All language subtitles for S01E22- The Defeated [944DA10F]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:05,479 I was right! 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,440 It is coming! 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,570 The female-form Titan! 4 00:00:14,390 --> 00:00:17,389 The female-form Titan emerged again, 5 00:00:17,390 --> 00:00:21,660 defeating the members of the elite Levi Squad one after another. 6 00:00:27,210 --> 00:00:28,499 I'll kill you! 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,129 Blaming himself for having entrusted the battle to his comrades, 8 00:00:31,130 --> 00:00:35,840 Eren transformed and battled the female-form Titan. 9 00:00:38,260 --> 00:00:43,100 However, he is defeated and captured by the female-form Titan. 10 00:00:48,200 --> 00:00:52,370 Give Eren back! 11 00:01:03,280 --> 00:01:07,049 No matter where she goes, I'll kill her, 12 00:01:07,050 --> 00:01:09,339 rip her wide open, 13 00:01:09,340 --> 00:01:12,800 and dig you out of that filth. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,570 Just hang on a little longer. 15 00:01:15,850 --> 00:01:17,358 Don't give up Eren. 16 00:01:18,542 --> 00:01:20,026 never give up! 17 00:01:26,820 --> 00:01:27,849 Wait! 18 00:01:27,850 --> 00:01:29,770 Wh-What are you... 19 00:01:31,990 --> 00:01:33,780 Fall back for now. 20 00:03:03,295 --> 00:03:07,279 Sync and corrections by masaca -addic7ed.com - 21 00:03:09,960 --> 00:03:12,460 The Defeated 22 00:03:12,461 --> 00:03:14,960 57th Expedition Beyond the Walls (pt 6) 23 00:03:18,850 --> 00:03:20,380 Maintain this distance. 24 00:03:21,110 --> 00:03:22,799 She's probably tired. 25 00:03:22,800 --> 00:03:25,260 The pace she's keeping isn't particularly fast. 26 00:03:25,600 --> 00:03:28,639 It seems like he was bitten right out along with the neck. 27 00:03:28,640 --> 00:03:30,060 Is Eren dead? 28 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 He's alive. 29 00:03:34,660 --> 00:03:37,149 Our target seems highly intelligent, 30 00:03:37,150 --> 00:03:40,149 and capturing Eren is apparently her primary goal. 31 00:03:40,150 --> 00:03:42,420 If she wanted him dead, she could've crushed him in her jaws. 32 00:03:43,660 --> 00:03:46,899 Instead, she's carefully holding Eren inside her mouth 33 00:03:46,900 --> 00:03:48,200 while fighting to escape. 34 00:03:49,120 --> 00:03:51,849 Eating Eren may also have been her goal. 35 00:03:51,850 --> 00:03:54,040 If so, he would've ended up in her stomach. 36 00:03:54,350 --> 00:03:56,749 It makes more sense to assume he's dead. 37 00:03:56,750 --> 00:03:58,050 He's alive! 38 00:04:00,280 --> 00:04:01,300 I hope you're right. 39 00:04:03,490 --> 00:04:08,390 If only you'd protected Eren, this never would've happened! 40 00:04:11,810 --> 00:04:13,329 Now I see... 41 00:04:13,330 --> 00:04:14,950 It was you back then. 42 00:04:15,410 --> 00:04:17,420 You're Eren's close friend. 43 00:04:19,810 --> 00:04:22,539 We'll focus all our manpower on one goal. 44 00:04:22,540 --> 00:04:25,619 First of all, forget about killing the female-form Titan. 45 00:04:25,620 --> 00:04:28,660 But she killed so many of our comrades! 46 00:04:29,150 --> 00:04:32,809 So long as she can crystallize her skin, there's no way we can kill her. 47 00:04:32,810 --> 00:04:34,170 Trust my judgment. 48 00:04:34,800 --> 00:04:38,489 We'll keep hoping that Eren is still alive, 49 00:04:38,490 --> 00:04:40,999 and attempt to rescue him before she leaves the forest. 50 00:04:41,000 --> 00:04:42,799 I'll hack her up... 51 00:04:42,800 --> 00:04:44,780 You draw her attention! 52 00:05:43,830 --> 00:05:44,989 He's fast... 53 00:05:44,990 --> 00:05:48,100 He moves so quickly that she can't get a chance to harden her skin! 54 00:06:00,710 --> 00:06:03,499 We can go for her neck! 55 00:06:03,500 --> 00:06:04,969 She's tired... 56 00:06:04,970 --> 00:06:06,510 I bet she can't move! 57 00:06:06,770 --> 00:06:07,630 I can kill her! 58 00:06:11,440 --> 00:06:12,310 Stop! 59 00:06:27,330 --> 00:06:28,280 Eren! 60 00:06:35,290 --> 00:06:36,040 Hey! 61 00:06:37,440 --> 00:06:38,830 We need to get out of here! 62 00:06:38,990 --> 00:06:39,980 Eren! 63 00:06:41,750 --> 00:06:43,189 I think he's okay. 64 00:06:43,190 --> 00:06:44,459 He's alive! 65 00:06:44,460 --> 00:06:45,500 Filthy, though. 66 00:06:46,020 --> 00:06:48,169 Don't worry about anything else. 67 00:06:48,170 --> 00:06:49,510 We're pulling back. 68 00:06:50,550 --> 00:06:53,709 Don't lose sight of your primary objective. 69 00:06:53,710 --> 00:06:56,770 Is it more important to get the revenge you desire? 70 00:06:57,210 --> 00:06:59,770 Isn't he a dear friend of yours? 71 00:07:02,500 --> 00:07:05,270 No, I... 72 00:07:22,900 --> 00:07:25,040 They're returning already? 73 00:07:25,920 --> 00:07:27,639 What happened? 74 00:07:27,640 --> 00:07:29,229 No clue. 75 00:07:29,230 --> 00:07:32,970 I'll bet they're coming back with a heap of corpses again, though. 76 00:07:48,770 --> 00:07:51,110 Erd is coming home. 77 00:07:55,460 --> 00:07:56,730 I see. 78 00:07:58,980 --> 00:08:02,500 You think Auruo will have time to come home? 79 00:08:03,190 --> 00:08:06,210 It couldn't hurt to make dinner for him, just in case. 80 00:08:10,790 --> 00:08:12,840 Günther's coming home. 81 00:08:17,230 --> 00:08:18,640 I see. 82 00:09:19,660 --> 00:09:22,200 This is the part I just can't get used to. 83 00:09:23,100 --> 00:09:25,000 Nobody gets used to it. 84 00:09:26,460 --> 00:09:29,719 How are my friends going to die? 85 00:09:29,720 --> 00:09:31,890 How am I going to die? 86 00:09:32,440 --> 00:09:34,920 It's all I can think about. 87 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 I try not to dwell on it. 88 00:09:39,620 --> 00:09:42,739 If I imagined the way I'm going to die, 89 00:09:42,740 --> 00:09:45,880 I doubt I'd be able to fight at all. 90 00:09:47,180 --> 00:09:48,480 Yeah. 91 00:09:49,510 --> 00:09:51,420 You're right. 92 00:09:56,400 --> 00:09:58,550 How much longer will I be alive? 93 00:09:59,520 --> 00:10:02,490 You're living now, aren't you? 94 00:10:03,380 --> 00:10:05,629 For the moment. 95 00:10:05,630 --> 00:10:07,759 Isn't that a good thing? 96 00:10:07,760 --> 00:10:09,330 You're alive! 97 00:10:10,420 --> 00:10:13,420 How can you say that in front of the corpses of those who died? 98 00:10:21,030 --> 00:10:24,570 I'm not even sure I can go home anymore... 99 00:10:28,460 --> 00:10:30,159 We're almost done. 100 00:10:30,160 --> 00:10:32,950 There were five casualties we couldn't recover. 101 00:10:33,640 --> 00:10:35,549 Not even any parts of them? 102 00:10:35,550 --> 00:10:38,790 We couldn't get close enough because of the Titans. 103 00:10:39,970 --> 00:10:43,780 It's probably better for the families if we don't bring those back. 104 00:10:45,240 --> 00:10:47,049 Report them as missing. 105 00:10:47,050 --> 00:10:47,870 Yes, sir. 106 00:10:49,010 --> 00:10:53,069 We've sighted several Titans near the forest, 107 00:10:53,070 --> 00:10:55,460 but none are headed in our direction us yet. 108 00:10:55,930 --> 00:10:57,090 We're moving out now. 109 00:10:57,660 --> 00:10:59,369 Inform the squads. 110 00:10:59,370 --> 00:11:00,369 Yes, sir. 111 00:11:00,370 --> 00:11:03,099 I refuse to accept this, Commander Erwin! 112 00:11:03,100 --> 00:11:04,809 Hey, you... 113 00:11:04,810 --> 00:11:06,749 We should recover them! 114 00:11:06,750 --> 00:11:09,769 Ivan's body was right in front of us! 115 00:11:09,770 --> 00:11:12,379 There was a Titan right next to him! 116 00:11:12,380 --> 00:11:14,109 We'd just end up losing someone else! 117 00:11:14,110 --> 00:11:17,759 If they attack us, we can just take them out! 118 00:11:17,760 --> 00:11:20,599 Ivan and I are childhood friends from the same village! 119 00:11:20,600 --> 00:11:22,279 I know his parents. 120 00:11:22,280 --> 00:11:24,879 If nothing else, I'd at least like to bring him home! 121 00:11:24,880 --> 00:11:26,209 Stop being selfish! 122 00:11:26,210 --> 00:11:27,820 Quarreling children? 123 00:11:28,370 --> 00:11:30,349 Captain Levi! 124 00:11:30,350 --> 00:11:33,420 If you confirmed he's dead, that's enough. 125 00:11:33,880 --> 00:11:37,319 Whether or not you have a body, dead is dead. 126 00:11:37,320 --> 00:11:39,300 It doesn't change a thing. 127 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 That's... 128 00:11:41,910 --> 00:11:44,809 We'll say Ivan and the others are missing. 129 00:11:44,810 --> 00:11:46,279 That's my final decision. 130 00:11:46,280 --> 00:11:47,450 Leave it at that. 131 00:11:50,520 --> 00:11:52,189 Don't either of you 132 00:11:52,190 --> 00:11:55,869 possess any human feelings at all?! 133 00:11:55,870 --> 00:11:58,360 Hey, Dieter! You're getting too far ahead! 134 00:12:43,730 --> 00:12:44,960 Titans! 135 00:12:52,550 --> 00:12:53,600 That's... 136 00:12:55,520 --> 00:12:56,850 Dieter! 137 00:13:00,510 --> 00:13:02,020 That fool... 138 00:13:05,180 --> 00:13:07,110 The rear guard has sighted Titans! 139 00:13:08,000 --> 00:13:09,610 Full speed ahead! 140 00:13:09,840 --> 00:13:13,719 I don't see any tall trees or buildings. 141 00:13:13,720 --> 00:13:16,179 It will be difficult to fight out here. 142 00:13:16,180 --> 00:13:18,450 We're better off trying to outrun them to Walls. 143 00:13:44,780 --> 00:13:46,979 They're gonna catch us! 144 00:13:46,980 --> 00:13:49,269 Will we have to fight? 145 00:13:49,270 --> 00:13:52,199 3D Maneuver Gear has limited functionality in open areas! 146 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 And look... 147 00:13:53,790 --> 00:13:55,360 They just keep coming! 148 00:13:56,090 --> 00:13:58,790 Then what'll we do? 149 00:14:01,340 --> 00:14:02,850 We... 150 00:14:38,650 --> 00:14:40,449 No! They'll catch us! 151 00:14:40,450 --> 00:14:42,209 I'll circle behind them! 152 00:14:42,210 --> 00:14:43,869 When I draw their attention, you... 153 00:14:43,870 --> 00:14:44,960 No. 154 00:14:45,320 --> 00:14:47,409 Just abandon the corpses. 155 00:14:47,410 --> 00:14:49,039 Otherwise they'll catch us. 156 00:14:49,040 --> 00:14:50,010 B-But... 157 00:14:50,730 --> 00:14:54,629 On past expeditions, dozens of bodies never made it back. 158 00:14:54,630 --> 00:14:57,140 These guys will be no different. 159 00:14:58,300 --> 00:14:59,780 Are we doing this? 160 00:15:00,360 --> 00:15:01,980 We're seriously dumping them?! 161 00:15:06,560 --> 00:15:07,810 Damn it... 162 00:15:10,010 --> 00:15:11,990 We have no choice! 163 00:15:41,040 --> 00:15:42,519 Okay! 164 00:15:42,520 --> 00:15:44,850 Keep on going! 165 00:15:56,430 --> 00:15:59,549 As soon as we ascertain our location, we'll depart. 166 00:15:59,550 --> 00:16:01,030 Stay alert! 167 00:16:01,240 --> 00:16:04,040 We'll have to take a slight detour to the east... 168 00:16:12,360 --> 00:16:14,050 Captain Levi... 169 00:16:14,800 --> 00:16:16,310 I... 170 00:16:19,660 --> 00:16:22,020 This proves that they were alive. 171 00:16:23,420 --> 00:16:25,060 To me, at least. 172 00:16:29,610 --> 00:16:30,960 This was Ivan's. 173 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 Captain... 174 00:16:55,240 --> 00:16:57,030 We're leaving! 175 00:17:16,200 --> 00:17:19,450 Eren, you should give up on joining the Recon Corps. 176 00:17:20,320 --> 00:17:24,039 What? You're going to tell me it's stupid too? 177 00:17:24,040 --> 00:17:26,790 That's not it... 178 00:17:33,390 --> 00:17:35,839 The Recon Corps is back! 179 00:17:35,840 --> 00:17:37,659 The front gate's opening! 180 00:17:37,660 --> 00:17:38,719 Let's go, Mikasa! 181 00:17:38,720 --> 00:17:39,840 The heroes have returned! 182 00:17:59,630 --> 00:18:02,799 Only this many made it back? 183 00:18:02,800 --> 00:18:04,570 The rest of them must've been eaten. 184 00:18:05,310 --> 00:18:08,829 That's what you get when you venture outside the walls. 185 00:18:08,830 --> 00:18:13,540 It's like all our taxes are spent fattening up the Titans. 186 00:18:13,970 --> 00:18:14,830 Eren? 187 00:18:19,840 --> 00:18:21,260 What is it? 188 00:18:29,670 --> 00:18:30,850 Eren... 189 00:18:36,530 --> 00:18:37,770 Eren! 190 00:18:46,600 --> 00:18:47,680 Eren... 191 00:18:54,110 --> 00:18:55,950 Don't try to get up yet. 192 00:18:56,680 --> 00:18:58,140 Rest up. 193 00:18:59,400 --> 00:19:00,590 The female-form Titan? 194 00:19:01,910 --> 00:19:03,090 It escaped. 195 00:19:03,920 --> 00:19:05,489 Why? 196 00:19:05,490 --> 00:19:08,250 What happened to others? 197 00:19:09,040 --> 00:19:10,600 What about the plan? 198 00:19:11,380 --> 00:19:12,850 It failed. 199 00:19:13,280 --> 00:19:15,020 Lay still for now. 200 00:19:17,520 --> 00:19:18,860 What's going on? 201 00:19:19,870 --> 00:19:23,110 Did you save me again? 202 00:19:26,770 --> 00:19:29,680 We're almost to the Walls. 203 00:19:47,550 --> 00:19:50,439 Aren't a bunch of them missing compared to this morning? 204 00:19:50,440 --> 00:19:51,699 Man... 205 00:19:51,700 --> 00:19:53,550 Far fewer... 206 00:19:53,910 --> 00:19:56,190 How horrible. 207 00:19:57,210 --> 00:20:01,439 Just this morning they left to raise hell, but now they're back already? 208 00:20:01,440 --> 00:20:03,319 What was the point? 209 00:20:03,320 --> 00:20:04,700 Who knows? 210 00:20:04,726 --> 00:20:09,832 But judging by those gloomy expressions, they managed to gobble up more of our taxes 211 00:20:16,880 --> 00:20:19,210 Eren, just bear with it. 212 00:20:30,060 --> 00:20:31,639 So cool! 213 00:20:31,640 --> 00:20:34,349 The Recon Corps are so awesome! 214 00:20:34,350 --> 00:20:37,720 They get their butts kicked, but they keep on fighting! 215 00:20:57,479 --> 00:20:59,345 Captain Levi! 216 00:20:59,870 --> 00:21:01,750 My daughter is in your squad. 217 00:21:02,050 --> 00:21:03,629 I'm Petra's father. 218 00:21:03,630 --> 00:21:06,770 Before I see her, I wanted to talk with you. 219 00:21:07,380 --> 00:21:10,499 She sent me this letter. 220 00:21:10,500 --> 00:21:14,359 She said you respected her skills enough to allow her join your squad. 221 00:21:14,360 --> 00:21:17,389 She swore she'd to devote herself to you. 222 00:21:17,390 --> 00:21:22,380 Well, I guess she's too starry-eyed to consider her father's feelings! 223 00:21:23,790 --> 00:21:27,490 Anyway, as her father, 224 00:21:27,820 --> 00:21:31,349 I think it's still too early for her to marry. 225 00:21:31,350 --> 00:21:35,239 She's still so young, with so much left to experience! 226 00:21:35,240 --> 00:21:38,359 Commander Erwin! Answer us! 227 00:21:38,360 --> 00:21:42,249 Did your expedition learn anything worthwhile to can justify the body count? 228 00:21:42,250 --> 00:21:45,870 Do you really believe the dead leave no regrets? 229 00:21:47,168 --> 00:21:52,916 The costs and casualties of the failed expedition were easily enough 230 00:21:53,158 --> 00:21:58,351 to discredit the faction that had supported the Recon Corps. 231 00:22:09,160 --> 00:22:14,691 As those responsible, including Erwin, were summoned to the capitol, 232 00:22:15,072 --> 00:22:19,193 it was decided that Eren would be handed over. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 16036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.