Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:05,479
I was right!
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,440
It is coming!
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,570
The female-form Titan!
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,389
The female-form Titan emerged again,
5
00:00:17,390 --> 00:00:21,660
defeating the members of the elite
Levi Squad one after another.
6
00:00:27,210 --> 00:00:28,499
I'll kill you!
7
00:00:28,500 --> 00:00:31,129
Blaming himself for having entrusted
the battle to his comrades,
8
00:00:31,130 --> 00:00:35,840
Eren transformed and battled
the female-form Titan.
9
00:00:38,260 --> 00:00:43,100
However, he is defeated and
captured by the female-form Titan.
10
00:00:48,200 --> 00:00:52,370
Give Eren back!
11
00:01:03,280 --> 00:01:07,049
No matter where she goes, I'll kill her,
12
00:01:07,050 --> 00:01:09,339
rip her wide open,
13
00:01:09,340 --> 00:01:12,800
and dig you out of that filth.
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,570
Just hang on a little longer.
15
00:01:15,850 --> 00:01:17,358
Don't give up Eren.
16
00:01:18,542 --> 00:01:20,026
never give up!
17
00:01:26,820 --> 00:01:27,849
Wait!
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,770
Wh-What are you...
19
00:01:31,990 --> 00:01:33,780
Fall back for now.
20
00:03:03,295 --> 00:03:07,279
Sync and corrections by masaca
-addic7ed.com -
21
00:03:09,960 --> 00:03:12,460
The Defeated
22
00:03:12,461 --> 00:03:14,960
57th Expedition Beyond the Walls (pt 6)
23
00:03:18,850 --> 00:03:20,380
Maintain this distance.
24
00:03:21,110 --> 00:03:22,799
She's probably tired.
25
00:03:22,800 --> 00:03:25,260
The pace she's keeping
isn't particularly fast.
26
00:03:25,600 --> 00:03:28,639
It seems like he was bitten
right out along with the neck.
27
00:03:28,640 --> 00:03:30,060
Is Eren dead?
28
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
He's alive.
29
00:03:34,660 --> 00:03:37,149
Our target seems highly intelligent,
30
00:03:37,150 --> 00:03:40,149
and capturing Eren is
apparently her primary goal.
31
00:03:40,150 --> 00:03:42,420
If she wanted him dead, she
could've crushed him in her jaws.
32
00:03:43,660 --> 00:03:46,899
Instead, she's carefully
holding Eren inside her mouth
33
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
while fighting to escape.
34
00:03:49,120 --> 00:03:51,849
Eating Eren may also have been her goal.
35
00:03:51,850 --> 00:03:54,040
If so, he would've ended up in her stomach.
36
00:03:54,350 --> 00:03:56,749
It makes more sense to assume he's dead.
37
00:03:56,750 --> 00:03:58,050
He's alive!
38
00:04:00,280 --> 00:04:01,300
I hope you're right.
39
00:04:03,490 --> 00:04:08,390
If only you'd protected Eren,
this never would've happened!
40
00:04:11,810 --> 00:04:13,329
Now I see...
41
00:04:13,330 --> 00:04:14,950
It was you back then.
42
00:04:15,410 --> 00:04:17,420
You're Eren's close friend.
43
00:04:19,810 --> 00:04:22,539
We'll focus all our manpower on one goal.
44
00:04:22,540 --> 00:04:25,619
First of all, forget about
killing the female-form Titan.
45
00:04:25,620 --> 00:04:28,660
But she killed so many of our comrades!
46
00:04:29,150 --> 00:04:32,809
So long as she can crystallize her
skin, there's no way we can kill her.
47
00:04:32,810 --> 00:04:34,170
Trust my judgment.
48
00:04:34,800 --> 00:04:38,489
We'll keep hoping that Eren is still alive,
49
00:04:38,490 --> 00:04:40,999
and attempt to rescue him
before she leaves the forest.
50
00:04:41,000 --> 00:04:42,799
I'll hack her up...
51
00:04:42,800 --> 00:04:44,780
You draw her attention!
52
00:05:43,830 --> 00:05:44,989
He's fast...
53
00:05:44,990 --> 00:05:48,100
He moves so quickly that she can't
get a chance to harden her skin!
54
00:06:00,710 --> 00:06:03,499
We can go for her neck!
55
00:06:03,500 --> 00:06:04,969
She's tired...
56
00:06:04,970 --> 00:06:06,510
I bet she can't move!
57
00:06:06,770 --> 00:06:07,630
I can kill her!
58
00:06:11,440 --> 00:06:12,310
Stop!
59
00:06:27,330 --> 00:06:28,280
Eren!
60
00:06:35,290 --> 00:06:36,040
Hey!
61
00:06:37,440 --> 00:06:38,830
We need to get out of here!
62
00:06:38,990 --> 00:06:39,980
Eren!
63
00:06:41,750 --> 00:06:43,189
I think he's okay.
64
00:06:43,190 --> 00:06:44,459
He's alive!
65
00:06:44,460 --> 00:06:45,500
Filthy, though.
66
00:06:46,020 --> 00:06:48,169
Don't worry about anything else.
67
00:06:48,170 --> 00:06:49,510
We're pulling back.
68
00:06:50,550 --> 00:06:53,709
Don't lose sight of your primary objective.
69
00:06:53,710 --> 00:06:56,770
Is it more important to get
the revenge you desire?
70
00:06:57,210 --> 00:06:59,770
Isn't he a dear friend of yours?
71
00:07:02,500 --> 00:07:05,270
No, I...
72
00:07:22,900 --> 00:07:25,040
They're returning already?
73
00:07:25,920 --> 00:07:27,639
What happened?
74
00:07:27,640 --> 00:07:29,229
No clue.
75
00:07:29,230 --> 00:07:32,970
I'll bet they're coming back with
a heap of corpses again, though.
76
00:07:48,770 --> 00:07:51,110
Erd is coming home.
77
00:07:55,460 --> 00:07:56,730
I see.
78
00:07:58,980 --> 00:08:02,500
You think Auruo will have time to come home?
79
00:08:03,190 --> 00:08:06,210
It couldn't hurt to make
dinner for him, just in case.
80
00:08:10,790 --> 00:08:12,840
Günther's coming home.
81
00:08:17,230 --> 00:08:18,640
I see.
82
00:09:19,660 --> 00:09:22,200
This is the part I just can't get used to.
83
00:09:23,100 --> 00:09:25,000
Nobody gets used to it.
84
00:09:26,460 --> 00:09:29,719
How are my friends going to die?
85
00:09:29,720 --> 00:09:31,890
How am I going to die?
86
00:09:32,440 --> 00:09:34,920
It's all I can think about.
87
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
I try not to dwell on it.
88
00:09:39,620 --> 00:09:42,739
If I imagined the way I'm going to die,
89
00:09:42,740 --> 00:09:45,880
I doubt I'd be able to fight at all.
90
00:09:47,180 --> 00:09:48,480
Yeah.
91
00:09:49,510 --> 00:09:51,420
You're right.
92
00:09:56,400 --> 00:09:58,550
How much longer will I be alive?
93
00:09:59,520 --> 00:10:02,490
You're living now, aren't you?
94
00:10:03,380 --> 00:10:05,629
For the moment.
95
00:10:05,630 --> 00:10:07,759
Isn't that a good thing?
96
00:10:07,760 --> 00:10:09,330
You're alive!
97
00:10:10,420 --> 00:10:13,420
How can you say that in front of
the corpses of those who died?
98
00:10:21,030 --> 00:10:24,570
I'm not even sure I can go home anymore...
99
00:10:28,460 --> 00:10:30,159
We're almost done.
100
00:10:30,160 --> 00:10:32,950
There were five casualties
we couldn't recover.
101
00:10:33,640 --> 00:10:35,549
Not even any parts of them?
102
00:10:35,550 --> 00:10:38,790
We couldn't get close enough
because of the Titans.
103
00:10:39,970 --> 00:10:43,780
It's probably better for the families
if we don't bring those back.
104
00:10:45,240 --> 00:10:47,049
Report them as missing.
105
00:10:47,050 --> 00:10:47,870
Yes, sir.
106
00:10:49,010 --> 00:10:53,069
We've sighted several Titans near the forest,
107
00:10:53,070 --> 00:10:55,460
but none are headed in our direction us yet.
108
00:10:55,930 --> 00:10:57,090
We're moving out now.
109
00:10:57,660 --> 00:10:59,369
Inform the squads.
110
00:10:59,370 --> 00:11:00,369
Yes, sir.
111
00:11:00,370 --> 00:11:03,099
I refuse to accept this, Commander Erwin!
112
00:11:03,100 --> 00:11:04,809
Hey, you...
113
00:11:04,810 --> 00:11:06,749
We should recover them!
114
00:11:06,750 --> 00:11:09,769
Ivan's body was right in front of us!
115
00:11:09,770 --> 00:11:12,379
There was a Titan right next to him!
116
00:11:12,380 --> 00:11:14,109
We'd just end up losing someone else!
117
00:11:14,110 --> 00:11:17,759
If they attack us, we can just take them out!
118
00:11:17,760 --> 00:11:20,599
Ivan and I are childhood
friends from the same village!
119
00:11:20,600 --> 00:11:22,279
I know his parents.
120
00:11:22,280 --> 00:11:24,879
If nothing else, I'd at least
like to bring him home!
121
00:11:24,880 --> 00:11:26,209
Stop being selfish!
122
00:11:26,210 --> 00:11:27,820
Quarreling children?
123
00:11:28,370 --> 00:11:30,349
Captain Levi!
124
00:11:30,350 --> 00:11:33,420
If you confirmed he's dead, that's enough.
125
00:11:33,880 --> 00:11:37,319
Whether or not you have a body, dead is dead.
126
00:11:37,320 --> 00:11:39,300
It doesn't change a thing.
127
00:11:40,000 --> 00:11:41,200
That's...
128
00:11:41,910 --> 00:11:44,809
We'll say Ivan and the others are missing.
129
00:11:44,810 --> 00:11:46,279
That's my final decision.
130
00:11:46,280 --> 00:11:47,450
Leave it at that.
131
00:11:50,520 --> 00:11:52,189
Don't either of you
132
00:11:52,190 --> 00:11:55,869
possess any human feelings at all?!
133
00:11:55,870 --> 00:11:58,360
Hey, Dieter! You're getting too far ahead!
134
00:12:43,730 --> 00:12:44,960
Titans!
135
00:12:52,550 --> 00:12:53,600
That's...
136
00:12:55,520 --> 00:12:56,850
Dieter!
137
00:13:00,510 --> 00:13:02,020
That fool...
138
00:13:05,180 --> 00:13:07,110
The rear guard has sighted Titans!
139
00:13:08,000 --> 00:13:09,610
Full speed ahead!
140
00:13:09,840 --> 00:13:13,719
I don't see any tall trees or buildings.
141
00:13:13,720 --> 00:13:16,179
It will be difficult to fight out here.
142
00:13:16,180 --> 00:13:18,450
We're better off trying
to outrun them to Walls.
143
00:13:44,780 --> 00:13:46,979
They're gonna catch us!
144
00:13:46,980 --> 00:13:49,269
Will we have to fight?
145
00:13:49,270 --> 00:13:52,199
3D Maneuver Gear has limited
functionality in open areas!
146
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
And look...
147
00:13:53,790 --> 00:13:55,360
They just keep coming!
148
00:13:56,090 --> 00:13:58,790
Then what'll we do?
149
00:14:01,340 --> 00:14:02,850
We...
150
00:14:38,650 --> 00:14:40,449
No! They'll catch us!
151
00:14:40,450 --> 00:14:42,209
I'll circle behind them!
152
00:14:42,210 --> 00:14:43,869
When I draw their attention, you...
153
00:14:43,870 --> 00:14:44,960
No.
154
00:14:45,320 --> 00:14:47,409
Just abandon the corpses.
155
00:14:47,410 --> 00:14:49,039
Otherwise they'll catch us.
156
00:14:49,040 --> 00:14:50,010
B-But...
157
00:14:50,730 --> 00:14:54,629
On past expeditions, dozens
of bodies never made it back.
158
00:14:54,630 --> 00:14:57,140
These guys will be no different.
159
00:14:58,300 --> 00:14:59,780
Are we doing this?
160
00:15:00,360 --> 00:15:01,980
We're seriously dumping them?!
161
00:15:06,560 --> 00:15:07,810
Damn it...
162
00:15:10,010 --> 00:15:11,990
We have no choice!
163
00:15:41,040 --> 00:15:42,519
Okay!
164
00:15:42,520 --> 00:15:44,850
Keep on going!
165
00:15:56,430 --> 00:15:59,549
As soon as we ascertain our
location, we'll depart.
166
00:15:59,550 --> 00:16:01,030
Stay alert!
167
00:16:01,240 --> 00:16:04,040
We'll have to take a slight
detour to the east...
168
00:16:12,360 --> 00:16:14,050
Captain Levi...
169
00:16:14,800 --> 00:16:16,310
I...
170
00:16:19,660 --> 00:16:22,020
This proves that they were alive.
171
00:16:23,420 --> 00:16:25,060
To me, at least.
172
00:16:29,610 --> 00:16:30,960
This was Ivan's.
173
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
Captain...
174
00:16:55,240 --> 00:16:57,030
We're leaving!
175
00:17:16,200 --> 00:17:19,450
Eren, you should give up
on joining the Recon Corps.
176
00:17:20,320 --> 00:17:24,039
What? You're going to
tell me it's stupid too?
177
00:17:24,040 --> 00:17:26,790
That's not it...
178
00:17:33,390 --> 00:17:35,839
The Recon Corps is back!
179
00:17:35,840 --> 00:17:37,659
The front gate's opening!
180
00:17:37,660 --> 00:17:38,719
Let's go, Mikasa!
181
00:17:38,720 --> 00:17:39,840
The heroes have returned!
182
00:17:59,630 --> 00:18:02,799
Only this many made it back?
183
00:18:02,800 --> 00:18:04,570
The rest of them must've been eaten.
184
00:18:05,310 --> 00:18:08,829
That's what you get when you
venture outside the walls.
185
00:18:08,830 --> 00:18:13,540
It's like all our taxes are
spent fattening up the Titans.
186
00:18:13,970 --> 00:18:14,830
Eren?
187
00:18:19,840 --> 00:18:21,260
What is it?
188
00:18:29,670 --> 00:18:30,850
Eren...
189
00:18:36,530 --> 00:18:37,770
Eren!
190
00:18:46,600 --> 00:18:47,680
Eren...
191
00:18:54,110 --> 00:18:55,950
Don't try to get up yet.
192
00:18:56,680 --> 00:18:58,140
Rest up.
193
00:18:59,400 --> 00:19:00,590
The female-form Titan?
194
00:19:01,910 --> 00:19:03,090
It escaped.
195
00:19:03,920 --> 00:19:05,489
Why?
196
00:19:05,490 --> 00:19:08,250
What happened to others?
197
00:19:09,040 --> 00:19:10,600
What about the plan?
198
00:19:11,380 --> 00:19:12,850
It failed.
199
00:19:13,280 --> 00:19:15,020
Lay still for now.
200
00:19:17,520 --> 00:19:18,860
What's going on?
201
00:19:19,870 --> 00:19:23,110
Did you save me again?
202
00:19:26,770 --> 00:19:29,680
We're almost to the Walls.
203
00:19:47,550 --> 00:19:50,439
Aren't a bunch of them missing
compared to this morning?
204
00:19:50,440 --> 00:19:51,699
Man...
205
00:19:51,700 --> 00:19:53,550
Far fewer...
206
00:19:53,910 --> 00:19:56,190
How horrible.
207
00:19:57,210 --> 00:20:01,439
Just this morning they left to raise
hell, but now they're back already?
208
00:20:01,440 --> 00:20:03,319
What was the point?
209
00:20:03,320 --> 00:20:04,700
Who knows?
210
00:20:04,726 --> 00:20:09,832
But judging by those gloomy expressions,
they managed to gobble up more of our taxes
211
00:20:16,880 --> 00:20:19,210
Eren, just bear with it.
212
00:20:30,060 --> 00:20:31,639
So cool!
213
00:20:31,640 --> 00:20:34,349
The Recon Corps are so awesome!
214
00:20:34,350 --> 00:20:37,720
They get their butts kicked,
but they keep on fighting!
215
00:20:57,479 --> 00:20:59,345
Captain Levi!
216
00:20:59,870 --> 00:21:01,750
My daughter is in your squad.
217
00:21:02,050 --> 00:21:03,629
I'm Petra's father.
218
00:21:03,630 --> 00:21:06,770
Before I see her, I wanted to talk with you.
219
00:21:07,380 --> 00:21:10,499
She sent me this letter.
220
00:21:10,500 --> 00:21:14,359
She said you respected her skills
enough to allow her join your squad.
221
00:21:14,360 --> 00:21:17,389
She swore she'd to devote herself to you.
222
00:21:17,390 --> 00:21:22,380
Well, I guess she's too starry-eyed
to consider her father's feelings!
223
00:21:23,790 --> 00:21:27,490
Anyway, as her father,
224
00:21:27,820 --> 00:21:31,349
I think it's still too early for her to marry.
225
00:21:31,350 --> 00:21:35,239
She's still so young, with
so much left to experience!
226
00:21:35,240 --> 00:21:38,359
Commander Erwin! Answer us!
227
00:21:38,360 --> 00:21:42,249
Did your expedition learn anything
worthwhile to can justify the body count?
228
00:21:42,250 --> 00:21:45,870
Do you really believe the
dead leave no regrets?
229
00:21:47,168 --> 00:21:52,916
The costs and casualties of the
failed expedition were easily enough
230
00:21:53,158 --> 00:21:58,351
to discredit the faction that
had supported the Recon Corps.
231
00:22:09,160 --> 00:22:14,691
As those responsible, including
Erwin, were summoned to the capitol,
232
00:22:15,072 --> 00:22:19,193
it was decided that Eren would be handed over.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
16036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.