Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,520
I'll always be grateful for what you did
back then, at the youth facility.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,640
PREVIOUSLY
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,240
-I can't continue lying to her.
-If you leave now, you won't see a cent.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,880
-[Paloma laughs]
-[Richi kisses]
5
00:00:08,960 --> 00:00:10,640
What are you doing sitting here?
6
00:00:10,760 --> 00:00:12,280
-Well… chatting.
-Chatting.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,320
-Do you like them both?
-Why is this happening to me?
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,640
[Tano] If it was that unimportant,
if it was that stupid,
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,440
-why did you kiss her?
-I'm sorry.
10
00:00:18,520 --> 00:00:19,960
I don't want you around,
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
I don't want you breathing
the same air I breathe, understand?
12
00:00:22,840 --> 00:00:24,960
[Tano] How can you stand it
after what they've done?
13
00:00:25,040 --> 00:00:27,080
-I know Miguel.
-Right. And do you trust him?
14
00:00:27,200 --> 00:00:29,880
-We have to trust them.
-I try, but I can't.
15
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
-I'm pregnant. [laughs]
-[Miguel laughs]
16
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
-Aren't you happy about it?
-I would be,
17
00:00:34,240 --> 00:00:36,160
had you told me first
and not your mother-in-law.
18
00:00:36,280 --> 00:00:39,160
You must make things easy
for your daughter.
19
00:00:39,240 --> 00:00:42,320
Accusations will only drive her away.
20
00:00:42,400 --> 00:00:45,000
I'm scared of losing Miguel.
It's all getting bigger and bigger…
21
00:00:45,080 --> 00:00:46,120
What are you saying?
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
It's a lie. I'm not pregnant.
23
00:00:49,920 --> 00:00:52,880
[♪ theme music playing]
24
00:00:54,720 --> 00:00:57,600
RETURN TO LAS SABINAS
25
00:00:57,680 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
26
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
[cicadas chittering]
27
00:01:10,800 --> 00:01:11,920
How are you, my love?
28
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
-Do you need anything?
-Yes.
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
-Stay here with us.
-[Miguel chuckling]
30
00:01:18,560 --> 00:01:21,720
[♪ serene instrumental music playing]
31
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
[Miguel] You're beautiful.
32
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
[Esther exhaling]
33
00:01:26,200 --> 00:01:29,440
You'll be the most beautiful mother
of the most beautiful girl in the world.
34
00:01:29,560 --> 00:01:31,040
And the most wanted.
35
00:01:32,040 --> 00:01:34,600
We'll hold her in our arms very soon.
36
00:01:36,280 --> 00:01:38,400
Honey, are you there?
37
00:01:39,840 --> 00:01:41,720
Move a little so that Dad can feel you.
38
00:01:44,720 --> 00:01:48,120
[♪ music continues]
39
00:01:56,720 --> 00:01:57,880
What's wrong?
40
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
You've tricked me.
41
00:02:01,480 --> 00:02:03,800
-Why are you saying that?
-[♪ music concludes]
42
00:02:05,840 --> 00:02:08,680
-[♪ tense instrumental music playing]
-[Miguel] It's a lie!
43
00:02:12,200 --> 00:02:14,320
-Don't get mad.
-What should I do then?
44
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
You've lied to me this whole time…
45
00:02:18,200 --> 00:02:20,320
You are a lunatic. A lunatic!
46
00:02:20,440 --> 00:02:22,800
No, Miguel. I didn't want to lose you.
47
00:02:22,880 --> 00:02:25,040
I didn't want you
to leave me for Gracia. Please.
48
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
-[♪ music concludes]
-[Paca] Esther.
49
00:02:34,080 --> 00:02:35,520
What are you doing here, Mom?
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,240
Aren't you going to work today?
51
00:02:38,360 --> 00:02:40,720
Yes. I'll go later. I'm…
52
00:02:41,360 --> 00:02:43,600
exhausted, I didn't sleep at all.
53
00:02:44,000 --> 00:02:46,840
Me neither. I can't stop thinking
about your situation.
54
00:02:48,000 --> 00:02:49,880
And I could only come up
with two solutions.
55
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
The first one is to tell Miguel the truth
56
00:02:54,680 --> 00:02:56,440
before the whole thing gets worse.
57
00:02:57,760 --> 00:03:00,720
And admit that I made up
a pregnancy? [exhales]
58
00:03:01,080 --> 00:03:02,680
Miguel would think that I'm crazy.
59
00:03:03,680 --> 00:03:06,760
Although, if I'm honest…
[exhales] …I kind of am.
60
00:03:08,040 --> 00:03:10,040
I just want Miguel to be with me.
61
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
That's it, nothing else.
62
00:03:12,160 --> 00:03:15,320
In that case,
we just have the second option left.
63
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
Faking you've lost the baby.
64
00:03:20,040 --> 00:03:21,560
-What?
-Don't look at me like that.
65
00:03:21,680 --> 00:03:24,120
It's not unusual this early on.
66
00:03:25,560 --> 00:03:26,600
No.
67
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Why not?
68
00:03:28,680 --> 00:03:31,240
Miguel wouldn't suspect anything,
and it'd put an end to the lie.
69
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
No.
70
00:03:33,240 --> 00:03:35,160
I'd rather try than lie to him again.
71
00:03:36,840 --> 00:03:38,880
I'll be ovulating soon and…
72
00:03:39,520 --> 00:03:42,000
a real pregnancy
would sort out the problem for good.
73
00:03:43,160 --> 00:03:44,320
I wish it were that easy.
74
00:03:44,760 --> 00:03:47,280
You've been trying for months
with no luck.
75
00:03:48,320 --> 00:03:49,360
Well…
76
00:03:49,960 --> 00:03:51,440
Thank you for your support.
77
00:03:51,560 --> 00:03:52,800
I'm not here for support.
78
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
I'm here to give you solutions.
But if you don't want them,
79
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
-I'll go.
-No, no. Mom, don't leave.
80
00:03:59,240 --> 00:04:00,520
I don't know what to do.
81
00:04:02,600 --> 00:04:04,160
If Miguel finds out,
82
00:04:04,920 --> 00:04:06,480
he'll leave me forever.
83
00:04:06,600 --> 00:04:07,960
[Paca sighing]
84
00:04:08,440 --> 00:04:10,920
How could you make up something like that?
85
00:04:12,640 --> 00:04:13,880
I was really lost.
86
00:04:14,000 --> 00:04:16,160
[♪ reflective instrumental music playing]
87
00:04:16,280 --> 00:04:19,040
I found out that Gracia
and Miguel were together
88
00:04:19,120 --> 00:04:20,840
two days before her wedding.
89
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
What?
90
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
How do you know that?
91
00:04:24,560 --> 00:04:25,640
Tomás told me.
92
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
Well, in this case,
Tomás is not the most reliable source.
93
00:04:30,760 --> 00:04:31,800
Yes, he is.
94
00:04:33,000 --> 00:04:34,880
He saw them leaving the co-op together.
95
00:04:35,200 --> 00:04:36,880
And Miguel lied to me.
96
00:04:38,200 --> 00:04:41,280
He said that he and Gracia
were in the co-op that afternoon
97
00:04:42,080 --> 00:04:44,680
and that they had to wait
for a health inspector.
98
00:04:45,760 --> 00:04:48,280
But he already knew
that the appointment had been canceled.
99
00:04:48,440 --> 00:04:49,960
Same old, Mom.
100
00:04:50,600 --> 00:04:52,880
I found out just before Gracia's wedding.
101
00:04:53,640 --> 00:04:56,240
Faking my pregnancy
was the only thing I could come up with
102
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
to make Gracia understand
103
00:04:57,560 --> 00:05:00,800
that Miguel was going
to be focused on me and our baby…
104
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
Come here.
105
00:05:02,520 --> 00:05:05,440
[♪ emotive instrumental music playing]
106
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
I wouldn't be able to live without him.
107
00:05:09,720 --> 00:05:12,920
And I won't let anybody hurt you.
108
00:05:14,080 --> 00:05:16,800
Not Miguel nor anyone.
109
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
[♪ music concludes]
110
00:05:29,560 --> 00:05:31,120
-Hi.
-Hi.
111
00:05:31,200 --> 00:05:32,360
What's wrong with Esther?
112
00:05:32,840 --> 00:05:34,440
I just saw her. She seemed really upset.
113
00:05:34,560 --> 00:05:36,520
Or is it the usual
pregnant woman's mood swings?
114
00:05:36,880 --> 00:05:37,960
Exactly.
115
00:05:38,560 --> 00:05:41,360
Exactly, what? What's the matter? Tell me.
116
00:05:44,000 --> 00:05:46,280
[Paca sighing]
117
00:05:51,320 --> 00:05:53,240
-I miss Esther.
-Mm.
118
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
-I want her to come back here.
-[♪ gentle instrumental music playing]
119
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
I don't mean to be arrogant,
120
00:05:57,440 --> 00:05:59,080
I know she's an adult…
121
00:05:59,160 --> 00:06:00,840
-[sighs]
-…but I know her.
122
00:06:01,160 --> 00:06:04,600
And when she doesn't have me around,
she's lost, in a way.
123
00:06:05,680 --> 00:06:08,000
Right. But you are around.
She's in this town.
124
00:06:08,680 --> 00:06:10,120
But she's not with me.
125
00:06:10,240 --> 00:06:12,200
Esther and I have always been together.
126
00:06:12,480 --> 00:06:15,040
[Laura] You'll be even closer
now that she's pregnant.
127
00:06:15,560 --> 00:06:17,400
-I don't know.
-[Laura] You will.
128
00:06:17,960 --> 00:06:21,440
Who do you think she'll call
if she starts feeling scared,
129
00:06:21,600 --> 00:06:25,760
if she can't sleep, or if her legs swell?
Not to mention when she's in labor.
130
00:06:25,840 --> 00:06:27,240
You, my love.
131
00:06:27,600 --> 00:06:29,760
[chuckles softly]
If it weren't for Miguel,
132
00:06:30,640 --> 00:06:32,000
she would be here with me.
133
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
-But you are right.
-Mm.
134
00:06:36,760 --> 00:06:39,280
This pregnancy
will be very positive for both of us.
135
00:06:40,640 --> 00:06:41,680
Mm.
136
00:06:42,360 --> 00:06:45,440
[♪ serene instrumental music playing]
137
00:07:00,640 --> 00:07:02,240
-[chuckles]
-[♪ music concludes]
138
00:07:02,320 --> 00:07:03,440
Good morning.
139
00:07:03,520 --> 00:07:04,960
[Tano exhales]
140
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
Did you sleep well?
141
00:07:06,640 --> 00:07:07,760
Not really.
142
00:07:08,760 --> 00:07:10,600
And I've got a busy day today.
143
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
-Do you?
-Mm.
144
00:07:11,880 --> 00:07:14,200
Let's get it off
to a good start then, shall we?
145
00:07:16,680 --> 00:07:17,880
[chuckling]
146
00:07:17,960 --> 00:07:20,720
No. Wait. Wait…
147
00:07:20,800 --> 00:07:22,280
It's still early, we've got time.
148
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
I know. No. Stop.
149
00:07:24,040 --> 00:07:26,600
Gosh, stop, will you? Please.
150
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
[sighs]
151
00:07:29,560 --> 00:07:31,680
You're doing this because of last night,
aren't you?
152
00:07:31,760 --> 00:07:34,440
-[♪ tense instrumental music playing]
-But honey…
153
00:07:35,640 --> 00:07:37,240
nothing happened last night.
154
00:07:37,320 --> 00:07:40,720
No, something did happen. It was awful.
And it'll be worse if you carry on.
155
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
I don't know
why you think it's so important.
156
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
[exhales] God…
157
00:07:45,000 --> 00:07:47,680
It didn't go well last night, so what?
We have our whole life.
158
00:07:48,080 --> 00:07:50,640
If you don't want to do it now,
we'll find another time.
159
00:07:50,720 --> 00:07:52,880
[clicks tongue] It's not that.
160
00:07:53,640 --> 00:07:55,560
What is it, then? What's wrong?
161
00:07:55,640 --> 00:07:58,920
I hate being treated as if I were useless,
as if I couldn't do anything right.
162
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
And having to be helped all the time.
163
00:08:02,440 --> 00:08:05,040
In case you haven't noticed,
that wasn't my intention.
164
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
It bothers me that you see it that way.
165
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
So it does bother you?
166
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
We'll find another time then,
and that's it.
167
00:08:15,520 --> 00:08:16,840
Gosh…
168
00:08:18,880 --> 00:08:21,040
[♪ soft jazz music playing over speakers]
169
00:08:22,000 --> 00:08:23,120
[Silvia sighs]
170
00:08:23,720 --> 00:08:26,880
It's funny that you visit me more often
now that you are married.
171
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
[laughs]
172
00:08:28,200 --> 00:08:30,080
Here I can escape from everything.
173
00:08:30,960 --> 00:08:33,280
From everything or from everyone?
174
00:08:33,800 --> 00:08:35,000
What do you mean?
175
00:08:35,240 --> 00:08:37,080
Honey, I know you well.
176
00:08:37,320 --> 00:08:40,600
You like to do your own thing.
And even if you are madly in love,
177
00:08:40,720 --> 00:08:43,880
I doubt that's easy to do
in a house full of people.
178
00:08:44,200 --> 00:08:46,760
Well, I would be better
at my own place, but…
179
00:08:47,400 --> 00:08:49,800
I promised Gracia that… [inhales]
180
00:08:49,880 --> 00:08:53,440
…we'd stay in Las Sabinas
until Lucas started studying in Madrid.
181
00:08:55,160 --> 00:08:56,240
Is it just that?
182
00:08:57,720 --> 00:08:58,920
Are you and Gracia okay?
183
00:08:59,520 --> 00:09:02,640
Yes, Mom, we are fine.
Don't start with ghosts from the past.
184
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
There's something on your mind.
185
00:09:06,400 --> 00:09:08,440
-[exhales]
-There has been for a long time now.
186
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
I noticed on your wedding day.
187
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
It was my wedding,
I was nervous. It's not unusual.
188
00:09:14,720 --> 00:09:16,160
No. You were acting weird.
189
00:09:17,840 --> 00:09:20,720
You were late to the ceremony
because you went to the cemetery.
190
00:09:21,200 --> 00:09:22,480
Do you think that's not unusual?
191
00:09:23,480 --> 00:09:25,000
I didn't even think about it.
192
00:09:25,080 --> 00:09:27,520
I don't know.
I was there, I did it and… that's it.
193
00:09:27,640 --> 00:09:29,160
No. That's not it.
194
00:09:29,920 --> 00:09:34,200
Why did you do that? It's been years
since you visited your father's grave.
195
00:09:39,480 --> 00:09:40,720
Do you really want to know?
196
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
What do you think?
197
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
All right.
198
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
[inhales deeply, sighs]
199
00:09:47,880 --> 00:09:50,920
Lately, I've been thinking
a lot about Dad.
200
00:09:51,880 --> 00:09:53,560
About how much he made us all suffer.
201
00:09:53,640 --> 00:09:57,520
-[♪ reflective instrumental music playing]
-[sighs] But why?
202
00:09:57,640 --> 00:10:00,320
Luckily, that's in the past.
203
00:10:02,000 --> 00:10:05,640
Because I'm scared of becoming him, Mom.
204
00:10:06,640 --> 00:10:08,720
Come on, please. Don't think that.
205
00:10:08,800 --> 00:10:10,560
Get that out of your head right now.
206
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
I can't.
207
00:10:15,200 --> 00:10:18,200
I can't. There's something here
that's not right, Mom. I don't…
208
00:10:19,160 --> 00:10:21,000
I don't know what it is,
but it's not right.
209
00:10:21,720 --> 00:10:22,760
Look at me.
210
00:10:25,680 --> 00:10:28,120
You have a heart of gold.
211
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
There's nothing malicious about you.
212
00:10:33,320 --> 00:10:35,280
What if there is wickedness inside me?
213
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
[Silvia laughs]
214
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
Or was Dad always a monster?
215
00:10:40,920 --> 00:10:43,360
I didn't see it at the beginning, but…
216
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
yes.
217
00:10:46,800 --> 00:10:48,960
Your Dad was never a good person.
218
00:10:52,840 --> 00:10:54,360
What if I'm not either?
219
00:10:59,560 --> 00:11:02,200
You are a wonderful man.
220
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
CIVIL GUARD
HEADQUARTERS
221
00:11:14,080 --> 00:11:18,600
[♪ music concludes]
222
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
Good morning, Sergeant.
223
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
-Good morning.
-[Manuela chuckling]
224
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
So? Ready to go back to work?
225
00:11:25,960 --> 00:11:28,480
I can't wait.
Since I came back from Madrid,
226
00:11:28,560 --> 00:11:30,880
my mom and my aunt haven't left me alone.
227
00:11:31,000 --> 00:11:32,440
[both laugh]
228
00:11:32,520 --> 00:11:35,640
I can imagine them fighting to be
the one who brings you the hottest soup.
229
00:11:35,720 --> 00:11:38,080
-Exactly, you got that right. [laughs]
-[laughs]
230
00:11:38,160 --> 00:11:39,960
Anyway, how was your cousin's wedding?
231
00:11:40,160 --> 00:11:42,560
Good. I'm so happy for Tano.
232
00:11:43,760 --> 00:11:45,800
But it was a bit sad at times.
233
00:11:46,680 --> 00:11:47,880
That's understandable.
234
00:11:47,960 --> 00:11:49,800
I would have liked to have gone with Álex.
235
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
Even to have that special day with him.
236
00:11:53,800 --> 00:11:54,920
But it is what it is.
237
00:11:55,600 --> 00:11:56,840
I'm so sorry, Manuela.
238
00:11:57,200 --> 00:11:58,920
It's okay. I'm accepting it.
239
00:11:59,680 --> 00:12:01,720
But there are still
some difficult moments.
240
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
Although, I had a lot of fun with Richi.
241
00:12:05,280 --> 00:12:07,640
-We danced the whole afternoon. [laughs]
-[laughs]
242
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
That's the spirit. That's my Manuela.
243
00:12:09,800 --> 00:12:10,920
[laughs]
244
00:12:11,040 --> 00:12:13,560
-Shall I give you an update?
-Sure.
245
00:12:14,160 --> 00:12:16,400
Look, those are traffic reports.
246
00:12:17,200 --> 00:12:19,280
Nothing too complicated.
247
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
Shall I start with those to warm up?
248
00:12:22,680 --> 00:12:24,600
[chuckles] Better start with this.
249
00:12:29,440 --> 00:12:31,320
Not a bad start.
250
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Are you sure?
251
00:12:33,960 --> 00:12:35,240
You seem in top shape.
252
00:12:35,760 --> 00:12:38,960
Besides, I just know that
if I ask you to write traffic reports,
253
00:12:39,040 --> 00:12:42,000
you'll start screaming at me
within, like… ten minutes?
254
00:12:42,080 --> 00:12:44,200
[laughs] Do you want me to go to San Luis?
255
00:12:44,280 --> 00:12:46,840
Yes. Go help them
with the identification of the body.
256
00:12:46,960 --> 00:12:49,680
Is there a missing person report
that could match?
257
00:12:49,760 --> 00:12:51,480
[Núñez] Not with that profile.
258
00:12:51,600 --> 00:12:55,640
It could be a homeless woman
with no roots in the area.
259
00:12:55,760 --> 00:12:57,440
That's why they asked for our help.
260
00:12:57,960 --> 00:12:59,200
Thank you very much, Sergeant.
261
00:13:00,440 --> 00:13:02,200
For this and for everything else.
262
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
[laughs] Go.
263
00:13:05,160 --> 00:13:08,520
-[exhales]
-[♪ cheerful instrumental music playing]
264
00:13:10,280 --> 00:13:11,560
[exhales]
265
00:13:14,120 --> 00:13:15,360
[♪ music concludes]
266
00:13:15,520 --> 00:13:18,440
That's some stride.
I can barely keep up with you, Don Emilio.
267
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
Do you think I forget about my homework
when you're not around?
268
00:13:20,640 --> 00:13:21,840
-Hi.
-I can tell you didn't.
269
00:13:21,960 --> 00:13:23,000
Hi.
270
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
"Hi." "Hi." "Hi."
271
00:13:27,000 --> 00:13:29,360
What a pair. [laughs] So enthusiastic.
272
00:13:29,480 --> 00:13:32,920
You didn't stop chatting at the wedding,
and now it's like you are two strangers.
273
00:13:33,000 --> 00:13:34,480
Yes. We had fun.
274
00:13:34,640 --> 00:13:35,800
-Right?
-Mm.
275
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Yeah? I had fun too.
[laughs] What a day! Ha!
276
00:13:40,000 --> 00:13:42,840
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Crap, this is so creepy.
277
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
[Emilio] What is it?
278
00:13:45,160 --> 00:13:48,000
A woman's body was found
on the outskirts of San Luis.
279
00:13:49,320 --> 00:13:50,480
Another murder?
280
00:13:50,600 --> 00:13:54,520
I don't know. It doesn't say
whether it was a violent death, just that…
281
00:13:55,160 --> 00:13:57,240
she could be a homeless woman.
282
00:13:57,320 --> 00:14:00,560
"Could be."
She hasn't been identified yet?
283
00:14:00,680 --> 00:14:01,880
It doesn't seem so.
284
00:14:02,520 --> 00:14:05,040
It says she was
under the Puente del Trigo,
285
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
next to a backpack with her things,
but without any ID.
286
00:14:10,240 --> 00:14:12,840
[♪ reflective instrumental music playing]
287
00:14:13,640 --> 00:14:14,960
What's the matter?
288
00:14:15,040 --> 00:14:16,080
What if it's María?
289
00:14:17,960 --> 00:14:21,280
María always carried her backpack with her
and would sleep on the street sometimes.
290
00:14:21,360 --> 00:14:22,400
Who's María?
291
00:14:22,520 --> 00:14:25,000
María is…
a friend from the youth facility.
292
00:14:25,200 --> 00:14:27,840
A girl who worked here for a while
after you left.
293
00:14:28,000 --> 00:14:30,680
Why would it be her?
Who knows where that girl is now.
294
00:14:30,760 --> 00:14:33,400
Because, Dad, she left all of a sudden
without saying where she was going,
295
00:14:33,520 --> 00:14:34,920
without saying goodbye…
296
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
Don't you have her number?
297
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
When she left, I called her,
and it was disconnected.
298
00:14:41,320 --> 00:14:43,720
What if she left and lived on the street?
299
00:14:43,840 --> 00:14:47,280
I don't think so, Paloma.
That girl knew how to fend for herself.
300
00:14:47,400 --> 00:14:48,720
[exhales]
301
00:14:50,840 --> 00:14:52,640
I don't know, Dad. I don't know. I have…
302
00:14:53,960 --> 00:14:55,320
a bad feeling about it.
303
00:14:55,440 --> 00:14:57,880
[keyboard clacking]
304
00:14:58,000 --> 00:14:59,520
[♪ music concludes]
305
00:15:01,200 --> 00:15:04,840
I'm sorry, but I can't share
any details about this case with you.
306
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
-[♪ tense instrumental music playing]
-Can't you even tell me what her age was?
307
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
-[Núñez] That's what we are investigating.
-[sighs]
308
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
[Núñez] But why are you so concerned?
309
00:15:13,800 --> 00:15:15,320
Because she could be a friend of mine.
310
00:15:15,960 --> 00:15:17,440
María Salcedo.
311
00:15:18,240 --> 00:15:19,840
Does your friend live on the street?
312
00:15:19,960 --> 00:15:21,040
Maybe.
313
00:15:22,040 --> 00:15:25,640
She worked in Las Sabinas for a while,
then she left with nothing.
314
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Where do you think she could have gone?
315
00:15:28,600 --> 00:15:29,840
I don't know.
316
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
But ever since I saw the news, I've had…
317
00:15:33,360 --> 00:15:35,520
the feeling that it could be her.
318
00:15:39,080 --> 00:15:42,800
This is what we'll do.
Give me a physical description of her.
319
00:15:43,760 --> 00:15:45,320
-You said her name is…
-[mouse clicking]
320
00:15:46,200 --> 00:15:49,440
-[Paloma] Yes. María Rubio Salcedo.
-María Rubio Salcedo.
321
00:15:49,560 --> 00:15:51,880
[keyboard clacking]
322
00:15:51,960 --> 00:15:53,320
-Salcedo…
-[♪ music concludes]
323
00:15:56,680 --> 00:15:58,440
[♪ soft pop music playing over speakers]
324
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
Isn't Esther coming for lunch today?
325
00:16:00,080 --> 00:16:03,440
She was busy at work. What about Tano?
He doesn't usually miss lunch.
326
00:16:04,000 --> 00:16:06,520
Yes, he was busy too.
327
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
Perhaps more than busy.
328
00:16:09,400 --> 00:16:10,480
What happened?
329
00:16:12,680 --> 00:16:14,720
That's what I'd like to know.
330
00:16:14,840 --> 00:16:18,720
He came over this morning,
and I am really worried about him.
331
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
Why? What did he tell you?
332
00:16:22,440 --> 00:16:24,640
He can't stop thinking
that he's a bad person
333
00:16:24,800 --> 00:16:27,120
and that he is becoming
more and more like your father.
334
00:16:28,120 --> 00:16:29,320
Why would he think that now?
335
00:16:30,680 --> 00:16:32,280
I don't know. [exhales]
336
00:16:33,920 --> 00:16:37,200
But you know that, when your brother
gets obsessed with something,
337
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
he suffers.
338
00:16:38,760 --> 00:16:40,880
He and everyone around him.
339
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Didn't he…
340
00:16:45,120 --> 00:16:49,840
mention anything to you
about his job or marriage?
341
00:16:49,960 --> 00:16:52,960
No. We haven't talked much lately.
342
00:16:54,000 --> 00:16:57,480
You should look out for him a bit more.
I should too.
343
00:16:59,280 --> 00:17:02,600
You know it's not the first time
Tano has had a breakdown.
344
00:17:02,760 --> 00:17:05,480
I don't want him
to go through that hell again.
345
00:17:08,040 --> 00:17:11,000
Mom, Tano knows I'm here
for whatever he needs.
346
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
It may be good to remind him.
347
00:17:21,240 --> 00:17:22,920
[♪ music concludes]
348
00:17:23,400 --> 00:17:25,040
[birds chirping]
349
00:17:25,120 --> 00:17:27,960
-[♪ gentle instrumental music playing]
-[laughs]
350
00:17:28,040 --> 00:17:30,440
-Flowers.
-Mm.
351
00:17:31,000 --> 00:17:33,360
-Ah, and chocolates too.
-Mm.
352
00:17:33,440 --> 00:17:34,600
Really?
353
00:17:34,680 --> 00:17:36,600
-Yeah, but I can leave if you want.
-[laughs]
354
00:17:36,680 --> 00:17:40,400
I can go get some pumpkin seeds,
broccoli, artichokes…
355
00:17:41,120 --> 00:17:42,400
-Do you like them?
-I love them.
356
00:17:45,040 --> 00:17:46,400
-Thanks.
-You're welcome.
357
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
-[sighs]
-[Gracia chuckling]
358
00:17:51,480 --> 00:17:53,640
I wanted to apologize
for what happened this morning.
359
00:17:55,520 --> 00:17:59,680
I feel awful if I don't sleep,
but I feel even more awful when we argue.
360
00:18:01,760 --> 00:18:03,160
Apology accepted.
361
00:18:04,560 --> 00:18:07,600
-Reacting that way is not like you at all.
-I know, I know.
362
00:18:08,480 --> 00:18:09,880
I promise it won't happen again.
363
00:18:10,880 --> 00:18:12,080
I'm glad.
364
00:18:12,880 --> 00:18:15,640
-Let me see those chocolates.
-Dibs on the dark ones.
365
00:18:15,720 --> 00:18:18,120
No way. Aren't they mine?
366
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
-But I bought them.
-No way. [laughs]
367
00:18:23,720 --> 00:18:26,440
-[♪ music concludes]
-[Paloma huffing]
368
00:18:26,520 --> 00:18:27,880
She must have disconnected it.
369
00:18:28,480 --> 00:18:30,920
Come on, relax. I'm sure she's fine.
370
00:18:31,000 --> 00:18:33,360
[exhales, clicks tongue]
371
00:18:34,080 --> 00:18:36,560
I won't relax
until I find out who that woman is.
372
00:18:37,200 --> 00:18:41,120
[exhales] Paloma,
María left because she wanted to.
373
00:18:41,200 --> 00:18:43,640
-And besides, she didn't tell us.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
374
00:18:43,720 --> 00:18:46,200
Not to mention
the mess she got us all into.
375
00:18:46,360 --> 00:18:48,960
I don't understand
why you are so concerned now.
376
00:18:49,480 --> 00:18:52,520
Are you going to tell me
when to be concerned?
377
00:18:52,600 --> 00:18:54,880
No, of course not. I didn't mean that.
378
00:18:54,960 --> 00:18:57,680
Núñez said
that he'd keep you posted, right?
379
00:18:57,840 --> 00:19:00,040
I think you are blowing things
out of proportion.
380
00:19:01,160 --> 00:19:04,040
If you don't understand why I'm worried
about a friend, you don't understand me.
381
00:19:04,520 --> 00:19:06,720
Paloma, please, don't exaggerate.
382
00:19:07,920 --> 00:19:10,200
I mean, don't take it to heart.
383
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
Sorry.
384
00:19:11,720 --> 00:19:13,000
I left my jacket here.
385
00:19:14,680 --> 00:19:15,760
Are you all right?
386
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
Yes. Freakin' great.
387
00:19:19,480 --> 00:19:20,760
I'm off to work.
388
00:19:25,840 --> 00:19:27,240
[Wilson] Has something happened?
389
00:19:29,440 --> 00:19:31,680
It's just that it's really hard
being alone in the world.
390
00:19:32,440 --> 00:19:33,560
Yes, it is indeed.
391
00:19:34,280 --> 00:19:37,080
I just have my sister and her family,
and they still live in my home country.
392
00:19:37,880 --> 00:19:39,840
-I miss them so much.
-[Paloma] Mm.
393
00:19:40,200 --> 00:19:41,320
Especially my nephews,
394
00:19:41,440 --> 00:19:43,960
but if I work here, in Spain,
I can help them out.
395
00:19:44,040 --> 00:19:45,120
Mm.
396
00:19:45,640 --> 00:19:48,000
María never had a family to go back to.
397
00:19:48,440 --> 00:19:49,920
Not even a family she could argue with.
398
00:19:50,000 --> 00:19:51,880
And it bothers me
that Richi doesn't get it.
399
00:19:52,240 --> 00:19:54,920
He must have been a bit luckier.
400
00:19:55,040 --> 00:19:56,240
Yes.
401
00:19:56,320 --> 00:19:59,040
Richi always had his mom,
everything ready for him,
402
00:19:59,120 --> 00:20:01,960
money for partying, food…
403
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
Luckily for him, everything was easier.
404
00:20:05,960 --> 00:20:07,080
[Manuela] Paloma.
405
00:20:08,840 --> 00:20:11,640
[♪ reflective instrumental music playing]
406
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
Núñez said that you went by the station.
407
00:20:17,760 --> 00:20:19,160
It's María, isn't it?
408
00:20:19,680 --> 00:20:20,960
No, it's not your friend.
409
00:20:21,040 --> 00:20:22,760
-[mumbles]
-[♪ emotive instrumental music playing]
410
00:20:22,880 --> 00:20:24,840
-[Manuela] A neighbor has identified her.
-Okay.
411
00:20:24,920 --> 00:20:28,520
It was a 60-year-old woman
who arrived from Madrid a few days ago.
412
00:20:29,560 --> 00:20:32,080
-Thanks for the information, seriously.
-You're welcome.
413
00:20:32,720 --> 00:20:34,880
I know how hard these situations can be.
414
00:20:35,040 --> 00:20:36,280
Time stops.
415
00:20:37,080 --> 00:20:40,400
At least, that's what I felt
when Óscar disappeared.
416
00:20:40,920 --> 00:20:44,040
I just hope María isn't suffering
as much as that woman.
417
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
[both exhale]
418
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
[birds chirping]
419
00:20:57,120 --> 00:20:59,240
-[♪ music concludes]
-What are you thinking about?
420
00:21:03,200 --> 00:21:04,720
About doing something crazy.
421
00:21:04,880 --> 00:21:07,760
No jumping from waterfalls, please.
422
00:21:07,840 --> 00:21:10,000
-[laughs] No.
-[laughs]
423
00:21:10,080 --> 00:21:11,360
I promise.
424
00:21:11,680 --> 00:21:13,960
But it might make you dizzy all the same.
425
00:21:15,000 --> 00:21:16,040
What is it?
426
00:21:17,880 --> 00:21:19,160
[exhales]
427
00:21:19,760 --> 00:21:21,120
Let's go far from Manterana.
428
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
-Where?
-Madrid. We'll take the kids.
429
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
But… when? How?
430
00:21:29,640 --> 00:21:31,880
As soon as possible. We can rent a flat.
431
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Lucas will go there to study soon, right?
432
00:21:34,800 --> 00:21:38,440
Julia would be happy
to see her friends again.
433
00:21:38,920 --> 00:21:41,120
And it'll be great for you and me
434
00:21:41,680 --> 00:21:43,560
to start over far from here.
435
00:21:44,440 --> 00:21:47,360
But, honey, I don't understand.
You are the mayor.
436
00:21:47,520 --> 00:21:49,480
[Tano] I've thought about that too.
437
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
Remember Arturo,
the councilor who married us?
438
00:21:52,000 --> 00:21:53,440
-Yes.
-[Tano] He'd be ecstatic
439
00:21:53,560 --> 00:21:56,000
and delighted to lead the council.
440
00:21:57,680 --> 00:21:58,720
Okay.
441
00:21:58,880 --> 00:22:00,760
And what would we do
for a living? Because…
442
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
I could ask my contacts in Madrid,
but what would you…
443
00:22:03,400 --> 00:22:05,040
I could ask my contacts too.
444
00:22:06,080 --> 00:22:09,640
The party has been telling me
for a while that I have to step up.
445
00:22:09,720 --> 00:22:12,680
That'd be way easier from Madrid. So?
446
00:22:13,680 --> 00:22:16,160
-So, do you dare?
-[laughs]
447
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
[Tano] Hmm?
448
00:22:19,000 --> 00:22:21,360
[Gracia] I like that you're thinking
about me and the kids.
449
00:22:22,000 --> 00:22:23,160
But?
450
00:22:24,600 --> 00:22:28,560
But, for the first time in a long time,
I feel comfortable in Manterana.
451
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
My parents are here, my sister is here,
452
00:22:31,960 --> 00:22:34,600
Las Sabinas,
the co-op is about to take off--
453
00:22:34,720 --> 00:22:36,320
So, you have doubts.
454
00:22:37,200 --> 00:22:40,480
I'm reconnecting with my family,
I got my mother back…
455
00:22:41,160 --> 00:22:44,120
I don't know… I don't know
if now's a good time.
456
00:22:45,000 --> 00:22:46,040
[Tano] Sure.
457
00:22:46,640 --> 00:22:47,800
I get it.
458
00:22:48,320 --> 00:22:49,440
[Gracia] Are you sure?
459
00:22:49,880 --> 00:22:52,760
You were so excited by the idea,
and I hate to rain on your parade.
460
00:22:52,840 --> 00:22:55,160
No… It was just an idea. I don't know.
461
00:22:55,240 --> 00:22:58,360
It must have been a sugar rush
because of the chocolates.
462
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
Sure?
463
00:22:59,840 --> 00:23:01,040
Yes. I'm sure. I'm sure.
464
00:23:08,560 --> 00:23:10,680
-[♪ pop music playing over speakers]
-[bells tolling in distance]
465
00:23:12,960 --> 00:23:14,560
[door opening]
466
00:23:22,520 --> 00:23:24,440
I followed your advice
and talked to Esther.
467
00:23:26,160 --> 00:23:29,280
And yes, I'm really happy
that we are going to be grandmas.
468
00:23:30,040 --> 00:23:32,600
-Well, you already are.
-Yes, twice.
469
00:23:33,240 --> 00:23:36,400
But this will be the first time
that I'll enjoy my grandchild as a baby.
470
00:23:37,160 --> 00:23:40,760
And do you think that baby
will help you forgive me someday?
471
00:23:40,880 --> 00:23:43,200
[♪ reflective instrumental music playing]
472
00:23:43,360 --> 00:23:44,960
It worked with Emilio.
473
00:23:46,320 --> 00:23:49,160
So, on my end, without rushing,
474
00:23:49,840 --> 00:23:51,520
we can try.
475
00:23:53,400 --> 00:23:54,440
Silvia,
476
00:23:55,040 --> 00:23:57,480
I need your help to convince
Miguel and Esther
477
00:23:57,640 --> 00:23:59,400
to come back to El Acebuche.
478
00:24:00,080 --> 00:24:01,560
At least, during the pregnancy.
479
00:24:02,200 --> 00:24:03,240
Me?
480
00:24:03,680 --> 00:24:07,320
Mm. Miguel refuses,
but I know that, if you talk to him
481
00:24:08,240 --> 00:24:12,000
and make him see that it is the best
for Esther and the baby,
482
00:24:12,760 --> 00:24:14,160
he'll listen to you.
483
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
I wouldn't be so sure.
484
00:24:17,360 --> 00:24:19,240
My son is really upset with you.
485
00:24:20,360 --> 00:24:21,560
You too,
486
00:24:22,040 --> 00:24:24,560
and here we are, understanding each other.
487
00:24:26,760 --> 00:24:29,600
I don't know
if it is a good idea for me to interfere.
488
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
We've both been through this.
489
00:24:32,680 --> 00:24:34,880
Remember your first pregnancy, hmm?
490
00:24:35,080 --> 00:24:37,680
You couldn't even get out of bed
in the last few weeks.
491
00:24:38,680 --> 00:24:41,000
You were lucky
you had your mother at home with you.
492
00:24:41,720 --> 00:24:45,480
Besides, in El Acebuche,
we have everything she'll need.
493
00:24:46,960 --> 00:24:50,360
If they want to go back to their place
after childbirth, they can do so.
494
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
It's true that they will
be better off there.
495
00:24:55,720 --> 00:24:56,880
Esther will be, at least.
496
00:24:58,720 --> 00:24:59,800
Think about it.
497
00:25:00,600 --> 00:25:03,400
Miguel will be really busy with the co-op,
498
00:25:03,840 --> 00:25:06,720
and he won't be able to take care
of Esther as he would like to.
499
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
As for me,
500
00:25:09,560 --> 00:25:11,960
I'll be available for them 24 hours a day.
501
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
-[♪ music concludes]
-Hey, Don Wilson.
502
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
Are you here
to check on my afternoon snack?
503
00:25:21,360 --> 00:25:23,040
Well, have a look.
504
00:25:23,120 --> 00:25:26,920
Fruit and more fruit.
Nothing but fruit. Just as you like it.
505
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
That's great, Don Emilio, but no.
506
00:25:30,280 --> 00:25:32,680
I'm trying to help Paloma.
507
00:25:33,040 --> 00:25:37,000
Yes, I know Manuela came to talk to her.
508
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
Poor thing, she was really scared.
509
00:25:38,880 --> 00:25:39,920
I know.
510
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
But she's still worried about María.
511
00:25:44,120 --> 00:25:46,600
That girl is too restless,
who knows where she is now.
512
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
That's what I'm trying to find out.
513
00:25:51,200 --> 00:25:52,880
-Really?
-Mm-hmm.
514
00:25:53,160 --> 00:25:55,680
And… have you found anything?
515
00:25:56,400 --> 00:25:59,880
Look. I've accessed
the health service database.
516
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Let's see if I can find her there.
517
00:26:02,920 --> 00:26:04,200
Is that allowed?
518
00:26:05,040 --> 00:26:06,160
I can do it.
519
00:26:06,720 --> 00:26:10,000
Well, it's confidential information
as per data protection laws.
520
00:26:10,560 --> 00:26:12,520
If they catch me, I'm dead.
521
00:26:13,000 --> 00:26:15,080
But I just want Paloma to be at ease.
522
00:26:15,880 --> 00:26:19,400
You must appreciate her a lot
to take that risk for her.
523
00:26:19,560 --> 00:26:20,760
Quite a lot.
524
00:26:22,040 --> 00:26:24,200
I mean, as I appreciate the whole family.
525
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
Holy cow…
526
00:26:28,600 --> 00:26:32,280
So, the girl you told me about was Paloma.
527
00:26:32,840 --> 00:26:34,120
[chuckles]
528
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
Why did you tell me I didn't know her?
529
00:26:36,600 --> 00:26:37,880
-Well…
-Right.
530
00:26:37,960 --> 00:26:40,520
She started
going out with Richi. Of course.
531
00:26:40,640 --> 00:26:42,520
Of course. Of course. It's her.
532
00:26:42,680 --> 00:26:44,760
[laughs]
533
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
Well, it's just that…
534
00:26:46,720 --> 00:26:48,800
-Paloma is really special to me.
-Mm.
535
00:26:48,880 --> 00:26:51,000
But I don't think I'm as special to her.
536
00:26:51,520 --> 00:26:53,760
Mother and daughter
have something in common,
537
00:26:53,880 --> 00:26:56,720
they both ignore our asses. [laughs]
538
00:26:57,520 --> 00:27:01,160
We might have to set up
a Lonely Hearts Club.
539
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
Some kids from Liverpool
already founded that club years ago.
540
00:27:05,920 --> 00:27:08,360
We should stop moaning
541
00:27:08,440 --> 00:27:11,680
and start enjoying life
with the people who pay attention to us.
542
00:27:12,320 --> 00:27:14,680
I suppose you have someone
who pays more attention to you.
543
00:27:15,520 --> 00:27:18,800
Well, not until Gracia's wedding.
544
00:27:20,320 --> 00:27:22,560
You see, at the wedding,
545
00:27:23,000 --> 00:27:25,800
I was convinced
I would be cursing the whole day
546
00:27:25,880 --> 00:27:29,680
seeing Paca parading around.
547
00:27:29,840 --> 00:27:32,840
But in the end,
I had a great time with Silvia.
548
00:27:32,920 --> 00:27:36,160
-What? Didn't you hate each other?
-[♪ optimistic instrumental music playing]
549
00:27:36,240 --> 00:27:39,800
Since we share a grandson,
we've become friends.
550
00:27:40,120 --> 00:27:41,560
-That's great.
-Mm.
551
00:27:41,640 --> 00:27:43,400
Well, enjoy that friendship.
552
00:27:43,920 --> 00:27:44,960
And whatever comes next.
553
00:27:45,800 --> 00:27:49,320
And, please, don't do what I do.
I'm always late to the party.
554
00:27:49,400 --> 00:27:52,560
"Whatever comes next"?
What do you mean by that?
555
00:27:52,640 --> 00:27:55,840
What's "whatever comes next"?
We are just friends for now.
556
00:27:55,920 --> 00:27:57,920
"For now." [chuckles]
557
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
But you never know.
558
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Hey, look…
559
00:28:02,560 --> 00:28:05,360
I think I got it.
[clicks tongue] Here she is.
560
00:28:05,880 --> 00:28:10,720
-[♪ music concludes]
-Here, María Rubio Salcedo.
561
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
[Dani] Hey.
562
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
-Dani.
-Hey. [laughs]
563
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
[Manuela] Long time no see.
564
00:28:24,840 --> 00:28:25,880
[Dani] Yes.
565
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
How are you?
566
00:28:28,080 --> 00:28:30,240
Good. Good. And you?
567
00:28:31,080 --> 00:28:34,400
As you can see, I'm back at work.
568
00:28:36,000 --> 00:28:37,280
How was Madrid?
569
00:28:37,760 --> 00:28:40,040
Good. The training was really good.
570
00:28:40,120 --> 00:28:41,200
That's great.
571
00:28:42,560 --> 00:28:44,520
What about you? How's life?
572
00:28:45,000 --> 00:28:47,080
-Are you still working for Paca?
-Yes.
573
00:28:47,640 --> 00:28:50,720
-Well, Paca is just one of my clients.
-Sure.
574
00:28:53,560 --> 00:28:56,520
I always ask your mom about you
every time I bump into her.
575
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
-Yes. She told me.
-[Dani chuckling]
576
00:28:58,720 --> 00:29:00,840
-Thank you.
-[♪ soft instrumental music playing]
577
00:29:00,960 --> 00:29:04,680
Sure, don’t mention it. I just wanted
to know if you were all right.
578
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
I feel way better.
579
00:29:07,880 --> 00:29:09,680
Looking forward to the future.
580
00:29:11,400 --> 00:29:13,120
I'm happy to hear that.
581
00:29:13,680 --> 00:29:14,800
I know.
582
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
I know you are speaking from the heart.
583
00:29:18,280 --> 00:29:20,120
See you around town.
584
00:29:20,240 --> 00:29:21,240
Yes, sure.
585
00:29:23,560 --> 00:29:25,040
-Bye, Dani.
-[Dani] Bye.
586
00:29:28,200 --> 00:29:31,280
[♪ music continues]
587
00:29:37,640 --> 00:29:38,760
[Esther] Silvia.
588
00:29:39,520 --> 00:29:40,840
-Hi.
-[Esther] Hi.
589
00:29:40,960 --> 00:29:42,640
[♪ music concludes]
590
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
How are you? How's this baby doing?
591
00:29:44,760 --> 00:29:46,600
-Fine, fine. [laughs] All good.
-Yes?
592
00:29:46,720 --> 00:29:48,360
-Yes.
-And Miguel?
593
00:29:48,480 --> 00:29:51,560
Miguel is… He's here.
He was talking on the phone.
594
00:29:51,640 --> 00:29:55,040
[Miguel] Yes. Talk tomorrow morning.
Thank you, Richi. Bye.
595
00:29:55,240 --> 00:29:57,360
-Mom, how are you?
-Hi, honey.
596
00:29:57,520 --> 00:30:00,200
Less work and more taking care
of the mother of your child.
597
00:30:00,280 --> 00:30:03,560
Is it not enough to bring her
to the best restaurant in the region?
598
00:30:03,760 --> 00:30:06,000
-Don't butter me up.
-[both chuckle]
599
00:30:06,120 --> 00:30:08,120
Come on. And Lucía?
600
00:30:08,720 --> 00:30:11,040
She's staying with a friend in San Luis.
601
00:30:11,120 --> 00:30:12,920
And she's going this weekend too.
602
00:30:13,200 --> 00:30:15,320
Mm, I've been thinking…
603
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
Don't you think
you'd be better in El Acebuche,
604
00:30:18,560 --> 00:30:20,000
at least until the baby is born?
605
00:30:21,440 --> 00:30:25,000
Yesterday, you weren’t talking to Paca,
and now you want to send us back to her?
606
00:30:25,400 --> 00:30:26,720
Why does that matter?
607
00:30:27,160 --> 00:30:28,920
What matters is your wife and the baby,
608
00:30:29,040 --> 00:30:31,400
and to have them properly taken care of.
609
00:30:31,680 --> 00:30:32,920
I can't believe you.
610
00:30:33,000 --> 00:30:34,080
But why?
611
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
That has always been Esther's home.
612
00:30:36,720 --> 00:30:38,760
There's no better place, am I wrong?
613
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
No, no, no. Don't look at him,
he's so stubborn.
614
00:30:43,480 --> 00:30:46,640
I'd tell you to move here,
but this place is too hectic,
615
00:30:46,720 --> 00:30:48,920
and you need peace and quiet.
616
00:30:49,560 --> 00:30:51,240
El Acebuche is not so peaceful.
617
00:30:51,360 --> 00:30:54,600
Come on, don't be silly.
There is plenty of room there.
618
00:30:54,920 --> 00:30:56,400
You'll have everything you need.
619
00:30:56,520 --> 00:31:00,080
And maybe even Lucía
would spend more time at home.
620
00:31:00,960 --> 00:31:02,160
Silvia, tell me something.
621
00:31:02,760 --> 00:31:04,440
This was my mother's idea, right?
622
00:31:06,920 --> 00:31:08,720
We've been talking, I won't deny it.
623
00:31:08,880 --> 00:31:12,520
I knew it.
Paca always has to control everything.
624
00:31:12,600 --> 00:31:14,640
Whether you like it or not,
625
00:31:14,760 --> 00:31:17,560
spending a few months there
will be the best for everyone.
626
00:31:22,960 --> 00:31:26,000
[♪ calm instrumental music playing]
627
00:31:27,960 --> 00:31:31,000
[keyboard clacking]
628
00:31:33,920 --> 00:31:35,360
Would you like some coffee?
629
00:31:35,800 --> 00:31:38,880
[Gracia] No, thanks.
I had one with Tano before coming here.
630
00:31:39,960 --> 00:31:41,200
All good with Tano?
631
00:31:41,560 --> 00:31:42,960
-Yes, all good.
-[coffee pouring]
632
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
Have you talked to him lately?
633
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
No.
634
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
-Mm.
-Is there something wrong?
635
00:31:50,760 --> 00:31:51,840
No.
636
00:31:53,480 --> 00:31:55,360
Yesterday, he made
a suggestion that I don't…
637
00:31:55,760 --> 00:31:57,400
I don't know what to make of it.
638
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
He wants us to move to Madrid.
639
00:32:01,680 --> 00:32:03,080
-Really?
-[Gracia] Mm.
640
00:32:05,400 --> 00:32:07,880
If you move to Madrid,
we have to talk about Lucas.
641
00:32:08,400 --> 00:32:11,240
I'll see him less often and…
you understand, right?
642
00:32:11,320 --> 00:32:14,200
Yes. No, I'm not planning
to leave Manterana now.
643
00:32:14,960 --> 00:32:16,400
Do you know if there's something wrong?
644
00:32:17,640 --> 00:32:18,840
No. I don't know.
645
00:32:19,800 --> 00:32:21,960
He suggested it with such an urgency that…
646
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
[♪ gentle instrumental music playing]
647
00:32:23,960 --> 00:32:25,600
-Could you talk to him?
-Me?
648
00:32:26,560 --> 00:32:28,960
Maybe there's something wrong
and he doesn't dare tell me.
649
00:32:29,200 --> 00:32:30,840
Sorry, but I can't help.
650
00:32:31,960 --> 00:32:33,120
[laughs] Why not?
651
00:32:34,760 --> 00:32:37,120
Tano and I have not been
very close lately.
652
00:32:38,280 --> 00:32:39,520
I didn't know.
653
00:32:40,800 --> 00:32:41,880
And what happened?
654
00:32:44,920 --> 00:32:48,240
Great. Secrets once again, Miguel?
655
00:32:48,360 --> 00:32:50,000
Haven't we moved past that?
656
00:32:50,320 --> 00:32:52,400
I guess it makes sense that you know too.
657
00:32:52,480 --> 00:32:53,680
Know what?
658
00:32:55,160 --> 00:32:58,400
Tano knows that we were together
in the co-op and that we kissed.
659
00:32:59,240 --> 00:33:00,320
What?
660
00:33:00,480 --> 00:33:02,760
[♪ mysterious instrumental music playing]
661
00:33:02,920 --> 00:33:05,000
And how does he know? Since when?
662
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
Since before the wedding.
663
00:33:08,800 --> 00:33:11,320
How did he find out? Did you tell him?
664
00:33:13,080 --> 00:33:16,440
Someone saw us leaving the co-op
and told him. Tano asked me,
665
00:33:16,560 --> 00:33:18,400
and I had to tell him.
666
00:33:18,800 --> 00:33:21,080
Are you stupid? Why did you tell him?
667
00:33:21,160 --> 00:33:24,320
-Nothing happened after that kiss.
-I told him. I told him you rejected me.
668
00:33:24,480 --> 00:33:26,040
And that you wanted to be with him.
669
00:33:26,320 --> 00:33:30,480
Now I understand why he wants to move
to Madrid and why he's acting so weird.
670
00:33:31,800 --> 00:33:34,040
-I'm sorry, Gracia.
-No, "I'm sorry." No!
671
00:33:34,760 --> 00:33:36,480
You had to ruin everything, didn't you?
672
00:33:37,080 --> 00:33:39,360
You ruined your brother's life
and mine too.
673
00:33:39,520 --> 00:33:40,720
[chair dragging]
674
00:33:42,920 --> 00:33:44,240
[Gracia] Goddammit…
675
00:33:51,880 --> 00:33:53,400
[exhales]
676
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
-[♪ music concludes]
-You are here. Finally.
677
00:34:04,120 --> 00:34:05,560
I've been at work the whole day.
678
00:34:09,400 --> 00:34:11,160
I'd invite you to have a glass of wine,
679
00:34:11,280 --> 00:34:13,480
but I don't think
it's wise for a pregnant woman.
680
00:34:13,600 --> 00:34:16,160
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-I don't understand you, Mom.
681
00:34:17,040 --> 00:34:19,120
First, you try to convince me
to tell the truth.
682
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
Then, to fake a miscarriage.
683
00:34:21,960 --> 00:34:24,920
And now, you cover up for me
in front of Miguel's mother?
684
00:34:26,280 --> 00:34:28,160
You've made an absurd decision.
685
00:34:28,680 --> 00:34:30,000
I've already told you.
686
00:34:30,120 --> 00:34:33,240
But I don't want to force you
to do anything. You'll figure it out.
687
00:34:33,360 --> 00:34:36,720
I said I was going to wait for a few days
and try to get pregnant.
688
00:34:37,400 --> 00:34:39,120
With a man who cheated on you again.
689
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Wise decision.
690
00:34:40,560 --> 00:34:42,160
Mom, stop meddling in my life.
691
00:34:42,280 --> 00:34:43,880
Well, stop making bad decisions.
692
00:34:45,080 --> 00:34:48,560
If I were you,
I would have left him long ago.
693
00:34:49,840 --> 00:34:52,440
That's what you meant to do
with Laura, and look at you now.
694
00:34:53,400 --> 00:34:55,320
If you want to continue
with this sham, be my guest.
695
00:34:55,880 --> 00:34:57,440
But pregnant or not,
696
00:34:58,120 --> 00:35:01,640
I think you'd be much better off
coming back to this house.
697
00:35:03,120 --> 00:35:05,600
-Are you blackmailing me?
-No, I'm not blackmailing you.
698
00:35:05,880 --> 00:35:09,040
I just think it'd be the best for you
and for that baby,
699
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
who will arrive sooner or later
700
00:35:11,240 --> 00:35:14,000
and who will have everything
as long as I'm alive.
701
00:35:16,800 --> 00:35:19,520
[♪ music concludes]
702
00:35:35,440 --> 00:35:37,360
[keys rattling]
703
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
María?
704
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
-Yes?
-Can we talk for a second?
705
00:35:43,360 --> 00:35:44,760
I'm friends with the Molinas.
706
00:35:45,400 --> 00:35:48,200
No, sorry, I'm in a rush.
People are waiting for me.
707
00:35:48,720 --> 00:35:50,120
They don't know I'm here.
708
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
I found your address and came here
because Paloma is very worried about you.
709
00:35:53,880 --> 00:35:55,560
[♪ mysterious instrumental music playing]
710
00:35:55,640 --> 00:35:56,720
After what happened?
711
00:35:56,880 --> 00:36:00,160
She just wants to know that you are okay.
She fears something bad happened to you.
712
00:36:01,240 --> 00:36:02,280
And who are you?
713
00:36:02,440 --> 00:36:05,280
My name is Wilson. I spent some time
in Las Sabinas helping Don Emilio
714
00:36:05,440 --> 00:36:07,960
-to recover from the stroke.
-Right, yes. Wilson.
715
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
I've heard about you.
716
00:36:09,280 --> 00:36:10,880
I heard about you too.
717
00:36:11,000 --> 00:36:13,120
Paloma doesn't know
that you still live in San Luis.
718
00:36:13,200 --> 00:36:15,720
I won't tell her if you don't want to.
719
00:36:15,800 --> 00:36:18,760
I'm just asking that you contact her
and tell her that you are okay.
720
00:36:20,960 --> 00:36:22,160
But isn't she mad at me?
721
00:36:22,600 --> 00:36:26,320
She's scared.
She even thought you could be dead.
722
00:36:26,480 --> 00:36:27,880
-Really?
-Yes.
723
00:36:28,280 --> 00:36:32,840
Besides, if you see each other,
you'll be able to fix things.
724
00:36:35,160 --> 00:36:38,440
You were very important in her life,
and she really appreciates you.
725
00:36:39,480 --> 00:36:41,720
Are you going to let her
keep tormenting herself over you?
726
00:36:43,200 --> 00:36:45,120
[♪ music concludes]
727
00:36:47,480 --> 00:36:50,360
[cell phone buzzing]
728
00:36:51,000 --> 00:36:52,160
What's the matter?
729
00:36:53,280 --> 00:36:55,720
No, I don't care. No, I won't do it.
730
00:36:56,880 --> 00:36:57,920
Because I don't--
731
00:36:58,560 --> 00:37:00,600
Enough. It's over.
732
00:37:01,720 --> 00:37:05,440
Delete me from your list,
I won't change to another…
733
00:37:05,920 --> 00:37:08,280
I like my current provider. Thank you.
734
00:37:08,960 --> 00:37:10,160
So annoying.
735
00:37:10,240 --> 00:37:13,480
Miguel, I want to congratulate you
on your future baby.
736
00:37:13,600 --> 00:37:15,120
Paca told me.
737
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
Thank you.
738
00:37:16,360 --> 00:37:20,240
Why don't you come back to El Acebuche?
Paca is looking forward to helping you.
739
00:37:20,800 --> 00:37:22,720
Are you giving me advice on parenthood?
740
00:37:23,240 --> 00:37:24,640
What? No. It wasn't my intention.
741
00:37:24,760 --> 00:37:26,840
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-It looks like it.
742
00:37:27,360 --> 00:37:30,200
After faking your death
and destroying your family,
743
00:37:30,280 --> 00:37:31,960
you should keep your mouth shut.
744
00:37:32,040 --> 00:37:33,480
So rude.
745
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
I'd rather be rude
746
00:37:35,160 --> 00:37:37,560
than any of the things
that I could say to you.
747
00:37:37,680 --> 00:37:39,120
What are you after?
748
00:37:39,200 --> 00:37:42,640
I told you the first time we saw
each other, I want my family back.
749
00:37:43,280 --> 00:37:46,040
You've fooled your family
and Paca, but not me.
750
00:37:46,160 --> 00:37:48,720
I'm not here to fool anyone, Miguel.
751
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
-[Miguel] Are you not?
-No.
752
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
Why are you pretending with me, then?
753
00:37:52,600 --> 00:37:55,800
I just heard you arguing with someone,
and it wasn't a cell phone provider.
754
00:37:56,920 --> 00:37:58,640
-What are you hiding?
-[chuckles softly]
755
00:38:00,640 --> 00:38:02,840
You are not well. Paca is right.
756
00:38:03,640 --> 00:38:05,360
Who knows what you are up to.
757
00:38:05,480 --> 00:38:07,120
[♪ music concludes]
758
00:38:07,200 --> 00:38:09,520
[bells tolling in distance]
759
00:38:19,840 --> 00:38:21,080
[Tano] There you are.
760
00:38:22,560 --> 00:38:24,080
-Hi.
-Hi.
761
00:38:26,200 --> 00:38:27,200
Are you okay?
762
00:38:28,640 --> 00:38:29,920
[birds chirping]
763
00:38:31,080 --> 00:38:32,480
Now I understand everything.
764
00:38:35,360 --> 00:38:37,600
Your question that morning,
right before the wedding,
765
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
how uneasy you've felt
these past few days,
766
00:38:41,160 --> 00:38:44,240
-the idea of moving to Madrid…
-[♪ soft instrumental music playing]
767
00:38:44,440 --> 00:38:45,640
[sighs]
768
00:38:46,560 --> 00:38:48,120
What's this about?
769
00:38:50,120 --> 00:38:52,000
I know that Miguel told you we kissed.
770
00:38:53,320 --> 00:38:54,480
Did he tell you?
771
00:38:55,440 --> 00:38:56,520
This morning.
772
00:38:57,720 --> 00:39:00,440
So you and my brother
still tell each other everything.
773
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
That kiss didn't mean anything.
774
00:39:04,200 --> 00:39:06,080
Then why did you hide it from me?
775
00:39:06,680 --> 00:39:09,680
Because I didn't want you to think
that I'm still in love with Miguel.
776
00:39:09,800 --> 00:39:12,600
-And are you not?
-I'm not in love with Miguel.
777
00:39:12,680 --> 00:39:15,160
I want to spend
the rest of my life with you.
778
00:39:15,280 --> 00:39:16,480
Look me in the eyes
779
00:39:16,920 --> 00:39:19,360
and tell me nothing else happened.
780
00:39:20,320 --> 00:39:23,160
Nothing else happened
between us, Tano. Nothing.
781
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
Don't lie to me, please.
782
00:39:27,520 --> 00:39:30,200
I've been trying to think
that there's nothing between you,
783
00:39:30,320 --> 00:39:31,520
but I can't help it.
784
00:39:31,600 --> 00:39:35,080
I picture you two meeting in secret
and I can't bear it, Gracia.
785
00:39:35,160 --> 00:39:37,280
-I can't bear it.
-My love, please.
786
00:39:37,680 --> 00:39:41,240
My story with Miguel ended long ago,
and you helped me get past it.
787
00:39:41,840 --> 00:39:44,760
I just want us
to be happy together, you and I.
788
00:39:45,880 --> 00:39:48,000
Wanting it and doing it
are two different things.
789
00:39:48,120 --> 00:39:49,800
But I'm happy already.
790
00:39:50,640 --> 00:39:52,760
Why don't you trust me, please?
791
00:39:52,840 --> 00:39:54,360
-We are happy.
-What if it's not true?
792
00:39:54,480 --> 00:39:55,920
-Huh?
-I'm telling you--
793
00:39:56,000 --> 00:39:57,920
No. You're telling me
what I want to hear.
794
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
That's what you are telling me.
795
00:39:59,960 --> 00:40:01,560
I'm telling you from the heart.
796
00:40:01,760 --> 00:40:02,880
I'm not sure.
797
00:40:03,000 --> 00:40:05,920
And if I'm not sure, Gracia,
none of this makes sense.
798
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
[♪ music continues]
799
00:40:10,000 --> 00:40:11,880
Are you really telling me…
800
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
I've thought about it.
801
00:40:16,360 --> 00:40:18,000
No. No, no, no.
802
00:40:18,080 --> 00:40:21,200
Why not? Why do you want to be
with someone you don't love?
803
00:40:21,320 --> 00:40:24,040
But I do love you, my love. I love you.
804
00:40:24,160 --> 00:40:26,200
I want to believe you, Gracia. I do.
805
00:40:26,280 --> 00:40:30,440
But I can't stop thinking
about you and Miguel together. I can't!
806
00:40:30,520 --> 00:40:33,320
-I can't! Okay?
-All right, enough. That's enough.
807
00:40:33,440 --> 00:40:36,920
I'll tell you for the last time,
nothing happened between Miguel and me.
808
00:40:39,280 --> 00:40:41,600
You can believe me, forget all this and…
809
00:40:42,320 --> 00:40:44,360
we can move on and be happy together.
810
00:40:46,440 --> 00:40:48,040
Or you can not believe me.
811
00:40:49,080 --> 00:40:50,160
It's your choice.
812
00:40:52,840 --> 00:40:54,320
[Tano] God…
813
00:40:56,280 --> 00:40:58,200
What can I do to make you believe me?
814
00:41:00,800 --> 00:41:02,160
Let's go to Madrid.
815
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
Let's go to Madrid tonight.
816
00:41:15,800 --> 00:41:16,960
No.
817
00:41:20,280 --> 00:41:21,840
I've got other plans for tonight.
818
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
What?
819
00:41:24,600 --> 00:41:27,480
[♪ soft pop song playing, Stacey Ruttledge
& Louise Dowd "Imperfectly Beautiful"]
820
00:41:29,040 --> 00:41:30,240
[in English] ♪ Trapped ♪
821
00:41:31,720 --> 00:41:34,720
♪ Like a bird in a cage ♪
822
00:41:35,080 --> 00:41:37,840
♪ Staring out through the rails ♪
823
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
♪ Wishing you… ♪
824
00:41:39,840 --> 00:41:42,200
[in Spanish] I love you. You hear me?
825
00:41:44,080 --> 00:41:46,480
I love you. And only you.
826
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
[in English] ♪ Don't be fooled ♪
827
00:41:53,840 --> 00:41:55,440
♪ You should know ♪
828
00:41:56,720 --> 00:41:58,600
♪ How great you are ♪
829
00:42:00,400 --> 00:42:02,720
♪ You are beautiful ♪
830
00:42:03,320 --> 00:42:05,800
♪ Imperfectly beautiful ♪
831
00:42:06,840 --> 00:42:08,840
♪ All your quirks ♪
832
00:42:19,720 --> 00:42:23,720
♪ Oh, how great you are ♪
833
00:42:25,240 --> 00:42:27,840
♪ You are beautiful ♪
834
00:42:28,120 --> 00:42:31,200
♪ Imperfectly beautiful ♪
835
00:42:31,520 --> 00:42:34,000
♪ All your quirks ♪
836
00:42:34,520 --> 00:42:37,120
♪ And all the flaws ♪
837
00:42:38,000 --> 00:42:40,200
♪ Make you beautiful ♪
838
00:42:44,120 --> 00:42:45,760
[♪ music concludes]
839
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
[♪ theme music playing]
840
00:43:29,840 --> 00:43:31,840
[♪ theme music concludes]
841
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
Subtitle translation by Alba Loureiro
63714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.