All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E51.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Miguel lied to us. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,560 PREVIOUSLY 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,360 We kissed. But it was an impulse, it didn't mean anything. Gracia loves you. 4 00:00:06,480 --> 00:00:09,240 -[♪ tense instrumental music playing] -Tano, please. Tano! 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,240 Have you got any news from Tano? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,320 Why does no one know where he is? 7 00:00:14,120 --> 00:00:17,080 -Honey! We've called you a million times. -I'm really sorry. 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 [officiant] Gracia Molina, do you take 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,080 Tano Larrea as your lawfully wedded husband? 10 00:00:21,480 --> 00:00:24,400 -I do. -[applause] 11 00:00:24,560 --> 00:00:25,600 I'm pregnant. 12 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 What? 13 00:00:26,880 --> 00:00:29,280 This is a mistake. I shouldn't have come. 14 00:00:29,760 --> 00:00:32,800 [Lucas] Rules suck. I'm sick of faking. 15 00:00:32,880 --> 00:00:36,360 Paloma is amazing. I've never liked a woman this much. 16 00:00:36,480 --> 00:00:39,960 I'm not very bold when it comes to love either, so I'm going to fix it. 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,320 [Tano] I love you very much. 18 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 [Gracia] Me too. 19 00:00:46,600 --> 00:00:49,720 -[sobs] -[♪ music concludes] 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,720 [♪ theme music playing] 21 00:00:55,520 --> 00:00:58,240 RETURN TO LAS SABINAS 22 00:00:58,360 --> 00:00:59,800 [♪ theme music concludes] 23 00:01:03,720 --> 00:01:06,360 Why did Doña Paca leave so early? 24 00:01:06,720 --> 00:01:10,840 No idea. I can only say that I didn't miss her. [laughs] 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,360 No one did. 26 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 [Emilio] No one. And no one less than me. 27 00:01:15,640 --> 00:01:19,360 And Silvia. I was talking to her and… Never mind, I better shut up. 28 00:01:19,440 --> 00:01:20,640 -I'll shut up. -[Paloma] What? 29 00:01:20,720 --> 00:01:22,880 [Gracia] I feel sorry for Paca. She was her only friend… 30 00:01:22,960 --> 00:01:25,880 Paca still has one friend left. Mom. 31 00:01:27,760 --> 00:01:29,520 -Good morning. -[Paloma] Hi. 32 00:01:29,640 --> 00:01:31,800 -Good morning. -[Gracia] Hey! Here comes my husband. 33 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 -[laughs] -Good morning. 34 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Where were you? 35 00:01:35,560 --> 00:01:38,120 I went to see the sunrise. It was beautiful. 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,440 -[Gracia] Have you had breakfast? -[Tano] No, I haven't. 37 00:01:40,720 --> 00:01:43,160 -[Julia laughing] -What's the matter with you two? 38 00:01:43,240 --> 00:01:44,640 -[Lucas] No, nothing. -[all laugh] 39 00:01:44,720 --> 00:01:46,640 -Sit here. -[♪ cheerful instrumental music playing] 40 00:01:46,720 --> 00:01:49,480 Tano, please, try this jam. You don't know what it is. 41 00:01:49,560 --> 00:01:52,280 -From the co-op, right? -A little bit of coffee. 42 00:01:52,360 --> 00:01:54,880 -Ah. Nice. -Cold or hot milk? 43 00:01:54,960 --> 00:01:57,880 -Um… um… warm. -[Emilio] Stop pestering the poor man. 44 00:01:57,960 --> 00:02:01,320 No, it's okay. I love all this, food, drink… All this, I love it. 45 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 [Trini laughing] Gosh. 46 00:02:02,920 --> 00:02:05,840 How can you talk about food? I'm still full from yesterday. 47 00:02:05,920 --> 00:02:07,680 I'm not surprised, you pigged out, Trini. 48 00:02:07,760 --> 00:02:08,840 Look who's talking. 49 00:02:08,960 --> 00:02:10,880 -You saw me, did you? -[Lucas] Well… 50 00:02:11,000 --> 00:02:14,200 I stood next to the buffet, and I didn't move. I tried everything. 51 00:02:14,320 --> 00:02:17,080 Everything was delicious. Gosh. 52 00:02:17,240 --> 00:02:18,560 [Emilio] Mm. 53 00:02:18,680 --> 00:02:22,120 [♪ gentle instrumental music playing] 54 00:02:22,240 --> 00:02:24,800 [♪ birds chirping] 55 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 -Honey. Honey. -[Tano] What? 56 00:02:28,360 --> 00:02:29,800 -You forgot this. -Phew! Oh, dear. 57 00:02:29,880 --> 00:02:31,840 -You really can't take one day off? -[♪ music concludes] 58 00:02:32,040 --> 00:02:34,080 -[sighs] -Not going on a honeymoon is one thing, 59 00:02:34,160 --> 00:02:36,440 but not taking the day off after our wedding… 60 00:02:36,560 --> 00:02:37,680 Do you know who's to blame? 61 00:02:37,800 --> 00:02:39,840 -Who? -That stupid mayor. He's so annoying. 62 00:02:39,920 --> 00:02:41,800 Don't talk about the mayor like that. I like him. 63 00:02:42,400 --> 00:02:45,560 Anyway, thanks. I need this for the meeting. 64 00:02:45,640 --> 00:02:49,040 No, thank you for always making everything so easy. 65 00:02:49,960 --> 00:02:53,160 I know it's difficult to live here with the whole Molina family. 66 00:02:53,240 --> 00:02:55,160 -Mm. -You do it for me and the kids. 67 00:02:55,920 --> 00:02:59,640 Look, I knew that by marrying you, I was accepting the whole package. 68 00:02:59,720 --> 00:03:00,840 [Gracia] But either way, 69 00:03:01,000 --> 00:03:03,200 living in your bachelor apartment, alone is not the same 70 00:03:03,320 --> 00:03:05,440 as living here, in a house full of people. 71 00:03:05,560 --> 00:03:08,400 What? This is a luxurious five-star hotel. 72 00:03:08,680 --> 00:03:11,920 I love your family, and we'll be very happy here. 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 [Gracia] Okay. 74 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 [Lucas] Tone it down a bit. 75 00:03:15,200 --> 00:03:17,440 -Where are you going? -A friend's swimming pool. 76 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 -All right. Put sunscreen on. -Okay. 77 00:03:21,000 --> 00:03:22,920 We're having dinner here tonight, remember? Just us two. 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,440 -Yes, sure. -Will you be back at 7:30 p.m.? 79 00:03:25,520 --> 00:03:27,720 7:30 p.m. Yes, sure. 80 00:03:27,800 --> 00:03:30,840 I want to prove to you that we can have privacy here too. 81 00:03:30,960 --> 00:03:34,000 -I'm sorry? [chuckles] -[♪ romantic instrumental music playing] 82 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 -Hey. [laughs] -[laughs] 83 00:03:41,600 --> 00:03:43,360 [Lucía] Where did you say you were going? 84 00:03:44,160 --> 00:03:45,440 [Lucas] To a friend's house. 85 00:03:45,800 --> 00:03:48,200 I hope no one comes by the house to pick me up, otherwise… 86 00:03:48,560 --> 00:03:51,640 Without letting you know? I don't think so, do you? 87 00:03:51,880 --> 00:03:54,120 I don't know. I'm on edge. 88 00:03:54,840 --> 00:03:56,200 Don't let it get to you. 89 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 I actually don't know why we have to make up all these excuses to meet. 90 00:04:01,560 --> 00:04:02,960 Why do you think? 91 00:04:03,320 --> 00:04:06,040 Well, we are brother and sister. We go to high school together… 92 00:04:06,120 --> 00:04:08,160 It's not weird for us to see each other, right? 93 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 I think that the more excuses we make up, 94 00:04:11,360 --> 00:04:14,160 the more chances we'll have of getting caught. 95 00:04:14,280 --> 00:04:15,520 [♪ music concludes] 96 00:04:15,680 --> 00:04:18,840 Maybe you are right, and I'm overthinking it too much. 97 00:04:19,560 --> 00:04:22,480 But I can't help it. Every time someone mentions you, I get nervous. 98 00:04:22,600 --> 00:04:26,440 And I start thinking that they can see right through me… 99 00:04:27,400 --> 00:04:30,720 See? It's better if we say that we are friends and that's it. 100 00:04:31,680 --> 00:04:34,160 I'm tired of this. Aren't you? 101 00:04:35,280 --> 00:04:38,120 What are we going to do? No one understands us. 102 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 I think it's better not to think about it until we are legally adults 103 00:04:43,760 --> 00:04:45,440 and we can do whatever we please. 104 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 [exhales] It's my birthday soon, but you… 105 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 For me, it's a year away. 106 00:04:50,440 --> 00:04:53,680 We just have to wait until my next birthday and then… 107 00:04:55,200 --> 00:04:56,520 Then, we'll leave. 108 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 [exhales] 109 00:04:58,600 --> 00:05:01,880 It sucks that it's still so long. I don't know if I can wait that long. 110 00:05:03,200 --> 00:05:06,960 I just want them to leave us alone, and then we can be together. 111 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Me too. 112 00:05:11,040 --> 00:05:14,800 I've been thinking about working this summer to make some money. 113 00:05:14,960 --> 00:05:16,240 You could come. 114 00:05:17,040 --> 00:05:18,720 -Where? -Anywhere. 115 00:05:19,160 --> 00:05:20,360 The further, the better. 116 00:05:21,640 --> 00:05:23,480 No, they won't let me, Lucas. 117 00:05:23,560 --> 00:05:24,640 Hey, they might. 118 00:05:25,160 --> 00:05:28,480 Your parents will like it. They'll think, "She's responsible." 119 00:05:29,400 --> 00:05:31,960 Besides, I thought about going to Barcelona, to my grandma's. 120 00:05:33,400 --> 00:05:34,600 They won't complain. 121 00:05:35,640 --> 00:05:38,160 And if we are lucky, she'll be on holiday 122 00:05:38,240 --> 00:05:40,280 and we'll have her apartment to ourselves the whole month. 123 00:05:41,560 --> 00:05:44,680 I don't want to get my hopes up, but it sounds really cool. 124 00:05:44,760 --> 00:05:46,160 It'll be the bomb. 125 00:05:46,560 --> 00:05:48,960 Being together, the two of us, in a city where nobody knows us. 126 00:05:49,040 --> 00:05:51,440 -[♪ calm instrumental music playing] -And not having to hide. 127 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 -I wish. [laughs] -I wish. [laughs] 128 00:05:59,160 --> 00:06:00,760 [horn honking in distance] 129 00:06:02,360 --> 00:06:05,480 -[cutlery clinking] -[♪ music concludes] 130 00:06:05,600 --> 00:06:08,960 The last person I was expecting to see this morning. 131 00:06:09,040 --> 00:06:11,360 -Mm. [laughs] -[laughs] 132 00:06:11,440 --> 00:06:14,480 So? Didn't they make you breakfast at Las Sabinas? 133 00:06:14,560 --> 00:06:16,000 Yes, I'm full, Mom. 134 00:06:16,120 --> 00:06:19,400 But I admit that the best coffee in Manterana is still your coffee. 135 00:06:19,480 --> 00:06:22,240 Either that… or you miss me. 136 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 -Of course. -Mm. 137 00:06:24,880 --> 00:06:28,360 By the way, book a table for me, I'll come for lunch. 138 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 First day as a married man and you're already running away? 139 00:06:30,920 --> 00:06:32,120 No, Mom. 140 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 I have a lot to do. 141 00:06:33,680 --> 00:06:36,400 If I go to Las Sabinas, have lunch with Gracia and the family, 142 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 then go back to the council, It'll get late. 143 00:06:39,480 --> 00:06:42,360 I can eat fast here, and that way, you won't miss me that much. 144 00:06:42,960 --> 00:06:44,280 [laughs] 145 00:06:47,000 --> 00:06:48,960 -It was such a beautiful wedding. -Mm. 146 00:06:49,040 --> 00:06:50,280 I had such a great time. 147 00:06:50,600 --> 00:06:51,760 That was our intention. 148 00:06:52,840 --> 00:06:55,440 I went overboard with the alcohol, I won't deny it. 149 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 [Tano chuckling] 150 00:06:57,000 --> 00:07:00,960 I've tried my hangover cure, and it didn't work. 151 00:07:01,040 --> 00:07:02,280 -[Tano sighs] -[exhales] 152 00:07:02,360 --> 00:07:05,120 -Age is catching up with you. -[laughs] 153 00:07:05,240 --> 00:07:07,040 -Yes, it is indeed. -[door opening] 154 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 -Look who's coming. -[Esther] Good morning. 155 00:07:08,720 --> 00:07:10,240 -Hi. -Hi, good morning. 156 00:07:10,360 --> 00:07:11,640 -Good morning. -[Silvia] Hey, 157 00:07:11,760 --> 00:07:13,640 don't you two have a terrible hangover? 158 00:07:13,760 --> 00:07:16,920 My head hurts like it's been run over by a tractor. 159 00:07:17,520 --> 00:07:20,520 -I didn't drink much. -[Esther] Mm. Me neither. 160 00:07:20,840 --> 00:07:22,880 Mm. How's your first day as a married man? 161 00:07:23,840 --> 00:07:26,240 Good, good. I can't complain. I'm really happy. 162 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 We are really happy too. 163 00:07:32,720 --> 00:07:34,280 We have news. 164 00:07:34,400 --> 00:07:35,480 Do you? 165 00:07:36,080 --> 00:07:39,000 [laugh] Uh, yes. 166 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 I'm pregnant. 167 00:07:40,480 --> 00:07:41,600 [Miguel laughing] 168 00:07:41,680 --> 00:07:45,200 [pants] Aw! Congratulations! 169 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 [Esther] Thank you. 170 00:07:46,360 --> 00:07:49,120 [Silvia] Aw, I'm so happy, honey. 171 00:07:49,960 --> 00:07:52,200 How long have you known? How far along are you? 172 00:07:52,280 --> 00:07:54,240 Barely four weeks. 173 00:07:54,320 --> 00:07:55,760 [Silvia] Aw! 174 00:07:55,840 --> 00:07:59,400 I found out yesterday, but since it was their day, I didn't want to say anything. 175 00:07:59,480 --> 00:08:02,920 Congratulations. I know you really wanted this. 176 00:08:03,040 --> 00:08:05,080 -[Miguel] Thank you. -We'll celebrate, mm? 177 00:08:05,200 --> 00:08:06,280 Whenever you like. 178 00:08:06,400 --> 00:08:08,920 Yes. I'm sorry, but I have to go to work. 179 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 Mm. 180 00:08:11,760 --> 00:08:13,000 [exhales] Bye, lovebirds. 181 00:08:13,080 --> 00:08:14,480 -Bye. -See you later. 182 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 -See you later. Bye. -[Tano] See you later. 183 00:08:20,520 --> 00:08:23,440 [phone buzzing] 184 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 [sighs] 185 00:08:26,240 --> 00:08:27,320 Tano. 186 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 [exhales] 187 00:08:32,560 --> 00:08:36,080 We didn't talk yesterday. I guess it wasn't the right day. 188 00:08:38,960 --> 00:08:43,480 I understand that you are mad at me, and you have every right to be. 189 00:08:45,560 --> 00:08:50,280 But I want you to know that I'm sorry and that I hope you can forgive me. 190 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Why? 191 00:08:53,400 --> 00:08:55,920 Because you kissed my fiancée two days before my wedding? 192 00:08:56,520 --> 00:08:59,280 It was stupid, and I was a jerk. 193 00:09:00,520 --> 00:09:02,760 You are my brother, and I don't want to lose you. 194 00:09:03,440 --> 00:09:06,160 Couldn't you have thought of that earlier? 195 00:09:07,760 --> 00:09:10,040 You've just gotten married, Tano. And I'm going to have a baby. 196 00:09:10,800 --> 00:09:13,920 And I want to do things right. With Esther. 197 00:09:14,240 --> 00:09:16,200 Do you expect me to believe you or are you pretending 198 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 to be happy because of the baby? 199 00:09:17,960 --> 00:09:19,520 -Huh, Miguel? -[Miguel] I'm happy. 200 00:09:20,400 --> 00:09:22,680 -And I want to be a good father. -Ah. 201 00:09:22,760 --> 00:09:25,760 And to be a good father, I want to be a good son and brother. 202 00:09:25,920 --> 00:09:28,760 -And good husband. -[♪ soft tense instrumental music playing] 203 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 [Tano] Have you told Esther? 204 00:09:33,000 --> 00:09:34,840 Have you told her that you went to see Gracia 205 00:09:35,320 --> 00:09:37,760 and said that you were in love with her 206 00:09:38,080 --> 00:09:39,720 and that you kissed? 207 00:09:41,920 --> 00:09:43,760 I can't tell her. I can't do that. 208 00:09:43,840 --> 00:09:46,680 Right. You can't. Of course. She doesn't deserve it, right? 209 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 But stupid Tano sure does deserve it. 210 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 You can humiliate him, betray him, lie to him, 211 00:09:51,240 --> 00:09:53,280 destroy his hopes, right? 212 00:09:56,320 --> 00:09:59,600 What would have happened if Gracia hadn't rejected you? 213 00:10:01,480 --> 00:10:03,760 Did you want her to leave me at the altar? 214 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 -What were you thinking? -I didn't-- 215 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 You what? No, I don't want you around. 216 00:10:07,280 --> 00:10:10,920 Don't talk to me. Don't even breathe the same air I breathe, got it? 217 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 If it was that unimportant, if it was that stupid, 218 00:10:16,240 --> 00:10:18,920 why did you do that to me? Why did you kiss her? 219 00:10:19,040 --> 00:10:20,720 Why did you do this to me? 220 00:10:22,880 --> 00:10:24,400 -I'm sorry. -You're sorry? 221 00:10:25,000 --> 00:10:28,160 You are a jerk and a bastard. That's what you are. 222 00:10:28,320 --> 00:10:30,160 [♪ music concludes] 223 00:10:31,640 --> 00:10:33,720 [footsteps receding] 224 00:10:47,640 --> 00:10:48,760 [Silvia] How are you? 225 00:10:50,080 --> 00:10:52,280 I ask since you left early yesterday… 226 00:10:52,840 --> 00:10:54,160 Are we talking again? 227 00:10:56,320 --> 00:10:58,120 The music was too loud. 228 00:10:58,200 --> 00:11:01,640 It was giving me a headache, that's all. 229 00:11:02,400 --> 00:11:05,520 Besides, the Molinas only invited me to keep up appearances. 230 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 I guess they were glad I left. 231 00:11:09,640 --> 00:11:13,880 People have better things to think about than old feuds from the past. 232 00:11:13,960 --> 00:11:16,920 That's surprising coming from you, to say the least. 233 00:11:17,480 --> 00:11:21,920 Well… maybe… a wedding 234 00:11:22,000 --> 00:11:24,320 between a Molina and a Larrea has softened me up. 235 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 That would have been inconceivable years ago. 236 00:11:27,520 --> 00:11:31,400 It was also inconceivable that we'd stop being friends, yet here we are. 237 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 I don't think we'll be friends ever again, 238 00:11:34,880 --> 00:11:36,240 but we are family. 239 00:11:36,360 --> 00:11:39,680 We'll have to find a way of getting along when necessary, right? 240 00:11:40,840 --> 00:11:43,000 Especially now, with what's coming. 241 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 What's coming? 242 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 [♪ mysterious instrumental music playing] 243 00:11:50,320 --> 00:11:53,320 Uh… I think we should continue this chat 244 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 after you've talked to your daughter. 245 00:11:55,480 --> 00:11:57,240 What does Esther have to do with us? 246 00:11:59,280 --> 00:12:00,360 When is the fair? 247 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 It's in… three months. 248 00:12:04,280 --> 00:12:07,000 I'd take the new products. Especially the tomato chutney. 249 00:12:07,080 --> 00:12:08,160 -Yes. -[♪ music concludes] 250 00:12:08,280 --> 00:12:12,160 [Paloma] I agree. It'd be the perfect place to launch them. 251 00:12:12,240 --> 00:12:15,960 But let me tell you, it won't be easy to get a stall there. 252 00:12:16,720 --> 00:12:18,920 -Well, I'll try my best. -[laughs] 253 00:12:19,000 --> 00:12:20,280 If I have any time left. 254 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 Right. 255 00:12:22,280 --> 00:12:23,400 How come? 256 00:12:24,440 --> 00:12:25,520 What's going on? 257 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 -No, nothing. -What do you mean, "nothing"? 258 00:12:28,600 --> 00:12:30,120 Miguel, what's going on? 259 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 She'll kill me if I told you. 260 00:12:34,600 --> 00:12:35,840 I'm very happy. 261 00:12:37,320 --> 00:12:39,480 -[Paloma] Is Esther pregnant? No. -She is. [laughs] 262 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 [Paloma] Congratulations! 263 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 -That's great news! -[Miguel] Yes, yes. 264 00:12:43,040 --> 00:12:44,880 -[Gracia] Hi. -Hey! 265 00:12:45,440 --> 00:12:47,520 -I finished early at the consultancy. -[Paloma] Yes. 266 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 -Would you like to have lunch with me? -Sure. 267 00:12:49,800 --> 00:12:52,320 -But we have just agreed-- -No, don't worry. 268 00:12:52,400 --> 00:12:54,840 -I have work on the land, so… -Okay. 269 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 -[Miguel] See you tomorrow. -Miguel, wait. 270 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 -[♪ wistful instrumental music playing] -Are you telling Gracia? 271 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 -What? -[laughs] 272 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 You tell her. But only her, mm? 273 00:13:12,560 --> 00:13:15,600 [birds chirping] 274 00:13:17,240 --> 00:13:19,840 -[♪ music concludes] -[Esther] Hi, Mom. 275 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 I'm here to give you a kiss… [kisses] …and see you, 276 00:13:24,280 --> 00:13:27,360 but I can't stay for lunch. I must be at the office in half an hour. 277 00:13:27,440 --> 00:13:29,480 Eat something. I've ordered food. 278 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 [Esther sighs] 279 00:13:34,080 --> 00:13:35,760 I missed you at the wedding yesterday. 280 00:13:36,360 --> 00:13:38,760 I made an appearance. What else do you want? 281 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 You could have stayed and celebrated, like everybody else. 282 00:13:42,200 --> 00:13:43,520 Why did you leave so early? 283 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 When I arrived, I saw that it wasn't my place. I didn't feel comfortable. 284 00:13:47,840 --> 00:13:52,520 [sighs] Mom, this is the 21st century. No one cares about other people's lives. 285 00:13:52,600 --> 00:13:55,520 That's what I think. It's my life. 286 00:13:55,640 --> 00:13:57,680 You know what I mean. 287 00:13:58,200 --> 00:14:00,760 And you do too. I don't like talking about those things. 288 00:14:00,880 --> 00:14:03,640 If you don't like talking to me about it, your own daughter… 289 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 You don't talk to me about certain things either. 290 00:14:07,720 --> 00:14:09,120 I bumped into Silvia. 291 00:14:09,200 --> 00:14:12,440 [♪ mysterious instrumental music playing] 292 00:14:12,520 --> 00:14:14,640 [inhales, exhales] And she told you. 293 00:14:16,440 --> 00:14:19,080 -She could have kept her mouth shut. -It's her fault now. 294 00:14:19,200 --> 00:14:22,840 No. But I was going to tell you now. Aren't you happy about it? 295 00:14:22,960 --> 00:14:26,240 I would be, had you told me first and not your mother-in-law. 296 00:14:26,920 --> 00:14:29,400 -What does that matter? -[Paca] You don't seem to care, 297 00:14:29,560 --> 00:14:34,640 but call me crazy, I would have preferred you told me before anyone else. 298 00:14:34,840 --> 00:14:37,920 And it would have been that way, if you hadn't left the wedding early. 299 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 So, you already knew yesterday. 300 00:14:39,920 --> 00:14:43,440 Mom, don't blow things out of proportion. Just be happy for me. 301 00:14:43,560 --> 00:14:44,960 You're going to be a grandma. 302 00:14:45,520 --> 00:14:48,880 What happened? Didn't Miguel want you to tell me? 303 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 Seriously, I'm not in the mood for a scene. 304 00:14:51,440 --> 00:14:53,360 You would have liked me to tell you earlier, 305 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 and I would have liked you to be happier about being a grandma. 306 00:14:56,560 --> 00:14:59,920 Do you know how humiliating it was seeing Silvia 307 00:15:00,000 --> 00:15:02,640 and looking like a fool because I didn't know what she meant? 308 00:15:03,440 --> 00:15:06,440 I don't have time to carry on arguing. 309 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 I accepted you leaving El Acebuche, 310 00:15:10,160 --> 00:15:12,640 but I thought that it would only be physical distance, 311 00:15:12,800 --> 00:15:15,800 that we would be as close as always. But I can see that's not the case. 312 00:15:16,400 --> 00:15:18,960 Mom, please, don't say that. 313 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 We'll talk when you've calmed down. 314 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 [♪ music intensifying] 315 00:15:30,080 --> 00:15:31,200 [♪ music concludes] 316 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 [knocking on door] 317 00:15:34,080 --> 00:15:35,880 -Hey. -[Esther] Hi. 318 00:15:36,400 --> 00:15:39,600 Um… I noticed that you didn't have any patients, so… 319 00:15:39,680 --> 00:15:40,880 [Esther] Are you all right? 320 00:15:41,280 --> 00:15:42,840 [exhales] Am I all right? 321 00:15:44,280 --> 00:15:46,440 No, I'm not all right. No. 322 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Are you? 323 00:15:49,960 --> 00:15:51,760 -[♪ reflective instrumental music playing] -[sighs] 324 00:15:51,840 --> 00:15:54,920 How can you live like this? How can you, after what they've done to us? 325 00:15:55,280 --> 00:15:57,040 I try not to think about it too much. 326 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 Don't you care that your husband is a liar? 327 00:16:00,880 --> 00:16:03,240 How can you live like this, carry on as if nothing happened? 328 00:16:04,000 --> 00:16:06,320 Do you want me to tell you how I carry on? 329 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 [Tano] I do. 330 00:16:07,480 --> 00:16:09,640 I think about my family, that's all. 331 00:16:10,120 --> 00:16:12,280 And I don't despair because of something I can't change. 332 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 What can't you change? 333 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 That they kissed? Or that they might do it again? 334 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 Tano, it's over. 335 00:16:18,960 --> 00:16:21,680 The kiss and what they had. I know Miguel. 336 00:16:22,280 --> 00:16:25,160 Right. And do you trust him? If Gracia hadn't stopped him-- 337 00:16:25,240 --> 00:16:27,920 I think it was a mistake. That's all. 338 00:16:28,920 --> 00:16:31,360 Gracia was very important to him, but she belongs in the past. 339 00:16:31,440 --> 00:16:34,080 The recent past, you mean. They were kissing three days ago. 340 00:16:34,160 --> 00:16:35,520 [♪ tense instrumental music playing] 341 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 I guess that Gracia getting married stirred up old memories, 342 00:16:38,360 --> 00:16:40,880 and he needed to see what was left of that. That was all. 343 00:16:41,680 --> 00:16:46,480 But are you listening to yourself, Esther? They lied to our faces. 344 00:16:47,320 --> 00:16:49,880 How do you know that they're not kissing right now? 345 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 -Or-- -Miguel isn't like that. 346 00:16:51,920 --> 00:16:53,400 He's not perfect, okay? 347 00:16:53,680 --> 00:16:56,000 But I know him better than anyone. 348 00:16:56,440 --> 00:16:58,600 I want to spend the rest of my life with him. 349 00:16:58,760 --> 00:17:03,400 And I want to spend mine with Gracia. But I can't. Not like this. 350 00:17:03,640 --> 00:17:06,600 You need to forget about it, Tano. There's no other way. 351 00:17:07,080 --> 00:17:09,760 Okay, fine. Let's say we forget about it. Then what? 352 00:17:10,440 --> 00:17:12,320 How can we be sure that it won't happen again? 353 00:17:13,160 --> 00:17:15,400 -We have to trust them. -[♪ gentle instrumental music resumes] 354 00:17:15,480 --> 00:17:18,200 Had Miguel known I was pregnant, 355 00:17:18,280 --> 00:17:19,840 I'm sure he wouldn't have gone to see Gracia. 356 00:17:20,200 --> 00:17:21,480 And I've forgiven him. 357 00:17:21,720 --> 00:17:24,480 Forgiving is moving on, and that's what you should do. 358 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 [exhales] I try, but I can't. 359 00:17:29,120 --> 00:17:30,320 I can't. 360 00:17:31,600 --> 00:17:35,160 Gracia chose to marry you. That means something. 361 00:17:36,280 --> 00:17:37,600 Remember that, please. 362 00:17:38,720 --> 00:17:43,360 [♪ music intensifies, fades] 363 00:17:47,720 --> 00:17:49,080 That's Manterana. 364 00:17:49,680 --> 00:17:53,160 Yes. We bought the images from a drone company. 365 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 -Wow. Look, Las Sabinas. -Las Sabinas, exactly. 366 00:17:57,280 --> 00:18:00,600 And we'll plant asparagus all over here. 367 00:18:01,280 --> 00:18:04,720 And we should put up a fence here to keep out the rabbits. 368 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 There's where I come in. 369 00:18:05,880 --> 00:18:09,160 Exactly. Paloma says you work fast. 370 00:18:09,280 --> 00:18:11,560 -[♪ gentle instrumental music playing] -Did she say that? 371 00:18:11,680 --> 00:18:15,080 Specifically, that you work fast when you want to. [laughs] 372 00:18:15,240 --> 00:18:17,960 That's more like Paloma, but it's nothing new, right? 373 00:18:18,520 --> 00:18:23,280 Great. We'd pay the overtime, obviously, as soon as we start producing. 374 00:18:24,560 --> 00:18:26,960 [bead curtain rattling] 375 00:18:27,120 --> 00:18:29,040 -Hi. -Hi. 376 00:18:30,720 --> 00:18:34,440 We'll talk later about how much you'll pay and when. I trust you. 377 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 -When do you want it? -Now. 378 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Now? Now… Then, I'll have to get on with it as soon as possible. 379 00:18:41,600 --> 00:18:42,960 Nobody respects traditions anymore, 380 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 making me work the day after a wedding. 381 00:18:45,320 --> 00:18:48,280 -If the bride can work, so can you. -I'm beat. 382 00:18:48,360 --> 00:18:49,640 [Gracia laughing] 383 00:18:51,000 --> 00:18:52,160 [Richi] Ouch… 384 00:19:00,000 --> 00:19:01,120 Congratulations. 385 00:19:03,040 --> 00:19:04,280 On the new baby. 386 00:19:04,360 --> 00:19:07,880 [chuckles softly] Thank you. We are very happy. 387 00:19:09,520 --> 00:19:10,800 [keyboard clicking] 388 00:19:12,520 --> 00:19:13,680 [exhales] 389 00:19:15,200 --> 00:19:17,440 [♪ nostalgic instrumental music playing] 390 00:19:17,520 --> 00:19:19,320 Are you going to continue acting like this? 391 00:19:22,480 --> 00:19:25,880 We are not kids anymore, Miguel. The sooner we talk about this, the better. 392 00:19:27,000 --> 00:19:28,120 I know. 393 00:19:29,320 --> 00:19:30,920 What we did wasn't right. 394 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Luckily, there were no consequences. 395 00:19:33,600 --> 00:19:35,800 I got married, you'll have a baby… 396 00:19:36,720 --> 00:19:39,760 The sooner we get back to normal and move on, the better, don't you think? 397 00:19:39,840 --> 00:19:43,200 Yes. Especially because we have a son together. 398 00:19:43,640 --> 00:19:46,520 And because we share the people in our lives. People that we love. 399 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 It'd be awkward to avoid each other. 400 00:19:48,400 --> 00:19:50,520 Awkward and unfair to them. 401 00:19:51,560 --> 00:19:54,560 Sorry. I don't know what happened to me. I wasn't thinking straight. 402 00:19:54,640 --> 00:19:58,360 Right. I… didn't do things right either. 403 00:19:59,400 --> 00:20:01,360 So, clean slate? 404 00:20:04,760 --> 00:20:06,080 That'd be great. 405 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 -Okay. -Okay. 406 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 [laughs] 407 00:20:20,920 --> 00:20:22,160 [♪ music concludes] 408 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 Are you worried about being a grandma? 409 00:20:25,760 --> 00:20:26,920 Don't be silly. 410 00:20:27,640 --> 00:20:29,040 It's what my daughter wanted. 411 00:20:29,120 --> 00:20:31,800 You know that you two are the most important things in my life. 412 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 What is it then? 413 00:20:36,240 --> 00:20:38,960 [sighs] I had to hear about it from Silvia. 414 00:20:39,640 --> 00:20:42,560 But Esther was going to tell you. You bumped into Silvia before that and… 415 00:20:42,640 --> 00:20:46,720 In any case, it hurts that she didn't tell me first. 416 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 [Laura] Mm. 417 00:20:48,080 --> 00:20:50,760 -Since she and Miguel left El Acebuche… -[♪ somber instrumental music playing] 418 00:20:50,840 --> 00:20:53,400 …I've felt like I've been losing her. And that scares me. 419 00:20:53,480 --> 00:20:55,200 Your daughter adores you. 420 00:20:55,360 --> 00:20:59,240 What is unusual is that she lived here with you for that long. 421 00:20:59,320 --> 00:21:01,400 That must be it, she spoiled me. 422 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 [Laura] Our daughters have their own lives. 423 00:21:04,520 --> 00:21:08,240 When the baby is born, Miguel and her baby will be her priority. 424 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 You are helping me a lot. 425 00:21:10,280 --> 00:21:14,000 No, my love. You must make things easy for your daughter. 426 00:21:14,080 --> 00:21:17,120 Blame will only drive her away. 427 00:21:17,200 --> 00:21:19,960 -[chuckles] You are right, I guess. -[♪ music concludes] 428 00:21:20,080 --> 00:21:22,600 Maybe it's something else you are upset about. 429 00:21:22,920 --> 00:21:25,440 You were looking forward to going to the wedding, but in the end… 430 00:21:26,200 --> 00:21:27,760 Can we talk about something else? 431 00:21:28,280 --> 00:21:30,000 [Laura chuckling] 432 00:21:30,080 --> 00:21:33,600 I asked you to live here with me, and you asked me for time. 433 00:21:34,160 --> 00:21:37,520 Now I'm asking you for time too before going public with our relationship. 434 00:21:39,120 --> 00:21:40,400 Bon appétit. 435 00:21:40,480 --> 00:21:41,600 [Laura] Thank you. 436 00:21:41,680 --> 00:21:43,040 Paca, I need you to sign this. 437 00:21:44,440 --> 00:21:46,520 -Would you like some cake? -No, thanks. 438 00:21:46,600 --> 00:21:49,720 -[Paca] We are celebrating. -Ah. What's the occasion? 439 00:21:50,240 --> 00:21:51,400 Esther is pregnant. 440 00:21:51,480 --> 00:21:54,520 [♪ tense instrumental musical playing] 441 00:21:57,360 --> 00:21:58,520 [Lucas] What are you doing? 442 00:22:00,200 --> 00:22:02,400 -What do you think? I'm working. -[♪ music concludes] 443 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 I've been thinking about working too, during the summer. 444 00:22:08,480 --> 00:22:11,480 I'll save some money and get some experience before uni. 445 00:22:11,960 --> 00:22:16,080 That's a great idea. You could help out here or at the co-op. 446 00:22:17,520 --> 00:22:19,960 I've been thinking about going somewhere else. 447 00:22:20,680 --> 00:22:24,000 -I don't want to spend the summer here. -Where were you thinking? 448 00:22:24,120 --> 00:22:26,640 -Barcelona. -Why that far away? 449 00:22:26,880 --> 00:22:30,640 Because it's really cool. There are lots of jobs in hospitality. 450 00:22:30,720 --> 00:22:33,840 I could work at a restaurant, a beach bar… 451 00:22:33,920 --> 00:22:35,360 I don't see it, Lucía. 452 00:22:35,480 --> 00:22:37,120 -I'm sorry. -Why not? 453 00:22:37,240 --> 00:22:39,880 Because you are 16 and you don't need it. 454 00:22:39,960 --> 00:22:42,680 What's wrong with wanting to earn my own money? 455 00:22:42,800 --> 00:22:46,400 Are you going to earn money in Barcelona? Do you know how expensive Barcelona is? 456 00:22:46,480 --> 00:22:48,480 You'd spend your whole salary on accommodation. 457 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 That's not an issue, I know where I can stay. 458 00:22:50,560 --> 00:22:51,840 Really? Where? 459 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 -At Grandma's. -[♪ optimistic instrumental music playing] 460 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 And have you talked to her about that? 461 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 No, I wanted to talk to you first. 462 00:22:59,000 --> 00:23:01,480 But she's always asking me to go visit her, so… 463 00:23:02,520 --> 00:23:03,920 Well, it's up to you then. 464 00:23:04,240 --> 00:23:07,520 Grandma is usually away for a few days in August, I don't want you to be alone. 465 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 Well, I wouldn't go there alone. 466 00:23:10,880 --> 00:23:12,360 And who would you go with? 467 00:23:13,160 --> 00:23:14,560 I'd go with my brother. 468 00:23:14,680 --> 00:23:15,840 With Lucas? 469 00:23:15,920 --> 00:23:18,040 [Lucía] Yes. He's my only brother. For now. 470 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 -Right, but I-- -Look, Dad. 471 00:23:20,880 --> 00:23:22,760 His grandma's apartment is huge. 472 00:23:22,840 --> 00:23:25,200 And she's happy to have some company. 473 00:23:25,280 --> 00:23:29,880 That way, you won't have to worry since there'll be an adult with us, right? 474 00:23:31,120 --> 00:23:33,600 If you are willing to sacrifice your holidays 475 00:23:33,680 --> 00:23:35,360 and Grandma agrees… 476 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 -Thank you. -No, don't thank me. 477 00:23:37,880 --> 00:23:39,760 If Grandma is not okay with it, you're not going. 478 00:23:39,840 --> 00:23:43,480 Staying with an adult and staying who knows where are two different things. 479 00:23:43,560 --> 00:23:45,600 -Remember that I'm almost 18. -[♪ music concludes] 480 00:23:45,760 --> 00:23:48,520 [laughs] Remember that Lucía is a year younger. 481 00:23:48,640 --> 00:23:51,360 You might be able to take care of yourself and be responsible, 482 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 which is already hard to believe, 483 00:23:52,960 --> 00:23:55,560 but being responsible for your sister is different. 484 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 No, I'm sorry. I won't give you permission. 485 00:24:02,320 --> 00:24:05,000 Why not? I asked Mom and she said yes. 486 00:24:05,080 --> 00:24:07,240 -[♪ reflective instrumental music playing] -What else did she say? 487 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 That I'm with you, and you decide. 488 00:24:10,400 --> 00:24:11,560 [Miguel] That's it, then. 489 00:24:12,120 --> 00:24:13,400 [Lucía] But why not? 490 00:24:13,840 --> 00:24:17,080 [exhales] First, we don't know Lucas' grandma. 491 00:24:17,160 --> 00:24:18,680 Second, you are underage. 492 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 Just for another year, Dad. 493 00:24:20,720 --> 00:24:24,240 You know I'm way more responsible than many of my 18-year-old friends. 494 00:24:24,640 --> 00:24:26,200 I would be worried, Lucía, I'm sorry. 495 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 [sighs] 496 00:24:28,560 --> 00:24:31,280 Let's think about it first, and if you still want to go next year, 497 00:24:31,480 --> 00:24:33,760 we'll arrange it. We'll look for a place where you can stay… 498 00:24:33,840 --> 00:24:38,640 I already have somewhere to stay. Come on, Dad, please. 499 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 No, I'm sorry. 500 00:24:41,440 --> 00:24:42,960 [♪ music concludes] 501 00:24:45,200 --> 00:24:46,760 [pen scribbling] 502 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 [chuckles] 503 00:24:55,840 --> 00:24:57,080 Done. 504 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 Thank you. 505 00:25:01,080 --> 00:25:04,560 What's the matter with your lawyer? He didn't say a word. He looked pale. 506 00:25:05,200 --> 00:25:08,320 I don't think he liked the pregnancy news. 507 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Why not? 508 00:25:11,320 --> 00:25:14,040 He's head over heels in love with Esther. 509 00:25:21,040 --> 00:25:25,000 Right. It sucks that your dad won't let you, but we can convince him. 510 00:25:25,080 --> 00:25:27,480 Don't worry. I'm not giving up. 511 00:25:27,720 --> 00:25:28,960 [laughs] 512 00:25:29,720 --> 00:25:32,200 Who are you sending messages to? 513 00:25:32,320 --> 00:25:33,600 A friend. 514 00:25:34,200 --> 00:25:37,720 Do you think I was born yesterday? Your face says it all. 515 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 I'm sure it's a girl, and you like her. You are smitten. 516 00:25:42,320 --> 00:25:44,960 [laughs] You've got some imagination, Trini. 517 00:25:45,560 --> 00:25:49,240 Imagination? Do I know her? Is she from the town? From San Luis? 518 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 It's just a friend, Trini. 519 00:25:51,000 --> 00:25:54,680 A friend. Whatever you say. If you don't want to tell me, then don't. 520 00:25:54,800 --> 00:25:56,680 But let me tell you, I don't buy it. 521 00:25:57,360 --> 00:26:00,120 All right. It's a girl. 522 00:26:00,280 --> 00:26:02,680 -Knew it. -[Lucas] But I don't want anyone to know. 523 00:26:02,760 --> 00:26:03,840 Why? 524 00:26:05,000 --> 00:26:08,360 It's early days, and I don't know if this will work. 525 00:26:08,960 --> 00:26:11,080 I don't want the family pestering me. 526 00:26:11,600 --> 00:26:14,200 Nobody knows, not even my friends, only you, okay? 527 00:26:14,560 --> 00:26:17,200 All right. My lips are sealed. 528 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 [♪ gentle instrumental music playing] 529 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 [exhales] 530 00:26:30,560 --> 00:26:32,520 [footsteps approaching] 531 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 [exhales] 532 00:27:20,560 --> 00:27:22,280 [sighs] 533 00:27:29,040 --> 00:27:32,280 Paloma, these cookies are amazing. Thank you. 534 00:27:32,360 --> 00:27:34,640 You're welcome. I'm glad you both like them. 535 00:27:34,720 --> 00:27:36,080 -[both laugh] -[♪ music concludes] 536 00:27:36,160 --> 00:27:38,960 Miguel is so happy, isn't he? Well, we all are. 537 00:27:39,120 --> 00:27:41,040 I'm so happy for you. You have no idea. 538 00:27:41,120 --> 00:27:43,280 Mm. We've been trying for a long time. 539 00:27:44,120 --> 00:27:45,640 You never said anything. 540 00:27:45,720 --> 00:27:49,800 Well… since our wedding. But it felt like an eternity. 541 00:27:49,880 --> 00:27:53,760 Mm. And what did your mother say? Is she happy? 542 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 I guess she will be in the end, 543 00:27:55,840 --> 00:27:58,840 but she didn't like that we told Silvia first. 544 00:27:58,920 --> 00:28:00,960 -Well, she'll come around. -Mm. 545 00:28:01,440 --> 00:28:03,640 You just have to worry about yourself now, okay? 546 00:28:03,720 --> 00:28:05,480 Hey, don't tell Lucas. 547 00:28:05,560 --> 00:28:08,920 Miguel wants to tell him himself that he'll have a brother or sister. 548 00:28:09,000 --> 00:28:12,720 Of course, I won't say anything, don't worry. Which would you prefer? 549 00:28:13,680 --> 00:28:17,320 I haven't really thought about that yet, but I don't care. 550 00:28:17,400 --> 00:28:19,600 [laughs] What about you and Richi? 551 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 What about what? [laughs] 552 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Have you got plans? How are things going? 553 00:28:25,080 --> 00:28:26,400 [sighs] 554 00:28:26,480 --> 00:28:28,160 What's wrong? Did you have a fight? 555 00:28:28,240 --> 00:28:31,280 No, not at all. It's difficult to have a fight with Richi. He's so nice… 556 00:28:31,360 --> 00:28:32,400 What, then? 557 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 [huffs] 558 00:28:35,640 --> 00:28:40,240 I'm very confused, because he's very serious about it. 559 00:28:41,880 --> 00:28:43,200 And you're not? 560 00:28:44,560 --> 00:28:45,760 No. 561 00:28:46,320 --> 00:28:47,440 Talk to him. 562 00:28:47,560 --> 00:28:49,840 I know. But it's not only that. 563 00:28:51,880 --> 00:28:55,400 [laughs] I was talking to Wilson at the wedding and… 564 00:28:56,720 --> 00:28:59,200 we kind of connected, you know? 565 00:28:59,320 --> 00:29:01,360 -[laughs] With Wilson? -[Paloma] Yes. 566 00:29:01,480 --> 00:29:04,320 -[♪ soft instrumental music playing] -[Esther] Let me get this straight, 567 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 you like them both? 568 00:29:07,280 --> 00:29:10,520 It's different, it's just that Richi and I get along, 569 00:29:10,640 --> 00:29:12,360 we have fun, but we have nothing in common. 570 00:29:12,480 --> 00:29:14,440 -Mm-hmm. -[Paloma] And Wilson is… 571 00:29:15,200 --> 00:29:17,840 way more like me, you know? 572 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 -And what are you going to do? -[sighs] 573 00:29:20,480 --> 00:29:22,720 I don't know. I'm really confused. On one hand, 574 00:29:22,840 --> 00:29:24,800 Wilson, I've always… 575 00:29:24,920 --> 00:29:27,120 -You've always liked him, yes. -Mm. 576 00:29:27,360 --> 00:29:30,120 He never tried anything, and me neither. But Richi… Well… 577 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 He was there. 578 00:29:31,760 --> 00:29:33,520 Yes. [laughs] 579 00:29:33,600 --> 00:29:36,400 Why is this happening to me? How do I fix it? 580 00:29:36,520 --> 00:29:39,400 [sighs] You have to make up your mind. 581 00:29:39,560 --> 00:29:41,640 I know, but it's not that easy. 582 00:29:41,720 --> 00:29:45,320 I'm not saying it is, but if you don't, both of them will suffer. 583 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 No, the three of you will suffer. 584 00:29:48,040 --> 00:29:50,080 [♪ reflective instrumental music playing] 585 00:29:50,160 --> 00:29:52,320 [sighs] 586 00:29:54,160 --> 00:29:57,160 [♪ music intensifies] 587 00:30:38,560 --> 00:30:41,560 [phone ringing] 588 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 [phone buzzing] 589 00:30:57,080 --> 00:30:59,800 Hi. Yes, sorry, I was going to call you. 590 00:31:00,360 --> 00:31:02,840 Yes. The meeting was longer than I expected, but I'm coming. 591 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 Me too. 592 00:31:05,600 --> 00:31:06,880 See you in a bit. 593 00:31:07,600 --> 00:31:08,920 [♪ music concludes] 594 00:31:13,680 --> 00:31:15,120 [sighs] 595 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 Hi. 596 00:31:24,800 --> 00:31:25,880 Hi. 597 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 Congratulations. I heard the good news. 598 00:31:29,600 --> 00:31:33,880 Thanks. There are no secrets in this town. [laughs] 599 00:31:36,720 --> 00:31:38,480 But you are making a mistake. 600 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 I'm sorry? 601 00:31:41,920 --> 00:31:43,480 Forgiving him is a mistake. 602 00:31:43,560 --> 00:31:44,760 [♪ tense instrumental music playing] 603 00:31:44,840 --> 00:31:47,120 Miguel is a liar, and he's proven it many times. 604 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Tomás, nobody asked for your opinion. 605 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 My life is none of your business. 606 00:31:55,920 --> 00:31:57,880 I'm your friend, and I worry about you. 607 00:31:59,280 --> 00:32:01,880 I don't understand what a woman like you is doing with a man 608 00:32:01,960 --> 00:32:04,640 -who doesn't even give a damn. -What are you even saying? 609 00:32:05,120 --> 00:32:08,160 You shouldn't be with him. You should be with someone who truly loves you. 610 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 [exhales] 611 00:32:13,880 --> 00:32:15,240 I truly love you. 612 00:32:18,680 --> 00:32:21,880 Okay, I think this conversation is completely inappropriate. 613 00:32:21,960 --> 00:32:23,240 I'll pretend I never heard that, okay? 614 00:32:23,320 --> 00:32:25,800 Please, I'm asking you to listen to me, okay? Just for once. 615 00:32:27,440 --> 00:32:31,160 I don't believe you've never noticed. You are an intelligent woman, Esther. 616 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 You know I've always liked you. 617 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 And I could make you happy. 618 00:32:38,680 --> 00:32:40,600 If you've forgiven him because of the baby, 619 00:32:40,720 --> 00:32:42,800 you don't have to. I'd raise it with you. 620 00:32:42,880 --> 00:32:45,200 Stop, stop, Tomás. Have you gone mad? 621 00:32:45,840 --> 00:32:48,080 I'm happy with my husband. We're going to have a baby. 622 00:32:48,160 --> 00:32:49,440 What part you don't get? 623 00:32:49,520 --> 00:32:51,440 Miguel will never love you like I do. 624 00:32:52,800 --> 00:32:56,000 You'll always be second fiddle to him. You can't be happy knowing that. 625 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 I don't know when I led you to believe that you could tell me all these things. 626 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 No, actually, I do. Never. 627 00:33:04,880 --> 00:33:08,560 Let me be clear, Tomás, nothing will ever happen between us. 628 00:33:11,280 --> 00:33:12,400 Why not? 629 00:33:13,240 --> 00:33:15,520 Because I don't like you nor love you. 630 00:33:17,080 --> 00:33:20,320 What's more, I don't want to see you again. 631 00:33:21,640 --> 00:33:23,240 We are not friends anymore. 632 00:33:23,320 --> 00:33:26,320 [♪ music intensifies] 633 00:33:31,200 --> 00:33:32,720 [♪ music concludes] 634 00:33:36,240 --> 00:33:38,080 [Lucas] I won't go to Barcelona without you. 635 00:33:38,960 --> 00:33:41,600 What a drag, staying here in Manterana, 636 00:33:41,720 --> 00:33:44,000 worrying about being caught the whole time. 637 00:33:45,360 --> 00:33:46,920 You have permission, you should go. 638 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 No way. 639 00:33:49,040 --> 00:33:53,320 There must be something we can do to convince… Miguel. 640 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 I find it so odd saying "our dad." 641 00:33:56,560 --> 00:33:59,320 -I know, me too. -[♪ mysterious instrumental music playing] 642 00:34:00,080 --> 00:34:01,760 We can't continue like this. 643 00:34:01,960 --> 00:34:04,880 They'll catch us eventually, and it'll be a big mess. 644 00:34:04,960 --> 00:34:06,720 Trini is starting to suspect. 645 00:34:07,480 --> 00:34:09,680 -Don't worry, she doesn't know. -[footsteps approaching] 646 00:34:09,760 --> 00:34:12,200 But just this morning, she said that I looked like I was in love. 647 00:34:12,280 --> 00:34:13,480 -[mutters] -What? 648 00:34:15,160 --> 00:34:17,600 No, nothing. I thought I heard something. 649 00:34:18,360 --> 00:34:20,720 Jesus. [clicks tongue] So stressful. 650 00:34:20,800 --> 00:34:23,800 [♪ music intensifies] 651 00:34:31,320 --> 00:34:32,400 [Tano] Hi. 652 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 [Gracia] Hey. 653 00:34:36,680 --> 00:34:38,960 -[♪ music concludes] -Wow! This is amazing. 654 00:34:39,040 --> 00:34:41,200 -How thoughtful of you. Really nice. -[laughs] 655 00:34:41,920 --> 00:34:44,880 -It's very late. -It's okay. You're here now. 656 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 We are alone, just the two of us. 657 00:34:49,080 --> 00:34:51,640 See? Our own space in Las Sabinas. 658 00:34:51,720 --> 00:34:53,920 Yeah, and what a space. 659 00:34:54,040 --> 00:34:57,000 I hope you like dinner. They are cold dishes, thank goodness. 660 00:34:57,080 --> 00:34:58,080 I'm sorry. 661 00:34:58,160 --> 00:34:59,680 -It's okay. [laughs] -[chuckles softly] 662 00:34:59,760 --> 00:35:01,600 -Come on, sit. Let's eat. -All right. 663 00:35:01,960 --> 00:35:03,480 The backpack... what should I... 664 00:35:04,720 --> 00:35:06,120 [huffs] 665 00:35:08,800 --> 00:35:10,080 A glass of wine… 666 00:35:10,800 --> 00:35:12,080 -Thanks. -[Gracia] Mm. 667 00:35:15,320 --> 00:35:19,440 Paloma thinks our products will be ready for the regional fair. 668 00:35:20,200 --> 00:35:21,680 Have you been to the regional fair? 669 00:35:22,280 --> 00:35:25,480 -I'm sorry, what? -Have you been to the regional fair? 670 00:35:25,560 --> 00:35:27,760 No, no. Arturo is in charge of that. 671 00:35:27,840 --> 00:35:30,440 -[Gracia] Ah. -[♪ soft tense instrumental music playing] 672 00:35:30,560 --> 00:35:32,360 I don't know, Paloma… 673 00:35:35,200 --> 00:35:36,440 Never mind. 674 00:35:38,160 --> 00:35:39,400 Mm. 675 00:35:41,560 --> 00:35:45,200 What about you? How was your day? Anything new? 676 00:35:46,720 --> 00:35:48,680 Guess who's pregnant. 677 00:35:51,360 --> 00:35:53,240 Esther. [chuckles] 678 00:35:53,920 --> 00:35:57,560 How did you know? Ah, Miguel told you at the co-op. 679 00:35:57,640 --> 00:35:59,000 No, she told me. 680 00:35:59,120 --> 00:36:01,120 When? You didn't tell me. 681 00:36:01,200 --> 00:36:03,400 Right before the ceremony, on our wedding day. 682 00:36:03,480 --> 00:36:05,600 I was getting ready, and she told me. 683 00:36:07,400 --> 00:36:08,720 Why didn't you tell me? 684 00:36:08,800 --> 00:36:11,640 She asked me not to tell anyone because Miguel didn't know. 685 00:36:12,320 --> 00:36:13,960 [both chuckle] 686 00:36:14,800 --> 00:36:17,520 -A toast? To us. -Yes. 687 00:36:17,600 --> 00:36:18,760 To us. 688 00:36:23,120 --> 00:36:26,680 [♪ music concludes] 689 00:36:27,880 --> 00:36:30,960 [♪ tense instrumental music playing] 690 00:36:42,720 --> 00:36:43,960 [Miguel] I love you. 691 00:36:44,920 --> 00:36:46,080 I love you. 692 00:36:48,200 --> 00:36:51,240 [♪ music intensifies] 693 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 [both pant] 694 00:37:08,760 --> 00:37:10,160 [huffs] 695 00:37:11,600 --> 00:37:13,000 I don't know what's happening to me. 696 00:37:13,080 --> 00:37:15,120 -[♪ reflective instrumental music playing] -It's okay. 697 00:37:15,200 --> 00:37:16,680 No, it's not okay. 698 00:37:17,600 --> 00:37:19,640 I know that's what everybody says, but it's not. 699 00:37:19,720 --> 00:37:21,640 -It's okay. -It's never happened to me before. 700 00:37:21,720 --> 00:37:23,400 Please, don't worry. 701 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 -[exhales] -[kisses] 702 00:37:26,240 --> 00:37:28,640 These past few days have been very intense. We are exhausted. 703 00:37:28,720 --> 00:37:30,000 [exhales] 704 00:37:30,080 --> 00:37:32,360 We need some rest, okay? 705 00:37:33,400 --> 00:37:34,560 Yeah? 706 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 [♪ music concludes] 707 00:37:59,440 --> 00:38:00,840 [crickets chirping] 708 00:38:13,360 --> 00:38:15,000 Thank goodness you're back. 709 00:38:16,040 --> 00:38:18,800 I felt really bad after our fight this morning. 710 00:38:19,680 --> 00:38:20,920 [Esther sighing] 711 00:38:21,680 --> 00:38:23,160 That's why I'm here, Mom. 712 00:38:24,600 --> 00:38:26,320 I don't want us to fight. 713 00:38:27,200 --> 00:38:28,400 Can you forgive me? 714 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Of course. 715 00:38:31,320 --> 00:38:34,120 I'm very happy about this pregnancy. 716 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 I shouldn't have ruined it with my nonsense. 717 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 Forget about it, please. 718 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 What are you doing? 719 00:38:40,520 --> 00:38:42,680 I found this treasure in the attic. 720 00:38:42,800 --> 00:38:44,400 From when you were a baby. 721 00:38:44,520 --> 00:38:48,560 -[♪ reflective instrumental music playing] -Look, from your christening… 722 00:38:50,320 --> 00:38:53,160 Look, your rattle. Remigio made it, 723 00:38:53,400 --> 00:38:56,120 remember him? The former foreman of El Acebuche. 724 00:38:56,840 --> 00:38:58,080 Of course I remember. 725 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 I'm so happy about being a grandma… 726 00:39:01,320 --> 00:39:04,320 That child will have everything. 727 00:39:05,200 --> 00:39:07,480 I want to be in that baby's life. 728 00:39:08,400 --> 00:39:10,520 Close to you. Will you let me? 729 00:39:11,880 --> 00:39:15,520 Of course I will. I'm going to need you after it's born. 730 00:39:16,040 --> 00:39:17,160 [Paca] I promise you 731 00:39:18,000 --> 00:39:21,440 that I won't interfere with how you educate this baby or anything. 732 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 But some day, they'll own this land and everything within it. 733 00:39:29,960 --> 00:39:31,840 Have you kept it all these years? 734 00:39:32,920 --> 00:39:36,680 You slept with it until you were 13, of course I kept it. 735 00:39:38,040 --> 00:39:41,080 I'm sure it'll be my grandson's favorite. 736 00:39:41,680 --> 00:39:42,840 Or granddaughter's. 737 00:39:46,200 --> 00:39:47,560 What's wrong, honey? 738 00:39:48,440 --> 00:39:51,640 Is it because of the baby? They're okay, right? 739 00:39:54,920 --> 00:39:56,480 I'm in trouble, Mom. 740 00:39:58,640 --> 00:40:00,880 I shouldn't have said anything to Gracia, but… 741 00:40:01,600 --> 00:40:05,440 I was scared to lose Miguel and it just came out. 742 00:40:06,280 --> 00:40:08,040 What did you tell her? I don't understand. 743 00:40:08,120 --> 00:40:11,120 -[♪ music concludes] -It's getting bigger and bigger, and… 744 00:40:11,360 --> 00:40:14,640 First, Miguel. Tano, Silvia… Now, you. 745 00:40:15,080 --> 00:40:17,360 -What are you talking about? -[sighs] 746 00:40:21,000 --> 00:40:23,160 It's a lie. I'm not pregnant. 747 00:40:23,240 --> 00:40:26,160 [♪ mysterious instrumental music playing] 748 00:40:26,240 --> 00:40:27,400 Esther… 749 00:40:29,720 --> 00:40:31,800 [footsteps receding] 750 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 [♪ music concludes] 751 00:40:33,840 --> 00:40:37,520 [♪ theme music playing] 752 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 [♪ theme music concludes] 753 00:41:22,360 --> 00:41:24,360 Subtitle translation by Alba Loureiro 58877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.