Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Miguel lied to us.
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,560
PREVIOUSLY
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,360
We kissed. But it was an impulse,
it didn't mean anything. Gracia loves you.
4
00:00:06,480 --> 00:00:09,240
-[♪ tense instrumental music playing]
-Tano, please. Tano!
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,240
Have you got any news from Tano?
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,320
Why does no one know where he is?
7
00:00:14,120 --> 00:00:17,080
-Honey! We've called you a million times.
-I'm really sorry.
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,920
[officiant] Gracia Molina, do you take
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,080
Tano Larrea
as your lawfully wedded husband?
10
00:00:21,480 --> 00:00:24,400
-I do.
-[applause]
11
00:00:24,560 --> 00:00:25,600
I'm pregnant.
12
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
What?
13
00:00:26,880 --> 00:00:29,280
This is a mistake. I shouldn't have come.
14
00:00:29,760 --> 00:00:32,800
[Lucas] Rules suck. I'm sick of faking.
15
00:00:32,880 --> 00:00:36,360
Paloma is amazing.
I've never liked a woman this much.
16
00:00:36,480 --> 00:00:39,960
I'm not very bold when it comes
to love either, so I'm going to fix it.
17
00:00:42,120 --> 00:00:43,320
[Tano] I love you very much.
18
00:00:43,440 --> 00:00:44,560
[Gracia] Me too.
19
00:00:46,600 --> 00:00:49,720
-[sobs]
-[♪ music concludes]
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,720
[♪ theme music playing]
21
00:00:55,520 --> 00:00:58,240
RETURN TO LAS SABINAS
22
00:00:58,360 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
23
00:01:03,720 --> 00:01:06,360
Why did Doña Paca leave so early?
24
00:01:06,720 --> 00:01:10,840
No idea. I can only say
that I didn't miss her. [laughs]
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,360
No one did.
26
00:01:12,440 --> 00:01:15,560
[Emilio] No one. And no one less than me.
27
00:01:15,640 --> 00:01:19,360
And Silvia. I was talking to her and…
Never mind, I better shut up.
28
00:01:19,440 --> 00:01:20,640
-I'll shut up.
-[Paloma] What?
29
00:01:20,720 --> 00:01:22,880
[Gracia] I feel sorry for Paca.
She was her only friend…
30
00:01:22,960 --> 00:01:25,880
Paca still has one friend left. Mom.
31
00:01:27,760 --> 00:01:29,520
-Good morning.
-[Paloma] Hi.
32
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
-Good morning.
-[Gracia] Hey! Here comes my husband.
33
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
-[laughs]
-Good morning.
34
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Where were you?
35
00:01:35,560 --> 00:01:38,120
I went to see the sunrise.
It was beautiful.
36
00:01:38,200 --> 00:01:40,440
-[Gracia] Have you had breakfast?
-[Tano] No, I haven't.
37
00:01:40,720 --> 00:01:43,160
-[Julia laughing]
-What's the matter with you two?
38
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
-[Lucas] No, nothing.
-[all laugh]
39
00:01:44,720 --> 00:01:46,640
-Sit here.
-[♪ cheerful instrumental music playing]
40
00:01:46,720 --> 00:01:49,480
Tano, please, try this jam.
You don't know what it is.
41
00:01:49,560 --> 00:01:52,280
-From the co-op, right?
-A little bit of coffee.
42
00:01:52,360 --> 00:01:54,880
-Ah. Nice.
-Cold or hot milk?
43
00:01:54,960 --> 00:01:57,880
-Um… um… warm.
-[Emilio] Stop pestering the poor man.
44
00:01:57,960 --> 00:02:01,320
No, it's okay. I love all this,
food, drink… All this, I love it.
45
00:02:01,400 --> 00:02:02,840
[Trini laughing] Gosh.
46
00:02:02,920 --> 00:02:05,840
How can you talk about food?
I'm still full from yesterday.
47
00:02:05,920 --> 00:02:07,680
I'm not surprised, you pigged out, Trini.
48
00:02:07,760 --> 00:02:08,840
Look who's talking.
49
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
-You saw me, did you?
-[Lucas] Well…
50
00:02:11,000 --> 00:02:14,200
I stood next to the buffet,
and I didn't move. I tried everything.
51
00:02:14,320 --> 00:02:17,080
Everything was delicious. Gosh.
52
00:02:17,240 --> 00:02:18,560
[Emilio] Mm.
53
00:02:18,680 --> 00:02:22,120
[♪ gentle instrumental music playing]
54
00:02:22,240 --> 00:02:24,800
[♪ birds chirping]
55
00:02:27,080 --> 00:02:28,280
-Honey. Honey.
-[Tano] What?
56
00:02:28,360 --> 00:02:29,800
-You forgot this.
-Phew! Oh, dear.
57
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
-You really can't take one day off?
-[♪ music concludes]
58
00:02:32,040 --> 00:02:34,080
-[sighs]
-Not going on a honeymoon is one thing,
59
00:02:34,160 --> 00:02:36,440
but not taking the day off
after our wedding…
60
00:02:36,560 --> 00:02:37,680
Do you know who's to blame?
61
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
-Who?
-That stupid mayor. He's so annoying.
62
00:02:39,920 --> 00:02:41,800
Don't talk about the mayor
like that. I like him.
63
00:02:42,400 --> 00:02:45,560
Anyway, thanks.
I need this for the meeting.
64
00:02:45,640 --> 00:02:49,040
No, thank you
for always making everything so easy.
65
00:02:49,960 --> 00:02:53,160
I know it's difficult to live here
with the whole Molina family.
66
00:02:53,240 --> 00:02:55,160
-Mm.
-You do it for me and the kids.
67
00:02:55,920 --> 00:02:59,640
Look, I knew that by marrying you,
I was accepting the whole package.
68
00:02:59,720 --> 00:03:00,840
[Gracia] But either way,
69
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
living in your bachelor apartment,
alone is not the same
70
00:03:03,320 --> 00:03:05,440
as living here, in a house full of people.
71
00:03:05,560 --> 00:03:08,400
What? This is a luxurious five-star hotel.
72
00:03:08,680 --> 00:03:11,920
I love your family,
and we'll be very happy here.
73
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
[Gracia] Okay.
74
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
[Lucas] Tone it down a bit.
75
00:03:15,200 --> 00:03:17,440
-Where are you going?
-A friend's swimming pool.
76
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
-All right. Put sunscreen on.
-Okay.
77
00:03:21,000 --> 00:03:22,920
We're having dinner here tonight,
remember? Just us two.
78
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
-Yes, sure.
-Will you be back at 7:30 p.m.?
79
00:03:25,520 --> 00:03:27,720
7:30 p.m. Yes, sure.
80
00:03:27,800 --> 00:03:30,840
I want to prove to you
that we can have privacy here too.
81
00:03:30,960 --> 00:03:34,000
-I'm sorry? [chuckles]
-[♪ romantic instrumental music playing]
82
00:03:35,880 --> 00:03:38,440
-Hey. [laughs]
-[laughs]
83
00:03:41,600 --> 00:03:43,360
[Lucía] Where did you say you were going?
84
00:03:44,160 --> 00:03:45,440
[Lucas] To a friend's house.
85
00:03:45,800 --> 00:03:48,200
I hope no one comes by the house
to pick me up, otherwise…
86
00:03:48,560 --> 00:03:51,640
Without letting you know?
I don't think so, do you?
87
00:03:51,880 --> 00:03:54,120
I don't know. I'm on edge.
88
00:03:54,840 --> 00:03:56,200
Don't let it get to you.
89
00:03:57,440 --> 00:04:00,760
I actually don't know why we have
to make up all these excuses to meet.
90
00:04:01,560 --> 00:04:02,960
Why do you think?
91
00:04:03,320 --> 00:04:06,040
Well, we are brother and sister.
We go to high school together…
92
00:04:06,120 --> 00:04:08,160
It's not weird for us
to see each other, right?
93
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
I think that the more excuses we make up,
94
00:04:11,360 --> 00:04:14,160
the more chances we'll have
of getting caught.
95
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
[♪ music concludes]
96
00:04:15,680 --> 00:04:18,840
Maybe you are right,
and I'm overthinking it too much.
97
00:04:19,560 --> 00:04:22,480
But I can't help it. Every time someone
mentions you, I get nervous.
98
00:04:22,600 --> 00:04:26,440
And I start thinking
that they can see right through me…
99
00:04:27,400 --> 00:04:30,720
See? It's better if we say
that we are friends and that's it.
100
00:04:31,680 --> 00:04:34,160
I'm tired of this. Aren't you?
101
00:04:35,280 --> 00:04:38,120
What are we going to do?
No one understands us.
102
00:04:39,640 --> 00:04:43,680
I think it's better not to think about it
until we are legally adults
103
00:04:43,760 --> 00:04:45,440
and we can do whatever we please.
104
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
[exhales] It's my birthday soon, but you…
105
00:04:48,600 --> 00:04:50,080
For me, it's a year away.
106
00:04:50,440 --> 00:04:53,680
We just have to wait
until my next birthday and then…
107
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
Then, we'll leave.
108
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
[exhales]
109
00:04:58,600 --> 00:05:01,880
It sucks that it's still so long.
I don't know if I can wait that long.
110
00:05:03,200 --> 00:05:06,960
I just want them to leave us alone,
and then we can be together.
111
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Me too.
112
00:05:11,040 --> 00:05:14,800
I've been thinking about working
this summer to make some money.
113
00:05:14,960 --> 00:05:16,240
You could come.
114
00:05:17,040 --> 00:05:18,720
-Where?
-Anywhere.
115
00:05:19,160 --> 00:05:20,360
The further, the better.
116
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
No, they won't let me, Lucas.
117
00:05:23,560 --> 00:05:24,640
Hey, they might.
118
00:05:25,160 --> 00:05:28,480
Your parents will like it.
They'll think, "She's responsible."
119
00:05:29,400 --> 00:05:31,960
Besides, I thought about going
to Barcelona, to my grandma's.
120
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
They won't complain.
121
00:05:35,640 --> 00:05:38,160
And if we are lucky,
she'll be on holiday
122
00:05:38,240 --> 00:05:40,280
and we'll have her apartment
to ourselves the whole month.
123
00:05:41,560 --> 00:05:44,680
I don't want to get my hopes up,
but it sounds really cool.
124
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
It'll be the bomb.
125
00:05:46,560 --> 00:05:48,960
Being together, the two of us,
in a city where nobody knows us.
126
00:05:49,040 --> 00:05:51,440
-[♪ calm instrumental music playing]
-And not having to hide.
127
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
-I wish. [laughs]
-I wish. [laughs]
128
00:05:59,160 --> 00:06:00,760
[horn honking in distance]
129
00:06:02,360 --> 00:06:05,480
-[cutlery clinking]
-[♪ music concludes]
130
00:06:05,600 --> 00:06:08,960
The last person
I was expecting to see this morning.
131
00:06:09,040 --> 00:06:11,360
-Mm. [laughs]
-[laughs]
132
00:06:11,440 --> 00:06:14,480
So? Didn't they make you
breakfast at Las Sabinas?
133
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
Yes, I'm full, Mom.
134
00:06:16,120 --> 00:06:19,400
But I admit that the best coffee
in Manterana is still your coffee.
135
00:06:19,480 --> 00:06:22,240
Either that… or you miss me.
136
00:06:22,360 --> 00:06:23,800
-Of course.
-Mm.
137
00:06:24,880 --> 00:06:28,360
By the way, book a table for me,
I'll come for lunch.
138
00:06:28,880 --> 00:06:30,840
First day as a married man
and you're already running away?
139
00:06:30,920 --> 00:06:32,120
No, Mom.
140
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
I have a lot to do.
141
00:06:33,680 --> 00:06:36,400
If I go to Las Sabinas,
have lunch with Gracia and the family,
142
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
then go back to the council,
It'll get late.
143
00:06:39,480 --> 00:06:42,360
I can eat fast here,
and that way, you won't miss me that much.
144
00:06:42,960 --> 00:06:44,280
[laughs]
145
00:06:47,000 --> 00:06:48,960
-It was such a beautiful wedding.
-Mm.
146
00:06:49,040 --> 00:06:50,280
I had such a great time.
147
00:06:50,600 --> 00:06:51,760
That was our intention.
148
00:06:52,840 --> 00:06:55,440
I went overboard with the alcohol,
I won't deny it.
149
00:06:55,520 --> 00:06:56,880
[Tano chuckling]
150
00:06:57,000 --> 00:07:00,960
I've tried my hangover cure,
and it didn't work.
151
00:07:01,040 --> 00:07:02,280
-[Tano sighs]
-[exhales]
152
00:07:02,360 --> 00:07:05,120
-Age is catching up with you.
-[laughs]
153
00:07:05,240 --> 00:07:07,040
-Yes, it is indeed.
-[door opening]
154
00:07:07,120 --> 00:07:08,640
-Look who's coming.
-[Esther] Good morning.
155
00:07:08,720 --> 00:07:10,240
-Hi.
-Hi, good morning.
156
00:07:10,360 --> 00:07:11,640
-Good morning.
-[Silvia] Hey,
157
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
don't you two have a terrible hangover?
158
00:07:13,760 --> 00:07:16,920
My head hurts
like it's been run over by a tractor.
159
00:07:17,520 --> 00:07:20,520
-I didn't drink much.
-[Esther] Mm. Me neither.
160
00:07:20,840 --> 00:07:22,880
Mm. How's your first day as a married man?
161
00:07:23,840 --> 00:07:26,240
Good, good.
I can't complain. I'm really happy.
162
00:07:29,000 --> 00:07:31,560
We are really happy too.
163
00:07:32,720 --> 00:07:34,280
We have news.
164
00:07:34,400 --> 00:07:35,480
Do you?
165
00:07:36,080 --> 00:07:39,000
[laugh] Uh, yes.
166
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
I'm pregnant.
167
00:07:40,480 --> 00:07:41,600
[Miguel laughing]
168
00:07:41,680 --> 00:07:45,200
[pants] Aw! Congratulations!
169
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
[Esther] Thank you.
170
00:07:46,360 --> 00:07:49,120
[Silvia] Aw, I'm so happy, honey.
171
00:07:49,960 --> 00:07:52,200
How long have you known?
How far along are you?
172
00:07:52,280 --> 00:07:54,240
Barely four weeks.
173
00:07:54,320 --> 00:07:55,760
[Silvia] Aw!
174
00:07:55,840 --> 00:07:59,400
I found out yesterday, but since it was
their day, I didn't want to say anything.
175
00:07:59,480 --> 00:08:02,920
Congratulations.
I know you really wanted this.
176
00:08:03,040 --> 00:08:05,080
-[Miguel] Thank you.
-We'll celebrate, mm?
177
00:08:05,200 --> 00:08:06,280
Whenever you like.
178
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
Yes. I'm sorry, but I have to go to work.
179
00:08:09,360 --> 00:08:10,400
Mm.
180
00:08:11,760 --> 00:08:13,000
[exhales] Bye, lovebirds.
181
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
-Bye.
-See you later.
182
00:08:14,560 --> 00:08:16,240
-See you later. Bye.
-[Tano] See you later.
183
00:08:20,520 --> 00:08:23,440
[phone buzzing]
184
00:08:23,560 --> 00:08:24,880
[sighs]
185
00:08:26,240 --> 00:08:27,320
Tano.
186
00:08:30,040 --> 00:08:31,440
[exhales]
187
00:08:32,560 --> 00:08:36,080
We didn't talk yesterday.
I guess it wasn't the right day.
188
00:08:38,960 --> 00:08:43,480
I understand that you are mad at me,
and you have every right to be.
189
00:08:45,560 --> 00:08:50,280
But I want you to know that I'm sorry
and that I hope you can forgive me.
190
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Why?
191
00:08:53,400 --> 00:08:55,920
Because you kissed my fiancée
two days before my wedding?
192
00:08:56,520 --> 00:08:59,280
It was stupid, and I was a jerk.
193
00:09:00,520 --> 00:09:02,760
You are my brother,
and I don't want to lose you.
194
00:09:03,440 --> 00:09:06,160
Couldn't you have thought of that earlier?
195
00:09:07,760 --> 00:09:10,040
You've just gotten married, Tano.
And I'm going to have a baby.
196
00:09:10,800 --> 00:09:13,920
And I want to do things right.
With Esther.
197
00:09:14,240 --> 00:09:16,200
Do you expect me to believe you
or are you pretending
198
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
to be happy because of the baby?
199
00:09:17,960 --> 00:09:19,520
-Huh, Miguel?
-[Miguel] I'm happy.
200
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
-And I want to be a good father.
-Ah.
201
00:09:22,760 --> 00:09:25,760
And to be a good father,
I want to be a good son and brother.
202
00:09:25,920 --> 00:09:28,760
-And good husband.
-[♪ soft tense instrumental music playing]
203
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
[Tano] Have you told Esther?
204
00:09:33,000 --> 00:09:34,840
Have you told her
that you went to see Gracia
205
00:09:35,320 --> 00:09:37,760
and said that you were in love with her
206
00:09:38,080 --> 00:09:39,720
and that you kissed?
207
00:09:41,920 --> 00:09:43,760
I can't tell her. I can't do that.
208
00:09:43,840 --> 00:09:46,680
Right. You can't. Of course.
She doesn't deserve it, right?
209
00:09:46,760 --> 00:09:48,960
But stupid Tano sure does deserve it.
210
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
You can humiliate him,
betray him, lie to him,
211
00:09:51,240 --> 00:09:53,280
destroy his hopes, right?
212
00:09:56,320 --> 00:09:59,600
What would have happened
if Gracia hadn't rejected you?
213
00:10:01,480 --> 00:10:03,760
Did you want her to leave me at the altar?
214
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
-What were you thinking?
-I didn't--
215
00:10:05,360 --> 00:10:07,200
You what?
No, I don't want you around.
216
00:10:07,280 --> 00:10:10,920
Don't talk to me. Don't even breathe
the same air I breathe, got it?
217
00:10:12,960 --> 00:10:15,480
If it was that unimportant,
if it was that stupid,
218
00:10:16,240 --> 00:10:18,920
why did you do that to me?
Why did you kiss her?
219
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
Why did you do this to me?
220
00:10:22,880 --> 00:10:24,400
-I'm sorry.
-You're sorry?
221
00:10:25,000 --> 00:10:28,160
You are a jerk and a bastard.
That's what you are.
222
00:10:28,320 --> 00:10:30,160
[♪ music concludes]
223
00:10:31,640 --> 00:10:33,720
[footsteps receding]
224
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
[Silvia] How are you?
225
00:10:50,080 --> 00:10:52,280
I ask since you left early yesterday…
226
00:10:52,840 --> 00:10:54,160
Are we talking again?
227
00:10:56,320 --> 00:10:58,120
The music was too loud.
228
00:10:58,200 --> 00:11:01,640
It was giving me a headache, that's all.
229
00:11:02,400 --> 00:11:05,520
Besides, the Molinas only invited me
to keep up appearances.
230
00:11:06,480 --> 00:11:08,600
I guess they were glad I left.
231
00:11:09,640 --> 00:11:13,880
People have better things to think about
than old feuds from the past.
232
00:11:13,960 --> 00:11:16,920
That's surprising
coming from you, to say the least.
233
00:11:17,480 --> 00:11:21,920
Well… maybe… a wedding
234
00:11:22,000 --> 00:11:24,320
between a Molina and a Larrea
has softened me up.
235
00:11:24,440 --> 00:11:26,680
That would have been
inconceivable years ago.
236
00:11:27,520 --> 00:11:31,400
It was also inconceivable that we'd stop
being friends, yet here we are.
237
00:11:31,880 --> 00:11:34,080
I don't think we'll be friends ever again,
238
00:11:34,880 --> 00:11:36,240
but we are family.
239
00:11:36,360 --> 00:11:39,680
We'll have to find a way
of getting along when necessary, right?
240
00:11:40,840 --> 00:11:43,000
Especially now, with what's coming.
241
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
What's coming?
242
00:11:45,400 --> 00:11:48,400
[♪ mysterious instrumental music playing]
243
00:11:50,320 --> 00:11:53,320
Uh… I think we should continue this chat
244
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
after you've talked to your daughter.
245
00:11:55,480 --> 00:11:57,240
What does Esther have to do with us?
246
00:11:59,280 --> 00:12:00,360
When is the fair?
247
00:12:01,120 --> 00:12:03,840
It's in… three months.
248
00:12:04,280 --> 00:12:07,000
I'd take the new products.
Especially the tomato chutney.
249
00:12:07,080 --> 00:12:08,160
-Yes.
-[♪ music concludes]
250
00:12:08,280 --> 00:12:12,160
[Paloma] I agree. It'd be
the perfect place to launch them.
251
00:12:12,240 --> 00:12:15,960
But let me tell you,
it won't be easy to get a stall there.
252
00:12:16,720 --> 00:12:18,920
-Well, I'll try my best.
-[laughs]
253
00:12:19,000 --> 00:12:20,280
If I have any time left.
254
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
Right.
255
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
How come?
256
00:12:24,440 --> 00:12:25,520
What's going on?
257
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
-No, nothing.
-What do you mean, "nothing"?
258
00:12:28,600 --> 00:12:30,120
Miguel, what's going on?
259
00:12:30,960 --> 00:12:33,200
She'll kill me if I told you.
260
00:12:34,600 --> 00:12:35,840
I'm very happy.
261
00:12:37,320 --> 00:12:39,480
-[Paloma] Is Esther pregnant? No.
-She is. [laughs]
262
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
[Paloma] Congratulations!
263
00:12:41,400 --> 00:12:42,960
-That's great news!
-[Miguel] Yes, yes.
264
00:12:43,040 --> 00:12:44,880
-[Gracia] Hi.
-Hey!
265
00:12:45,440 --> 00:12:47,520
-I finished early at the consultancy.
-[Paloma] Yes.
266
00:12:47,600 --> 00:12:49,720
-Would you like to have lunch with me?
-Sure.
267
00:12:49,800 --> 00:12:52,320
-But we have just agreed--
-No, don't worry.
268
00:12:52,400 --> 00:12:54,840
-I have work on the land, so…
-Okay.
269
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
-[Miguel] See you tomorrow.
-Miguel, wait.
270
00:12:57,760 --> 00:13:00,280
-[♪ wistful instrumental music playing]
-Are you telling Gracia?
271
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
-What?
-[laughs]
272
00:13:03,280 --> 00:13:06,280
You tell her. But only her, mm?
273
00:13:12,560 --> 00:13:15,600
[birds chirping]
274
00:13:17,240 --> 00:13:19,840
-[♪ music concludes]
-[Esther] Hi, Mom.
275
00:13:21,080 --> 00:13:24,120
I'm here to give you a kiss…
[kisses] …and see you,
276
00:13:24,280 --> 00:13:27,360
but I can't stay for lunch.
I must be at the office in half an hour.
277
00:13:27,440 --> 00:13:29,480
Eat something. I've ordered food.
278
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
[Esther sighs]
279
00:13:34,080 --> 00:13:35,760
I missed you at the wedding yesterday.
280
00:13:36,360 --> 00:13:38,760
I made an appearance.
What else do you want?
281
00:13:39,440 --> 00:13:41,800
You could have stayed
and celebrated, like everybody else.
282
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
Why did you leave so early?
283
00:13:44,720 --> 00:13:47,680
When I arrived, I saw that it wasn't
my place. I didn't feel comfortable.
284
00:13:47,840 --> 00:13:52,520
[sighs] Mom, this is the 21st century.
No one cares about other people's lives.
285
00:13:52,600 --> 00:13:55,520
That's what I think. It's my life.
286
00:13:55,640 --> 00:13:57,680
You know what I mean.
287
00:13:58,200 --> 00:14:00,760
And you do too.
I don't like talking about those things.
288
00:14:00,880 --> 00:14:03,640
If you don't like
talking to me about it, your own daughter…
289
00:14:03,720 --> 00:14:06,760
You don't talk to me
about certain things either.
290
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
I bumped into Silvia.
291
00:14:09,200 --> 00:14:12,440
[♪ mysterious instrumental music playing]
292
00:14:12,520 --> 00:14:14,640
[inhales, exhales] And she told you.
293
00:14:16,440 --> 00:14:19,080
-She could have kept her mouth shut.
-It's her fault now.
294
00:14:19,200 --> 00:14:22,840
No. But I was going to tell you now.
Aren't you happy about it?
295
00:14:22,960 --> 00:14:26,240
I would be, had you told me first
and not your mother-in-law.
296
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
-What does that matter?
-[Paca] You don't seem to care,
297
00:14:29,560 --> 00:14:34,640
but call me crazy, I would have preferred
you told me before anyone else.
298
00:14:34,840 --> 00:14:37,920
And it would have been that way,
if you hadn't left the wedding early.
299
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
So, you already knew yesterday.
300
00:14:39,920 --> 00:14:43,440
Mom, don't blow things
out of proportion. Just be happy for me.
301
00:14:43,560 --> 00:14:44,960
You're going to be a grandma.
302
00:14:45,520 --> 00:14:48,880
What happened?
Didn't Miguel want you to tell me?
303
00:14:48,960 --> 00:14:51,360
Seriously, I'm not
in the mood for a scene.
304
00:14:51,440 --> 00:14:53,360
You would have liked me
to tell you earlier,
305
00:14:53,440 --> 00:14:56,440
and I would have liked you
to be happier about being a grandma.
306
00:14:56,560 --> 00:14:59,920
Do you know how humiliating it was
seeing Silvia
307
00:15:00,000 --> 00:15:02,640
and looking like a fool
because I didn't know what she meant?
308
00:15:03,440 --> 00:15:06,440
I don't have time to carry on arguing.
309
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
I accepted you leaving El Acebuche,
310
00:15:10,160 --> 00:15:12,640
but I thought
that it would only be physical distance,
311
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
that we would be as close as always.
But I can see that's not the case.
312
00:15:16,400 --> 00:15:18,960
Mom, please, don't say that.
313
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
We'll talk when you've calmed down.
314
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
[♪ music intensifying]
315
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
[♪ music concludes]
316
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
[knocking on door]
317
00:15:34,080 --> 00:15:35,880
-Hey.
-[Esther] Hi.
318
00:15:36,400 --> 00:15:39,600
Um… I noticed that you didn't have
any patients, so…
319
00:15:39,680 --> 00:15:40,880
[Esther] Are you all right?
320
00:15:41,280 --> 00:15:42,840
[exhales] Am I all right?
321
00:15:44,280 --> 00:15:46,440
No, I'm not all right. No.
322
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Are you?
323
00:15:49,960 --> 00:15:51,760
-[♪ reflective instrumental music playing]
-[sighs]
324
00:15:51,840 --> 00:15:54,920
How can you live like this? How can you,
after what they've done to us?
325
00:15:55,280 --> 00:15:57,040
I try not to think about it too much.
326
00:15:57,840 --> 00:15:59,880
Don't you care
that your husband is a liar?
327
00:16:00,880 --> 00:16:03,240
How can you live like this,
carry on as if nothing happened?
328
00:16:04,000 --> 00:16:06,320
Do you want me to tell you how I carry on?
329
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
[Tano] I do.
330
00:16:07,480 --> 00:16:09,640
I think about my family, that's all.
331
00:16:10,120 --> 00:16:12,280
And I don't despair
because of something I can't change.
332
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
What can't you change?
333
00:16:13,520 --> 00:16:16,360
That they kissed?
Or that they might do it again?
334
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
Tano, it's over.
335
00:16:18,960 --> 00:16:21,680
The kiss and what they had. I know Miguel.
336
00:16:22,280 --> 00:16:25,160
Right. And do you trust him?
If Gracia hadn't stopped him--
337
00:16:25,240 --> 00:16:27,920
I think it was a mistake. That's all.
338
00:16:28,920 --> 00:16:31,360
Gracia was very important to him,
but she belongs in the past.
339
00:16:31,440 --> 00:16:34,080
The recent past, you mean.
They were kissing three days ago.
340
00:16:34,160 --> 00:16:35,520
[♪ tense instrumental music playing]
341
00:16:35,600 --> 00:16:38,280
I guess that Gracia getting married
stirred up old memories,
342
00:16:38,360 --> 00:16:40,880
and he needed to see
what was left of that. That was all.
343
00:16:41,680 --> 00:16:46,480
But are you listening to yourself, Esther?
They lied to our faces.
344
00:16:47,320 --> 00:16:49,880
How do you know
that they're not kissing right now?
345
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
-Or--
-Miguel isn't like that.
346
00:16:51,920 --> 00:16:53,400
He's not perfect, okay?
347
00:16:53,680 --> 00:16:56,000
But I know him better than anyone.
348
00:16:56,440 --> 00:16:58,600
I want to spend
the rest of my life with him.
349
00:16:58,760 --> 00:17:03,400
And I want to spend mine with Gracia.
But I can't. Not like this.
350
00:17:03,640 --> 00:17:06,600
You need to forget about it, Tano.
There's no other way.
351
00:17:07,080 --> 00:17:09,760
Okay, fine.
Let's say we forget about it. Then what?
352
00:17:10,440 --> 00:17:12,320
How can we be sure
that it won't happen again?
353
00:17:13,160 --> 00:17:15,400
-We have to trust them.
-[♪ gentle instrumental music resumes]
354
00:17:15,480 --> 00:17:18,200
Had Miguel known I was pregnant,
355
00:17:18,280 --> 00:17:19,840
I'm sure he wouldn't have gone
to see Gracia.
356
00:17:20,200 --> 00:17:21,480
And I've forgiven him.
357
00:17:21,720 --> 00:17:24,480
Forgiving is moving on,
and that's what you should do.
358
00:17:24,560 --> 00:17:27,680
[exhales] I try, but I can't.
359
00:17:29,120 --> 00:17:30,320
I can't.
360
00:17:31,600 --> 00:17:35,160
Gracia chose to marry you.
That means something.
361
00:17:36,280 --> 00:17:37,600
Remember that, please.
362
00:17:38,720 --> 00:17:43,360
[♪ music intensifies, fades]
363
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
That's Manterana.
364
00:17:49,680 --> 00:17:53,160
Yes. We bought the images
from a drone company.
365
00:17:53,240 --> 00:17:56,680
-Wow. Look, Las Sabinas.
-Las Sabinas, exactly.
366
00:17:57,280 --> 00:18:00,600
And we'll plant asparagus all over here.
367
00:18:01,280 --> 00:18:04,720
And we should put up a fence here
to keep out the rabbits.
368
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
There's where I come in.
369
00:18:05,880 --> 00:18:09,160
Exactly. Paloma says you work fast.
370
00:18:09,280 --> 00:18:11,560
-[♪ gentle instrumental music playing]
-Did she say that?
371
00:18:11,680 --> 00:18:15,080
Specifically, that you work fast
when you want to. [laughs]
372
00:18:15,240 --> 00:18:17,960
That's more like Paloma,
but it's nothing new, right?
373
00:18:18,520 --> 00:18:23,280
Great. We'd pay the overtime, obviously,
as soon as we start producing.
374
00:18:24,560 --> 00:18:26,960
[bead curtain rattling]
375
00:18:27,120 --> 00:18:29,040
-Hi.
-Hi.
376
00:18:30,720 --> 00:18:34,440
We'll talk later about how much you'll pay
and when. I trust you.
377
00:18:35,120 --> 00:18:37,280
-When do you want it?
-Now.
378
00:18:37,720 --> 00:18:41,280
Now? Now… Then, I'll have
to get on with it as soon as possible.
379
00:18:41,600 --> 00:18:42,960
Nobody respects traditions anymore,
380
00:18:43,040 --> 00:18:45,240
making me work the day after a wedding.
381
00:18:45,320 --> 00:18:48,280
-If the bride can work, so can you.
-I'm beat.
382
00:18:48,360 --> 00:18:49,640
[Gracia laughing]
383
00:18:51,000 --> 00:18:52,160
[Richi] Ouch…
384
00:19:00,000 --> 00:19:01,120
Congratulations.
385
00:19:03,040 --> 00:19:04,280
On the new baby.
386
00:19:04,360 --> 00:19:07,880
[chuckles softly] Thank you.
We are very happy.
387
00:19:09,520 --> 00:19:10,800
[keyboard clicking]
388
00:19:12,520 --> 00:19:13,680
[exhales]
389
00:19:15,200 --> 00:19:17,440
[♪ nostalgic instrumental music playing]
390
00:19:17,520 --> 00:19:19,320
Are you going
to continue acting like this?
391
00:19:22,480 --> 00:19:25,880
We are not kids anymore, Miguel.
The sooner we talk about this, the better.
392
00:19:27,000 --> 00:19:28,120
I know.
393
00:19:29,320 --> 00:19:30,920
What we did wasn't right.
394
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
Luckily, there were no consequences.
395
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
I got married, you'll have a baby…
396
00:19:36,720 --> 00:19:39,760
The sooner we get back to normal
and move on, the better, don't you think?
397
00:19:39,840 --> 00:19:43,200
Yes. Especially because we have
a son together.
398
00:19:43,640 --> 00:19:46,520
And because we share the people
in our lives. People that we love.
399
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
It'd be awkward to avoid each other.
400
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
Awkward and unfair to them.
401
00:19:51,560 --> 00:19:54,560
Sorry. I don't know what happened to me.
I wasn't thinking straight.
402
00:19:54,640 --> 00:19:58,360
Right. I… didn't do things right either.
403
00:19:59,400 --> 00:20:01,360
So, clean slate?
404
00:20:04,760 --> 00:20:06,080
That'd be great.
405
00:20:07,520 --> 00:20:09,200
-Okay.
-Okay.
406
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
[laughs]
407
00:20:20,920 --> 00:20:22,160
[♪ music concludes]
408
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
Are you worried about being a grandma?
409
00:20:25,760 --> 00:20:26,920
Don't be silly.
410
00:20:27,640 --> 00:20:29,040
It's what my daughter wanted.
411
00:20:29,120 --> 00:20:31,800
You know that you two
are the most important things in my life.
412
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
What is it then?
413
00:20:36,240 --> 00:20:38,960
[sighs] I had to hear about it
from Silvia.
414
00:20:39,640 --> 00:20:42,560
But Esther was going to tell you.
You bumped into Silvia before that and…
415
00:20:42,640 --> 00:20:46,720
In any case,
it hurts that she didn't tell me first.
416
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
[Laura] Mm.
417
00:20:48,080 --> 00:20:50,760
-Since she and Miguel left El Acebuche…
-[♪ somber instrumental music playing]
418
00:20:50,840 --> 00:20:53,400
…I've felt like I've been losing her.
And that scares me.
419
00:20:53,480 --> 00:20:55,200
Your daughter adores you.
420
00:20:55,360 --> 00:20:59,240
What is unusual is that she lived
here with you for that long.
421
00:20:59,320 --> 00:21:01,400
That must be it, she spoiled me.
422
00:21:01,480 --> 00:21:04,000
[Laura] Our daughters
have their own lives.
423
00:21:04,520 --> 00:21:08,240
When the baby is born,
Miguel and her baby will be her priority.
424
00:21:08,320 --> 00:21:09,840
You are helping me a lot.
425
00:21:10,280 --> 00:21:14,000
No, my love. You must make things
easy for your daughter.
426
00:21:14,080 --> 00:21:17,120
Blame will only drive her away.
427
00:21:17,200 --> 00:21:19,960
-[chuckles] You are right, I guess.
-[♪ music concludes]
428
00:21:20,080 --> 00:21:22,600
Maybe it's something else
you are upset about.
429
00:21:22,920 --> 00:21:25,440
You were looking forward to going
to the wedding, but in the end…
430
00:21:26,200 --> 00:21:27,760
Can we talk about something else?
431
00:21:28,280 --> 00:21:30,000
[Laura chuckling]
432
00:21:30,080 --> 00:21:33,600
I asked you to live here with me,
and you asked me for time.
433
00:21:34,160 --> 00:21:37,520
Now I'm asking you for time too
before going public with our relationship.
434
00:21:39,120 --> 00:21:40,400
Bon appétit.
435
00:21:40,480 --> 00:21:41,600
[Laura] Thank you.
436
00:21:41,680 --> 00:21:43,040
Paca, I need you to sign this.
437
00:21:44,440 --> 00:21:46,520
-Would you like some cake?
-No, thanks.
438
00:21:46,600 --> 00:21:49,720
-[Paca] We are celebrating.
-Ah. What's the occasion?
439
00:21:50,240 --> 00:21:51,400
Esther is pregnant.
440
00:21:51,480 --> 00:21:54,520
[♪ tense instrumental musical playing]
441
00:21:57,360 --> 00:21:58,520
[Lucas] What are you doing?
442
00:22:00,200 --> 00:22:02,400
-What do you think? I'm working.
-[♪ music concludes]
443
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
I've been thinking
about working too, during the summer.
444
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
I'll save some money
and get some experience before uni.
445
00:22:11,960 --> 00:22:16,080
That's a great idea.
You could help out here or at the co-op.
446
00:22:17,520 --> 00:22:19,960
I've been thinking about
going somewhere else.
447
00:22:20,680 --> 00:22:24,000
-I don't want to spend the summer here.
-Where were you thinking?
448
00:22:24,120 --> 00:22:26,640
-Barcelona.
-Why that far away?
449
00:22:26,880 --> 00:22:30,640
Because it's really cool.
There are lots of jobs in hospitality.
450
00:22:30,720 --> 00:22:33,840
I could work at a restaurant, a beach bar…
451
00:22:33,920 --> 00:22:35,360
I don't see it, Lucía.
452
00:22:35,480 --> 00:22:37,120
-I'm sorry.
-Why not?
453
00:22:37,240 --> 00:22:39,880
Because you are 16 and you don't need it.
454
00:22:39,960 --> 00:22:42,680
What's wrong
with wanting to earn my own money?
455
00:22:42,800 --> 00:22:46,400
Are you going to earn money in Barcelona?
Do you know how expensive Barcelona is?
456
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
You'd spend your whole salary
on accommodation.
457
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
That's not an issue,
I know where I can stay.
458
00:22:50,560 --> 00:22:51,840
Really? Where?
459
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
-At Grandma's.
-[♪ optimistic instrumental music playing]
460
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
And have you talked to her about that?
461
00:22:55,960 --> 00:22:58,280
No, I wanted to talk to you first.
462
00:22:59,000 --> 00:23:01,480
But she's always asking me
to go visit her, so…
463
00:23:02,520 --> 00:23:03,920
Well, it's up to you then.
464
00:23:04,240 --> 00:23:07,520
Grandma is usually away for a few days
in August, I don't want you to be alone.
465
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
Well, I wouldn't go there alone.
466
00:23:10,880 --> 00:23:12,360
And who would you go with?
467
00:23:13,160 --> 00:23:14,560
I'd go with my brother.
468
00:23:14,680 --> 00:23:15,840
With Lucas?
469
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
[Lucía] Yes.
He's my only brother. For now.
470
00:23:18,120 --> 00:23:20,200
-Right, but I--
-Look, Dad.
471
00:23:20,880 --> 00:23:22,760
His grandma's apartment is huge.
472
00:23:22,840 --> 00:23:25,200
And she's happy to have some company.
473
00:23:25,280 --> 00:23:29,880
That way, you won't have to worry
since there'll be an adult with us, right?
474
00:23:31,120 --> 00:23:33,600
If you are willing
to sacrifice your holidays
475
00:23:33,680 --> 00:23:35,360
and Grandma agrees…
476
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
-Thank you.
-No, don't thank me.
477
00:23:37,880 --> 00:23:39,760
If Grandma is not okay with it,
you're not going.
478
00:23:39,840 --> 00:23:43,480
Staying with an adult and staying
who knows where are two different things.
479
00:23:43,560 --> 00:23:45,600
-Remember that I'm almost 18.
-[♪ music concludes]
480
00:23:45,760 --> 00:23:48,520
[laughs] Remember
that Lucía is a year younger.
481
00:23:48,640 --> 00:23:51,360
You might be able to take care
of yourself and be responsible,
482
00:23:51,440 --> 00:23:52,880
which is already hard to believe,
483
00:23:52,960 --> 00:23:55,560
but being responsible
for your sister is different.
484
00:24:00,400 --> 00:24:02,240
No, I'm sorry.
I won't give you permission.
485
00:24:02,320 --> 00:24:05,000
Why not? I asked Mom and she said yes.
486
00:24:05,080 --> 00:24:07,240
-[♪ reflective instrumental music playing]
-What else did she say?
487
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
That I'm with you, and you decide.
488
00:24:10,400 --> 00:24:11,560
[Miguel] That's it, then.
489
00:24:12,120 --> 00:24:13,400
[Lucía] But why not?
490
00:24:13,840 --> 00:24:17,080
[exhales] First,
we don't know Lucas' grandma.
491
00:24:17,160 --> 00:24:18,680
Second, you are underage.
492
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
Just for another year, Dad.
493
00:24:20,720 --> 00:24:24,240
You know I'm way more responsible
than many of my 18-year-old friends.
494
00:24:24,640 --> 00:24:26,200
I would be worried, Lucía, I'm sorry.
495
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
[sighs]
496
00:24:28,560 --> 00:24:31,280
Let's think about it first,
and if you still want to go next year,
497
00:24:31,480 --> 00:24:33,760
we'll arrange it. We'll look
for a place where you can stay…
498
00:24:33,840 --> 00:24:38,640
I already have somewhere to stay.
Come on, Dad, please.
499
00:24:39,520 --> 00:24:41,000
No, I'm sorry.
500
00:24:41,440 --> 00:24:42,960
[♪ music concludes]
501
00:24:45,200 --> 00:24:46,760
[pen scribbling]
502
00:24:51,800 --> 00:24:53,000
[chuckles]
503
00:24:55,840 --> 00:24:57,080
Done.
504
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Thank you.
505
00:25:01,080 --> 00:25:04,560
What's the matter with your lawyer?
He didn't say a word. He looked pale.
506
00:25:05,200 --> 00:25:08,320
I don't think he liked the pregnancy news.
507
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Why not?
508
00:25:11,320 --> 00:25:14,040
He's head over heels in love with Esther.
509
00:25:21,040 --> 00:25:25,000
Right. It sucks that your dad
won't let you, but we can convince him.
510
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
Don't worry. I'm not giving up.
511
00:25:27,720 --> 00:25:28,960
[laughs]
512
00:25:29,720 --> 00:25:32,200
Who are you sending messages to?
513
00:25:32,320 --> 00:25:33,600
A friend.
514
00:25:34,200 --> 00:25:37,720
Do you think I was born yesterday?
Your face says it all.
515
00:25:38,760 --> 00:25:42,200
I'm sure it's a girl,
and you like her. You are smitten.
516
00:25:42,320 --> 00:25:44,960
[laughs] You've got
some imagination, Trini.
517
00:25:45,560 --> 00:25:49,240
Imagination? Do I know her?
Is she from the town? From San Luis?
518
00:25:49,320 --> 00:25:50,480
It's just a friend, Trini.
519
00:25:51,000 --> 00:25:54,680
A friend. Whatever you say.
If you don't want to tell me, then don't.
520
00:25:54,800 --> 00:25:56,680
But let me tell you, I don't buy it.
521
00:25:57,360 --> 00:26:00,120
All right. It's a girl.
522
00:26:00,280 --> 00:26:02,680
-Knew it.
-[Lucas] But I don't want anyone to know.
523
00:26:02,760 --> 00:26:03,840
Why?
524
00:26:05,000 --> 00:26:08,360
It's early days,
and I don't know if this will work.
525
00:26:08,960 --> 00:26:11,080
I don't want the family pestering me.
526
00:26:11,600 --> 00:26:14,200
Nobody knows,
not even my friends, only you, okay?
527
00:26:14,560 --> 00:26:17,200
All right. My lips are sealed.
528
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
[♪ gentle instrumental music playing]
529
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
[exhales]
530
00:26:30,560 --> 00:26:32,520
[footsteps approaching]
531
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
[exhales]
532
00:27:20,560 --> 00:27:22,280
[sighs]
533
00:27:29,040 --> 00:27:32,280
Paloma, these cookies
are amazing. Thank you.
534
00:27:32,360 --> 00:27:34,640
You're welcome.
I'm glad you both like them.
535
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
-[both laugh]
-[♪ music concludes]
536
00:27:36,160 --> 00:27:38,960
Miguel is so happy, isn't he?
Well, we all are.
537
00:27:39,120 --> 00:27:41,040
I'm so happy for you. You have no idea.
538
00:27:41,120 --> 00:27:43,280
Mm. We've been trying for a long time.
539
00:27:44,120 --> 00:27:45,640
You never said anything.
540
00:27:45,720 --> 00:27:49,800
Well… since our wedding.
But it felt like an eternity.
541
00:27:49,880 --> 00:27:53,760
Mm. And what did your mother say?
Is she happy?
542
00:27:54,120 --> 00:27:55,760
I guess she will be in the end,
543
00:27:55,840 --> 00:27:58,840
but she didn't like
that we told Silvia first.
544
00:27:58,920 --> 00:28:00,960
-Well, she'll come around.
-Mm.
545
00:28:01,440 --> 00:28:03,640
You just have to worry
about yourself now, okay?
546
00:28:03,720 --> 00:28:05,480
Hey, don't tell Lucas.
547
00:28:05,560 --> 00:28:08,920
Miguel wants to tell him himself
that he'll have a brother or sister.
548
00:28:09,000 --> 00:28:12,720
Of course, I won't say anything,
don't worry. Which would you prefer?
549
00:28:13,680 --> 00:28:17,320
I haven't really thought
about that yet, but I don't care.
550
00:28:17,400 --> 00:28:19,600
[laughs] What about you and Richi?
551
00:28:20,560 --> 00:28:22,280
What about what? [laughs]
552
00:28:22,360 --> 00:28:25,000
Have you got plans? How are things going?
553
00:28:25,080 --> 00:28:26,400
[sighs]
554
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
What's wrong? Did you have a fight?
555
00:28:28,240 --> 00:28:31,280
No, not at all. It's difficult
to have a fight with Richi. He's so nice…
556
00:28:31,360 --> 00:28:32,400
What, then?
557
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
[huffs]
558
00:28:35,640 --> 00:28:40,240
I'm very confused,
because he's very serious about it.
559
00:28:41,880 --> 00:28:43,200
And you're not?
560
00:28:44,560 --> 00:28:45,760
No.
561
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
Talk to him.
562
00:28:47,560 --> 00:28:49,840
I know. But it's not only that.
563
00:28:51,880 --> 00:28:55,400
[laughs] I was talking to Wilson
at the wedding and…
564
00:28:56,720 --> 00:28:59,200
we kind of connected, you know?
565
00:28:59,320 --> 00:29:01,360
-[laughs] With Wilson?
-[Paloma] Yes.
566
00:29:01,480 --> 00:29:04,320
-[♪ soft instrumental music playing]
-[Esther] Let me get this straight,
567
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
you like them both?
568
00:29:07,280 --> 00:29:10,520
It's different, it's just that
Richi and I get along,
569
00:29:10,640 --> 00:29:12,360
we have fun,
but we have nothing in common.
570
00:29:12,480 --> 00:29:14,440
-Mm-hmm.
-[Paloma] And Wilson is…
571
00:29:15,200 --> 00:29:17,840
way more like me, you know?
572
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
-And what are you going to do?
-[sighs]
573
00:29:20,480 --> 00:29:22,720
I don't know.
I'm really confused. On one hand,
574
00:29:22,840 --> 00:29:24,800
Wilson, I've always…
575
00:29:24,920 --> 00:29:27,120
-You've always liked him, yes.
-Mm.
576
00:29:27,360 --> 00:29:30,120
He never tried anything,
and me neither. But Richi… Well…
577
00:29:30,280 --> 00:29:31,640
He was there.
578
00:29:31,760 --> 00:29:33,520
Yes. [laughs]
579
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
Why is this happening to me?
How do I fix it?
580
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
[sighs] You have to make up your mind.
581
00:29:39,560 --> 00:29:41,640
I know, but it's not that easy.
582
00:29:41,720 --> 00:29:45,320
I'm not saying it is, but if you don't,
both of them will suffer.
583
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
No, the three of you will suffer.
584
00:29:48,040 --> 00:29:50,080
[♪ reflective instrumental music playing]
585
00:29:50,160 --> 00:29:52,320
[sighs]
586
00:29:54,160 --> 00:29:57,160
[♪ music intensifies]
587
00:30:38,560 --> 00:30:41,560
[phone ringing]
588
00:30:44,600 --> 00:30:47,600
[phone buzzing]
589
00:30:57,080 --> 00:30:59,800
Hi. Yes, sorry, I was going to call you.
590
00:31:00,360 --> 00:31:02,840
Yes. The meeting was longer
than I expected, but I'm coming.
591
00:31:03,440 --> 00:31:04,560
Me too.
592
00:31:05,600 --> 00:31:06,880
See you in a bit.
593
00:31:07,600 --> 00:31:08,920
[♪ music concludes]
594
00:31:13,680 --> 00:31:15,120
[sighs]
595
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Hi.
596
00:31:24,800 --> 00:31:25,880
Hi.
597
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
Congratulations. I heard the good news.
598
00:31:29,600 --> 00:31:33,880
Thanks. There are
no secrets in this town. [laughs]
599
00:31:36,720 --> 00:31:38,480
But you are making a mistake.
600
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
I'm sorry?
601
00:31:41,920 --> 00:31:43,480
Forgiving him is a mistake.
602
00:31:43,560 --> 00:31:44,760
[♪ tense instrumental music playing]
603
00:31:44,840 --> 00:31:47,120
Miguel is a liar,
and he's proven it many times.
604
00:31:49,000 --> 00:31:52,120
Tomás, nobody asked for your opinion.
605
00:31:52,440 --> 00:31:54,240
My life is none of your business.
606
00:31:55,920 --> 00:31:57,880
I'm your friend, and I worry about you.
607
00:31:59,280 --> 00:32:01,880
I don't understand what a woman
like you is doing with a man
608
00:32:01,960 --> 00:32:04,640
-who doesn't even give a damn.
-What are you even saying?
609
00:32:05,120 --> 00:32:08,160
You shouldn't be with him. You should be
with someone who truly loves you.
610
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
[exhales]
611
00:32:13,880 --> 00:32:15,240
I truly love you.
612
00:32:18,680 --> 00:32:21,880
Okay, I think this conversation
is completely inappropriate.
613
00:32:21,960 --> 00:32:23,240
I'll pretend I never heard that, okay?
614
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Please, I'm asking you
to listen to me, okay? Just for once.
615
00:32:27,440 --> 00:32:31,160
I don't believe you've never noticed.
You are an intelligent woman, Esther.
616
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
You know I've always liked you.
617
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
And I could make you happy.
618
00:32:38,680 --> 00:32:40,600
If you've forgiven him
because of the baby,
619
00:32:40,720 --> 00:32:42,800
you don't have to. I'd raise it with you.
620
00:32:42,880 --> 00:32:45,200
Stop, stop, Tomás. Have you gone mad?
621
00:32:45,840 --> 00:32:48,080
I'm happy with my husband.
We're going to have a baby.
622
00:32:48,160 --> 00:32:49,440
What part you don't get?
623
00:32:49,520 --> 00:32:51,440
Miguel will never love you like I do.
624
00:32:52,800 --> 00:32:56,000
You'll always be second fiddle to him.
You can't be happy knowing that.
625
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
I don't know when I led you to believe
that you could tell me all these things.
626
00:33:02,000 --> 00:33:03,720
No, actually, I do. Never.
627
00:33:04,880 --> 00:33:08,560
Let me be clear, Tomás,
nothing will ever happen between us.
628
00:33:11,280 --> 00:33:12,400
Why not?
629
00:33:13,240 --> 00:33:15,520
Because I don't like you nor love you.
630
00:33:17,080 --> 00:33:20,320
What's more,
I don't want to see you again.
631
00:33:21,640 --> 00:33:23,240
We are not friends anymore.
632
00:33:23,320 --> 00:33:26,320
[♪ music intensifies]
633
00:33:31,200 --> 00:33:32,720
[♪ music concludes]
634
00:33:36,240 --> 00:33:38,080
[Lucas] I won't go
to Barcelona without you.
635
00:33:38,960 --> 00:33:41,600
What a drag, staying here in Manterana,
636
00:33:41,720 --> 00:33:44,000
worrying about being caught
the whole time.
637
00:33:45,360 --> 00:33:46,920
You have permission, you should go.
638
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
No way.
639
00:33:49,040 --> 00:33:53,320
There must be something we can do
to convince… Miguel.
640
00:33:54,320 --> 00:33:56,200
I find it so odd saying "our dad."
641
00:33:56,560 --> 00:33:59,320
-I know, me too.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
642
00:34:00,080 --> 00:34:01,760
We can't continue like this.
643
00:34:01,960 --> 00:34:04,880
They'll catch us eventually,
and it'll be a big mess.
644
00:34:04,960 --> 00:34:06,720
Trini is starting to suspect.
645
00:34:07,480 --> 00:34:09,680
-Don't worry, she doesn't know.
-[footsteps approaching]
646
00:34:09,760 --> 00:34:12,200
But just this morning, she said
that I looked like I was in love.
647
00:34:12,280 --> 00:34:13,480
-[mutters]
-What?
648
00:34:15,160 --> 00:34:17,600
No, nothing. I thought I heard something.
649
00:34:18,360 --> 00:34:20,720
Jesus. [clicks tongue] So stressful.
650
00:34:20,800 --> 00:34:23,800
[♪ music intensifies]
651
00:34:31,320 --> 00:34:32,400
[Tano] Hi.
652
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
[Gracia] Hey.
653
00:34:36,680 --> 00:34:38,960
-[♪ music concludes]
-Wow! This is amazing.
654
00:34:39,040 --> 00:34:41,200
-How thoughtful of you. Really nice.
-[laughs]
655
00:34:41,920 --> 00:34:44,880
-It's very late.
-It's okay. You're here now.
656
00:34:46,680 --> 00:34:48,200
We are alone, just the two of us.
657
00:34:49,080 --> 00:34:51,640
See? Our own space in Las Sabinas.
658
00:34:51,720 --> 00:34:53,920
Yeah, and what a space.
659
00:34:54,040 --> 00:34:57,000
I hope you like dinner.
They are cold dishes, thank goodness.
660
00:34:57,080 --> 00:34:58,080
I'm sorry.
661
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
-It's okay. [laughs]
-[chuckles softly]
662
00:34:59,760 --> 00:35:01,600
-Come on, sit. Let's eat.
-All right.
663
00:35:01,960 --> 00:35:03,480
The backpack... what should I...
664
00:35:04,720 --> 00:35:06,120
[huffs]
665
00:35:08,800 --> 00:35:10,080
A glass of wine…
666
00:35:10,800 --> 00:35:12,080
-Thanks.
-[Gracia] Mm.
667
00:35:15,320 --> 00:35:19,440
Paloma thinks our products
will be ready for the regional fair.
668
00:35:20,200 --> 00:35:21,680
Have you been to the regional fair?
669
00:35:22,280 --> 00:35:25,480
-I'm sorry, what?
-Have you been to the regional fair?
670
00:35:25,560 --> 00:35:27,760
No, no. Arturo is in charge of that.
671
00:35:27,840 --> 00:35:30,440
-[Gracia] Ah.
-[♪ soft tense instrumental music playing]
672
00:35:30,560 --> 00:35:32,360
I don't know, Paloma…
673
00:35:35,200 --> 00:35:36,440
Never mind.
674
00:35:38,160 --> 00:35:39,400
Mm.
675
00:35:41,560 --> 00:35:45,200
What about you?
How was your day? Anything new?
676
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
Guess who's pregnant.
677
00:35:51,360 --> 00:35:53,240
Esther. [chuckles]
678
00:35:53,920 --> 00:35:57,560
How did you know?
Ah, Miguel told you at the co-op.
679
00:35:57,640 --> 00:35:59,000
No, she told me.
680
00:35:59,120 --> 00:36:01,120
When? You didn't tell me.
681
00:36:01,200 --> 00:36:03,400
Right before the ceremony,
on our wedding day.
682
00:36:03,480 --> 00:36:05,600
I was getting ready, and she told me.
683
00:36:07,400 --> 00:36:08,720
Why didn't you tell me?
684
00:36:08,800 --> 00:36:11,640
She asked me not to tell anyone
because Miguel didn't know.
685
00:36:12,320 --> 00:36:13,960
[both chuckle]
686
00:36:14,800 --> 00:36:17,520
-A toast? To us.
-Yes.
687
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
To us.
688
00:36:23,120 --> 00:36:26,680
[♪ music concludes]
689
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
[♪ tense instrumental music playing]
690
00:36:42,720 --> 00:36:43,960
[Miguel] I love you.
691
00:36:44,920 --> 00:36:46,080
I love you.
692
00:36:48,200 --> 00:36:51,240
[♪ music intensifies]
693
00:36:57,200 --> 00:37:00,240
[both pant]
694
00:37:08,760 --> 00:37:10,160
[huffs]
695
00:37:11,600 --> 00:37:13,000
I don't know what's happening to me.
696
00:37:13,080 --> 00:37:15,120
-[♪ reflective instrumental music playing]
-It's okay.
697
00:37:15,200 --> 00:37:16,680
No, it's not okay.
698
00:37:17,600 --> 00:37:19,640
I know that's what everybody says,
but it's not.
699
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
-It's okay.
-It's never happened to me before.
700
00:37:21,720 --> 00:37:23,400
Please, don't worry.
701
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
-[exhales]
-[kisses]
702
00:37:26,240 --> 00:37:28,640
These past few days have been
very intense. We are exhausted.
703
00:37:28,720 --> 00:37:30,000
[exhales]
704
00:37:30,080 --> 00:37:32,360
We need some rest, okay?
705
00:37:33,400 --> 00:37:34,560
Yeah?
706
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
[♪ music concludes]
707
00:37:59,440 --> 00:38:00,840
[crickets chirping]
708
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
Thank goodness you're back.
709
00:38:16,040 --> 00:38:18,800
I felt really bad
after our fight this morning.
710
00:38:19,680 --> 00:38:20,920
[Esther sighing]
711
00:38:21,680 --> 00:38:23,160
That's why I'm here, Mom.
712
00:38:24,600 --> 00:38:26,320
I don't want us to fight.
713
00:38:27,200 --> 00:38:28,400
Can you forgive me?
714
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Of course.
715
00:38:31,320 --> 00:38:34,120
I'm very happy about this pregnancy.
716
00:38:34,200 --> 00:38:36,760
I shouldn't have ruined it
with my nonsense.
717
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
Forget about it, please.
718
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
What are you doing?
719
00:38:40,520 --> 00:38:42,680
I found this treasure in the attic.
720
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
From when you were a baby.
721
00:38:44,520 --> 00:38:48,560
-[♪ reflective instrumental music playing]
-Look, from your christening…
722
00:38:50,320 --> 00:38:53,160
Look, your rattle. Remigio made it,
723
00:38:53,400 --> 00:38:56,120
remember him?
The former foreman of El Acebuche.
724
00:38:56,840 --> 00:38:58,080
Of course I remember.
725
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
I'm so happy about being a grandma…
726
00:39:01,320 --> 00:39:04,320
That child will have everything.
727
00:39:05,200 --> 00:39:07,480
I want to be in that baby's life.
728
00:39:08,400 --> 00:39:10,520
Close to you. Will you let me?
729
00:39:11,880 --> 00:39:15,520
Of course I will.
I'm going to need you after it's born.
730
00:39:16,040 --> 00:39:17,160
[Paca] I promise you
731
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
that I won't interfere with
how you educate this baby or anything.
732
00:39:23,640 --> 00:39:26,760
But some day, they'll own this land
and everything within it.
733
00:39:29,960 --> 00:39:31,840
Have you kept it all these years?
734
00:39:32,920 --> 00:39:36,680
You slept with it until you were 13,
of course I kept it.
735
00:39:38,040 --> 00:39:41,080
I'm sure it'll be my grandson's favorite.
736
00:39:41,680 --> 00:39:42,840
Or granddaughter's.
737
00:39:46,200 --> 00:39:47,560
What's wrong, honey?
738
00:39:48,440 --> 00:39:51,640
Is it because of the baby?
They're okay, right?
739
00:39:54,920 --> 00:39:56,480
I'm in trouble, Mom.
740
00:39:58,640 --> 00:40:00,880
I shouldn't have said
anything to Gracia, but…
741
00:40:01,600 --> 00:40:05,440
I was scared to lose Miguel
and it just came out.
742
00:40:06,280 --> 00:40:08,040
What did you tell her? I don't understand.
743
00:40:08,120 --> 00:40:11,120
-[♪ music concludes]
-It's getting bigger and bigger, and…
744
00:40:11,360 --> 00:40:14,640
First, Miguel. Tano, Silvia… Now, you.
745
00:40:15,080 --> 00:40:17,360
-What are you talking about?
-[sighs]
746
00:40:21,000 --> 00:40:23,160
It's a lie. I'm not pregnant.
747
00:40:23,240 --> 00:40:26,160
[♪ mysterious instrumental music playing]
748
00:40:26,240 --> 00:40:27,400
Esther…
749
00:40:29,720 --> 00:40:31,800
[footsteps receding]
750
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
[♪ music concludes]
751
00:40:33,840 --> 00:40:37,520
[♪ theme music playing]
752
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
[♪ theme music concludes]
753
00:41:22,360 --> 00:41:24,360
Subtitle translation by Alba Loureiro
58877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.