All language subtitles for Morten_S01E03_Eva.Nederlands (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,520 Dennis, er zijn dingen die ik wil uitzoeken. 2 00:00:03,599 --> 00:00:06,199 Ho, ho, ho. Hoe denkt mevrouw naar huis te gaan? 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,680 Is een auto van de zaak. -[Morten] Minister-president. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,760 Ik. -De naam Eva Laurillard? 5 00:00:16,160 --> 00:00:19,880 Zegt die jou… Zegt die u iets? Ze heeft er een boek over geschreven. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,560 Een boek? Over dat feestje? 7 00:00:23,799 --> 00:00:25,360 [Morten] Esther, wat doe je? 8 00:00:25,439 --> 00:00:27,000 Je vond het toch vlekkerig? 9 00:00:27,080 --> 00:00:30,720 Je hebt je pillen niet geslikt. -Er is niks mis met mij. 10 00:00:30,799 --> 00:00:34,160 Ik word gechanteerd met dit feest. -Waarom weet ik dit nu pas? 11 00:00:34,240 --> 00:00:39,360 Rondom Morten Mathijsen is een heleboel viezigheid. En ik wil graven. 12 00:00:40,280 --> 00:00:41,680 Maar toen Lotje niet wou… 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,839 Zo! Hoe dan? 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,760 Wat wil jij van mij, Marijke? 15 00:00:47,480 --> 00:00:50,120 Marijn. Een stageplaats. 16 00:00:50,680 --> 00:00:54,000 [dixielandmuziek] -[man] Dat wordt hem niet, nee. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,080 Ik vraag het haar altijd. 18 00:00:59,400 --> 00:01:00,239 Lou? 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,440 O, daar is mevrouw. 20 00:01:02,519 --> 00:01:05,160 Wat is dat? 21 00:01:06,880 --> 00:01:09,399 Mmm. Neem dat blad even mee. 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,679 Mag wel, hè? -Tuurlijk. 23 00:01:12,200 --> 00:01:14,560 Ja. Pulled pork. 24 00:01:15,759 --> 00:01:16,920 Ja, dat is hip. 25 00:01:17,520 --> 00:01:20,399 Vroeger heette dat ham of varken. 26 00:01:21,520 --> 00:01:22,360 Ja. 27 00:01:23,600 --> 00:01:25,399 Nou ja, ja… [ze lacht] 28 00:01:25,479 --> 00:01:29,520 Partij van de Dieren is nu al schriftelijk protest aan het indienen. 29 00:01:29,600 --> 00:01:32,560 Oh, ze hebben allemaal zulke lange tenen. 30 00:01:32,640 --> 00:01:35,759 Ja. Gelukkig heb ik m'n eigen autopiet nog. 31 00:01:36,320 --> 00:01:37,360 Ja. 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 [dixielandmuziek] 33 00:01:55,720 --> 00:01:58,440 O, ho, ho, ho, wat een dag, wat een dag. 34 00:02:01,119 --> 00:02:02,720 Die broodjes zijn voor jou. 35 00:02:03,600 --> 00:02:07,039 Nee, mevrouw, dat hoeft niet. -Neem lekker mee. Geef mij die schaal. 36 00:02:08,359 --> 00:02:11,680 Nou, dank u wel. -Hm. Ik heb genoeg gedronken. Bleh. 37 00:02:14,320 --> 00:02:19,079 Ik heb beloofd dat ik die terug zou geven. Kun jij dat doen? Doe maar zo dan. Oké. 38 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 O, m'n tas. 39 00:02:21,959 --> 00:02:24,079 Geniet ervan, joh. -Dank u wel, mevrouw. 40 00:02:24,160 --> 00:02:25,840 Ook lekker voor thuis, hè? 41 00:02:26,720 --> 00:02:29,480 Fijne avond. -Op tijd zijn, hè? Morgen. 42 00:02:59,760 --> 00:03:02,720 Contacteer alle mensen die in het manuscript staan… 43 00:03:02,799 --> 00:03:06,720 …en probeer een gezamenlijke afspraak te maken waar Morten bij kan zijn. 44 00:03:07,280 --> 00:03:11,280 U denkt… Sorry, jij denkt dat zij weten waar Eva Laurillard is? 45 00:03:11,959 --> 00:03:16,519 Ik wil gewoon alles weten over dat feest. Wie er waren, wat er gebeurd is… 46 00:03:16,600 --> 00:03:19,040 …wie Eva Laurillard is en waar ze nu kan zijn. 47 00:03:19,760 --> 00:03:22,799 Zal ik dan beginnen met Eva? -[Evelien] Ja, om haar gaat het. 48 00:03:22,880 --> 00:03:25,600 Ik geef je een nummer waarop je me kan bellen, ja? 49 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 Oké, dan ga ik maar meteen aan de slag. Eh, dank u wel. 50 00:03:34,840 --> 00:03:35,679 Dank je wel. 51 00:04:06,239 --> 00:04:09,399 'Nee, leuk voor je kinderen, Lou. Geniet er maar van.' 52 00:04:10,320 --> 00:04:11,959 Alsof ik haar aap was. 53 00:04:12,880 --> 00:04:16,000 En dan gooit ze niet met bananen, nee, ze gooit met schillen. 54 00:04:16,959 --> 00:04:21,479 Die vrouw is de schaamte echt voorbij. -Vraatzucht is sterker dan de moraal. 55 00:04:22,680 --> 00:04:26,200 De dag erna heb ik al die kale, wittebroodjes in haar aktetas gepropt. 56 00:04:26,280 --> 00:04:28,880 Hoe was haar reactie? -[Lou] Ontslag op staande voet. 57 00:04:29,760 --> 00:04:31,800 Geen uitleg, geen excuses. Niks. 58 00:04:31,880 --> 00:04:35,599 Ik heb overwogen een klacht tegen haar in te dienen wegens discriminatie… 59 00:04:35,680 --> 00:04:37,599 …maar dan kom ik nergens aan de bak. 60 00:04:41,440 --> 00:04:46,800 Ik kan wel een chauffeur gebruiken. Ik ben veel onderweg, moet veel lezen dus… 61 00:04:47,719 --> 00:04:48,919 Hij zal je goed betalen. 62 00:04:50,640 --> 00:04:54,280 Meneer Mathijsen zorgt wel voor z'n mensen. Ja, zonder onderscheid. 63 00:05:01,320 --> 00:05:03,760 [Versteeg] Nee, die zijn terug naar Paramaribo. 64 00:05:03,840 --> 00:05:07,560 Ja. Nou, nee, en qua IQ al helemaal niet. 65 00:05:07,640 --> 00:05:10,880 Mijn hemel. We weten allemaal dat je 2000 jaar beschaving… 66 00:05:10,960 --> 00:05:15,280 …niet in een congresweekendje inhaalt, maar ja. Nee, is ander DNA. 67 00:05:15,360 --> 00:05:18,880 [lachend] Ja, dat ga ik niet hardop zeggen natuurlijk. Nee. 68 00:05:19,599 --> 00:05:20,919 Je moet hiermee uitkijken. 69 00:05:22,919 --> 00:05:26,240 Hoeveel mensen met een kleurtje werken er voor mevrouw Versteeg? 70 00:05:26,320 --> 00:05:29,440 En dan niet in de kantine maar in de top van 't departement. 71 00:05:29,520 --> 00:05:32,320 Nul komma nul. -Nul komma nul. 72 00:05:33,359 --> 00:05:37,280 U mag het van me hebben, meneer. Maar dan heeft u het niet van mij. 73 00:05:57,840 --> 00:05:59,440 Anne Ma… 74 00:05:59,520 --> 00:06:00,680 Anne… 75 00:06:01,440 --> 00:06:02,719 Anne… 76 00:06:07,599 --> 00:06:08,440 Anne Ma. 77 00:06:19,680 --> 00:06:20,799 Anne… 78 00:06:20,880 --> 00:06:22,640 Anne Ma… 79 00:06:23,719 --> 00:06:25,440 Anne Mae. 80 00:06:26,280 --> 00:06:27,640 Anne Mae. 81 00:06:29,760 --> 00:06:31,000 Anne-Mae. 82 00:06:31,080 --> 00:06:33,960 [Morten] Maak mij wijs dat Eva niet slecht bedacht is… 83 00:06:34,799 --> 00:06:37,359 …en dat jij niet Laurillard van achteren heet. 84 00:06:47,200 --> 00:06:48,039 Oké. 85 00:06:59,400 --> 00:07:01,599 [vogels fluiten] 86 00:07:17,120 --> 00:07:18,960 Anne-Mae? Hoe oud ben jij? 87 00:07:19,799 --> 00:07:24,280 Tien. Ah, volgende week. Nou, gefeliciteerd. Dag. 88 00:07:24,359 --> 00:07:25,359 Anne-Mae Willems? 89 00:07:26,680 --> 00:07:27,960 Do you speak Dutch? 90 00:07:28,799 --> 00:07:30,359 Spanish. Spanish only? 91 00:07:30,880 --> 00:07:32,799 Oké. Adios, ciao. 92 00:07:33,440 --> 00:07:36,760 Spreek ik met Anne-Mae van der Wiel? Mooi. 93 00:07:37,280 --> 00:07:39,880 Voor de digitalisering van ons ledenbestand… 94 00:07:39,960 --> 00:07:43,799 …wil ik graag uw gegevens verifiëren. Uw geboortejaar is? 95 00:07:45,520 --> 00:07:46,640 1941. 96 00:07:47,599 --> 00:07:49,919 Oké. Heeft u heel even een momentje? 97 00:07:51,159 --> 00:07:52,000 Doei. 98 00:07:53,239 --> 00:07:54,919 Met Anne-Mae. -Anne-Mae Adams? 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,200 Hallo. -U bent tekstschrijver zag ik? 100 00:07:57,280 --> 00:08:00,159 Uw geboortejaar is toch… -Op dit moment ben ik er niet. 101 00:08:00,239 --> 00:08:04,000 Spreek iets in na de toon en dan bel ik je zo snel mogelijk terug. 102 00:08:08,919 --> 00:08:11,320 Ik heb het gevoel dat ik onder water zit… 103 00:08:12,719 --> 00:08:17,840 …en dat alles wat daarboven gebeurt, dat ik dat nauwelijks kan horen en zien. 104 00:08:18,359 --> 00:08:19,400 Niet echt. 105 00:08:34,280 --> 00:08:35,439 Neem je je pillen? 106 00:08:46,560 --> 00:08:47,480 Ja. 107 00:08:59,959 --> 00:09:01,680 [man] Dat ben jij? -Ja, dat ben ik. 108 00:09:03,199 --> 00:09:04,199 [man] Mooie foto. 109 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Dit was ik. 110 00:09:08,640 --> 00:09:10,040 [man] Je bent nog steeds mooi. 111 00:09:11,720 --> 00:09:12,640 [ze kreunt] 112 00:09:13,439 --> 00:09:14,920 Nee, ik ben dit niet meer. 113 00:09:16,600 --> 00:09:19,120 Ik drijf onder water, zij staat aan het roer. 114 00:09:21,120 --> 00:09:24,280 Dat is een momentopname. Dat is niet echt. Dat is… 115 00:09:24,360 --> 00:09:27,640 Nee, dit is echt, dit leven. Dit leven leefde ik echt. 116 00:09:28,319 --> 00:09:30,520 Voordat de kinderen kwamen, de kleintjes. 117 00:09:32,079 --> 00:09:33,720 Voordat dat… 118 00:09:38,959 --> 00:09:39,800 Hier. 119 00:09:40,319 --> 00:09:44,079 Heb ik gelijk als ik vermoed dat jij stopt met je medicatie… 120 00:09:44,160 --> 00:09:45,920 …als je denkt dat het goed gaat? 121 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 Ik neem gewoon m'n pillen iedere dag. 122 00:09:52,079 --> 00:09:56,040 [man] Als je daar eerlijk over bent, kunnen we naar de dosering kijken. 123 00:09:58,000 --> 00:09:59,160 [ze zucht diep] 124 00:10:00,560 --> 00:10:03,680 Ik wil niet dat m'n kinderen een zombie hebben als moeder. 125 00:10:11,360 --> 00:10:12,839 Ik weet ook niet wat het is. 126 00:10:15,839 --> 00:10:17,280 Ik denk dat het beter is… 127 00:10:20,680 --> 00:10:21,520 Laat maar. 128 00:10:22,680 --> 00:10:24,000 Als ik er niet meer ben. 129 00:10:26,439 --> 00:10:29,920 Voor iedereen beter. Er is toch niemand die van me houdt. 130 00:10:33,959 --> 00:10:35,720 [man] Hebben jullie nog wel seks? 131 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 Alsof dat helpt. 132 00:10:40,800 --> 00:10:42,360 [man] Beantwoord m'n vraag eens. 133 00:10:46,280 --> 00:10:49,280 [trieste muziek] 134 00:10:53,000 --> 00:10:53,839 Uh-huh. 135 00:11:28,760 --> 00:11:30,959 Ik kijk er vanavond nog even naar. 136 00:11:32,199 --> 00:11:34,680 Is prima. Bel ik je nog. Dag. 137 00:11:37,839 --> 00:11:38,760 Tada. 138 00:11:39,319 --> 00:11:41,160 Nee, dat meen je niet. 139 00:11:42,040 --> 00:11:44,920 Meer dan 60 procent van de Nederlanders sport. 140 00:11:45,000 --> 00:11:46,280 Ja, dus? 141 00:11:46,360 --> 00:11:50,920 Dus wij willen een fitte, sportieve minister-president. 142 00:11:51,959 --> 00:11:55,240 Adema doet het niet, Versteeg doet het niet, jij wel. 143 00:11:55,959 --> 00:11:59,400 Ik heb mevrouw Versteeg nooit iets anders zien bewegen dan haar kaken. 144 00:12:02,000 --> 00:12:03,640 Oké. -Kleed je maar om. 145 00:12:03,719 --> 00:12:06,280 Hm-hm. -Ik kijk de andere kant wel op. 146 00:12:06,360 --> 00:12:07,520 Hier, hou eens vast. 147 00:12:09,520 --> 00:12:11,319 [zucht] Rijden maar, Lou. 148 00:12:16,120 --> 00:12:17,800 [berichttoon] 149 00:12:19,680 --> 00:12:20,920 What the f… 150 00:12:22,520 --> 00:12:23,439 Wat is er? 151 00:12:26,319 --> 00:12:27,560 [Evelien] Ben jij dat? 152 00:12:27,640 --> 00:12:28,760 Hè? 153 00:12:30,920 --> 00:12:33,560 [zucht] Dat is Maison Neuf. Dat is het feest. 154 00:12:33,640 --> 00:12:35,240 [berichttoon] 155 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 'Ik weet wat jij gedaan hebt.' 156 00:12:39,640 --> 00:12:40,839 Wat heb jij gedaan? 157 00:12:41,560 --> 00:12:43,240 Ik heb helemaal niks gedaan. 158 00:12:45,800 --> 00:12:47,079 Zijn er foto's? 159 00:12:48,760 --> 00:12:49,599 Morten? 160 00:12:51,040 --> 00:12:52,480 Rij nog maar een rondje, Lou. 161 00:12:53,959 --> 00:12:56,040 Meneer Mathijsen! Meneer Mathijsen! 162 00:12:59,360 --> 00:13:03,560 Heb jij daar iets gedaan waar foto's van zijn? 163 00:13:04,920 --> 00:13:08,120 Ik bedoel, kan hij met nog iets ergers komen? 164 00:13:09,520 --> 00:13:13,360 [gelach en geklik camera] 165 00:13:13,439 --> 00:13:16,680 Moeten we de politie niet inschakelen? -Natuurlijk niet. 166 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 Kun je net zo goed meteen de krant bellen. 167 00:13:20,000 --> 00:13:24,439 Dan vragen ze toch: Waarom heb je betaald? Wat heb je te verbergen? 168 00:13:25,560 --> 00:13:26,959 Wat heb jij te verbergen? 169 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 Niets. Maar wie gelooft dat? 170 00:13:34,120 --> 00:13:36,360 [berichttoon] -Hm? 171 00:13:42,480 --> 00:13:43,400 Stop maar, Lou. 172 00:13:50,760 --> 00:13:51,719 Stap maar uit. 173 00:13:53,280 --> 00:13:55,160 Je kan gaan wat mij betreft, ik eh… 174 00:13:58,240 --> 00:14:02,640 Ik heb je volgens mij alles verteld. Ik was dronken, heel erg dronken. 175 00:14:02,719 --> 00:14:04,839 Ik heb seks gehad, heb ik ook verteld. En… 176 00:14:07,120 --> 00:14:07,959 Ja… 177 00:14:09,719 --> 00:14:12,120 Verder weet ik echt niet wat er toen gebeurd is. 178 00:14:15,599 --> 00:14:16,719 Ik betaal je gewoon. 179 00:14:18,079 --> 00:14:19,520 Ik respecteer je grenzen. 180 00:14:21,680 --> 00:14:22,520 Jammer. 181 00:14:26,280 --> 00:14:27,439 Het ga je goed. 182 00:14:33,839 --> 00:14:35,599 [berichttoon] 183 00:14:43,240 --> 00:14:46,240 [spannende muziek] 184 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 Nu ga ik er iets aan doen. 185 00:14:55,880 --> 00:14:57,240 Wat dan? -Laat me maar. 186 00:14:58,959 --> 00:15:00,880 Ik regel het wel, ik los het op. 187 00:15:00,959 --> 00:15:04,079 Jij moet daar nu je kunstje gaan doen en ik los dit op. 188 00:15:06,120 --> 00:15:07,199 De wolven wachten. 189 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 [deurbel] 190 00:15:58,680 --> 00:16:00,359 Anne-Mae? -Ja, hallo. 191 00:16:02,479 --> 00:16:04,040 [Kelly] Anne-Mae Adams? -Ja. 192 00:16:05,920 --> 00:16:08,479 Schrijfbureau Anne-Mae Adams? -Ja, inderdaad. 193 00:16:10,000 --> 00:16:11,479 Dat doe je hartstikke goed. 194 00:16:14,120 --> 00:16:14,959 Dag. 195 00:16:21,880 --> 00:16:24,160 [meisje] Mam, pap is op de tv. 196 00:16:24,760 --> 00:16:26,319 Mam, pap is op de tv. 197 00:16:27,280 --> 00:16:28,959 [gelach] 198 00:16:29,040 --> 00:16:31,680 [man] Meneer Mathijsen, u heeft de voormalige chauffeur… 199 00:16:31,760 --> 00:16:33,599 …van premier Versteeg aangenomen. 200 00:16:33,680 --> 00:16:37,280 Heeft hij een aanklacht ingediend tegen haar wegens discriminatie? 201 00:16:37,359 --> 00:16:40,000 Dat is mijn zaak niet. Dat moet u aan hem vragen. 202 00:16:40,079 --> 00:16:42,240 Hoe is de verhouding tussen u en Versteeg nu? 203 00:16:42,319 --> 00:16:44,839 [meisje 1] Hallo, meneertje. [meisje 2] Hoi. 204 00:16:46,719 --> 00:16:47,839 Hoi, Philippine. 205 00:16:49,240 --> 00:16:50,880 Hai. Wie ben jij? 206 00:16:50,959 --> 00:16:52,439 Fuck, mam. Echt. 207 00:16:53,680 --> 00:16:55,439 Hoi. -[hij brult] 208 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 [gelach] 209 00:16:57,359 --> 00:16:58,920 Philippine. -[Philippine] Wegwezen. 210 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 Philippine. Waar ga je heen? 211 00:17:01,359 --> 00:17:03,000 Ik pak even wat spullen, oké? 212 00:17:03,079 --> 00:17:06,560 Ik ga naar een feestje en ben om hoe laat terug? Weet ik veel. Doei. 213 00:17:08,200 --> 00:17:09,720 [gepiep] -Shit. 214 00:17:09,800 --> 00:17:13,240 …maak je twee keer zoveel kans op een baan als een gekleurd iemand. 215 00:17:13,879 --> 00:17:19,200 Alleen met voetbal omarmen wij Surinamers, Marokkanen, Turken, Antillianen. 216 00:17:19,280 --> 00:17:22,919 Negentig minuten zijn het onze helden en daarna moeten ze terug naar af. 217 00:17:23,480 --> 00:17:25,280 Ja, dat is belachelijk natuurlijk. 218 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 [rustige pianomuziek] 219 00:17:48,159 --> 00:17:50,320 [hij schreeuwt] -Fuck, man! 220 00:17:50,399 --> 00:17:52,440 Tering! -[hij lacht] 221 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 Ik schrik me de tyfus, Den. 222 00:17:54,760 --> 00:17:57,159 Je moet wat doen om aandacht te krijgen. -Fuck. 223 00:17:57,240 --> 00:17:59,960 Nou, ik heb hem, hoor. De… Zo. 224 00:18:01,840 --> 00:18:03,720 Gaat-ie een beetje? -Ja, best. 225 00:18:04,919 --> 00:18:08,080 Heb je honger? -Ben je door een carnavalswinkel gerend? 226 00:18:08,760 --> 00:18:10,040 Ja, haha. 227 00:18:10,879 --> 00:18:12,440 Moet jij zeggen met je vlekken. 228 00:18:16,120 --> 00:18:19,360 Ik heb alleen dit. -Dat is fijn, maar ik ben geen konijn. 229 00:18:22,800 --> 00:18:24,280 Luister, ik heb nagedacht. 230 00:18:25,720 --> 00:18:27,879 Misschien was ik iets te hard laatst. 231 00:18:29,840 --> 00:18:34,720 Kom je m'n auto terugbrengen? -Ja. Als je weer bij me komt werken. 232 00:18:36,360 --> 00:18:41,919 Kijk, als ik straks de pijp uitga, dan moet iemand het stokje overnemen. Hm? 233 00:18:44,240 --> 00:18:45,679 Jij. -Ja. 234 00:18:50,280 --> 00:18:52,399 Vind je het erg als ik eet, als jij rookt? 235 00:18:58,960 --> 00:18:59,879 Hé, eh… 236 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Dat wat jij aan het uitzoeken bent, hè? -[Kelly] Ja? 237 00:19:06,080 --> 00:19:07,120 Dat eh… 238 00:19:09,879 --> 00:19:10,919 Heb ik moeite mee. 239 00:19:19,440 --> 00:19:20,399 Hé, Den… 240 00:19:23,399 --> 00:19:24,520 Kom op. 241 00:19:28,720 --> 00:19:31,120 Je bent toch m'n enige echte niet echte vader? 242 00:19:34,800 --> 00:19:36,080 En dat blijf je, hoor. 243 00:19:45,440 --> 00:19:46,639 Maar ik moet dit doen. 244 00:19:48,159 --> 00:19:49,040 Voor mezelf. 245 00:19:54,280 --> 00:19:55,200 Voor eh… 246 00:19:59,080 --> 00:20:00,960 Ik weet niet, gerechtigheid of zo. 247 00:20:03,600 --> 00:20:08,560 En duidelijkheid. Jullie zaten allebei op waterpolo, dat heb je nooit gezegd. 248 00:20:11,280 --> 00:20:12,240 Geef eens. 249 00:20:15,760 --> 00:20:16,919 Kon hij goed zwemmen? 250 00:20:19,399 --> 00:20:21,120 Zuipen en snuiven kon hij beter. 251 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Ja, maar verzuipen? 252 00:20:27,040 --> 00:20:28,320 In een zwembad? 253 00:20:29,040 --> 00:20:30,120 Warm zwembad? 254 00:20:30,200 --> 00:20:34,360 Verdomme Kel, kap er nou eens mee. Je weet niet waar je je in stort. 255 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 Wat bedoel je daarmee? 256 00:20:42,320 --> 00:20:43,639 Weet jij het wel dan? 257 00:20:47,919 --> 00:20:49,280 [hij blaast uit] 258 00:20:52,120 --> 00:20:55,560 Die nicht van die villa, die heeft ons toen geholpen. 259 00:20:55,639 --> 00:20:57,360 Toen met Nico. -Pierre de Kooning? 260 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 Die vond het heel vervelend allemaal. 261 00:21:01,679 --> 00:21:04,200 Hij wilde het leed verzachten van de familie… 262 00:21:04,280 --> 00:21:07,200 …en vooral van het kind, van jou. Je was… 263 00:21:07,280 --> 00:21:10,200 Wat was je? Net zes. -Heeft hij je betaald? 264 00:21:11,399 --> 00:21:12,560 Kelly, je vader was… 265 00:21:12,639 --> 00:21:16,679 Nico was… Met zijn levensstijl was hij sowieso nooit ouder dan 40 geworden. 266 00:21:16,760 --> 00:21:18,800 Hoeveel heeft hij je betaald? -Genoeg om… 267 00:21:21,760 --> 00:21:22,879 Ik… 268 00:21:22,960 --> 00:21:25,639 Ik wilde dat je kon studeren. -Den! 269 00:21:25,720 --> 00:21:28,320 We hebben de hele zaak daarvan opgebouwd. -Hoeveel? 270 00:21:28,399 --> 00:21:30,800 Je kunt geen geld maken als je geen… -Hoeveel? 271 00:21:31,560 --> 00:21:33,480 Tweehonderdduizend. 272 00:21:38,000 --> 00:21:39,080 Zwijggeld? 273 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 [Dennis] Smartengeld. 274 00:21:43,080 --> 00:21:45,320 Jij hebt je hele toekomst ervan, ja? 275 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Oké. 276 00:21:52,639 --> 00:21:53,560 Ga weg. 277 00:21:55,200 --> 00:22:00,240 [huilt] Ik hoef jou hier echt, echt eventjes niet meer te zien. 278 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 Kom nou, Kel. -Hou op, man! 279 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 Kappen! -Wat doe je nou? 280 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 Pleur op, man! Tief op! 281 00:22:10,200 --> 00:22:13,879 Je kan me wel lopen duwen, Kel, maar dit is niet ons soort mensen. 282 00:22:13,960 --> 00:22:16,000 Die lui zijn gevaarlijk. -Tief op, man! 283 00:22:16,560 --> 00:22:17,600 Donder op! 284 00:22:18,360 --> 00:22:21,960 Kel, die lui deugen niet. -O, jij wel dan? 285 00:22:23,840 --> 00:22:27,120 Heel gauw! -Ik wil je alleen waarschuwen. 286 00:22:27,200 --> 00:22:28,919 Kanker op, man! -[deur slaat dicht] 287 00:22:35,520 --> 00:22:37,639 Je weet hoe 't met Nico is afgelopen. 288 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 [aanhoudend getrommel] 289 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Hé. 290 00:23:30,960 --> 00:23:33,080 Ik schrik me dood. Waarom is het donker? 291 00:23:33,159 --> 00:23:35,919 Schrik je van mij? -Ja. Waarom zit je in 't donker? 292 00:23:37,040 --> 00:23:40,320 De kinderen slapen. Slapen als roosjes. 293 00:23:42,360 --> 00:23:44,240 Philippine is naar een feest. 294 00:23:46,120 --> 00:23:50,840 Hoe ze me aankeek. Je moet er niet aan denken dat die kleintjes ook zo worden. 295 00:23:51,800 --> 00:23:54,120 Dat die ook veranderen in duivelinnen. 296 00:23:58,200 --> 00:24:01,159 [zachte, spannende muziek] 297 00:24:46,639 --> 00:24:47,480 Hallo. 298 00:24:50,919 --> 00:24:52,679 Dat is lithium en ritalin. 299 00:24:56,000 --> 00:24:59,399 Mag ik je ID even zien? -O, natuurlijk. 300 00:25:02,040 --> 00:25:04,639 Shit, hij zit nog in m'n andere jas. -Sorry. 301 00:25:07,560 --> 00:25:10,240 Was jij hier niet vorige week ook? 302 00:25:12,120 --> 00:25:15,840 M'n moeder is heel erg ziek en zonder pillen wordt ze helemaal gek. 303 00:25:15,919 --> 00:25:16,960 Ik heb ze nu nodig. 304 00:25:19,360 --> 00:25:21,280 Als je heel even wil wachten. 305 00:25:32,679 --> 00:25:35,120 Ja. Hallo, met de Java Apotheek met Fatima. 306 00:25:36,120 --> 00:25:39,080 Ik wil eventjes wat cliëntgegevens checken. 307 00:25:45,199 --> 00:25:46,040 Hé! 308 00:25:46,120 --> 00:25:48,679 [spannende muziek] 309 00:26:12,879 --> 00:26:17,280 [hij zucht] -Ik worstel, maar ik eh, kom er wel. 310 00:26:19,040 --> 00:26:19,919 Ik zie het. 311 00:26:20,720 --> 00:26:23,080 Maar je komt er wel. Ik ga je helpen. 312 00:26:29,960 --> 00:26:33,399 [stromend water] 313 00:26:34,960 --> 00:26:36,879 Vind je me mooi? -Ja. 314 00:26:38,320 --> 00:26:39,919 Ja? -Ja. 315 00:26:43,679 --> 00:26:46,040 Zeg het. Ik wil het horen, zeg het maar. 316 00:26:46,120 --> 00:26:46,960 Esther… 317 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 …ik vind je heel mooi. 318 00:26:53,080 --> 00:26:55,159 Zal ik de douche voor je aanzetten? -Ja. 319 00:27:04,240 --> 00:27:08,520 Of vind je me oud en lelijk? -Lieve schat, lieve schat… 320 00:27:09,480 --> 00:27:10,600 …ik vind je heel mooi. 321 00:27:11,879 --> 00:27:12,720 Echt. 322 00:27:13,960 --> 00:27:15,879 Zullen we samen douchen? -Ja. 323 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 Is een goed plan. -Wil je me vasthouden? 324 00:27:18,679 --> 00:27:20,720 Ja, is ook een goed plan. 325 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 [berichttoon] 326 00:27:32,919 --> 00:27:34,480 [berichttoon] 327 00:27:34,560 --> 00:27:35,399 Laat nou. 328 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 [berichttoon] -Ah, lieve schat, ik moet even kijken. 329 00:27:42,919 --> 00:27:44,360 Ik moet heel even kijken. 330 00:27:47,879 --> 00:27:50,879 [spannende muziek] 331 00:27:59,280 --> 00:28:00,960 Schat, ik ben heel even… 332 00:28:07,600 --> 00:28:10,600 [spannende muziek] 333 00:28:53,879 --> 00:28:54,959 [man] Hé, Mathijsen. 334 00:28:56,240 --> 00:28:58,679 Hé, kan ik effe een selfie maken? 335 00:28:59,360 --> 00:29:01,439 Kom effe. -Nee, sorry, even niet. 336 00:29:01,520 --> 00:29:03,399 Is leuk voor thuis. -Niet nu. 337 00:29:05,360 --> 00:29:06,840 Ik vraag je het niet te doen. 338 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Jesus. 339 00:29:10,959 --> 00:29:12,600 Morten, wat doe jij hier? 340 00:29:12,679 --> 00:29:15,360 Ik krijg net een filmpje van degene die me chanteert. 341 00:29:15,439 --> 00:29:19,280 Mij? Waarom zou hij mij filmen? -Omdat hij weet dat je bij mij hoort. 342 00:29:19,360 --> 00:29:23,000 Hé, ik heb op je gestemd, man. -Dan kun je nog wel van me afblijven. 343 00:29:23,080 --> 00:29:24,840 [geschreeuw] 344 00:29:24,919 --> 00:29:27,560 Jezus. -[Evelien] Morten, kom, we moeten nu weg. 345 00:29:27,639 --> 00:29:29,919 [vrouw] Hé, Mathijsen! -[Morten] Ja, ja, ja. 346 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 [Evelien] Kom, Morten. Nu, weg. 347 00:29:34,199 --> 00:29:35,399 Wacht. 348 00:29:37,600 --> 00:29:41,520 Fuck. Shit. Die envelop is weg. Die envelop is weg. 349 00:29:41,600 --> 00:29:43,320 Kom, Morten. Kom. Go. 350 00:29:44,800 --> 00:29:45,720 Alsjeblieft. 351 00:29:48,399 --> 00:29:50,199 Hé. -Hé. Heb je alles? 352 00:29:51,480 --> 00:29:54,199 Ja, ik had eh… Deze twee was het, hè? 353 00:30:00,159 --> 00:30:02,840 Prima. Hoeveel krijg je? -Tweehonderd. 354 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Dank je. 355 00:30:10,639 --> 00:30:12,480 Vanwaar dat paniekgedoe? -Sorry. 356 00:30:12,560 --> 00:30:14,320 Dit is gewoon stom. -Ik weet het. 357 00:30:14,399 --> 00:30:17,320 Morten, alles van jou is openbaar. Je snapt 't echt niet. 358 00:30:17,399 --> 00:30:20,320 Misschien ben je wel gefilmd door omstanders, weet ik veel. 359 00:30:21,199 --> 00:30:23,040 Vertrouw je me wel? Is dat het? 360 00:30:23,120 --> 00:30:26,159 Natuurlijk vertrouw ik je. Ik was bezorgd om je. 361 00:30:27,720 --> 00:30:31,040 Wat zat er in die envelop? -Ja, geen 5000 euro. 362 00:30:31,120 --> 00:30:35,520 Geen zorgen. 100 euro en een briefje met m'n 06-nummer. Om me te bellen. 363 00:30:36,720 --> 00:30:39,959 Het gaat die chanteur niet om het geld. Hij wil jou kapot. 364 00:30:40,919 --> 00:30:41,919 Maar waarom? 365 00:30:44,879 --> 00:30:48,639 Ik ga naar huis. Dieu-Merci wacht op me. -Wil je een lift? 366 00:30:49,280 --> 00:30:51,639 Nee, ik ben met de auto. -Ik kan je brengen. 367 00:30:51,720 --> 00:30:53,560 Nee, het is oké. -'t Is geen probleem. 368 00:30:53,639 --> 00:30:56,199 Ga. -Oké. Weet je het zeker? 369 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 Ja. 370 00:31:02,919 --> 00:31:04,919 [telefoon gaat] 371 00:31:08,480 --> 00:31:10,959 Hallo, met Marijn. -Is het gelukt vandaag? 372 00:31:11,520 --> 00:31:15,520 Ja, ze kunnen allemaal. Behalve Pierre, die kreeg ik niet te pakken. 373 00:31:15,600 --> 00:31:18,520 Ja. Nee, Pierre moet er zeker bij zijn. 374 00:31:18,600 --> 00:31:21,240 Ja, ik ga hem morgen persoonlijk opzoeken. 375 00:31:21,760 --> 00:31:24,800 En Eva Laurillard? Al enig idee wie zij is? 376 00:31:24,879 --> 00:31:27,560 Dat bleek een dood spoor te zijn. 377 00:31:27,639 --> 00:31:30,879 Oké, nog iets anders? -[Kelly] Nee. 378 00:31:30,959 --> 00:31:34,159 Dan gaan we morgen voor een levend spoor. Dag, Marijn. 379 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Bitch. 380 00:31:42,360 --> 00:31:45,360 [spannende muziek] 381 00:32:04,399 --> 00:32:06,520 [Esther] Jongens, hou daar eens mee op. 382 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Hou daar mee op, Leonie. 383 00:32:09,719 --> 00:32:11,760 Anders gaan jullie naar een weeshuis. 384 00:32:12,399 --> 00:32:14,879 Meen je dat echt? -Ja, ik meen dat echt. 385 00:32:14,959 --> 00:32:16,480 Mama doet wel gekkere dingen. 386 00:32:19,560 --> 00:32:21,360 Dan heb ik papa weer voor me alleen. 387 00:32:22,360 --> 00:32:24,399 [Morten] Ja. Heel leuk. 388 00:32:24,480 --> 00:32:26,959 Hartstikke leuk. Zie ik je zo. Oké. 389 00:32:28,480 --> 00:32:31,879 Wie was dat, lieverd? -Heb jij Philippine nog horen thuiskomen? 390 00:32:31,959 --> 00:32:35,639 Wie had je aan de telefoon? -Eh, eh, Evelien. 391 00:32:36,480 --> 00:32:39,080 O. -Even de afspraken van vandaag doornemen. 392 00:32:39,159 --> 00:32:41,280 De Evelien van gisteravond. -Ja. 393 00:32:41,360 --> 00:32:44,840 En eergisteravond. En eer-eer-eergisteravond? 394 00:32:45,360 --> 00:32:47,719 Wat heb jij? -Evelien van in de krant? 395 00:32:48,280 --> 00:32:49,320 Geef maar aan papa. 396 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Dank je wel. -Alsjeblieft. 397 00:33:02,959 --> 00:33:04,679 Belachelijk. Slaat nergens op. 398 00:33:06,560 --> 00:33:08,080 Je gaat toch niet liegen, hè? 399 00:33:09,840 --> 00:33:12,320 Ik duwde haar alleen opzij voor die journalist. 400 00:33:12,399 --> 00:33:15,480 Tuurlijk, dat geloof ik. Je bent een heer. 401 00:33:15,560 --> 00:33:18,760 Zeker. Dit is gewoon moddergooien. Ze blazen iets op. 402 00:33:18,840 --> 00:33:21,120 Dat weet jij ook wel. Verdedig ik me nog ook. 403 00:33:21,199 --> 00:33:24,639 Sinds wanneer sport jij ook alweer? -Sinds het goed is. 404 00:33:25,800 --> 00:33:28,040 Voor m'n gezondheid. En m'n imago. 405 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 Ik vind dit allemaal een beetje raar. 406 00:33:37,560 --> 00:33:38,399 Raar? 407 00:33:41,520 --> 00:33:43,080 Gaan wij het over raar hebben? 408 00:33:43,800 --> 00:33:45,159 [lacht spottend] 409 00:33:46,480 --> 00:33:47,679 Dag, schattebollen. 410 00:33:50,320 --> 00:33:52,240 [meisje 1] Dag, pap. -[meisje 2] Doei. 411 00:34:02,240 --> 00:34:05,240 [spannende muziek] 412 00:34:23,799 --> 00:34:26,400 [onheilspellende muziek] 413 00:34:31,159 --> 00:34:32,000 Pap? 414 00:34:43,920 --> 00:34:45,639 Hé. -Hallo. 415 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 Ik kom voor Pierre. 416 00:34:48,960 --> 00:34:50,120 En wie ben jij? 417 00:34:50,799 --> 00:34:53,719 Ik ben een vriendin van vroeger. Marijn Flanders. 418 00:34:53,799 --> 00:34:55,080 Marijn? -Ja. 419 00:34:55,639 --> 00:35:00,600 Hm, stond niets over in de agenda. -O, dan is hij het misschien vergeten? 420 00:35:01,759 --> 00:35:04,400 Is hij er? -Tuurlijk. Pierre gaat nergens meer heen. 421 00:35:04,480 --> 00:35:05,600 Dat weet je toch? 422 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Of niet? -Jawel, ja, ja. 423 00:35:08,759 --> 00:35:11,480 Nou, kom binnen. -Dank je wel. 424 00:35:15,000 --> 00:35:16,880 Pierre heeft een paar issues, hè? 425 00:35:16,960 --> 00:35:21,279 Pleinvrees, viaductangst en hij is bang voor mensenmassa's. 426 00:35:21,960 --> 00:35:25,720 Maar visite vindt hij enig, hoor. Nou ja, behalve als hij chagrijnig is. 427 00:35:25,799 --> 00:35:28,080 Dan scheldt hij nogal. Wat wil je van hem? 428 00:35:29,000 --> 00:35:32,160 Ehm, ik ben bezig met een boek over de politiek. 429 00:35:32,240 --> 00:35:35,560 Ah, een boek. Kom ik in een boek? Spannend. 430 00:35:35,640 --> 00:35:39,040 Maar niet met m'n naam, hoor. Noem me maar eh, Clark Gable. 431 00:35:39,120 --> 00:35:42,120 Wat een mooie vent is dat, hè? Wil je champagne? 432 00:35:42,880 --> 00:35:45,240 [Kelly lachend] O, eh, nu al? 433 00:35:45,319 --> 00:35:47,920 [lacht] Het is vast ergens vijf uur op de wereld, hè? 434 00:35:49,279 --> 00:35:51,680 Morten Mathijsen? -Ja. 435 00:35:51,759 --> 00:35:54,279 Pierre heeft hem geholpen met z'n carrière. 436 00:35:54,360 --> 00:35:57,799 O ja, die Morten. Nee, die ken ik niet. Ja, wel van tv en zo. 437 00:35:57,880 --> 00:36:00,560 Zonde, hè, zo'n knappe vent in de grijze politiek. 438 00:36:00,640 --> 00:36:03,200 Pierre was toch ook knap? Zat ook in de politiek. 439 00:36:03,759 --> 00:36:05,960 Totdat hij ineens weg was of zo? 440 00:36:06,040 --> 00:36:09,279 Die aanklacht was onterecht. Zet dat maar in je boek. 441 00:36:12,759 --> 00:36:14,839 Meneer, uw ontbijt. 442 00:36:14,920 --> 00:36:17,440 [Pierre] Ah, ja. -Kijk eens. 443 00:36:18,920 --> 00:36:21,279 Pierre, lieverd, we hebben bezoek. 444 00:36:21,799 --> 00:36:22,720 [Pierre] Ah. 445 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 Dat is een verrassing. -Hai, Pierre. 446 00:36:27,480 --> 00:36:28,400 Dit is Marijn. 447 00:36:29,839 --> 00:36:31,240 Ja, dat weet ik toch? 448 00:36:32,120 --> 00:36:33,080 Marijn. 449 00:36:34,000 --> 00:36:35,799 Hoe is het? -Goed. 450 00:36:39,120 --> 00:36:41,200 Marijn wil iets vragen over vroeger. 451 00:36:41,279 --> 00:36:43,759 Over een verkiezingsfeestje in 2001. 452 00:36:44,520 --> 00:36:47,360 Tijdje geleden. Vind je het goed als ik even ga zitten? 453 00:36:47,440 --> 00:36:50,160 [Munir] Ga maar zitten. -Ik heb wel zin in een feestje. 454 00:36:50,240 --> 00:36:53,359 [lacht] Wanneer is m'n verjaardag ook alweer? 455 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 Pas in december. Dat duurt nog effe. 456 00:36:55,319 --> 00:36:57,680 Godverdomme, nog zo lang? 457 00:36:57,759 --> 00:37:00,040 Niet zo vloeken, Pierre, we hebben bezoek. 458 00:37:00,120 --> 00:37:03,080 Waar is Paul? -[Munir] Paul werkt hier niet meer. 459 00:37:04,319 --> 00:37:05,160 Pierre? 460 00:37:06,080 --> 00:37:07,920 Morten Mathijsen, ken je die nog? 461 00:37:08,680 --> 00:37:10,600 Morten Mathijsen? -[Kelly] Ja. 462 00:37:11,200 --> 00:37:12,680 Die gaat het helemaal maken. 463 00:37:13,520 --> 00:37:16,839 Oh, een gentleman. 464 00:37:16,920 --> 00:37:19,640 [lacht] Dat heeft hij van z'n leermeester. 465 00:37:21,560 --> 00:37:26,240 Ik ga hem helpen in Den Haag de boel flink eens op te schudden. 466 00:37:26,319 --> 00:37:30,400 Hij heeft de gemeenteraadsverkiezing gewonnen, hè? Dat mag wel gevierd worden. 467 00:37:30,480 --> 00:37:33,720 [lacht] Mathijsen, ja. -Nou, dat feest… 468 00:37:34,359 --> 00:37:37,880 Pierre is trots op hem. Schattig, hè? -Een slimme kerel. 469 00:37:37,960 --> 00:37:39,640 Visionair… 470 00:37:40,759 --> 00:37:42,640 …en aantrekkelijk. 471 00:37:43,200 --> 00:37:45,759 Wat denk jij, Munir? [hij lacht] 472 00:37:45,839 --> 00:37:48,720 Jammer dat hij er niet voor openstond. 473 00:37:48,799 --> 00:37:50,839 Wat ben je toch een ouwe viezerik. 474 00:37:51,799 --> 00:37:54,440 Ik heb Otto met geen vinger aangeraakt. 475 00:37:55,040 --> 00:37:57,160 [onheilspellende muziek] -Boe! 476 00:37:57,240 --> 00:38:01,040 Dat weet ik ook wel, maar we hebben het niet over Otto, maar over Morten. 477 00:38:01,120 --> 00:38:03,520 Otto? -Ach, laat ook maar, kind. 478 00:38:03,600 --> 00:38:06,400 Eh, waar waren we gebleven? Verkiezingsfeestje? 479 00:38:06,480 --> 00:38:11,080 Eh, ja. U had ook een schrijfster uitgenodigd. 480 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 Eva Laurillard. Weet u nog? 481 00:38:13,799 --> 00:38:14,759 Hè? 482 00:38:15,960 --> 00:38:18,839 Wie? -Eva Laurillard. 483 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 Ja, er liepen hier behoorlijk wat meiden rond, hè? 484 00:38:23,120 --> 00:38:25,600 [lacht] Allemaal topless. 485 00:38:26,279 --> 00:38:29,560 Zeer ordinair. [hij lacht] 486 00:38:29,640 --> 00:38:32,720 Enig. [hij lacht] 487 00:38:32,799 --> 00:38:35,680 Paul wist wel hoe je zo'n feestje moest organiseren. 488 00:38:36,200 --> 00:38:38,520 De naam Eva Laurillard, zegt die u iets? 489 00:38:53,040 --> 00:38:54,720 Wat eten we vanavond, Munir? 490 00:38:55,400 --> 00:38:58,000 Laten we eerst maar even ontbijten. Kijk eens. 491 00:38:58,080 --> 00:39:01,680 Ik heb Otto met geen vinger aangeraakt, ja? 492 00:39:01,759 --> 00:39:04,480 Ja, dat weet ik ook wel. Kijk. -Ik wil champagne. 493 00:39:04,560 --> 00:39:07,480 Is er nog… Ha. Ja, hier. 494 00:39:07,560 --> 00:39:10,240 Flikker op met die troep. Champagne. 495 00:39:15,839 --> 00:39:16,720 Wie ben jij? 496 00:39:20,160 --> 00:39:24,560 Alleen in m'n rechterarm prikken, zuster. Ik ben allergisch voor walnoten. 497 00:39:24,640 --> 00:39:27,120 Laat mij dat maar even doen. Even kijken. 498 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 Kijk eens. -Ja. 499 00:39:32,120 --> 00:39:35,720 Wie is die Otto nou? -Pierre was z'n voogd. 500 00:39:35,799 --> 00:39:38,120 Een door en door verwend ventje. Triest. 501 00:39:38,200 --> 00:39:42,200 Pierre probeerde hem in het gareel te houden. Met harde hand, maar liefdevol. 502 00:39:42,839 --> 00:39:45,319 Maar dat is niet meer goed gekomen. -Waarom niet? 503 00:39:46,400 --> 00:39:50,520 [lachend] Je bent wel nieuwsgierig, hè? -Ja, dat boek moet toch ergens over gaan? 504 00:39:50,600 --> 00:39:53,720 My lips are sealed. -Ah, maar je kan zo goed vertellen. 505 00:39:55,319 --> 00:39:59,160 Nou, vooruit. Dat joch heeft dus z'n rijke vrienden opgestookt… 506 00:39:59,240 --> 00:40:01,799 …om aangifte te doen wegens seksueel misbruik. 507 00:40:01,880 --> 00:40:04,440 Dus de hele buurt in rep en roer. Hm? 508 00:40:05,359 --> 00:40:08,080 Men hield de kinderen binnen, want er was een pedo. 509 00:40:08,160 --> 00:40:12,160 Zo. En had hij echt iets gedaan, denk je? -Ach, welnee. 510 00:40:12,240 --> 00:40:14,839 Maar degene die als eerste praat, heeft gelijk. 511 00:40:14,920 --> 00:40:18,560 Ondanks dat hij ongelijk heeft. En z'n eigen neefje? Nee. 512 00:40:18,640 --> 00:40:23,040 Pierre is een beschaafd persoon en hij was stapel op Otto. Stapel. 513 00:40:23,680 --> 00:40:28,600 Als iemand aan Otto heeft gezeten, is het… Ah, nee, dat moet ik niet doen. 514 00:40:28,680 --> 00:40:32,200 Dan doe ik precies hetzelfde. -Ik zet 't niet in de krant. 515 00:40:32,279 --> 00:40:35,960 Paul, ja? Mijn voorganger. Dat was een enorme pisnicht. 516 00:40:38,279 --> 00:40:40,359 En weet je waar die woont? -Nee. 517 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 Dat wil ik ook niet weten eigenlijk. 518 00:40:44,279 --> 00:40:48,480 Ik bemoei me niet zo met eh, slechte mensen, hè? 519 00:40:49,160 --> 00:40:50,680 The Bold gaat weer beginnen… 520 00:40:50,759 --> 00:40:53,720 …en ik kijk dat elke middag met Pierre, dus doeidoei. 521 00:40:53,799 --> 00:40:57,000 Kom gauw een keertje langs, ja? -Ja. Bedankt, hè? 522 00:40:57,080 --> 00:40:59,080 Ja, geen probleem. Dag. 523 00:41:06,359 --> 00:41:09,240 [spannende muziek] 524 00:41:09,880 --> 00:41:11,160 [man] Hé. -[Philippine] Hé. 525 00:41:12,319 --> 00:41:13,480 Bad bitch van me. 526 00:41:14,960 --> 00:41:15,799 Hoe gaat het? 527 00:41:18,440 --> 00:41:19,359 Mooi. 528 00:41:20,839 --> 00:41:24,120 Wat dacht je? Dat we met debielen te maken hebben? 529 00:41:25,640 --> 00:41:28,920 Die het verschil niet kunnen zien tussen vitamine D en codeïne? 530 00:41:29,000 --> 00:41:31,400 Ik heb geen idee waar je 't over hebt. -Nee? 531 00:41:31,480 --> 00:41:33,960 Die zakenman wil z'n geld zien. En snel. 532 00:41:36,480 --> 00:41:38,799 Ik heb het, maar het ligt thuis, dus… 533 00:41:40,520 --> 00:41:41,400 Kusje? 534 00:41:42,120 --> 00:41:42,960 Kom maar. 535 00:41:44,440 --> 00:41:45,319 Geef maar. 536 00:41:46,000 --> 00:41:46,839 Goed zo. 537 00:41:50,240 --> 00:41:51,680 Tweehonderd euro, toch? 538 00:41:53,600 --> 00:41:54,680 Wat dacht je van mij? 539 00:41:55,279 --> 00:41:57,160 Ik heb reputatieschade opgelopen. 540 00:41:58,080 --> 00:41:59,880 Ik wil 500 euro zien. Ja? 541 00:41:59,960 --> 00:42:02,799 Vijfhonderd euro minstens. -Dat heb ik niet. 542 00:42:05,799 --> 00:42:08,560 Hé, hallo. Onder welke steen heb jij gelegen? 543 00:42:10,279 --> 00:42:13,839 Je kan toch ook een man verwennen? Dat kan jij wel. 544 00:42:14,680 --> 00:42:15,520 Hm? 545 00:42:20,279 --> 00:42:21,400 Je gaat voor me werken. 546 00:42:29,359 --> 00:42:31,000 Ik weet je te vinden, bitch! 547 00:42:34,680 --> 00:42:37,120 [geklik en gescrol van de muis] 548 00:43:21,240 --> 00:43:25,359 [Esther] Waar ga jij naartoe? -Hé. Fractievergadering. 549 00:43:26,120 --> 00:43:27,960 Op zondag? -Het zijn verkiezingsweken. 550 00:43:28,040 --> 00:43:33,319 Om die dagen gaat het. Sorry. Ik maak het goed met je, ja? Later. 551 00:43:34,000 --> 00:43:35,839 Dag, schat. -[Esther] Ja. 552 00:43:40,359 --> 00:43:44,040 [spannende muziek] 553 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 [deur slaat dicht] 554 00:43:54,759 --> 00:43:56,480 De Zoete Inval, Moordrecht. 555 00:43:59,440 --> 00:44:02,440 [spannende muziek] 556 00:44:28,720 --> 00:44:32,080 Zes, negen en iets eh… wat pubert. 557 00:44:32,160 --> 00:44:36,920 Straks ga je net als toen de verkiezingen winnen. De geschiedenis herhaalt zich. 558 00:44:37,000 --> 00:44:40,720 Dan moeten jullie wel op mij stemmen in plaats van op De Groene Golf. Jij. 559 00:44:40,799 --> 00:44:45,040 Nee, ik steun de Arbeiders Partij. Ja, uit principe. 560 00:44:45,120 --> 00:44:47,759 Links lullen, rechts zakkenvullen. -Ben je jaloers? 561 00:44:48,319 --> 00:44:50,160 Wil je een dagje meelopen op de poli? 562 00:44:50,799 --> 00:44:53,560 Dames, heer, mag ik even jullie aandacht? 563 00:44:54,120 --> 00:44:56,520 Ik ben de PA van Morten. -[Lousewies] PA? 564 00:44:56,600 --> 00:45:01,120 Ja, de PA, ja. en ik wil jullie graag bedanken allereerst… 565 00:45:01,200 --> 00:45:05,400 …om op zo'n korte termijn te komen en om het over Maison Neuf te hebben. 566 00:45:05,480 --> 00:45:09,839 Dan ontbreekt de belangrijkste persoon. -Eh, ja, Pierre de Kooning. 567 00:45:09,920 --> 00:45:13,359 Ja, maar die is helaas niet meer compos mentis. 568 00:45:13,440 --> 00:45:15,200 Hij dementeert. -[Lousewies] Paul. 569 00:45:16,120 --> 00:45:18,080 Ik weet niet hoe hij van achteren heet. 570 00:45:18,160 --> 00:45:23,359 De PA van Pierre in de tijd dat we een PA nog gewoon een loopjongen noemden. 571 00:45:23,440 --> 00:45:25,640 [gelach] 572 00:45:25,720 --> 00:45:28,520 Paul is niet degene in wie we geïnteresseerd zijn. 573 00:45:28,600 --> 00:45:31,279 We willen graag brainstormen over iemand anders. 574 00:45:31,359 --> 00:45:33,160 En we willen dat met een reden. 575 00:45:34,040 --> 00:45:37,640 We zouden jullie wel willen vragen om uiterste discretie. 576 00:45:40,440 --> 00:45:41,279 Oké. 577 00:45:58,680 --> 00:45:59,560 [geklik camera] 578 00:46:14,240 --> 00:46:18,000 [Lousewies] Word jij gechanteerd? -Nou, gechan… Nee, niet echt. 579 00:46:18,080 --> 00:46:20,799 Maar ehm, er gaan verhalen rond. 580 00:46:20,879 --> 00:46:24,600 Misschien hebben jullie het gelezen in de krant, over die Eva Laurillard. 581 00:46:24,680 --> 00:46:27,440 O, Eva. Ik zie vooral haar achterkant nog zo voor me. 582 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 Ja, ik ook. Maar ik vroeg me af of een van jullie… 583 00:46:31,520 --> 00:46:35,000 …misschien nog contact met haar heeft. En zo ja, wanneer was dat? 584 00:46:35,080 --> 00:46:37,839 Of heeft ze een andere naam, omdat ze getrouwd is? 585 00:46:37,920 --> 00:46:40,000 Waarom zou Eva jou willen chanteren? 586 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 Ja, ons geslemp bij het zwembad was toch niet zo boeiend? 587 00:46:43,160 --> 00:46:45,440 Er is wel een dooie gevallen, Pip. -Getsie. 588 00:46:46,279 --> 00:46:49,560 Dat is mij niet duidelijk. -Jij kent haar het intiemste, Mathijsen. 589 00:46:49,640 --> 00:46:53,319 Ja, klopt. Maar ik heb haar sinds het feest niet meer gezien, dus… 590 00:46:53,920 --> 00:46:56,520 Achten jullie Eva Laurillard in staat tot chantage? 591 00:46:56,600 --> 00:46:59,319 [vrouw] Iedereen is tot alles in staat. 592 00:46:59,400 --> 00:47:02,359 Daar is niet meer voor nodig dan kortsluiting in het hoofd. 593 00:47:03,200 --> 00:47:05,839 Balanceren we niet allemaal op 't randje van gekte? 594 00:47:05,920 --> 00:47:09,040 Spreek eens voor jezelf. -Ja, dit is beroepsdeformatie, Mies. 595 00:47:09,120 --> 00:47:11,200 Dat jij als psycholoog met krankzinnige… 596 00:47:11,279 --> 00:47:13,400 Mijn cliënten zijn niet gekker dan wij. 597 00:47:13,480 --> 00:47:16,319 Hm. -Ik heb haar nog een keer gezien, ja. 598 00:47:16,400 --> 00:47:19,040 Na dat feest van Maison Neuf is ze nog bij me geweest. 599 00:47:19,120 --> 00:47:23,080 Toen had ik m'n praktijk al. Als cliënt is ze geweest. 600 00:47:23,160 --> 00:47:25,040 Hm-hm. En? 601 00:47:25,640 --> 00:47:27,279 En beroepsgeheim dus. 602 00:47:27,920 --> 00:47:30,640 Maar als het algemeen belang nou in het geding is? 603 00:47:30,720 --> 00:47:34,240 Stel dat een van je cliënten een moordaanslag op de premier beraamt. 604 00:47:34,319 --> 00:47:36,839 [ze lacht] -Dan moet je de politie toch inlichten? 605 00:47:36,920 --> 00:47:39,000 Ik zie geen premier en geen politie… 606 00:47:39,080 --> 00:47:42,319 …dus ik hou nog even m'n mond over Eva's zielenroerselen. 607 00:47:42,400 --> 00:47:44,520 [berichttoon] -[Evelien] Wat is dit? 608 00:47:45,640 --> 00:47:48,560 Kijk eens. Dit is Eva Laurillard. 609 00:47:48,640 --> 00:47:50,879 11-12. Het is een baby. 610 00:47:55,359 --> 00:47:57,640 Wacht. Wat doet ze nou? 611 00:47:59,120 --> 00:48:01,680 Anne-Mae Volle. -[Morten] Dit stuurt Marijn nu? 612 00:48:01,759 --> 00:48:02,600 [Evelien] Ja. 613 00:48:05,560 --> 00:48:07,920 Die naam klopt, kan ik bevestigen. 614 00:48:08,000 --> 00:48:10,720 Anne-Mae Volle, genaamd Roman. 615 00:48:10,799 --> 00:48:13,680 Ja, die naam vergeet je niet zo snel. Het klopt. 616 00:48:14,319 --> 00:48:16,000 Ze heeft haar naam gestolen. -Hè? 617 00:48:16,080 --> 00:48:21,120 Anne-Mae is gestorven, tien jaar geleden in Goa, India. 618 00:48:22,200 --> 00:48:25,440 Als ze gestorven is, kan ze niet chanteren. Lijkt me. 619 00:48:25,520 --> 00:48:28,359 [Glasgerinkel en gekletter] -Scherven brengen geluk. 620 00:48:28,960 --> 00:48:29,839 Hé. 621 00:48:34,640 --> 00:48:36,560 [berichttoon] 622 00:48:39,359 --> 00:48:42,440 [spannende muziek] 623 00:49:06,920 --> 00:49:09,920 [onheilspellende muziek] 624 00:49:15,480 --> 00:49:16,720 [gelach] 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.