Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,278 --> 00:00:02,960
OCTUBRE
VIERNES 13, 2023
2
00:00:21,328 --> 00:00:22,722
CUANDO QUIERAS
3
00:00:42,274 --> 00:00:44,889
TÍOS BUENOS HACIÉNDOLO
4
00:01:15,570 --> 00:01:18,002
Eh, un momento.
5
00:01:18,027 --> 00:01:19,287
Sí. Pasa.
6
00:01:21,792 --> 00:01:23,682
¿Qué estás haciendo?
7
00:01:24,503 --> 00:01:26,022
Nada del otro mundo.
8
00:01:26,172 --> 00:01:27,759
Pero oye, ¿puedo volver a recordarte
9
00:01:27,783 --> 00:01:29,476
que no mees en la tapa del váter?
10
00:01:29,500 --> 00:01:31,075
Tronco, la tapa no se mantiene levantada.
11
00:01:31,099 --> 00:01:32,928
Entonces aguántala. No es tan difícil.
12
00:01:32,952 --> 00:01:33,762
No quiero mojarme el culo
13
00:01:33,786 --> 00:01:34,845
cada vez que tengo que cagar.
14
00:01:34,869 --> 00:01:36,494
¿Vale? ¿Y ahora qué quieres?
15
00:01:36,518 --> 00:01:37,969
¿Comes con nosotros?
16
00:01:38,221 --> 00:01:39,221
¿Nosotros?
17
00:01:40,451 --> 00:01:42,276
He hecho pizza.
18
00:01:42,300 --> 00:01:44,766
Josh se queda esta noche.
19
00:01:44,790 --> 00:01:46,474
¿Lo sabe mamá?
20
00:01:46,498 --> 00:01:48,516
Sí. Se lo he dicho.
21
00:01:48,540 --> 00:01:49,837
¿En serio, Clayton?
22
00:01:49,861 --> 00:01:51,724
Lo juro sobre la tumba de mamá.
23
00:01:51,748 --> 00:01:54,667
Mamá no está muerta, así que
no puedes jurar sobre su tumba.
24
00:01:54,691 --> 00:01:56,997
De todos modos, mamá se queda
en casa de Jeff esta noche.
25
00:01:57,021 --> 00:01:58,179
¿Otra vez?
26
00:01:58,203 --> 00:02:00,452
Estará lista en cinco minutos.
27
00:02:01,549 --> 00:02:02,359
Gracias, Josh.
28
00:02:02,383 --> 00:02:04,311
Bajo en un minuto.
29
00:02:05,015 --> 00:02:06,288
Dos como mucho.
30
00:02:15,557 --> 00:02:18,804
♪ Ooh, creen que te conocen. ♪
31
00:02:18,828 --> 00:02:23,776
♪ Pero a mí no me engañas,
eres un superhumano. ♪
32
00:02:23,800 --> 00:02:27,007
♪ Ooh, eres súper queer. ♪
33
00:02:27,031 --> 00:02:30,422
♪ Me haces sentir tan superhumana. ♪
34
00:02:34,329 --> 00:02:36,992
¿Qué cojones?
35
00:02:49,125 --> 00:02:50,740
Qué bien huele.
36
00:02:50,764 --> 00:02:53,194
- Sírvete tú mismo.
- Siéntate.
37
00:02:54,345 --> 00:02:56,011
Oh. ¿Setas?
38
00:02:56,035 --> 00:03:00,303
Sí, puse de más porque
Clay dijo que te encantan.
39
00:03:00,327 --> 00:03:02,741
Si no quieres, no comas.
40
00:03:02,765 --> 00:03:04,402
No me ofenderé.
41
00:03:04,426 --> 00:03:05,777
Oh, no. Ñam, es mi favorita.
42
00:03:05,801 --> 00:03:06,881
Gracias, Josh.
43
00:03:07,771 --> 00:03:10,169
Mm.
44
00:03:10,193 --> 00:03:11,436
Dime qué te parece.
45
00:03:11,460 --> 00:03:12,887
Está muy buena.
46
00:03:12,911 --> 00:03:14,354
¿También has hecho la base?
47
00:03:14,378 --> 00:03:15,868
Sí, la hice
en el trabajo el otro día.
48
00:03:15,892 --> 00:03:16,994
Cada vez se me da mejor.
49
00:03:17,018 --> 00:03:19,845
Sí, está muy buena.
50
00:03:19,869 --> 00:03:21,755
Sí. Deberías pasarte
algún día por el bar.
51
00:03:21,779 --> 00:03:23,745
Ey, Adam. ¿Recuerdas que
cuando eras pequeño,
52
00:03:23,769 --> 00:03:26,346
pensabas que el queso fundido
eran mocos de monstruo
53
00:03:26,370 --> 00:03:28,313
y vomitaste en medio de Pizza Hut?
54
00:03:28,337 --> 00:03:29,741
No, no lo recuerdo, Clay.
55
00:03:29,765 --> 00:03:32,065
Ah, y eras tan paranoico
con tus propios mocos,
56
00:03:32,089 --> 00:03:33,707
que llevabas encima
un espejito de bolsillo
57
00:03:33,731 --> 00:03:35,434
para mirarte las fosas nasales
cada cinco segundos.
58
00:03:35,458 --> 00:03:37,284
No, yo... En realidad, no.
59
00:03:37,308 --> 00:03:38,645
Sin embargo, recuerdo la vez
60
00:03:38,669 --> 00:03:40,119
que te cagaste encima
en el entrenamiento de fútbol
61
00:03:40,143 --> 00:03:42,237
y tuviste que ponerte unos calzoncillos
de objetos perdidos.
62
00:03:42,261 --> 00:03:43,135
Yo sí que lo recuerdo.
63
00:03:43,159 --> 00:03:44,994
Fue muy gracioso.
64
00:03:45,018 --> 00:03:47,239
¿Algún otro recuerdo de la infancia
65
00:03:47,263 --> 00:03:48,864
que quieras compartir mientras cenamos?
66
00:03:48,888 --> 00:03:50,214
No, creo, creo que, esto,
67
00:03:50,238 --> 00:03:51,355
creo que eso es todo por ahora.
68
00:03:51,379 --> 00:03:54,262
Espera, eh, eres un puto imbécil.
69
00:03:57,341 --> 00:03:58,700
Estoy aprendiendo a cocinar
por si fracasa mi sueño
70
00:03:58,724 --> 00:04:00,904
de ser una estrella del fútbol.
71
00:04:00,928 --> 00:04:02,393
Eso es genial.
72
00:04:02,417 --> 00:04:05,215
Yo todavía no tengo ningún plan B.
73
00:04:05,239 --> 00:04:08,335
No, pero Clay me ha enseñado
algunas de tus obras.
74
00:04:08,359 --> 00:04:09,443
Sí, me gustan mucho.
75
00:04:09,467 --> 00:04:10,845
Creo que son diferentes.
76
00:04:10,869 --> 00:04:12,163
Gracias, Josh.
77
00:04:12,187 --> 00:04:14,899
Llevo tanto tiempo
queriendo ser artista
78
00:04:14,923 --> 00:04:16,717
que realmente no tengo ningún interés
79
00:04:16,741 --> 00:04:18,128
en hacer otra cosa.
80
00:04:18,152 --> 00:04:21,835
Eh, Josh, deberías
modelar para la exposición de Adam,
81
00:04:21,859 --> 00:04:23,457
así yo no tengo que hacerlo.
82
00:04:23,481 --> 00:04:24,583
- Eh...
- Oh no. Sí, sí.
83
00:04:24,607 --> 00:04:25,416
Me encantaría.
84
00:04:25,440 --> 00:04:26,253
¿Cuándo me necesitarías?
85
00:04:26,277 --> 00:04:28,076
No necesito...
86
00:04:29,169 --> 00:04:31,058
Bueno, quiero decir... ¿Lo harías?
87
00:04:31,082 --> 00:04:32,425
Bueno, sí, claro.
88
00:04:32,449 --> 00:04:33,704
Quiero decir, si quieres.
89
00:04:33,728 --> 00:04:36,691
No te preocupes. A Josh le encanta
ser el centro de atención.
90
00:04:36,715 --> 00:04:38,637
Por cierto, ¿qué tal por la RMIT?
91
00:04:38,661 --> 00:04:40,739
Bueno, allí la gente es
o hípster o friki
92
00:04:40,763 --> 00:04:41,855
y no siento que encaje en
93
00:04:41,879 --> 00:04:43,989
ninguno de esos grupos.
94
00:04:44,013 --> 00:04:46,044
¿Dónde crees que encajas?
95
00:04:50,818 --> 00:04:52,781
Voy a poner una peli.
96
00:04:59,096 --> 00:05:00,096
Esto...
97
00:05:01,239 --> 00:05:03,211
Gracias por la pizza, Josh.
98
00:05:29,440 --> 00:05:30,637
SOLICITUD DE MENSAJE
99
00:05:30,661 --> 00:05:31,678
CUANDO QUIERAS
100
00:05:31,717 --> 00:05:33,313
¿Qué coño?
101
00:05:50,292 --> 00:05:51,292
Ey, Marco.
102
00:05:51,960 --> 00:05:53,569
Marco al habla.
103
00:05:53,593 --> 00:05:54,857
Marco. Sabes que soy yo.
104
00:05:54,881 --> 00:05:57,477
Y tú sabes que esta es
mi noche de Anatomía de Grey,
105
00:05:57,501 --> 00:05:59,160
así que más vale que te des prisa.
106
00:05:59,184 --> 00:06:03,552
Acaba de pasar algo
y no sé qué hacer.
107
00:06:03,576 --> 00:06:04,511
¿Sigues ahí?
108
00:06:04,535 --> 00:06:05,821
- Date prisa.
- Espera.
109
00:06:05,845 --> 00:06:07,832
El amigo buenorro de mi hermano
duerme aquí esta noche
110
00:06:07,856 --> 00:06:10,091
y me acaba de mandar
un mensaje desde el salón.
111
00:06:10,115 --> 00:06:11,166
¿Qué decía?
112
00:06:11,190 --> 00:06:12,270
"Cuando quieras".
113
00:06:13,180 --> 00:06:14,959
¿Cuando quieras qué?
114
00:06:14,983 --> 00:06:19,122
No importa. Creo
que podría gustarle.
115
00:06:20,112 --> 00:06:22,048
Quizás solo estaba siendo majo.
116
00:06:22,072 --> 00:06:23,872
Entonces, ¿le respondo?
117
00:06:25,492 --> 00:06:26,780
¿Te gusta?
118
00:06:26,804 --> 00:06:28,405
- Sí.
- Entonces, no.
119
00:06:28,429 --> 00:06:29,471
¿Por qué?
120
00:06:29,495 --> 00:06:32,147
Porque tu hermano superhetero
121
00:06:32,171 --> 00:06:33,356
probablemente te daría una paliza
122
00:06:33,380 --> 00:06:34,660
por follarte a su mejor amigo.
123
00:06:34,684 --> 00:06:36,155
Qué...
124
00:06:36,179 --> 00:06:37,801
¿Y si es el chico con el que debo
125
00:06:37,825 --> 00:06:40,825
pasar el resto de mi vida?
126
00:06:40,849 --> 00:06:42,423
Voy a colgar.
127
00:06:42,447 --> 00:06:43,977
Vale. Esto...
128
00:06:44,720 --> 00:06:47,037
Lo siento, una última cosa.
129
00:06:47,061 --> 00:06:48,736
¡Date prisa!
130
00:06:48,760 --> 00:06:51,900
¿Sigue en pie lo de la película de mañana?
131
00:06:51,924 --> 00:06:52,924
Sí.
132
00:06:53,694 --> 00:06:55,133
Oh, vale, adiós.
133
00:07:01,120 --> 00:07:03,635
¿QUIERES POSTRE?
134
00:07:21,294 --> 00:07:22,132
♪ No me hagas esperar ♪
135
00:07:22,156 --> 00:07:25,921
♪ si sabes que no es el momento. ♪
136
00:07:25,945 --> 00:07:26,818
♪ No me dejes en ascuas ♪
137
00:07:26,842 --> 00:07:30,581
♪ cuando de noche gritas mi nombre. ♪
138
00:07:30,605 --> 00:07:35,331
♪ No me hagas estar de subidón
si luego vendrá un bajón. ♪
139
00:07:35,355 --> 00:07:38,705
♪ No te enamores
para luego dejarme. ♪
140
00:07:38,729 --> 00:07:39,795
¡Joder!
141
00:07:39,819 --> 00:07:42,962
Dios mío.
142
00:07:42,986 --> 00:07:45,312
No sabía que daba tanto miedo.
143
00:07:48,124 --> 00:07:49,767
¿Está mi hermano en casa?
144
00:07:49,791 --> 00:07:52,324
No, se ha ido a echar un polvo
con alguien.
145
00:07:52,348 --> 00:07:54,808
Siempre tiene algo asqueroso entre manos.
146
00:07:54,832 --> 00:07:56,483
¿Y tú qué?
147
00:07:56,507 --> 00:07:59,362
Él se quedó con la belleza,
yo con la personalidad.
148
00:07:59,386 --> 00:08:01,106
Nadie se folla a la personalidad.
149
00:08:01,130 --> 00:08:03,649
No sé yo.
150
00:08:04,337 --> 00:08:07,037
¿Crees que la gente desliza hacia
la derecha por la personalidad?
151
00:08:07,061 --> 00:08:10,639
No, no creo que tu hermano
se haya quedado con la belleza.
152
00:08:10,663 --> 00:08:11,663
Gracias.
153
00:08:12,973 --> 00:08:14,804
¿Qué hay de mi postre?
154
00:08:14,828 --> 00:08:16,109
Oh.
155
00:08:18,737 --> 00:08:20,359
Basta.
156
00:08:21,378 --> 00:08:23,284
Qué asco.
157
00:08:23,647 --> 00:08:26,405
Lo siento, pensé
que querías que hiciese eso.
158
00:08:26,429 --> 00:08:28,592
- La nata.
- Ya.
159
00:08:28,616 --> 00:08:29,900
¿Siempre estás tan tenso?
160
00:08:29,924 --> 00:08:31,338
Oh. ¿Así es como me ves?
161
00:08:31,362 --> 00:08:32,481
Un poco.
162
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
¿Tú cómo me ves?
163
00:08:35,351 --> 00:08:37,579
Sí, molas.
164
00:08:37,603 --> 00:08:39,063
Pareces saber lo que quieres.
165
00:08:39,087 --> 00:08:41,339
Ahora recuerdo cuando
ibas a mi colegio
166
00:08:41,363 --> 00:08:43,192
y todas las chicas te iban detrás.
167
00:08:43,217 --> 00:08:45,090
Sí. Y algunos chicos.
168
00:08:47,669 --> 00:08:51,118
¿Tu hermano ha mencionado
alguna vez que soy pansexual?
169
00:08:52,498 --> 00:08:54,360
No. ¿Qué es eso?
170
00:08:54,459 --> 00:08:57,991
Significa que me atrae
la persona, no el género.
171
00:08:58,015 --> 00:08:59,147
Como en...
172
00:08:59,171 --> 00:09:01,137
Como en ¿a ti quién te gusta?
173
00:09:02,316 --> 00:09:03,316
Esto...
174
00:09:04,671 --> 00:09:06,645
Algo así como los chicos.
175
00:09:06,670 --> 00:09:08,110
Quiero decir los hombres, no los chicos.
176
00:09:08,134 --> 00:09:09,951
Gais, tíos. Lo siento.
177
00:09:09,975 --> 00:09:12,606
Soy gay y me gustan los tíos.
178
00:09:15,118 --> 00:09:16,407
¿Lo sabe tu hermano?
179
00:09:16,662 --> 00:09:19,030
En realidad, no hablamos
de esas cosas.
180
00:09:19,054 --> 00:09:21,540
¿Te importaría mantener esto en secreto?
181
00:09:22,795 --> 00:09:23,854
El qué, ¿nuestra charla?
182
00:09:23,878 --> 00:09:25,552
Sí, claro.
183
00:09:25,576 --> 00:09:26,576
No, esto.
184
00:09:32,337 --> 00:09:37,040
♪ No me hagas esperar por ti, ♪
185
00:09:37,064 --> 00:09:40,075
♪ porque no puedo esperarte para siempre. ♪
186
00:09:40,099 --> 00:09:41,456
No quiero que mi hermano
se entere de esto.
187
00:09:41,480 --> 00:09:42,971
Lo juro sobre la tumba de mi madre.
188
00:09:42,995 --> 00:09:44,573
Lo siento mucho. No sabía
que había fallecido.
189
00:09:44,597 --> 00:09:46,795
No ha fallecido.
Me estoy quedando contigo.
190
00:09:52,404 --> 00:09:55,768
Espera, espera, espera,
¿vas a, ya sabes,
191
00:09:55,792 --> 00:09:57,231
hora del sexo?
192
00:09:58,358 --> 00:09:59,918
Hora del sexo. ¿En serio?
193
00:09:59,942 --> 00:10:00,763
Bueno, ya sabes,
194
00:10:00,787 --> 00:10:04,796
me refiero a que vamos a,
ya sabes, ¿hacerlo?
195
00:10:04,820 --> 00:10:06,229
¿Quieres?
196
00:10:06,253 --> 00:10:07,598
Sí. No lo he hecho nunca.
197
00:10:07,622 --> 00:10:09,530
Pero sí, quiero hacerlo.
198
00:10:09,554 --> 00:10:10,683
Yo también.
199
00:10:10,707 --> 00:10:12,878
¿Tú a mí o yo a ti?
200
00:10:12,902 --> 00:10:13,861
Yo a ti.
201
00:10:13,885 --> 00:10:15,880
No me puedo creer que esto esté pasando.
202
00:10:15,904 --> 00:10:17,380
- Adam.
- ¿Sí?
203
00:10:17,404 --> 00:10:19,622
- Cállate.
- Oh, perdón.
204
00:10:20,400 --> 00:10:22,457
Oh. ¿Lo hacemos aquí?
205
00:10:22,481 --> 00:10:25,374
No, vamos a la habitación.
206
00:11:29,343 --> 00:11:30,974
OCTUBRE
207
00:11:48,467 --> 00:11:51,017
Buenos días, señores.
208
00:11:51,041 --> 00:11:52,599
¿Cómo habéis dormido?
209
00:11:52,623 --> 00:11:53,614
Parece que ha salido el sol.
210
00:11:53,638 --> 00:11:55,216
Puede que salga a dar un paseo más tarde.
211
00:11:55,240 --> 00:11:56,553
Tal vez incluso compre
algo de fruta fresca.
212
00:11:56,577 --> 00:12:00,183
Ey, ¿queréis algo del súper?
213
00:12:00,207 --> 00:12:02,203
Alguien rebosa alegría esta mañana.
214
00:12:02,227 --> 00:12:05,266
Colega, ¿no trabajas los fines de semana?
215
00:12:05,290 --> 00:12:08,889
Trabajo. Eso es, hoy trabajo.
216
00:12:09,618 --> 00:12:10,984
Se me ha ido el cielo al santo,
217
00:12:11,008 --> 00:12:12,929
quiero decir, el santo al cielo.
218
00:12:15,696 --> 00:12:17,027
Voy a mear.
219
00:12:17,052 --> 00:12:18,929
Ahora vuelvo.
220
00:12:21,103 --> 00:12:22,960
Por cierto, no le he dicho nada.
221
00:12:23,196 --> 00:12:24,196
Gracias.
222
00:12:25,897 --> 00:12:28,057
¿Podemos repetir algún día?
223
00:12:28,989 --> 00:12:30,855
Me encantaría.
Quiero decir que fue divertido.
224
00:12:30,880 --> 00:12:33,312
Pero lo de andar a escondidas,
225
00:12:33,336 --> 00:12:34,831
es muy de los noventa,
226
00:12:34,855 --> 00:12:36,490
así que quizás cuando hayas salido.
227
00:12:37,088 --> 00:12:39,431
Sí, iba a hacerlo, pero...
228
00:12:39,455 --> 00:12:40,265
No sé.
229
00:12:40,289 --> 00:12:42,498
Nunca encuentro el momento adecuado
para decírselo a todo el mundo.
230
00:12:42,523 --> 00:12:44,444
¿Acaso hay un momento adecuado?
231
00:12:47,807 --> 00:12:49,932
Vale, nos vemos luego.
232
00:13:00,901 --> 00:13:02,003
Ve al grano, vamos.
233
00:13:02,027 --> 00:13:02,837
Sí, sí,
234
00:13:02,861 --> 00:13:04,697
entonces lo empezamos a hacer en el sofá.
235
00:13:04,721 --> 00:13:06,994
Oh, qué zorra.
236
00:13:07,018 --> 00:13:09,468
Te dije que pasaba algo raro con él.
237
00:13:09,492 --> 00:13:12,655
A tu hermano no le hará gracia
que te hayas follado a su amigo.
238
00:13:12,679 --> 00:13:14,288
Bueno, técnicamente me folló él.
239
00:13:14,312 --> 00:13:17,842
Ah bla-bla-bla-bla-bla-bla-bla-bla,
muy zorra.
240
00:13:17,866 --> 00:13:19,302
Ey, chicos.
241
00:13:19,326 --> 00:13:20,602
¿Alguno de vosotros quiere
242
00:13:20,626 --> 00:13:24,004
montar en mi moto en
la próxima marcha del Orgullo?
243
00:13:24,028 --> 00:13:26,650
¿Hablas de bolleras moteras?
244
00:13:26,674 --> 00:13:28,746
Sí, lo hago todos los años.
245
00:13:28,770 --> 00:13:31,693
¿No hay que ser bollera
para montar en una de esas?
246
00:13:31,717 --> 00:13:33,263
No creo que nadie se diese cuenta,
247
00:13:33,287 --> 00:13:35,526
sobre todo con ese corte de pelo.
248
00:13:35,550 --> 00:13:38,992
Sally, Adam y yo estábamos manteniendo
un debate importante
249
00:13:39,016 --> 00:13:40,581
antes de que nos interrumpieras.
250
00:13:40,605 --> 00:13:42,696
Así que quizás tú y
tu nueva novia de dos semanas
251
00:13:42,720 --> 00:13:44,662
os podéis ir a firmar
un contrato de alquiler
252
00:13:44,686 --> 00:13:47,292
o adoptar unos perros a juego.
253
00:13:47,316 --> 00:13:49,041
Llevamos seis semanas juntas,
254
00:13:49,065 --> 00:13:51,294
- muchas gracias, Marco.
- Oh.
255
00:13:51,318 --> 00:13:53,891
Y firmamos el contrato
de alquiler la semana pasada.
256
00:13:53,915 --> 00:13:55,267
Para que lo sepas.
257
00:13:56,078 --> 00:13:59,025
¿Te encuentras bien?
258
00:13:59,698 --> 00:14:03,118
¿Esperaste cinco semanas enteras?
259
00:14:03,738 --> 00:14:07,150
Quizá deberías tomarte el día libre
y descansar un poco.
260
00:14:07,174 --> 00:14:09,684
Si vas a pagarme, lo haré encantada.
261
00:14:11,719 --> 00:14:13,835
Recuérdame por qué la contraté.
262
00:14:13,859 --> 00:14:17,755
Porque es la persona
más trabajadora que tenemos.
263
00:14:19,399 --> 00:14:20,552
Gabe.
264
00:14:21,363 --> 00:14:22,363
¿Sí?
265
00:14:24,665 --> 00:14:27,128
¿Hay algo que quieras decir?
266
00:14:27,153 --> 00:14:28,153
Em, sí.
267
00:14:30,842 --> 00:14:32,069
Suéltalo.
268
00:14:32,582 --> 00:14:35,741
Quería saber
si tenemos más esponjas.
269
00:14:36,891 --> 00:14:39,616
Em, mira en el despacho.
270
00:14:45,461 --> 00:14:47,351
Se le ve diferente.
271
00:14:48,834 --> 00:14:50,129
¿Diferente en plan guapo?
272
00:14:50,153 --> 00:14:51,480
Diferente en plan más atractivo.
273
00:14:51,504 --> 00:14:53,059
Ah, Scorsese, Scorsese.
274
00:14:53,083 --> 00:14:53,893
- ¿Qué diferencia hay?
- Vale.
275
00:14:53,917 --> 00:14:55,312
Está guapo.
276
00:14:55,336 --> 00:14:58,128
Ha escuchado los pódcast
de Gwyneth Paltrow.
277
00:14:58,152 --> 00:15:00,846
Creo que le ha ido bien a su aura.
278
00:15:00,870 --> 00:15:02,351
Oh, supongo.
279
00:15:02,375 --> 00:15:05,148
También le ha ido de maravilla a su piel.
280
00:15:05,172 --> 00:15:07,267
Mm. Vale.
281
00:15:07,291 --> 00:15:09,991
Entonces, ¿qué pasa con Josh?
282
00:15:10,853 --> 00:15:12,692
Creo que quiere que salga
del armario o algo,
283
00:15:12,716 --> 00:15:14,340
para poder ser sinceros
con todo el mundo.
284
00:15:14,364 --> 00:15:17,604
Vale, pues sal de una vez.
285
00:15:17,628 --> 00:15:19,503
Quiero decir, mírame.
Es lo mejor que he hecho.
286
00:15:19,527 --> 00:15:21,836
Es cierto que mi familia
ya no me dirige la mirada,
287
00:15:21,860 --> 00:15:23,722
pero aun así, es genial.
288
00:15:23,746 --> 00:15:25,035
¿Lo dices en serio?
289
00:15:25,059 --> 00:15:26,676
No. Claro que me dirigen la mirada,
290
00:15:26,700 --> 00:15:29,673
para decirme que mi ropa
es demasiado ajustada
291
00:15:29,697 --> 00:15:31,479
o que necesito un corte de pelo.
292
00:15:31,503 --> 00:15:32,695
Pero ey, tu madre es guay.
293
00:15:32,719 --> 00:15:36,214
Estoy seguro de que sospecha algo.
294
00:15:36,238 --> 00:15:38,367
Sí, bueno, quizá después de su cumpleaños.
295
00:15:38,391 --> 00:15:39,707
Ha montado una cena.
296
00:15:39,731 --> 00:15:41,760
Vamos a conocer a su nuevo novio
por primera vez.
297
00:15:41,784 --> 00:15:44,444
Le está dando mucha importancia.
298
00:15:44,468 --> 00:15:47,095
¿Cómo es que tu madre
tiene novio y nosotros no?
299
00:15:47,119 --> 00:15:48,141
Sí, bueno, todavía peor,
300
00:15:48,165 --> 00:15:50,224
¿cómo es que la única
cosa que tengo en común
301
00:15:50,248 --> 00:15:52,062
con Kim Kardashian es la psoriasis?
302
00:15:52,086 --> 00:15:54,099
Sí.
303
00:15:54,123 --> 00:15:55,984
No te voy a mentir, eso es horrible.
304
00:16:36,228 --> 00:16:38,181
Mamá, esa es mi silla.
305
00:16:38,205 --> 00:16:39,470
No pasa nada, Adam.
306
00:16:39,494 --> 00:16:41,520
Hay más sillas.
307
00:16:41,544 --> 00:16:42,601
Exacto.
308
00:16:42,626 --> 00:16:44,022
Exacto.
309
00:16:50,763 --> 00:16:52,902
Muy amables por esperarme.
310
00:16:52,926 --> 00:16:55,479
Jeff. Este es mi hijo pequeño, Adam.
311
00:16:55,503 --> 00:16:56,607
Encantado de conocerte, Adam.
312
00:16:56,631 --> 00:16:58,240
Igualmente, Jeff.
313
00:16:58,265 --> 00:17:00,746
Mejor que comas antes de que se enfríe.
314
00:17:02,899 --> 00:17:05,866
Clay ha ayudado a su equipo de fútbol
a ganar dos grandes finales
315
00:17:05,890 --> 00:17:07,615
desde que empezó en Yarraville.
316
00:17:07,639 --> 00:17:08,449
Oh, ¿sí?
317
00:17:08,473 --> 00:17:09,894
No es para tanto.
318
00:17:09,918 --> 00:17:10,963
Yo no diría eso.
319
00:17:10,987 --> 00:17:12,435
Metió el gol ganador.
320
00:17:12,459 --> 00:17:13,943
No le quites importancia.
321
00:17:13,967 --> 00:17:15,954
Tendré que venir
a verte jugar algún día.
322
00:17:15,978 --> 00:17:18,012
La temporada ha terminado.
323
00:17:18,036 --> 00:17:19,924
Siempre queda el año que viene.
324
00:17:19,948 --> 00:17:23,998
Mejor no hacer
planes de futuro todavía.
325
00:17:24,535 --> 00:17:26,155
¿Y eso por qué?
326
00:17:27,006 --> 00:17:28,800
No, no lo sé.
327
00:17:28,824 --> 00:17:30,647
Adam, vale ya.
328
00:17:30,671 --> 00:17:32,683
¿No podemos disfrutar
de mi cena de cumpleaños
329
00:17:32,707 --> 00:17:34,956
sin alguna de tus ocurrencias?
330
00:17:35,733 --> 00:17:37,442
Sí, mamá. Lo siento.
331
00:17:40,243 --> 00:17:43,291
Y, Jeff, ¿de qué equipo eres?
332
00:17:43,315 --> 00:17:45,111
No soy muy aficionado a los deportes.
333
00:17:48,731 --> 00:17:50,901
Adam está estudiando
Bellas Artes en la RMIT.
334
00:17:50,925 --> 00:17:52,789
Se le da muy bien en realidad.
335
00:17:52,813 --> 00:17:54,238
"En realidad".
336
00:17:54,262 --> 00:17:56,563
Así que vas a vivir en casa
hasta los 30, ¿eh?
337
00:17:56,588 --> 00:17:59,763
Se pasa el día trabajando
en sus dibujitos.
338
00:17:59,787 --> 00:18:02,130
Suerte que tengo un trabajo
lavando coches como plan B.
339
00:18:02,154 --> 00:18:05,004
Es genial. En realidad
necesito que alguien me lave el coche.
340
00:18:05,029 --> 00:18:07,063
El anterior novio de mamá,
no recuerdo su nombre.
341
00:18:07,087 --> 00:18:08,004
¿Roy o Rory?
342
00:18:08,028 --> 00:18:09,537
Bah, sale en el informe policial.
343
00:18:09,561 --> 00:18:11,642
En fin, de hecho, me robó el coche.
344
00:18:11,666 --> 00:18:12,817
Así que ahora ya no tengo
345
00:18:12,841 --> 00:18:14,575
el problema de tener que lavarlo.
346
00:18:14,599 --> 00:18:15,748
Si hubieras pagado el seguro
347
00:18:15,772 --> 00:18:18,037
te habrían devuelto
el dinero para uno nuevo.
348
00:18:18,061 --> 00:18:20,361
Sí, ma. Lo siento, culpa mía.
349
00:18:20,385 --> 00:18:23,335
Hermano, ya sabes que siempre
puedes coger el mío.
350
00:18:23,359 --> 00:18:24,359
Gracias.
351
00:18:27,274 --> 00:18:29,225
Acaban de nombrar a Clayton subgerente
352
00:18:29,249 --> 00:18:31,307
en la tienda JB Hi-Fi de Altoona
353
00:18:31,331 --> 00:18:34,046
y está aprendiendo a ser
fisioterapeuta deportivo.
354
00:18:34,070 --> 00:18:35,712
Me encantan las contracturas.
355
00:18:35,736 --> 00:18:39,773
Sí. Así que de una forma u otra
estará bien.
356
00:18:39,797 --> 00:18:42,451
A diferencia del artista
con sus dibujitos.
357
00:18:42,475 --> 00:18:44,694
Yo no he dicho eso.
358
00:18:44,718 --> 00:18:45,528
Escucha, probablemente ha querido decir
359
00:18:45,552 --> 00:18:47,294
que su trayectoria profesional
es un poco más estable
360
00:18:47,318 --> 00:18:49,798
y un artista es un poco impredecible.
361
00:18:49,822 --> 00:18:52,616
Gracias por aclararlo, Jeff.
362
00:18:52,640 --> 00:18:53,849
Vaya.
363
00:18:53,873 --> 00:18:56,610
Solo dejo que Jeff nos conozca.
364
00:18:56,634 --> 00:18:58,586
Tengo una colección de sellos.
365
00:18:58,610 --> 00:19:00,797
Sí, deberías ver cuántos tiene.
366
00:19:01,288 --> 00:19:02,549
Soy gay.
367
00:19:08,410 --> 00:19:10,076
♪ Oh, no. ♪
368
00:19:10,720 --> 00:19:12,920
SINGLE, OUT
369
00:19:12,944 --> 00:19:14,944
Traducción: Clara Hidalgo Batlló
24211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.