Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,572 --> 00:00:14,879
¡Joder!
2
00:00:29,856 --> 00:00:32,572
Se te da muy bien esto.
3
00:00:37,036 --> 00:00:38,119
Puedes, eh...
4
00:00:38,143 --> 00:00:40,216
¿Puedes darte la vuelta, por favor?
5
00:00:44,452 --> 00:00:47,602
Lo siento. Espero que no te importe.
6
00:01:14,600 --> 00:01:16,553
OCTUBRE
7
00:01:44,451 --> 00:01:45,692
Cinco.
8
00:01:45,716 --> 00:01:46,772
No has contestado a mi pregunta.
9
00:01:46,796 --> 00:01:47,912
Seis.
10
00:01:47,936 --> 00:01:49,723
¿Qué? Estoy contando, tío.
11
00:01:50,576 --> 00:01:51,752
Necesito una buena idea.
12
00:01:51,776 --> 00:01:53,942
Oh, em, dile que venga
13
00:01:53,966 --> 00:01:55,622
a ver una peli de miedo.
14
00:01:55,646 --> 00:01:57,602
Hoy es viernes 13, ¿no?
15
00:01:57,626 --> 00:01:59,855
Es lo que hace la gente.
16
00:01:59,879 --> 00:02:01,472
No me gustan las pelis de miedo.
17
00:02:01,496 --> 00:02:03,872
Es el único consejo que puedo darte.
18
00:02:03,896 --> 00:02:06,052
¿Qué tal si hacemos algunas flexiones?
19
00:02:06,076 --> 00:02:08,162
20 flexiones. Y luego haremos
algo de cardio.
20
00:02:08,186 --> 00:02:09,589
¿Sí?
21
00:02:09,613 --> 00:02:10,767
¿20?
22
00:02:10,791 --> 00:02:12,124
Sí.
23
00:02:17,426 --> 00:02:18,545
Ey, Adam.
24
00:02:19,316 --> 00:02:20,592
Hola, tío.
25
00:02:21,236 --> 00:02:23,716
Soy Gabe.
26
00:02:23,740 --> 00:02:25,002
Lo sé.
27
00:02:26,876 --> 00:02:29,018
¿Haces algo terrorífico esta noche?
28
00:02:29,366 --> 00:02:31,532
¿Por qué iba a hacer algo terrorífico?
29
00:02:31,556 --> 00:02:33,539
Es viernes 13.
30
00:02:33,563 --> 00:02:34,862
Ah, sí. Es verdad.
31
00:02:34,886 --> 00:02:36,932
No me va mucho, la verdad.
32
00:02:36,956 --> 00:02:38,192
¿Y tú?
33
00:02:38,216 --> 00:02:39,902
Me gusta ver películas de terror
34
00:02:39,926 --> 00:02:40,862
y esas cosas.
35
00:02:40,886 --> 00:02:41,703
Qué bien.
36
00:02:41,727 --> 00:02:43,659
No soy muy fan del terror, la verdad.
37
00:02:43,683 --> 00:02:45,512
Lo más lejos que llego es
La historia interminable.
38
00:02:45,536 --> 00:02:47,702
Artax en el Pantano de la Tristeza
39
00:02:47,726 --> 00:02:49,622
fue bastante traumático
en mi infancia
40
00:02:49,646 --> 00:02:51,689
como para que me dure toda la vida.
41
00:02:52,646 --> 00:02:54,332
¿Traumático?
42
00:02:54,356 --> 00:02:55,166
Suena bien.
43
00:02:55,190 --> 00:02:57,563
Tendré que verla.
44
00:02:58,969 --> 00:03:01,201
Espera, en primer lugar, ni siquiera
entiendo esa afirmación.
45
00:03:01,226 --> 00:03:03,272
¿Nunca has visto
La historia interminable?
46
00:03:03,296 --> 00:03:04,502
Es como decir que nunca
47
00:03:04,526 --> 00:03:06,662
has visto El mago de Oz.
48
00:03:06,686 --> 00:03:07,889
¿Por qué? ¿También es buena?
49
00:03:10,406 --> 00:03:11,462
Estás de coña, ¿no?
50
00:03:11,486 --> 00:03:13,802
Sí, estoy de coña.
51
00:03:13,826 --> 00:03:15,572
Vale, ¿qué va en segundo lugar?
52
00:03:15,596 --> 00:03:17,252
No te preocupes,
eres demasiado mayor
53
00:03:17,276 --> 00:03:19,352
para experimentar de verdad el trauma
54
00:03:19,376 --> 00:03:21,362
del Pantano de la Tristeza.
55
00:03:21,386 --> 00:03:23,012
¿Tan malo es?
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,760
Solo es una vieja película de niños.
57
00:03:32,996 --> 00:03:34,742
¿Adam come con nosotros?
58
00:03:34,766 --> 00:03:35,576
No lo sé.
59
00:03:35,600 --> 00:03:38,042
Siempre está encerrado en
su habitación haciendo cosas artísticas.
60
00:03:38,066 --> 00:03:40,109
¿Le gustan las setas?
61
00:03:40,133 --> 00:03:41,625
Sí, sí, sí, eh...
62
00:03:41,649 --> 00:03:42,777
Le encantan, sí.
63
00:03:48,939 --> 00:03:50,106
Eh, un momento.
64
00:03:51,656 --> 00:03:53,161
Sí. Pasa.
65
00:03:55,556 --> 00:03:56,809
¿Qué estás haciendo?
66
00:03:58,016 --> 00:03:59,016
Nada del otro mundo.
67
00:04:00,806 --> 00:04:01,862
He hecho pizza.
68
00:04:01,886 --> 00:04:03,181
Eres un puto imbécil.
69
00:04:06,266 --> 00:04:07,858
Gracias por la pizza, Josh.
70
00:04:15,236 --> 00:04:16,046
¿Dónde vas?
71
00:04:16,070 --> 00:04:18,077
Me ha salido algo. No tardaré mucho.
72
00:04:18,101 --> 00:04:20,342
Vale. Estaré aquí.
73
00:04:20,366 --> 00:04:21,812
Te llamo cuando esté de vuelta.
74
00:04:39,568 --> 00:04:41,358
CUANDO QUIERAS
75
00:04:41,505 --> 00:04:42,522
¿Qué coño?
76
00:05:02,889 --> 00:05:04,051
Soy gay.
77
00:05:04,680 --> 00:05:06,187
FUERA
78
00:05:21,835 --> 00:05:23,342
SECRETO
79
00:05:53,184 --> 00:05:54,359
Ey, ¡Clay!
80
00:05:55,999 --> 00:05:57,272
- ¡Clay!
- ¿Qué?
81
00:05:57,296 --> 00:05:58,558
Ven.
82
00:05:59,516 --> 00:06:00,823
¿Qué, tío?
83
00:06:01,166 --> 00:06:03,362
Em, ¿la azul o la amarilla?
84
00:06:03,386 --> 00:06:04,233
¿Qué sé yo?
85
00:06:04,257 --> 00:06:07,027
Vamos, eres lo más parecido
que tengo a una hermana.
86
00:06:07,556 --> 00:06:08,582
¿Adónde vas?
87
00:06:08,606 --> 00:06:11,876
Marco me lleva a mi primer club gay.
88
00:06:11,901 --> 00:06:12,970
La azul.
89
00:06:13,366 --> 00:06:14,409
¿Seguro que la amarilla no?
90
00:06:14,433 --> 00:06:15,452
Ah, sí,
91
00:06:15,476 --> 00:06:17,792
la amarilla es sin duda más gay.
92
00:06:18,202 --> 00:06:19,581
Ah, perfecto.
93
00:06:21,176 --> 00:06:22,482
Gracias, hermana.
94
00:06:22,507 --> 00:06:23,557
Que te den.
95
00:06:33,314 --> 00:06:34,682
Sí.
96
00:06:34,706 --> 00:06:37,056
Em, si me necesitas,
estaré en la pista de baile.
97
00:06:37,916 --> 00:06:40,232
Esperaba más hombres en toples
98
00:06:40,256 --> 00:06:42,299
bailando en cuero con
bigotes al estilo Dalí.
99
00:06:42,323 --> 00:06:43,281
Oh.
100
00:06:43,305 --> 00:06:46,382
Mira, lo que acabas de describir es
un bar gay de los ochenta
101
00:06:46,406 --> 00:06:47,456
en una película de Hollywood.
102
00:06:48,746 --> 00:06:51,102
Em, y ¿qué debo hacer?
103
00:06:51,935 --> 00:06:55,529
Em, beber y hablar con tantos
tíos monos como puedas.
104
00:06:56,426 --> 00:06:58,471
¿Qué hay de Josh?
105
00:06:58,495 --> 00:07:00,094
Eh, todavía no sale contigo.
106
00:07:02,306 --> 00:07:03,409
- Cierto.
- Sí.
107
00:07:03,433 --> 00:07:04,696
Diviértete, ¿vale?
108
00:07:52,217 --> 00:07:53,983
¿Me pones un gin-tonic doble?
109
00:07:56,726 --> 00:07:57,779
¿Quieres uno?
110
00:07:58,826 --> 00:07:59,972
¿Yo?
111
00:07:59,996 --> 00:08:01,982
Sí, desconocido, necesitas una copa.
112
00:08:02,006 --> 00:08:03,467
Oh, soy Adam.
113
00:08:04,346 --> 00:08:06,746
Eric. Entonces,
¿es un sí al gin-tonic?
114
00:08:06,839 --> 00:08:09,018
Sí, em, pero no doble.
115
00:08:10,286 --> 00:08:11,826
Ponme dos dobles.
116
00:08:27,656 --> 00:08:28,656
Gracias.
117
00:08:31,616 --> 00:08:32,463
Eric.
118
00:08:32,487 --> 00:08:35,132
Lo siento, soy malo con los nombres.
119
00:08:35,156 --> 00:08:36,152
Yo con las caras.
120
00:08:36,176 --> 00:08:37,663
Entonces suerte
que estoy sentado
121
00:08:37,687 --> 00:08:38,687
delante de ti.
122
00:08:40,916 --> 00:08:42,062
Lo siento. No, en serio.
123
00:08:42,086 --> 00:08:44,852
Gracias por la copa
y por hablar conmigo.
124
00:08:44,876 --> 00:08:47,042
No me creo que alguien
se haya fijado en mí.
125
00:08:47,066 --> 00:08:48,182
Muchos se han fijado en ti.
126
00:08:48,206 --> 00:08:50,606
Llevan observándote
toda la noche desde la periferia.
127
00:08:50,705 --> 00:08:52,072
¿En serio?
128
00:08:53,726 --> 00:08:55,952
Eres el lindo trozo de carne fresca.
129
00:08:55,976 --> 00:08:57,380
Además, eres uno de los gais
más guapos
130
00:08:57,404 --> 00:08:58,560
- de esta noche.
- Calla, anda.
131
00:08:58,585 --> 00:08:59,826
Eso no es verdad.
132
00:09:00,476 --> 00:09:02,822
Toma, coge uno.
133
00:09:02,846 --> 00:09:04,082
Em, no fumo.
134
00:09:04,106 --> 00:09:05,211
Confía en mí.
135
00:09:19,916 --> 00:09:21,842
Eres un gran bailarín.
136
00:09:21,866 --> 00:09:22,676
Lo sé.
137
00:09:22,700 --> 00:09:24,349
Este es mi paso de baile. ¿Listo?
138
00:09:25,406 --> 00:09:27,212
Eso está genial.
139
00:09:27,236 --> 00:09:29,582
Muy limitado.
140
00:09:29,606 --> 00:09:31,022
Tú también eres muy mono.
141
00:09:31,046 --> 00:09:32,702
Aún no te he enseñado mis trucos.
142
00:09:32,726 --> 00:09:33,896
Hazlo ahora.
143
00:09:37,256 --> 00:09:38,312
¿Eso es todo?
144
00:09:38,336 --> 00:09:39,336
Sí.
145
00:09:41,036 --> 00:09:42,482
Oye, ¿cuáles son tus pronombres?
146
00:09:42,506 --> 00:09:44,854
Eh, soy un hombre,
147
00:09:45,219 --> 00:09:47,026
uno muy gay.
148
00:09:47,050 --> 00:09:48,482
¿Y tú?
149
00:09:48,506 --> 00:09:50,092
Soy no binario.
150
00:09:50,357 --> 00:09:51,872
¿No binario?
151
00:09:51,896 --> 00:09:54,983
Sí, no me identifico
ni como hombre ni como mujer.
152
00:09:57,836 --> 00:09:59,042
Un placer hablar contigo, Eric,
153
00:09:59,066 --> 00:10:00,572
pero tengo que ir a comprobar
que mi amigo
154
00:10:00,596 --> 00:10:01,772
no se ha metido en líos.
155
00:10:01,796 --> 00:10:03,122
¿Me dejas tan pronto?
156
00:10:03,146 --> 00:10:04,142
Sí, lo siento.
157
00:10:04,166 --> 00:10:04,975
No es nada personal.
158
00:10:04,999 --> 00:10:05,808
Ha sido un placer hablar,
159
00:10:05,832 --> 00:10:06,752
pero me tengo que ir.
160
00:10:06,776 --> 00:10:07,743
Bueno, espero verte pronto
161
00:10:07,767 --> 00:10:09,302
ahora que te has estrenado en el club.
162
00:10:09,326 --> 00:10:10,326
Sí.
163
00:10:13,005 --> 00:10:14,842
¿Me acabas de besar la mano?
164
00:10:16,106 --> 00:10:17,312
Sí.
165
00:10:17,336 --> 00:10:18,715
Sí, hora de irse.
166
00:10:30,073 --> 00:10:31,789
- Ey, Josh.
- ¿Sí?
167
00:10:32,000 --> 00:10:33,722
¿Qué opinas de la chica del agua caliente?
168
00:10:33,746 --> 00:10:34,892
¿Quién es la chica del agua caliente?
169
00:10:34,916 --> 00:10:36,959
Esa chica que viene siempre, ¿sabes?
170
00:10:36,983 --> 00:10:39,302
Solo pide agua caliente y tostadas.
171
00:10:39,326 --> 00:10:41,282
Ah, ¿te refieres a la chica
sin mantequilla?
172
00:10:41,306 --> 00:10:43,856
No es ningún delito comer
las tostadas sin mantequilla.
173
00:10:44,324 --> 00:10:45,827
¿Pero crees que está buena?
174
00:10:46,196 --> 00:10:48,182
¿Que si creo que la chica
del agua caliente está buena?
175
00:10:48,206 --> 00:10:50,642
¿En serio estamos teniendo
esta conversación?
176
00:10:50,666 --> 00:10:52,022
Sí.
177
00:10:52,046 --> 00:10:53,402
Creo que es actriz.
178
00:10:53,426 --> 00:10:55,652
La vi aquí el otro día
con un guion.
179
00:10:55,676 --> 00:10:57,062
Tenemos que conseguir su nombre.
180
00:10:57,086 --> 00:10:58,689
Ah, ahí viene.
181
00:10:59,816 --> 00:11:01,901
¿Podrías ponerme más agua caliente,
por favor?
182
00:11:06,866 --> 00:11:08,736
Sí, ahora te la traigo.
183
00:11:08,999 --> 00:11:09,999
Gracias.
184
00:11:12,686 --> 00:11:14,642
¿Es o no es mona?
185
00:11:14,666 --> 00:11:15,692
Sí, es mona,
186
00:11:15,716 --> 00:11:17,536
pero no es mi tipo de mona.
187
00:11:22,526 --> 00:11:24,036
¿Ese es tu tipo?
188
00:11:25,976 --> 00:11:28,802
Tío, ¿es ese el hermano de Clay?
189
00:11:28,826 --> 00:11:30,992
Vale, ¿o sea que ahora
de repente eres el ejemplo
190
00:11:31,016 --> 00:11:32,522
de lo que es ético y lo que no?
191
00:11:32,546 --> 00:11:34,712
¿Cuántas veces has tonteado
con mi hermana?
192
00:11:34,736 --> 00:11:36,400
- Vete a la mierda.
- Sí.
193
00:12:24,176 --> 00:12:26,762
Adam, necesito que muevas el coche ahora.
194
00:12:26,786 --> 00:12:28,262
Pídeselo a Clay. Es su coche.
195
00:12:28,286 --> 00:12:29,402
Tú también lo conduces
196
00:12:29,426 --> 00:12:31,352
y, además, está en clase.
197
00:12:31,376 --> 00:12:33,542
¡Date prisa! Llego tarde a mi cita.
198
00:12:33,566 --> 00:12:34,877
Sí, vale. Vale.
199
00:12:43,406 --> 00:12:45,256
¿Es verdad lo que dijiste en la cena?
200
00:12:47,246 --> 00:12:48,302
Sí. ¿Por qué?
201
00:12:48,326 --> 00:12:49,652
¿Por qué no me lo habías dicho?
202
00:12:49,676 --> 00:12:51,242
No encontraba el momento adecuado.
203
00:12:51,266 --> 00:12:54,056
¿Y lo era el día que conocíais a mi novio
por primera vez?
204
00:12:54,081 --> 00:12:56,784
Ey, bueno, querías que nos conociera,
ahora nos conoce.
205
00:12:56,809 --> 00:12:57,992
No le sorprendió, ¿sabes?
206
00:12:58,016 --> 00:12:59,342
Es muy amigable con los gais.
207
00:12:59,366 --> 00:13:00,632
Su hermana es lesbiana.
208
00:13:00,656 --> 00:13:02,552
Mm, claro, porque ninguna lesbiana
209
00:13:02,576 --> 00:13:05,612
ha tenido un hermano
que no fuese amigable con los gais.
210
00:13:05,636 --> 00:13:07,262
Mueve el maldito coche, ¿quieres?
211
00:13:07,286 --> 00:13:09,400
Vale, bueno, deja de hablarme entonces.
212
00:13:19,226 --> 00:13:20,362
¡Adam!
213
00:13:21,691 --> 00:13:23,453
Josh, estás aquí.
214
00:13:25,046 --> 00:13:27,469
Imagino que esa cara triste
significaba que me echas de menos.
215
00:13:28,886 --> 00:13:30,392
Puede ser.
216
00:13:30,416 --> 00:13:32,401
No pasa nada, yo también
te he echado de menos.
217
00:13:40,294 --> 00:13:41,106
Cada vez se te da mejor.
218
00:13:41,130 --> 00:13:42,992
Últimamente he practicado más.
219
00:13:43,016 --> 00:13:45,182
Ah, ¿sí?
¿Alguien de quien deba estar celoso?
220
00:13:45,206 --> 00:13:46,563
¿Por qué lo preguntas?
221
00:13:46,922 --> 00:13:48,752
Clay dijo que saliste
de fiesta el finde pasado.
222
00:13:48,776 --> 00:13:51,389
Así es, ¿y?
223
00:13:52,976 --> 00:13:55,653
Nada. Estoy seguro de que lo pasaste bien.
224
00:13:55,677 --> 00:13:57,662
Sí. Sí, mucho.
225
00:13:57,686 --> 00:13:59,132
Hubiese ayudado si fumase.
226
00:13:59,156 --> 00:14:00,422
¿Qué?
227
00:14:00,446 --> 00:14:01,255
No, nada. Nada.
228
00:14:01,279 --> 00:14:02,089
Fue divertido.
229
00:14:02,113 --> 00:14:03,752
No besé a nadie,
230
00:14:03,776 --> 00:14:05,642
si es lo que me preguntas.
231
00:14:05,666 --> 00:14:07,652
De hecho, no paré de pensar en ti.
232
00:14:07,676 --> 00:14:09,080
¿Me estás diciendo
233
00:14:09,112 --> 00:14:10,884
que podrías haber tenido a cualquiera,
234
00:14:10,909 --> 00:14:12,482
pero no lo hiciste por mí?
235
00:14:12,506 --> 00:14:13,316
¿Qué te hace pensar
236
00:14:13,340 --> 00:14:15,436
- que podría haber tenido a cualquiera?
- Adam, eres precioso.
237
00:14:15,461 --> 00:14:16,604
No creo que sea así.
238
00:14:16,628 --> 00:14:19,948
Y el hecho de que ni siquiera lo sepas
te hace todavía más atractivo.
239
00:14:23,584 --> 00:14:25,134
¿Qué tal haber salido del armario?
240
00:14:26,062 --> 00:14:27,276
Realmente es lo mismo.
241
00:14:27,300 --> 00:14:29,097
Al menos ahora puedo ver
comedias románticas
242
00:14:29,121 --> 00:14:31,013
sin sentirme tan juzgado.
243
00:14:32,367 --> 00:14:34,267
¿Le has contado a Clay que follamos?
244
00:14:35,290 --> 00:14:36,386
Todavía no.
245
00:14:36,618 --> 00:14:38,855
Me da miedo que
no se lo tome demasiado bien.
246
00:14:39,025 --> 00:14:41,041
No es tan rígido como piensas.
247
00:14:41,065 --> 00:14:42,121
¿A qué te refieres?
248
00:14:42,145 --> 00:14:43,441
Habla con él.
249
00:14:43,465 --> 00:14:44,312
Sí.
250
00:14:44,336 --> 00:14:46,487
Vale. No, lo haré, después.
251
00:14:47,635 --> 00:14:50,821
¿Tú te besas con alguien más?
252
00:14:50,845 --> 00:14:52,015
Últimamente no.
253
00:14:52,465 --> 00:14:53,611
¿Por qué no?
254
00:14:53,635 --> 00:14:55,261
Nadie lo hace como tú.
255
00:14:55,285 --> 00:14:57,202
Bueno, eso es obvio.
256
00:15:06,523 --> 00:15:07,773
¿Puedo pasar?
257
00:15:07,936 --> 00:15:08,936
Sí.
258
00:15:15,625 --> 00:15:17,288
¿Podemos hablar?
259
00:15:17,313 --> 00:15:18,737
No, si se trata de que eres gay,
260
00:15:18,762 --> 00:15:20,221
eso es agua pasada.
261
00:15:20,246 --> 00:15:21,307
¿Cómo lo supiste?
262
00:15:22,394 --> 00:15:23,960
De pequeño no podías ni cagar
263
00:15:23,984 --> 00:15:26,245
sin tu muñequita sirena.
264
00:15:26,304 --> 00:15:28,222
En fin. Mira, es sobre Josh.
265
00:15:29,009 --> 00:15:30,779
Mamá dijo que lo vio aquí antes.
266
00:15:30,804 --> 00:15:32,354
Sí, te buscaba.
267
00:15:33,287 --> 00:15:34,796
Hemos acabado hablando.
268
00:15:36,527 --> 00:15:37,577
¿Sobre mí?
269
00:15:38,193 --> 00:15:39,193
Sí.
270
00:15:41,948 --> 00:15:43,796
Mira, no sé muy bien
cómo hablar de esto.
271
00:15:43,820 --> 00:15:46,019
Mira, no quiero hablar de ello.
272
00:15:46,044 --> 00:15:48,041
Solo me gustaría que Josh hubiese
mantenido su maldita boca cerrada,
273
00:15:48,066 --> 00:15:50,139
porque ahora no puedo confiar en él.
274
00:15:51,313 --> 00:15:52,214
No te sigo.
275
00:15:52,238 --> 00:15:54,399
No, en realidad está bien,
porque ni siquiera me importa...
276
00:15:54,423 --> 00:15:55,423
¿Qué?
277
00:15:55,891 --> 00:15:57,481
No soy gay como tú.
278
00:15:57,506 --> 00:15:59,804
Solo lo hago por el dinero, ¿vale?
279
00:16:00,328 --> 00:16:01,683
¿De qué estás hablando?
280
00:16:01,708 --> 00:16:03,296
Josh no me contó eso,
281
00:16:03,321 --> 00:16:04,734
sea lo que sea.
282
00:16:05,950 --> 00:16:07,650
¿Entonces de qué estás hablando?
283
00:16:09,538 --> 00:16:11,038
Josh y yo hemos follado.
284
00:16:15,113 --> 00:16:16,153
Em...
285
00:16:18,332 --> 00:16:20,073
¿Estás, em...?
286
00:16:22,417 --> 00:16:23,712
¿Me estás vacilando?
287
00:16:23,736 --> 00:16:25,308
Lo siento, yo...
288
00:16:25,333 --> 00:16:27,326
No, ¡no se folla con los amigos
de tu hermano!
289
00:16:27,350 --> 00:16:28,586
Bueno, de hecho, fue él quien...
290
00:16:28,610 --> 00:16:31,135
No me digas lo que hicisteis, joder.
291
00:16:31,160 --> 00:16:33,836
Eres un jodido folla-amigos.
292
00:16:33,860 --> 00:16:34,797
¿Sabes qué?
293
00:16:34,821 --> 00:16:36,115
Cómete un coño.
294
00:16:36,140 --> 00:16:37,255
No, no, no, no, no, no.
295
00:16:37,280 --> 00:16:39,206
Cómete una polla, coño.
296
00:16:39,230 --> 00:16:40,376
No me jodas.
297
00:16:40,400 --> 00:16:41,367
Simplemente pasó, Clay.
298
00:16:41,391 --> 00:16:43,196
Nunca había hecho algo así.
299
00:16:43,220 --> 00:16:45,026
No puedo creerte, joder.
300
00:16:45,050 --> 00:16:46,796
Él me escribió.
301
00:16:46,820 --> 00:16:48,626
¿Qué, "Vamos a follar a las espaldas
de tu hermano"?
302
00:16:48,650 --> 00:16:50,626
No, en realidad fue muy tierno.
303
00:16:50,651 --> 00:16:52,593
Escribió: "Cuando quieras".
304
00:16:52,617 --> 00:16:54,272
"Cuando quieras," ¿qué?
305
00:16:55,986 --> 00:16:56,907
No importa,
306
00:16:56,931 --> 00:16:58,398
¿pero qué demonios pasa contigo?
307
00:16:58,422 --> 00:17:01,106
Nada. No tiene nada que ver contigo.
308
00:17:01,130 --> 00:17:02,846
- Puedes contármelo.
- ¿En serio?
309
00:17:02,870 --> 00:17:04,376
¿Qué has hecho?
310
00:17:04,400 --> 00:17:05,433
No es...
311
00:17:05,457 --> 00:17:06,546
Joder...
312
00:17:13,896 --> 00:17:17,696
Solo doy masajes a tíos por dinero.
313
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
Eso es todo.
314
00:17:19,400 --> 00:17:21,146
¿Tiene que ver con lo que estudias?
315
00:17:21,170 --> 00:17:22,170
No.
316
00:17:22,318 --> 00:17:23,225
Entonces, ¿por qué lo haces?
317
00:17:23,250 --> 00:17:25,104
Papá no va a volver, ¿vale?
318
00:17:25,860 --> 00:17:27,446
Y mamá es demasiado cabezota
para dejar que nadie la ayude,
319
00:17:27,470 --> 00:17:30,446
aunque ambos sabemos que
va apurada de dinero.
320
00:17:30,470 --> 00:17:32,126
Así que cuido de mí,
321
00:17:32,150 --> 00:17:33,836
para que no tenga que
seguir manteniéndome.
322
00:17:33,860 --> 00:17:37,556
¿Y cómo...? ¿Dónde conoces a esos chicos?
323
00:17:37,580 --> 00:17:38,876
En aplicaciones de citas gay.
324
00:17:38,900 --> 00:17:40,856
- No es tan difícil.
- Mm.
325
00:17:40,880 --> 00:17:42,536
Tengo un lugar donde lo hago
326
00:17:42,560 --> 00:17:44,546
o a veces voy a sus casas.
327
00:17:44,570 --> 00:17:47,063
Mm, sí, bueno, los tíos
las usan para follar.
328
00:17:49,280 --> 00:17:50,786
¿Les haces algo más?
329
00:17:50,810 --> 00:17:52,256
No, no soy gay,
330
00:17:52,280 --> 00:17:53,838
solo me quito la camiseta, nada más.
331
00:17:54,770 --> 00:17:56,036
¿Llevan ellos la ropa puesta?
332
00:17:56,060 --> 00:17:57,926
Es más fácil si no la llevan.
333
00:17:57,950 --> 00:17:59,544
Vale, no te juzgo,
334
00:17:59,930 --> 00:18:01,646
pero esto me suena un poco gay.
335
00:18:01,670 --> 00:18:03,476
No hago finales felices.
336
00:18:03,500 --> 00:18:06,310
Es solo algo que hago y
que se me da bien.
337
00:18:08,210 --> 00:18:10,946
Supongo que te podría llevar
a una mejor carrera profesional
338
00:18:10,970 --> 00:18:12,596
si te dedicas a ello profesionalmente.
339
00:18:12,620 --> 00:18:14,996
Sí, en fisioterapia deportiva,
340
00:18:15,020 --> 00:18:16,870
trabajo con todos los jugadores de fútbol.
341
00:18:17,930 --> 00:18:19,977
De acuerdo. Le veo el qué.
342
00:18:20,240 --> 00:18:21,602
Ves, no es nada.
343
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
¿Vas a estar molesto conmigo
por lo de Josh?
344
00:18:34,850 --> 00:18:35,850
¿Te gusta?
345
00:18:37,647 --> 00:18:39,022
Sí.
346
00:18:39,320 --> 00:18:40,613
Sí, él es... esto...
347
00:18:41,600 --> 00:18:43,550
él es la razón
por la que salí del armario.
348
00:18:45,740 --> 00:18:49,826
Bueno, no seas un cabrón con él,
¿vale?
349
00:18:49,850 --> 00:18:50,787
Porque es un buen tío
350
00:18:50,811 --> 00:18:51,896
y odiaría perderle si las cosas
351
00:18:51,920 --> 00:18:53,350
se complican entre vosotros.
352
00:18:53,697 --> 00:18:54,956
No lo seré
353
00:18:54,980 --> 00:18:56,236
y no pasará.
354
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
Vale.
355
00:19:05,463 --> 00:19:06,731
Em, Clay...
356
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
¿Mm?
357
00:19:09,560 --> 00:19:11,340
Ve con cuidado.
358
00:19:13,406 --> 00:19:14,540
Mm.
359
00:19:33,260 --> 00:19:35,546
¿Cuántas veces tenemos que
ver Amigas para siempre?
360
00:19:35,570 --> 00:19:36,773
Es una buena película.
361
00:19:37,734 --> 00:19:39,725
No pasa nada, no tengo miedo.
362
00:19:39,749 --> 00:19:41,026
De hecho, se lo supliqué.
363
00:19:41,050 --> 00:19:43,136
¿Crees que Christina Ricci
se sintió herida
364
00:19:43,160 --> 00:19:44,606
cuando se enteró de que Rosie O'Donnell
365
00:19:44,630 --> 00:19:46,580
interpretaba la versión
antigua de sí misma?
366
00:19:47,840 --> 00:19:49,496
Hiciste ese chiste
la última vez que la vimos.
367
00:19:49,520 --> 00:19:51,296
¿Dónde estuviste anoche?
368
00:19:51,320 --> 00:19:53,096
¿Cuál es esa en la que Laura Linney
369
00:19:53,120 --> 00:19:55,658
ayuda a su hermano arruinado?
370
00:19:55,682 --> 00:19:57,926
Eso pasa en la mitad de sus papeles.
371
00:19:57,950 --> 00:19:59,043
No sé por dónde empezar.
372
00:19:59,067 --> 00:20:01,046
Love actually, esa es.
373
00:20:01,070 --> 00:20:01,879
Veamos esa
374
00:20:01,903 --> 00:20:02,903
- la próxima vez.
- Vale.
375
00:20:10,020 --> 00:20:11,183
Clay, ¿qué pasa?
376
00:20:14,196 --> 00:20:15,475
¿Qué ha pasado?
377
00:20:17,501 --> 00:20:19,655
Más despacio.
378
00:20:24,122 --> 00:20:26,501
SINGLE, OUT
379
00:20:26,525 --> 00:20:28,525
Traducción: Clara Hidalgo Batlló
23506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.