosotros. 216 00:11:46,641 --> 00:11:49,107 Bueno, no quería escondérselo a Clay, Adam. 217 00:11:49,131 --> 00:11:51,867 No quiero llenar la ciudad con mi sexualidad. 218 00:11:51,891 --> 00:11:53,007 Existe un punto intermedio. 219 00:11:53,031 --> 00:11:54,657 No todo tiene que ser tan intenso. 220 00:11:54,681 --> 00:11:56,007 ¿Así que estoy siendo intenso? 221 00:11:56,031 --> 00:11:57,237 - No quería decir eso. - No, en serio, 222 00:11:57,261 --> 00:11:58,071 ayúdame a entenderlo. 223 00:11:58,095 --> 00:11:59,401 - ¿En qué estoy siendo intenso? - Adam, 224 00:11:59,425 --> 00:12:01,977 solo quiero que el mundo sepa que me tiro a tíos 225 00:12:02,001 --> 00:12:04,437 si quiero que sepan que me tiro a tíos, así de simple. 226 00:12:04,461 --> 00:12:06,805 Bueno, pensé que querías hacer esto conmigo. 227 00:12:09,050 --> 00:12:12,266 Quería ser modelo para tu exposición, 228 00:12:12,291 --> 00:12:13,767 no tu proyecto vanidoso. 229 00:12:13,791 --> 00:12:15,087 - Así que proyecto vanidoso. - Sí. 230 00:12:15,111 --> 00:12:17,037 En vez de qué, ¿de estar atrapado en el armario de los 90? 231 00:12:17,061 --> 00:12:18,613 Tus palabras, Josh, no me puedes criticar, 232 00:12:18,637 --> 00:12:19,447 - quieres ambas partes... - No mezcles lo que dije 233 00:12:19,471 --> 00:12:21,800 sobre Clay con lo que estoy diciendo sobre tu arte, Adam. 234 00:12:21,824 --> 00:12:24,377 Yo, mira, creí que te gustaba la idea. 235 00:12:24,401 --> 00:12:25,607 Me pillaste por sorpresa. 236 00:12:25,631 --> 00:12:29,637 - No supe qué decir. - Y preferiste mentir. 237 00:12:29,661 --> 00:12:30,897 Necesitaba tiempo para pensar. 238 00:12:30,921 --> 00:12:33,237 Y tu conclusión es que todo esto es una porquería. 239 00:12:33,261 --> 00:12:34,317 Sabes que estás siendo melodramático. 240 00:12:34,341 --> 00:12:35,151 Sí, bueno, soy gay, 241 00:12:35,175 --> 00:12:36,840 puedes esperar un poco de drama. 242 00:12:38,391 --> 00:12:39,391 Eso parece. 243 00:12:44,706 --> 00:12:46,607 ¿Qué quieres de mí? 244 00:12:50,036 --> 00:12:51,604 Creía que te quería a ti. 245 00:12:54,318 --> 00:12:56,039 Pero ya no lo tengo tan claro. 246 00:13:29,883 --> 00:13:32,673 UNA SEMANA DESPUÉS... 247 00:13:41,601 --> 00:13:43,857 Esta tienda mola mucho. 248 00:13:43,881 --> 00:13:45,387 Hola, Kurt. 249 00:13:45,411 --> 00:13:46,797 ¿Necesitáis ayuda con algo? 250 00:13:46,821 --> 00:13:47,967 Esto... no, estamos bien. 251 00:13:47,991 --> 00:13:50,187 Aun así, necesito pedirte un pequeño favor. 252 00:13:50,211 --> 00:13:51,807 Claro. ¿De qué se trata? 253 00:13:51,831 --> 00:13:52,887 Bueno, te acuerdas 254 00:13:52,911 --> 00:13:55,497 de que te hablé de mi novia, ¿no? 255 00:13:55,521 --> 00:13:56,877 Pues aquí la tienes. 256 00:13:56,901 --> 00:13:57,901 Hola. 257 00:13:59,481 --> 00:14:03,117 Perdona, se me habrá olvidado. 258 00:14:03,141 --> 00:14:04,108 ¿Cómo te llamas? 259 00:14:04,132 --> 00:14:06,747 Heidi, encantada de conocerte, esto... 260 00:14:06,771 --> 00:14:07,771 Dazi. 261 00:14:08,801 --> 00:14:10,737 ¿Qué puedo hacer por vosotros? 262 00:14:10,761 --> 00:14:13,407 Pues Heidi está buscando trabajo por ahora. 263 00:14:13,431 --> 00:14:16,111 Dijiste que buscabas a alguien, ¿verdad? 264 00:14:17,391 --> 00:14:19,977 Sí, claro. Así es. 265 00:14:20,001 --> 00:14:24,044 Deja que coja un boli y, esto... me apunto tu número. 266 00:14:24,068 --> 00:14:25,296 Gracias, Darren. 267 00:14:27,231 --> 00:14:29,083 Es Dazi. 268 00:14:33,880 --> 00:14:36,443 PECADOS CAPITALES 269 00:14:38,391 --> 00:14:40,769 ¿Seguro que no quieres comer nada? 270 00:14:41,451 --> 00:14:44,697 Te lo he dicho, estoy haciendo una dieta especial. 271 00:14:44,721 --> 00:14:47,577 No puedo comer estas cosas. 272 00:14:47,601 --> 00:14:48,814 El café es suficiente. 273 00:14:49,941 --> 00:14:52,263 Muffy estará listo en 20 minutos. 274 00:14:53,301 --> 00:14:54,777 No tengo prisa. 275 00:14:54,801 --> 00:14:56,649 Me he cogido el día entero para ti. 276 00:14:58,641 --> 00:14:59,888 Me gusta verte. 277 00:15:01,188 --> 00:15:03,417 Sabes que me gusta pasar tiempo contigo. 278 00:15:03,441 --> 00:15:06,884 He estado a tope con la fiesta de compromiso de tu hermana. 279 00:15:06,908 --> 00:15:09,627 Sí, debe haber sido un gran dolor de cabeza. 280 00:15:09,651 --> 00:15:11,906 No, solo he estado ocupada. 281 00:15:15,771 --> 00:15:17,067 Tal vez podríamos dejar a Muffy en casa 282 00:15:17,091 --> 00:15:19,617 e ir a ver una peli en Yarreville. 283 00:15:19,641 --> 00:15:21,927 No tengo tiempo para películas, Marco, 284 00:15:21,951 --> 00:15:23,467 tu hermana me necesita. 285 00:15:27,381 --> 00:15:29,061 ¿Os puedo ofrecer algo más? 286 00:15:29,911 --> 00:15:31,280 Estamos bien. 287 00:15:32,541 --> 00:15:35,937 En cuanto a la lista de invitados, puedes traer a un amigo, 288 00:15:35,961 --> 00:15:39,157 no a un "amigo", eso haría enfadar a tu padre. 289 00:15:40,431 --> 00:15:42,147 ¿Te refieres a un novio? 290 00:15:42,171 --> 00:15:43,501 Sabes a lo que me refiero. 291 00:15:44,691 --> 00:15:46,677 Nunca he tenido novio, madre, 292 00:15:46,701 --> 00:15:47,638 no que tú sepas. 293 00:15:47,662 --> 00:15:49,227 ¿Por qué me iba a inventar uno ahora 294 00:15:49,251 --> 00:15:50,697 solo para poder llevarlo conmigo 295 00:15:50,721 --> 00:15:52,317 a la fiesta de compromiso? 296 00:15:52,341 --> 00:15:54,058 No empieces. 297 00:15:56,233 --> 00:16:01,833 ♪ Ha llegado el momento, preguntas para tus respuestas. ♪ 298 00:16:02,062 --> 00:16:04,957 ♪ Movimientos que ver, me estoy volviendo loco. ♪ 299 00:16:04,981 --> 00:16:07,165 Espera, tus ojos son de colores distintos. 300 00:16:08,751 --> 00:16:10,587 ¿Te acabas de dar cuenta? 301 00:16:10,611 --> 00:16:12,484 Sí, ¿por qué? 302 00:16:12,508 --> 00:16:15,257 ¿Por qué todo? ¿Por qué es azul el cielo? 303 00:16:15,281 --> 00:16:16,522 ¿Por qué la hierba es verde? ¿Por qué...? 304 00:16:17,031 --> 00:16:18,507 No, en serio, ¿por qué? 305 00:16:18,531 --> 00:16:20,789 Bueno, nací siendo así. 306 00:16:20,813 --> 00:16:22,347 Se le llama heterocromía. 307 00:16:22,371 --> 00:16:26,337 Es como una mutación genética del ojo. 308 00:16:26,361 --> 00:16:29,037 Simplemente salí de esta manera, así. 309 00:16:29,061 --> 00:16:31,520 Creo que es adorable. 310 00:16:36,825 --> 00:16:42,264 ♪ La vida se ha puesto en pausa. ♪ 311 00:16:42,288 --> 00:16:47,888 ♪ La vida se ha puesto en pausa. ♪ 312 00:16:48,134 --> 00:16:53,734 ♪ La vida se ha puesto en pausa. ♪ 313 00:16:54,037 --> 00:16:59,479 ♪ Pan comido. ♪ 314 00:16:59,503 --> 00:17:05,103 ♪ La realidad cambia de planes. ♪ 315 00:17:05,238 --> 00:17:10,838 ♪ Cuándo se dé el cambio está en nuestras manos, ♪ 316 00:17:11,361 --> 00:17:15,841 ♪ de un modo u otro, diría yo.♪ 317 00:17:23,474 --> 00:17:27,177 Creo que fue Josh quien me atendió ayer en Sins. 318 00:17:27,201 --> 00:17:29,624 Sí, sí, es posible que fuese él. 319 00:17:30,321 --> 00:17:32,397 No me habías dicho lo bueno que está. 320 00:17:32,421 --> 00:17:34,575 Te enseñé una foto suya. 321 00:17:36,408 --> 00:17:38,576 No sé, tal vez no era la mejor foto. 322 00:17:38,601 --> 00:17:40,217 ¿Cómo fue con tu madre? 323 00:17:42,261 --> 00:17:45,625 Lo mismo de siempre, sigue igual de insoportable. 324 00:17:46,311 --> 00:17:49,737 Ey, ¿has traído más vino? 325 00:17:49,761 --> 00:17:51,545 Un segundo. 326 00:17:52,941 --> 00:17:57,957 No, porque ni soy tu madre ni lo quiero ser. 327 00:17:57,981 --> 00:18:00,267 De acuerdo. Bueno, te presento a Lola. 328 00:18:00,291 --> 00:18:01,291 Hola. 329 00:18:02,841 --> 00:18:03,841 Hola. 330 00:18:05,571 --> 00:18:09,103 Ya estoy aquí. ¿Has hablado con él? 331 00:18:09,861 --> 00:18:11,209 No desde ese día. 332 00:18:15,383 --> 00:18:17,669 ¿Crees que debería escribirle? 333 00:18:18,351 --> 00:18:20,907 Creo que deberías hacer lo que quieras. 334 00:18:20,931 --> 00:18:23,253 Te lo pregunto en serio. 335 00:18:24,971 --> 00:18:26,157 ¿Qué más da? 336 00:18:26,181 --> 00:18:27,387 De todas formas, nunca me haces caso. 337 00:18:27,411 --> 00:18:28,587 Y vas a hacer lo que quieras, 338 00:18:28,611 --> 00:18:30,026 diga lo que diga. 339 00:18:32,331 --> 00:18:33,477 Le echo mucho de menos. 340 00:18:34,941 --> 00:18:36,173 Sí, lo sé. 341 00:18:38,204 --> 00:18:39,957 Pensé que ya habría llamado. 342 00:18:41,001 --> 00:18:42,849 Fuiste un poco duro con él. 343 00:18:45,711 --> 00:18:46,767 Estaba muy alterado. 344 00:18:46,791 --> 00:18:48,700 Quiero decir que no lo odio. 345 00:18:48,724 --> 00:18:51,580 Solo quería que me hiciera sentir seguro, eso es todo. 346 00:18:52,161 --> 00:18:54,357 Quizá eso sea algo que puedas hacer por ti mismo, 347 00:18:54,381 --> 00:18:57,409 en lugar de buscarlo en otra persona. 348 00:18:58,641 --> 00:19:02,273 No es el mejor momento para una de las "Lecciones de vida de Marco". 349 00:19:03,171 --> 00:19:07,207 Tal vez no. Salute, me voy a comer. 350 00:19:08,121 --> 00:19:11,070 - Gracias, Marco. - Buenas noches, Adam. 351 00:19:12,054 --> 00:19:13,312 Adiós. 352 00:19:34,120 --> 00:19:38,376 HOLA, JOSH. TE ECHO DE MENOS. 353 00:19:49,320 --> 00:19:51,530 SINGLE, OUT 354 00:19:51,554 --> 00:19:53,554 Traducción: Clara Hidalgo Batlló 23867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.