All language subtitles for Morten_S01E01_Evelien.Nederlands (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:04,479
[trage, slepende muziek]
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
[muziek wordt sneller en ritmischer]
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,439
♪ driving around ♪
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,919
♪ what do I see ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,720
♪ look in the mirror… ♪
6
00:00:29,799 --> 00:00:31,599
[meisje] Pap, het hobbelt.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,000
[man] Ja.
8
00:00:37,760 --> 00:00:38,879
Hoelang nog?
9
00:00:42,199 --> 00:00:45,000
Pap, hoelang nog?
-Dat weet ik niet, Kelly.
10
00:00:46,919 --> 00:00:48,120
[Kelly] Ik heb honger.
11
00:00:49,400 --> 00:00:50,440
[man zucht]
12
00:00:52,680 --> 00:00:53,640
Ik wil snoep.
13
00:00:55,360 --> 00:00:56,239
[man] Afblijven.
14
00:00:56,919 --> 00:01:02,400
♪ how does it feel to be me ♪
15
00:01:05,840 --> 00:01:11,600
♪ how does it feel to be me ♪
16
00:01:22,200 --> 00:01:24,520
Kelly, je blijft zitten, hè? Echt, hè.
17
00:01:45,880 --> 00:01:48,240
Heb je nog voedsel voor de bloemetjes?
-Ja.
18
00:01:48,880 --> 00:01:53,160
Zeg maar tegen Pierre dat ik nog meer
spullen heb als de bloemetjes dat willen.
19
00:01:53,240 --> 00:01:55,479
En ik heb ook nog andere snoepjes voor eh…
20
00:02:02,399 --> 00:02:03,839
Ja, ja, ja.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,479
[man] Piep? Pipeloe?
22
00:02:08,359 --> 00:02:09,199
Piep?
23
00:02:10,479 --> 00:02:11,560
Pipeloe?
24
00:02:12,760 --> 00:02:14,560
Piep.
-Zo.
25
00:02:20,680 --> 00:02:22,480
Nico!
-Pierre.
26
00:02:22,560 --> 00:02:25,720
[Pierre] We hebben een feestje te vieren.
Kom, doe mee.
27
00:02:25,799 --> 00:02:27,720
Hoe meer vlees, hoe beter.
28
00:02:28,320 --> 00:02:29,920
Als het maar pikant is.
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,480
[Nico lacht] Ja.
30
00:02:41,959 --> 00:02:45,160
Kelly, papa moet heel even naar binnen.
Een half uurtje.
31
00:02:47,160 --> 00:02:48,560
Oké?
-Ik wil mee.
32
00:02:48,640 --> 00:02:51,679
Nee, het duurt even.
Je blijft hier of je gaat wat tekenen.
33
00:02:52,440 --> 00:02:53,320
Ik wil mee.
34
00:02:56,079 --> 00:02:59,000
Hier, als je die lolly
heel langzaam opzuigt…
35
00:02:59,079 --> 00:03:00,720
…ben ik vlak daarna terug, oké?
36
00:03:02,160 --> 00:03:05,359
Ik wil mee.
-Je blijft of je krijgt op je donder, ja?
37
00:03:07,440 --> 00:03:08,480
Hè, oké?
38
00:03:10,959 --> 00:03:11,959
[autodeur slaat dicht]
39
00:03:16,320 --> 00:03:20,320
[rockmuziek op de achtergrond]
40
00:03:36,799 --> 00:03:38,799
[stromende regen]
41
00:04:27,120 --> 00:04:30,760
[spannende muziek]
-[ze schreeuwt]
42
00:04:30,840 --> 00:04:32,479
Laat me eruit!
43
00:04:32,560 --> 00:04:34,640
Laat me eruit!
44
00:04:46,599 --> 00:04:47,560
[Morten] Ja.
45
00:04:47,640 --> 00:04:49,640
[gelach]
46
00:04:50,360 --> 00:04:53,240
Kijk eens, banaan.
-[gelach]
47
00:04:54,640 --> 00:04:56,280
Hm-hm. Ja.
48
00:04:57,039 --> 00:04:59,080
[meisje] Hallo, met wie spreek ik?
49
00:04:59,159 --> 00:05:02,599
Ja, maar ze gaan vrijdagavond
in het debat zeker beginnen…
50
00:05:02,680 --> 00:05:05,680
…over die hele bonnetjeskwestie. Absoluut.
51
00:05:05,760 --> 00:05:08,840
[meisje] Pap, we hebben honger.
-Ja, rustig, ik kom.
52
00:05:08,919 --> 00:05:11,039
[meisje] Hallo. Mag ik ook mee?
53
00:05:11,120 --> 00:05:14,000
Nee, ik val haar helemaal niet aan,
maar ik bedoel…
54
00:05:14,680 --> 00:05:17,919
Nee, zeker niet, maar ja,
dat declaratiegedrag van haar, dat…
55
00:05:18,000 --> 00:05:20,760
[meisje] Pap, wat gaan we nou eten?
-[hij zucht]
56
00:05:20,840 --> 00:05:24,000
Mo, ik moet ophangen.
Ik spreek je er morgen over, oké?
57
00:05:24,080 --> 00:05:27,039
[meisje] Ik wil nu eten.
Ik heb superveel honger.
58
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
Pap, we hebben honger.
-Fuck.
59
00:05:31,320 --> 00:05:36,120
[meisjes scanderen] Wij hebben honger.
Wij hebben honger. Wij hebben honger.
60
00:05:36,200 --> 00:05:39,039
[meisje 1] Wat eten we?
-[meisje 2] Ja, wat eten we?
61
00:05:40,159 --> 00:05:44,560
[meisjes lachen]
62
00:05:49,359 --> 00:05:50,800
[meisje] Nou, stop.
63
00:05:53,320 --> 00:05:56,000
O, o, o. Jongens, blijf daar.
64
00:05:56,080 --> 00:05:59,120
Papa heeft alles laten vallen.
Bestel maar vier pizza's.
65
00:06:00,840 --> 00:06:03,680
HĂ©. Zijn jullie nog op?
66
00:06:03,760 --> 00:06:07,800
Ja, mocht van papa.
-Pizza? Het is toch jouw dag om te koken?
67
00:06:07,880 --> 00:06:11,719
Ik weet het. Ik heb de ovenschaal
uit m'n handen laten vallen. Zo stom.
68
00:06:11,800 --> 00:06:13,919
Pijn gedaan?
-Nee, het gaat wel.
69
00:06:15,120 --> 00:06:19,159
Hoe was het in de stad?
-Ja, ik heb een hele leuke stoel gezien.
70
00:06:19,240 --> 00:06:20,400
[Morten] Een stoel?
-Ja.
71
00:06:20,479 --> 00:06:21,599
We hebben een stoel.
72
00:06:22,520 --> 00:06:25,440
Ik betaal een godsvermogen
voor een gemeubileerde woning.
73
00:06:25,520 --> 00:06:28,840
Misschien wil ik iets voor mezelf?
-[Morten] Je hebt mij.
74
00:06:28,919 --> 00:06:32,120
Volgens mij hadden we afgesproken
dat we binnen een jaar samen…
75
00:06:32,799 --> 00:06:37,000
Volgens mij zitten we nu al twee jaar
in een soort showroom van vtwonen.
76
00:06:37,080 --> 00:06:40,000
Philippine. Waar bleef je?
Ik heb je al drie keer geroepen.
77
00:06:40,599 --> 00:06:43,359
Hier, of kom je hier eten?
-Nee, ik eet boven. Thanks.
78
00:06:43,440 --> 00:06:45,680
Pizza salami.
-Pap, ik ben vegetariër.
79
00:06:45,760 --> 00:06:49,520
Sinds wanneer? Haal je die salami eraf.
-[Esther] Doe niet zo ongezellig.
80
00:06:50,240 --> 00:06:52,640
Pap, je bent op tv.
-Doe hem eens iets harder.
81
00:06:54,719 --> 00:06:58,080
Ehm, jazeker. Nou, ik vind:
verkiezingen moeten niet gaan…
82
00:06:58,159 --> 00:07:00,560
…over oude bonnetjes
van onze fractievoorzitter.
83
00:07:00,640 --> 00:07:02,520
Ze moeten gaan over grote thema's.
84
00:07:02,599 --> 00:07:05,919
[tv] Morten Mathijsen is de rijzende ster
binnen De Nieuwe Liberalen…
85
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
Pap, gaan we reizen?
We willen niet reizen.
86
00:07:08,479 --> 00:07:11,960
Nee, dit is rijzen met een lange IJ,
dat je groter wordt en belangrijk.
87
00:07:12,039 --> 00:07:14,440
[Morten op tv] We hebben
binnen DNL genoeg thema's.
88
00:07:14,520 --> 00:07:18,200
Zoals het Drion-experiment, wat voor ons…
-[berichttoon]
89
00:07:18,280 --> 00:07:21,359
[tv-interview gaat verder]
-[meisjes ruziën]
90
00:07:21,440 --> 00:07:23,000
[meisje] Jij zit hier altijd.
91
00:07:24,200 --> 00:07:28,520
Hier, kijk. Is toch een superleuke stoel?
-Ja.
92
00:07:28,599 --> 00:07:30,200
Zie je? Vijftig euro.
-Nou.
93
00:07:30,280 --> 00:07:32,159
Ik laat hem morgen bezorgen.
-Ja.
94
00:07:33,120 --> 00:07:36,479
Is er nog iets gezonds te eten voor mij?
-Weet ik niet.
95
00:07:36,560 --> 00:07:40,400
[onheilspellende muziek]
96
00:08:07,200 --> 00:08:09,239
Schatje, heb jij cash? Ik moet mor…
97
00:08:11,599 --> 00:08:12,440
Wat?
98
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Vijftig euro voor die stoel?
99
00:08:20,000 --> 00:08:22,880
St… Ja, heb ik. Heb ik.
100
00:08:23,599 --> 00:08:24,560
Kijk eens.
101
00:08:26,760 --> 00:08:27,640
Alsjeblieft.
102
00:08:31,960 --> 00:08:34,199
Goeie deal.
-Jij blijft nog werken?
103
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
Ja, ik ben nog wel even bezig. Ja.
104
00:08:38,959 --> 00:08:40,280
Welterusten.
-Ja.
105
00:08:41,840 --> 00:08:42,720
Jij ook.
106
00:08:44,520 --> 00:08:47,800
[onheilspellende muziek]
107
00:09:36,920 --> 00:09:37,880
[deur slaat dicht]
108
00:09:41,120 --> 00:09:42,040
Hallo.
109
00:09:42,120 --> 00:09:44,640
[lawaai pomp]
110
00:09:44,720 --> 00:09:45,640
Zo, zeg.
111
00:09:50,720 --> 00:09:52,360
Hallo.
-Ik zal het even tonen.
112
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
Jij bent de chef?
-Ja.
113
00:09:56,079 --> 00:09:57,120
O, zo jong?
114
00:09:57,959 --> 00:09:58,920
Let op hier, hè?
115
00:10:05,800 --> 00:10:07,319
VoilĂ , dit is het.
116
00:10:08,000 --> 00:10:10,280
[vrouw] O, dat gaan we
wel droog krijgen, hoor.
117
00:10:11,360 --> 00:10:12,400
HĂ©, Moes!
118
00:10:13,839 --> 00:10:16,199
[schreeuwt] Moes, kan die pomp uit?
119
00:10:17,520 --> 00:10:18,920
Zo, tyfusherrie, hè?
120
00:10:20,160 --> 00:10:22,520
Ja, alleen wat doen we
met die papieren, hè?
121
00:10:23,079 --> 00:10:25,240
Daar kan ik niks meer mee.
-Eh, nee.
122
00:10:25,800 --> 00:10:29,400
Dat zijn afgewezen manuscripten.
Je wil niet weten hoeveel mensen denken…
123
00:10:29,480 --> 00:10:32,640
…dat ze een boek kunnen schrijven
of gedichten. Dat mag weg.
124
00:10:32,720 --> 00:10:37,600
Achter ieder mens zit een verhaal, hè?
-Ja, maar daarom nog geen schrijver. Hm?
125
00:10:38,160 --> 00:10:41,720
Wie leest er nou eigenlijk nog
een papieren boek tegenwoordig?
126
00:10:42,480 --> 00:10:44,240
Dus jij leest nooit een boek?
127
00:10:45,000 --> 00:10:47,240
Kun je veel van leren.
-Nee, tuurlijk wel.
128
00:10:47,319 --> 00:10:49,800
Tuurlijk kan je veel leren
van een boek lezen.
129
00:10:51,439 --> 00:10:55,240
Maar je leert ook gewoon van uit je doppen
kijken, van naar buiten gaan.
130
00:10:56,240 --> 00:11:01,719
Kijk, wij komen overal.
We maken schoon in de Tweede Kamer.
131
00:11:02,959 --> 00:11:05,640
We maken schoon
in een blijf-van-m'n-lijfhuis.
132
00:11:06,319 --> 00:11:10,160
Snap je? We zien alles. We zien
een toename van ondergelopen kelders.
133
00:11:10,240 --> 00:11:11,880
Is klimaatverwarming. Ja, toch?
134
00:11:13,360 --> 00:11:15,160
Ah, zo leer je.
135
00:11:15,240 --> 00:11:17,880
Zo, er wordt zo veel geschreven, hè?
136
00:11:20,560 --> 00:11:23,560
[onheilspellende muziek]
137
00:11:30,240 --> 00:11:31,680
[ze hijgt]
138
00:11:41,880 --> 00:11:43,800
[vrouw] Wat denk je?
-Ehm…
139
00:11:44,600 --> 00:11:46,680
Nee, gaat goed komen, hoor.
140
00:11:54,719 --> 00:11:59,120
Nee, Tilda. Niemand is er op uit om
jou voor de verkiezingen te laten vallen.
141
00:11:59,199 --> 00:12:03,199
We staan er juist uitstekend voor, ook
dankzij jou, maar jouw declaratiegedrag…
142
00:12:03,280 --> 00:12:07,520
Jouw eenmalig declaratiegedrag
van jaren geleden…
143
00:12:07,600 --> 00:12:09,880
…vertroebelen nu even
de onderwerpen waar we…
144
00:12:11,560 --> 00:12:13,719
Oké, we hebben het er later… Prima.
145
00:12:15,839 --> 00:12:17,319
Sorry. Ik ben er klaar voor.
146
00:12:18,120 --> 00:12:20,880
Misschien wel leuk met die telefoon zo?
Beetje los.
147
00:12:20,959 --> 00:12:22,240
Eh, gaat het zo zijn?
148
00:12:23,480 --> 00:12:25,600
Op de zetel?
-Ja.
149
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
Mag ik nog even?
150
00:12:29,719 --> 00:12:33,480
Meneer Mathijsen, u zit toch niet?
U staat.
151
00:12:34,360 --> 00:12:39,280
Zitten is voor ambtenaren
en telefoneren is voor ondergeschikten.
152
00:12:41,439 --> 00:12:45,520
Ga aan het raam staan. Visie.
De vertes. Het grotere plaatje.
153
00:12:46,280 --> 00:12:49,319
U leidt, anderen bellen.
154
00:12:50,959 --> 00:12:53,120
Ik zeg het maar. Suggestie.
155
00:12:55,880 --> 00:12:57,319
[man] Meneer Mathijsen.
156
00:13:00,480 --> 00:13:02,640
Sorry. Wacht, wacht. Eh…
157
00:13:03,680 --> 00:13:08,280
Misschien is het beter bij het raam.
Denk ik. Zitten is zo…
158
00:13:12,000 --> 00:13:13,880
[vrouw] Doe je je handen uit je zakken?
159
00:13:14,439 --> 00:13:17,000
Ja. En kin een beetje omhoog.
160
00:13:17,760 --> 00:13:19,240
Geen frons. Geen zorgen.
161
00:13:19,319 --> 00:13:22,120
Visie, meneer Mathijsen, visie.
162
00:13:26,640 --> 00:13:28,199
Je herkent mij niet meer, hè?
163
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
Evelien?
164
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
Evelien Bax. Is het echt?
165
00:13:39,120 --> 00:13:42,760
Evelien Bax.
[lacht luid]
166
00:13:43,839 --> 00:13:44,880
O, o, o.
167
00:13:57,319 --> 00:14:00,319
[spannende, geagiteerde muziek]
168
00:15:03,160 --> 00:15:06,839
[vrouw] Zesendertig,
dat is toch fantastisch?
169
00:15:06,920 --> 00:15:10,560
[Zweers] Wel twee minder dan vorige week.
-[Mo] En Versteeg?
170
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
[Zweers] Versteeg staat op veertig.
171
00:15:12,479 --> 00:15:15,079
We hebben wel iets last van
de bonnetjesaffaire, Til.
172
00:15:15,160 --> 00:15:17,920
[Tilda] We zijn het dubbele
van vier jaar geleden, Erik.
173
00:15:18,000 --> 00:15:20,640
Daar moet je naar kijken.
Dit moeten we vasthouden.
174
00:15:20,719 --> 00:15:23,959
Volgens mij moeten we 't niet vasthouden,
maar juist doorpakken.
175
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
We kunnen de grootste partij worden.
176
00:15:26,120 --> 00:15:28,760
We moeten ons
wat minder bescheiden opstellen…
177
00:15:28,839 --> 00:15:30,319
[Tilda] Ho, ho, ho, Morten.
178
00:15:30,400 --> 00:15:34,319
We gaan niet bluffen of dingen zeggen
die we niet kunnen waarmaken.
179
00:15:34,400 --> 00:15:37,479
We zijn zo ver gekomen
doordat de kiezers ons op onze inhoud…
180
00:15:37,560 --> 00:15:41,880
Nou ja, zo ver? Tweede, ja. Tweede,
met inhoud. Inhoud voor in de prullenbak.
181
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
Zilver, daar zijn we
in Nederland toch al zo goed in.
182
00:15:45,680 --> 00:15:47,079
[Tilda] Wat bedoel je daarmee?
183
00:15:47,160 --> 00:15:50,000
Dat we de nuance van de inhoud
even gedag moeten zeggen.
184
00:15:50,079 --> 00:15:51,760
[Tilda] Nee, zeker niet.
185
00:15:51,839 --> 00:15:54,719
Ik blijf het zo doen
als ik altijd al gedaan heb.
186
00:15:54,800 --> 00:15:57,640
Op hoge hakken? Ik heb je
nog nooit op hoge hakken gezien.
187
00:15:58,839 --> 00:16:01,319
[Tilda] Dat is een ideetje van Zweers.
-[Zweers] Ja.
188
00:16:01,400 --> 00:16:04,079
De fractieleiders gaan
handen schudden voor het debat…
189
00:16:04,160 --> 00:16:07,120
…en het lijkt me
heel verstandig voor het plaatje…
190
00:16:07,199 --> 00:16:09,599
…als Tilda gewoon
wat meer lengte inbrengt.
191
00:16:09,680 --> 00:16:13,400
[man] Napoleon. Sarkozy.
-Sarkozy had driedubbele zolen.
192
00:16:13,479 --> 00:16:14,599
[Tilda] Drie?
-Ja.
193
00:16:14,680 --> 00:16:17,560
[gelach]
-[Zweers] Ja, we gaan sparren, mannen.
194
00:16:17,640 --> 00:16:22,640
Tilda moet vlammen bij het debat.
Morten, jij doet Versteeg.
195
00:16:22,719 --> 00:16:25,199
Versteeg.
-[Zweers] Mo, de socialisten.
196
00:16:25,280 --> 00:16:27,079
En ik de confessionelen.
197
00:16:27,839 --> 00:16:31,800
Beginnen we met fiscale lastendruk
voor het midden- en kleinbedrijf.
198
00:16:31,880 --> 00:16:36,160
We moeten ver wegblijven van alles wat
riekt naar fiscus en blauwe enveloppen…
199
00:16:36,240 --> 00:16:41,880
Morten, hou nou even je kop, man.
Oké. Fiscale lastendruk voor het mkb.
200
00:16:41,959 --> 00:16:44,439
Cijfertjes, rekensommetjes,
ik vind het heerlijk.
201
00:16:44,520 --> 00:16:45,800
[Zweers] Jouw ding, Til.
-Ja.
202
00:16:45,880 --> 00:16:48,839
Mo, leg me eens even
lekker socialistisch over de knie.
203
00:16:49,640 --> 00:16:53,640
Oké, ehm, mevrouw Adema.
-Ja?
204
00:16:54,160 --> 00:16:58,800
[Mo] Hoe denkt u voor de gewone man
lastenverlichting te garanderen?
205
00:16:58,880 --> 00:17:00,719
[Tilda] Daar heb ik wat op gevonden.
206
00:17:11,919 --> 00:17:14,440
Dat genuanceerde,
zalvende toontje van haar.
207
00:17:14,960 --> 00:17:17,200
Ze lijkt godbetert
wel een christendemocraat.
208
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
Met begrip en nuance
kun je problemen oplossen.
209
00:17:19,800 --> 00:17:22,599
Ja, als je de macht hebt, Erik,
maar die hebben we niet.
210
00:17:22,680 --> 00:17:24,879
Nog niet.
-Nee, en met haar nooit.
211
00:17:24,960 --> 00:17:26,159
Toe nou, Morten.
212
00:17:27,359 --> 00:17:30,440
We moeten geen problemen oplossen,
maar ze eerst groter maken.
213
00:17:30,520 --> 00:17:34,879
Ze moeten groter lijken dan ze zijn.
Moslims, vluchtelingenstromen, Europa.
214
00:17:34,960 --> 00:17:36,560
Goed voor ons, geen probleem.
215
00:17:42,879 --> 00:17:47,680
Waar ga jij kijken morgen, Morten?
-Eh, gaan we niet mee naar de studio?
216
00:17:48,520 --> 00:17:52,320
Nee. Nee, ik hou het liever klein.
-Je bent anders groter dan ooit.
217
00:17:52,399 --> 00:17:53,360
[gelach]
218
00:17:54,159 --> 00:17:55,919
Nee, het is gewoon Erik, hè?
219
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Gewoon. That's it.
Ik wil me graag focussen.
220
00:17:59,080 --> 00:17:59,919
Oké.
221
00:18:07,360 --> 00:18:08,399
[Tilda] Nou…
222
00:18:11,440 --> 00:18:14,520
In het kader van energiebesparing
en fitness, de trap maar?
223
00:18:15,680 --> 00:18:16,520
Oké.
224
00:18:18,800 --> 00:18:21,520
Echt goed voorbereid.
Echt bedankt voor 't sparren.
225
00:18:21,600 --> 00:18:24,800
Je hebt een goede Versteeg in je.
Wat kilo's erbij, strikje erom.
226
00:18:25,399 --> 00:18:26,679
[ze gilt]
227
00:18:26,760 --> 00:18:29,200
[gestommel]
228
00:18:30,480 --> 00:18:33,200
O, mijn God. Bel een ambulance, snel.
229
00:18:34,879 --> 00:18:35,760
[Zweers] Til?
230
00:18:37,240 --> 00:18:38,919
Tilda?
-[Zweers] Til.
231
00:18:39,000 --> 00:18:40,720
[Morten] Tilda? Be…
232
00:18:43,720 --> 00:18:48,639
Er is een ongeluk gebeurd
in het trappenhuis in de Tweede Kamer.
233
00:18:48,720 --> 00:18:50,080
Laat een ambulance komen.
234
00:18:52,200 --> 00:18:55,159
Au.
-Blijf liggen, Tilda. Blijf liggen.
235
00:19:12,600 --> 00:19:14,679
[vervormde feestgeluiden]
236
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
[vervormde feestgeluiden]
237
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
[vervormde feestgeluiden]
238
00:19:47,200 --> 00:19:49,800
[man] Met wie
hebben deze handen het genoegen?
239
00:19:51,360 --> 00:19:53,600
Als je ze weghaalt,
zal ik het je vertellen.
240
00:19:58,720 --> 00:19:59,560
[man] Nou?
241
00:20:01,919 --> 00:20:02,760
Eva.
242
00:20:03,960 --> 00:20:04,800
Laurillard.
243
00:20:08,639 --> 00:20:09,840
[vrouw] Hoe zeg je?
244
00:20:09,919 --> 00:20:13,919
Eh, Eva Lauri… Lorillar.
245
00:20:14,000 --> 00:20:17,399
Eh, Laurier… Laurilaard.
-Bedoel je Laurillard?
246
00:20:17,480 --> 00:20:19,120
Ja.
-Nee, ken ik niet.
247
00:20:19,200 --> 00:20:21,480
O.
-Wat voor boeken schrijft ze?
248
00:20:22,159 --> 00:20:24,560
Ja, hoe zeg je dat, eh…
249
00:20:24,639 --> 00:20:26,800
Horror, of nee, thriller.
250
00:20:26,879 --> 00:20:29,040
Ja. Eva Laurillard.
251
00:20:29,840 --> 00:20:31,399
Het zegt me echt niks. Sorry.
252
00:20:31,480 --> 00:20:34,840
Zo gek, die naam is me altijd bijgebleven.
Zo'n aparte naam.
253
00:20:35,800 --> 00:20:37,879
Eh, Frans, denk ik?
254
00:20:37,960 --> 00:20:42,600
Ja, misschien dat ze, ik weet het niet…
Heb je op internet gekeken?
255
00:20:43,879 --> 00:20:46,440
Ja.
-Moet een andere naam zijn geweest.
256
00:20:46,520 --> 00:20:49,440
Alle boeken die zijn uitgegeven,
staan op internet.
257
00:20:49,520 --> 00:20:51,360
Sluit je de deur achter je? Dank u.
258
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
Waar waren we?
259
00:20:54,000 --> 00:20:55,240
Ja.
[ze lacht]
260
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
Ik weet het. Och.
261
00:20:59,679 --> 00:21:04,800
Tilda, de artsen willen je
nog zeker 24 uur hier houden.
262
00:21:05,520 --> 00:21:08,480
Ter observatie. Dus dat betekent…
263
00:21:08,560 --> 00:21:11,240
Nee. Erik, ik ga
dat debat gewoon zelf doen.
264
00:21:11,320 --> 00:21:14,280
Echt waar.
Desnoods met m'n neus in het verband.
265
00:21:14,960 --> 00:21:18,080
Dat is juist dapper. Dat is strijdvaardig.
266
00:21:18,159 --> 00:21:20,800
Je bent van de trap gevallen
met je hoge hakken.
267
00:21:20,879 --> 00:21:23,840
Daar is niks dappers aan.
-Dat hoeft toch niemand te weten?
268
00:21:23,919 --> 00:21:28,639
Nou, op social media zijn er al
weet ik hoeveel grappen over gemaakt.
269
00:21:29,800 --> 00:21:31,440
HĂ©, maak je geen zorgen.
-HĂ©, joh!
270
00:21:32,040 --> 00:21:36,399
Je moet rusten nu.
Morten neemt de honneurs waar.
271
00:21:36,480 --> 00:21:38,800
Dat kan hij. Vertrouw op hem.
272
00:21:40,800 --> 00:21:43,320
Wil je iets eten? Het is eh…
273
00:21:44,760 --> 00:21:46,360
Kijk, ik heb hier een…
274
00:21:46,439 --> 00:21:47,520
Heb je zin in…
275
00:21:47,600 --> 00:21:51,120
Een lekker mandarijntje
kan ik voor je pellen?
276
00:21:57,159 --> 00:21:58,000
Hier.
277
00:21:59,800 --> 00:22:00,840
Ja, doe deze.
278
00:22:03,639 --> 00:22:04,480
Oké.
279
00:22:05,320 --> 00:22:07,560
De eerste keer
dat je Philippine verschoonde…
280
00:22:08,080 --> 00:22:11,120
…hing hij in de poep. Weet je nog?
281
00:22:11,200 --> 00:22:14,120
Nee, dat weet ik niet meer.
-Brengt vast geluk.
282
00:22:14,200 --> 00:22:15,720
[hij lacht]
283
00:22:17,960 --> 00:22:21,159
Over gisteravond, hè? Ik ehm…
284
00:22:22,240 --> 00:22:23,439
We kunnen toch…
-Weet je?
285
00:22:25,120 --> 00:22:26,639
We kunnen toch samen kijken?
286
00:22:29,399 --> 00:22:33,480
Als je die aandrang voelt
om dat soort filmpjes te zien.
287
00:22:35,120 --> 00:22:37,520
Dat je dat dan
achter je bureautje zit te doen.
288
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
Je houdt er niet van, vindt het smerig.
-Ja.
289
00:22:43,960 --> 00:22:45,679
Maar ik hou van jou. Dus…
290
00:22:46,240 --> 00:22:49,040
Concentreer jij je nou maar op vanavond.
-O.
291
00:22:50,320 --> 00:22:51,960
Ja, ja.
-En doe deze, ja?
292
00:22:52,040 --> 00:22:52,879
Ja, ja.
293
00:22:57,520 --> 00:23:01,639
♪ oewawapoppo bobbobbob ♪
294
00:23:13,159 --> 00:23:14,120
Tja…
295
00:23:22,520 --> 00:23:26,280
En wat is dit, een soort Waterlooplein?
-Wacht tot je de prijzen ziet.
296
00:23:26,919 --> 00:23:29,159
Robbie Williams heeft hier
laatst nog geshopt.
297
00:23:29,679 --> 00:23:33,040
Nog specifieker:
Drie paar schoenen en twee kostuums.
298
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
Wie?
-Robbie Williams.
299
00:23:35,720 --> 00:23:37,800
[Morten] Ken ik niet. Politicus?
300
00:23:40,960 --> 00:23:44,639
Kan ik u helpen?
-Ja, ik eh…
301
00:23:45,240 --> 00:23:50,280
Schoenen van Falzini. En is dit
de nieuwste collectie Vanity-kostuums?
302
00:23:50,360 --> 00:23:52,520
Dat is de oude collectie en dat de nieuwe.
303
00:23:54,040 --> 00:23:57,120
Uw vrouw heeft er verstand van, hoor ik.
-Ah, dank u.
304
00:23:58,720 --> 00:24:00,720
Hoorde je wat ze zei? Vrouw?
305
00:24:01,720 --> 00:24:05,720
Wat eten we vanavond?
-Maak je maar geen illusies, Morten.
306
00:24:05,800 --> 00:24:07,960
Ik heb iemand thuis.
-[Morten] Ik ook, hoor.
307
00:24:08,560 --> 00:24:10,080
Trek maar je kleren uit.
308
00:24:13,040 --> 00:24:13,879
Tuurlijk.
309
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
[hij kreunt]
310
00:24:19,760 --> 00:24:23,679
Die broek zit te strak.
-Ja, sporten, hè? Morten, sporten.
311
00:24:23,760 --> 00:24:26,840
Roeien op de hometrainer,
tussen zes en zeven.
312
00:24:26,919 --> 00:24:29,800
Ondertussen neem je
het nieuws door op je oortjes.
313
00:24:29,879 --> 00:24:31,480
Dan ben jij om zeven uur…
314
00:24:31,560 --> 00:24:34,800
…iedereen mentaal en fysiek voor
en moet de dag nog beginnen.
315
00:24:34,879 --> 00:24:36,840
Ik heb je gebeld voor kledingadvies.
316
00:24:36,919 --> 00:24:40,399
Mijn vergoeding overschrijdt ruimschoots
het advies voor kleding.
317
00:24:40,480 --> 00:24:42,600
Maak je maar geen zorgen.
-Dus?
318
00:24:43,159 --> 00:24:44,000
Dus…
319
00:24:45,520 --> 00:24:46,399
Python?
320
00:24:46,480 --> 00:24:50,399
Ja, dat is handgemaakt door
een schoenmaker uit Umbrië van 82 jaar.
321
00:24:50,480 --> 00:24:52,560
[Morten] Slangenleer?
-Pythonlaarzen.
322
00:24:53,480 --> 00:24:56,840
Jawel. We moeten op zoek
naar wat jou uniek maakt.
323
00:24:56,919 --> 00:24:58,639
De suggestie dat er meer is.
324
00:24:58,720 --> 00:24:59,800
[Morten] Hm.
-Hm?
325
00:25:00,639 --> 00:25:01,840
Wat is jouw geheim?
326
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
[hij lacht]
327
00:25:04,280 --> 00:25:08,280
Wat maakt
die saaie economiestudent van weleer…
328
00:25:08,360 --> 00:25:13,879
…tot een begeerlijke,
charismatische leider?
329
00:25:13,960 --> 00:25:16,199
Daar moeten we naar op zoek.
Geloof mij maar.
330
00:25:16,679 --> 00:25:19,960
En dit, dit is niet goed.
Draai je eens om.
331
00:25:22,000 --> 00:25:24,960
Doe eens je broek een stukje omlaag?
Doe nu maar.
332
00:25:31,360 --> 00:25:36,199
Je weet dat dat een failliet merk is, hè?
Nee, serieus. Hebben jullie ondergoed?
333
00:25:36,280 --> 00:25:38,720
[verkoopster] Ja, natuurlijk.
- You're kidding.
334
00:25:42,240 --> 00:25:44,919
Hoe voelt het?
-Best wel strak.
335
00:25:45,000 --> 00:25:47,960
Dat is goed.
Je moet de vrouwen inpakken vanavond.
336
00:25:48,040 --> 00:25:51,520
Nee, echt. Mannen hebben hun mening
al klaar. Vrouwen zweven.
337
00:25:52,120 --> 00:25:53,679
Kwam het uit je broekzak?
338
00:25:53,760 --> 00:25:57,080
Dat doen socialisten en zzp'ers.
Geef maar aan mij.
339
00:25:57,560 --> 00:25:58,600
[lacht] Nee.
-Jawel.
340
00:25:58,679 --> 00:26:01,520
Zo ver zijn we nog niet, dame.
-O, oké dan.
341
00:26:02,840 --> 00:26:05,639
Mag ik nog één advies geven? Gratis.
-Hm-hm.
342
00:26:05,720 --> 00:26:08,800
Mensen willen een echt mens zien.
Geen politieke pop.
343
00:26:08,879 --> 00:26:11,720
Authenticiteit en lef,
een beetje stout, maar wel eerlijk.
344
00:26:12,280 --> 00:26:15,280
[tv-geluiden]
345
00:26:18,280 --> 00:26:19,639
Dank u wel.
346
00:26:20,800 --> 00:26:23,480
[tv-man] Na de reclame volgt
het verkiezingsdebat.
347
00:26:23,560 --> 00:26:25,919
De fractievoorzitters kruisen de degens…
348
00:26:26,000 --> 00:26:28,639
…over het maatschappelijk
en politiek klimaat.
349
00:26:28,720 --> 00:26:30,360
Blijf vooral kijken en tot zo.
350
00:26:30,439 --> 00:26:32,080
Gaat het?
-Jazeker.
351
00:26:32,159 --> 00:26:34,159
Een slokje water.
-Dank je wel.
352
00:26:34,840 --> 00:26:36,439
Voelt goed.
-Oké.
353
00:26:36,520 --> 00:26:37,800
Pak, schoenen.
354
00:26:38,720 --> 00:26:42,480
Ik ga even naar de presentator.
Moet dat mee? Hou je het bij je?
355
00:26:44,439 --> 00:26:46,480
Wie is die vrouw?
356
00:26:47,480 --> 00:26:50,360
Oud-studiegenootje. Evelien Bax.
-O.
357
00:26:51,159 --> 00:26:54,000
Bax Styling & Consultancy. Check internet.
358
00:26:54,080 --> 00:26:55,720
O. Oké?
359
00:26:56,600 --> 00:26:59,240
Ja. Ik wilde naaldhakjes aandoen,
mocht niet.
360
00:26:59,320 --> 00:27:02,560
Ik heb haar meteen aangenomen.
-[Zweers lacht]
361
00:27:04,639 --> 00:27:08,120
Zeg, je hebt geen s…
Moet je niet een stropdas aan?
362
00:27:09,679 --> 00:27:12,879
En je hebt gewoon een soort kapsel.
-Zweers.
363
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
Je bent een oud wijf.
-Huh?
364
00:27:14,840 --> 00:27:17,600
Je bent een oud wijf.
-O.
365
00:27:17,679 --> 00:27:19,760
[man] Meneer Mathijsen, komt u?
-Ja, ik kom.
366
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
[man] We maken ons klaar
voor de uitzending.
367
00:27:27,760 --> 00:27:28,679
Mevrouw Versteeg.
368
00:27:35,520 --> 00:27:38,439
Philippine, wil je
even helpen met de stoel?
369
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
Papa komt zo op tv, hè?
370
00:27:41,600 --> 00:27:43,560
Leuk, zeg.
-Hij heeft die stropdas om…
371
00:27:43,639 --> 00:27:48,639
O, wil je even die poef naar achter doen?
En wil ik hem hier in de hoek.
372
00:27:48,720 --> 00:27:51,439
[tv-debat]
-Coole outfit heeft hij aan, zeg. Leuk.
373
00:27:51,520 --> 00:27:56,919
[tv-man] Morten Mathijsen, tweede man
van DNL en vervanger van Tilda Adema…
374
00:27:57,000 --> 00:27:59,360
Wat vind je van de stoel? Is toch gothic?
375
00:27:59,439 --> 00:28:01,679
Ja, onwijs gothic. Cool, mam.
376
00:28:01,760 --> 00:28:04,520
[Morten] Ik ga m'n best doen,
meer kan ik niet doen…
377
00:28:04,600 --> 00:28:08,520
Kom nou even samen kijken.
-Mam, niemand boeit politiek, oké?
378
00:28:10,360 --> 00:28:11,320
Laat maar.
379
00:28:11,399 --> 00:28:15,360
[Morten] Ik wens haar vanaf deze plek veel
beterschap. Ik heb er veel zin in.
380
00:28:15,439 --> 00:28:16,520
[tv-man] Eerste vraag.
381
00:28:17,399 --> 00:28:19,960
Ik betwijfel of het electoraat
dat zou overstappen…
382
00:28:20,040 --> 00:28:22,120
…van ons naar de partij van mevrouw Adema…
383
00:28:22,199 --> 00:28:25,919
…straks in dat kieshokje ook echt
voor mevrouw Adema gaat stemmen.
384
00:28:26,399 --> 00:28:29,879
Ik denk dat, ik weet het wel zeker,
dat op het moment suprême…
385
00:28:29,959 --> 00:28:33,360
…de kiezer zich zal realiseren
dat eerlijkheid het langst duurt.
386
00:28:33,439 --> 00:28:37,480
En over die Hollandse wijsheid kan mevrouw
Adema op haar ziekbed rustig nadenken.
387
00:28:37,560 --> 00:28:40,879
En dat zou u ook kunnen doen.
-Mag ik daar meteen op inhaken?
388
00:28:40,959 --> 00:28:43,879
Dan hoeven we daar geen kostbare zendtijd
aan te verspillen…
389
00:28:43,959 --> 00:28:47,159
…want vijf seconden zendtijd
is al het tienvoudige…
390
00:28:47,240 --> 00:28:49,199
…van waar zij van beschuldigd wordt.
391
00:28:49,280 --> 00:28:53,280
Mevrouw Adema heeft vier jaar geleden
twee dagen na een werkconferentie…
392
00:28:53,360 --> 00:28:56,520
…haar hotelkamer, de drankjes
en maaltijden genuttigd…
393
00:28:56,600 --> 00:28:58,800
…op kosten van de belastingbetaler.
394
00:28:58,879 --> 00:29:01,439
Is gesjoemeld
een beter woord, meneer Polak?
395
00:29:01,520 --> 00:29:04,600
[Polak] Dat vind ik zwak uitgedrukt.
De boel belazerd.
396
00:29:04,679 --> 00:29:07,080
[Morten] Belazerd.
-Geef me Zweers.
397
00:29:07,159 --> 00:29:08,520
[Morten] Belazerd, zegt u?
398
00:29:08,600 --> 00:29:10,520
[stem] Hier is het weer voor vandaag.
399
00:29:12,280 --> 00:29:13,919
Bel Zweers.
400
00:29:14,000 --> 00:29:17,159
[stem] Oké. Dit heb ik
op het web gevonden over 'zweer'.
401
00:29:17,240 --> 00:29:18,120
[ze kreunt]
402
00:29:18,199 --> 00:29:20,720
Eerlijk duurt het langst, zegt u.
403
00:29:20,800 --> 00:29:23,800
Laat ik u zeggen,
ik heb weleens te hard gereden.
404
00:29:24,639 --> 00:29:28,639
Ik heb weleens m'n auto foutgeparkeerd,
weleens zonder achterlicht gefietst.
405
00:29:28,720 --> 00:29:32,120
Ik heb weleens een klusje
op laten knappen voor een boekenbon.
406
00:29:32,199 --> 00:29:34,360
Ik heb weleens zwartgereden met de bus.
407
00:29:34,840 --> 00:29:38,800
Laten we 't meteen even testen,
meneer Polak. Aan tafel of in de studio.
408
00:29:39,439 --> 00:29:41,959
Hand opsteken. Eerlijk duurt het langst.
409
00:29:42,040 --> 00:29:46,120
Wie heeft er weleens paperclips
meegenomen van z'n werk?
410
00:29:47,120 --> 00:29:51,120
Of telefoontjes gepleegd,
privételefoontjes in de baas z'n tijd?
411
00:29:51,959 --> 00:29:56,040
Ah, alweer een. Meneer, wat heeft u
gedaan? Ik zie uw hand nog niet omhoog.
412
00:29:56,120 --> 00:29:59,000
Wildplassen.
-Heb ik ook weleens gedaan.
413
00:29:59,080 --> 00:30:02,480
Schuldig ook.
-[Morten] Lekker vrij in de natuur.
414
00:30:02,560 --> 00:30:05,120
[gelach]
-Ik maak even een rondje door de studio.
415
00:30:05,199 --> 00:30:07,919
Langs alle eerlijke Nederlanders.
Wat heeft u gedaan?
416
00:30:08,480 --> 00:30:12,919
[man] Poep van de hond niet opgeruimd.
-[Morten] Want je hebt geen zakje bij je.
417
00:30:13,000 --> 00:30:16,399
Heb je niet altijd bij je. Snap ik.
U, meneer, heeft u niks gedaan?
418
00:30:17,480 --> 00:30:20,600
[man] Te veel kilometers opgegeven.
-[Morten] Ja, dat is een goeie.
419
00:30:20,679 --> 00:30:22,040
Heb ik ook weleens gedaan.
420
00:30:22,120 --> 00:30:24,240
Sorry, kan gebeuren. Mevrouw?
-Een appeltje…
421
00:30:24,320 --> 00:30:27,959
[Morten] Een appeltje gepakt
van de groenteboer? Oh. En u?
422
00:30:28,040 --> 00:30:31,199
[vrouw] Prijskaartjes verwisseld.
-Prijskaartjes verwisseld.
423
00:30:31,280 --> 00:30:36,520
Dit is toch hét bewijs
van een groot gebrek aan integriteit…
424
00:30:36,600 --> 00:30:40,080
…van u, meneer Mathijsen,
en van de hele partij van mevrouw Adema.
425
00:30:40,159 --> 00:30:43,560
Nee, het zegt iets over
jullie gebrek aan grote thema's en visie.
426
00:30:43,639 --> 00:30:47,520
Dit is heel vermakelijk, maar het zegt
iets over u dat u op dit moment…
427
00:30:47,600 --> 00:30:51,480
Ah, dat is voor het eerst dat u
wat verstandigs zegt, meneer Polak.
428
00:30:51,560 --> 00:30:53,959
Dank u wel.
Het zegt inderdaad iets over mij.
429
00:30:54,040 --> 00:30:56,800
En al die andere
17 miljoen eerlijke mensen.
430
00:30:56,879 --> 00:31:01,439
Minus vier, tel ik.
En daarom vraag ik me ook echt af…
431
00:31:01,520 --> 00:31:03,959
…of deze huichelaars
de juiste personen zijn…
432
00:31:04,040 --> 00:31:08,120
…om al die 17 miljoen eerlijke mensen
te vertegenwoordigen.
433
00:31:08,199 --> 00:31:09,720
Wie is er hier eerlijk?
434
00:31:11,080 --> 00:31:14,639
Niemand aan deze tafel.
De eerlijke mensen zitten op de tribune.
435
00:31:15,280 --> 00:31:18,879
Dank u wel voor uw eerlijkheid,
voor uw oprechtheid. Dank u wel.
436
00:31:18,959 --> 00:31:21,480
[applaus]
437
00:31:25,840 --> 00:31:28,040
[man] We gaan door
naar de volgende stelling.
438
00:31:28,120 --> 00:31:30,639
[ze juichen en lachen]
439
00:31:30,720 --> 00:31:32,840
Goed gedaan. Proost.
-Proost.
440
00:31:32,919 --> 00:31:34,040
Nou jij een wens.
441
00:31:35,560 --> 00:31:37,800
Oké.
-Jij bent aan de beurt.
442
00:31:38,600 --> 00:31:42,439
Nee, wacht. Wie wil er nog een bakkie?
Wie wil er nog een baco?
443
00:31:42,520 --> 00:31:44,480
[gelach en instemming]
444
00:31:44,560 --> 00:31:45,439
Lekker.
445
00:31:45,520 --> 00:31:46,480
[gelach]
446
00:31:46,560 --> 00:31:49,800
[tv-man] Goedenavond.
Roerige tijden in Den Haag.
447
00:31:49,879 --> 00:31:53,399
De uitzending van Ter Zake
veroorzaakte nogal wat opschudding.
448
00:31:53,480 --> 00:31:55,439
De voorzitter van De Nieuwe Liberalen…
449
00:31:55,520 --> 00:31:59,040
…werd vanwege een ongelukje
vervangen door Morten Mathijsen…
450
00:31:59,120 --> 00:32:02,560
…die op zijn beurt opmerkelijke uitspraken
in de uitzending deed.
451
00:32:02,639 --> 00:32:06,120
Ah, dat is voor het eerst dat u
wat verstandigs zegt, meneer Polak.
452
00:32:06,199 --> 00:32:08,600
Dank u wel.
Het zegt inderdaad iets over mij.
453
00:32:08,679 --> 00:32:13,199
En al die andere 17 miljoen
eerlijke mensen. Minus vier, tel ik.
454
00:32:13,280 --> 00:32:14,840
[vrouw] Kel, waar ben je nou?
455
00:32:14,919 --> 00:32:16,679
Ja, ik kom.
456
00:32:16,760 --> 00:32:18,080
[vrouwen] Kel!
-[Kelly] Ja!
457
00:32:18,159 --> 00:32:21,320
[vrouw] We wachten op je.
-Deze eerlijke Nederlanders.
458
00:32:30,639 --> 00:32:32,959
Je bent trending topic, man.
459
00:32:33,520 --> 00:32:35,800
Leve Morten Mathijsen.
-Mooi.
460
00:32:35,879 --> 00:32:37,840
Weg met die leugenaars.
461
00:32:38,879 --> 00:32:40,439
Heb je Adema al gehoord?
462
00:32:40,959 --> 00:32:43,959
Nee, maar dat hoor ik morgen wel
bij de fractievergadering.
463
00:32:44,879 --> 00:32:47,600
Meneer Mathijsen, mag ik een selfie van u?
-Tuurlijk.
464
00:32:48,240 --> 00:32:52,120
Evelien, gaan wij nog wat drinken?
-Nee, ik word thuis verwacht.
465
00:32:52,199 --> 00:32:54,679
Oké. Hoe moet ik jou bedanken?
466
00:32:55,879 --> 00:32:58,760
M'n factuur op tijd betalen.
-Ja, natuurlijk. Uiteraard.
467
00:32:59,280 --> 00:33:01,199
Ehm, zeg?
-Ja?
468
00:33:01,719 --> 00:33:02,639
Ik wil je.
469
00:33:04,719 --> 00:33:07,320
Ik wil je, ik wil je als PA.
470
00:33:08,480 --> 00:33:10,320
Personal assistant?
-Ja.
471
00:33:10,879 --> 00:33:13,000
Ik denk erover na.
-Heel graag.
472
00:33:13,080 --> 00:33:14,879
Ja.
-Heel graag. Oké.
473
00:33:14,959 --> 00:33:17,320
Eh, hand? Kus?
-Nee.
474
00:33:18,159 --> 00:33:21,719
Neem morgen een bos bloemen mee,
voor Adema. Oké?
475
00:33:21,800 --> 00:33:25,639
Heel goed idee. Ga ik zeker doen.
HĂ©, waar woon je eigenlijk?
476
00:33:26,199 --> 00:33:27,560
Dag, Morten.
477
00:33:29,919 --> 00:33:30,879
Panden gekraakt.
478
00:33:31,439 --> 00:33:34,240
En ik heb weleens banden leeggeprikt.
479
00:33:34,879 --> 00:33:36,840
Vier banden leeggeprikt. Doei.
480
00:33:36,919 --> 00:33:39,120
Doe…
-[berichttoon]
481
00:33:40,600 --> 00:33:41,679
[man] Meneer Mathijsen?
482
00:33:43,120 --> 00:33:44,280
HĂ©.
-[man] Proost.
483
00:33:44,360 --> 00:33:46,000
Ja, proost.
-Geweldige uitzending.
484
00:33:46,080 --> 00:33:47,840
Dank je wel. Vond ik ook.
485
00:34:07,360 --> 00:34:09,719
[tv] De eerlijke mensen
zitten op de tribune.
486
00:34:09,799 --> 00:34:12,600
Wie is er hier eerlijk?
Laat hij z'n hand opsteken.
487
00:34:12,679 --> 00:34:15,560
Eerlijk duurt 't langst.
-[man] Ja, eerlijk duurt 't langst.
488
00:34:15,639 --> 00:34:18,560
Morten Mathijsen liet er vandaag
geen gras over groeien.
489
00:34:18,639 --> 00:34:22,799
En in dit geanimeerde debat wist hij
huidig minister-president Simone Versteeg…
490
00:34:22,880 --> 00:34:25,120
…te verrassen door nog een nieuw voorstel.
491
00:34:25,199 --> 00:34:29,159
Ik stel voor dat we de minister-president
een termijn geven van zes jaar…
492
00:34:29,239 --> 00:34:31,239
…zodat hij echt iets kan veranderen.
493
00:34:31,319 --> 00:34:33,639
Prima idee.
Dan blijf ik nog twee jaar aan.
494
00:34:33,719 --> 00:34:37,159
Een heel goed idee, meneer Mathijsen.
-[man] Ho, ho, ho, wacht even.
495
00:34:37,239 --> 00:34:40,440
Dit is aan de Kamer.
-[Morten] Ho, ho, dit is aan de kiezers.
496
00:34:40,520 --> 00:34:43,839
[man] Je kan zeggen dat de
minister-president dan te machtig wordt.
497
00:34:44,360 --> 00:34:45,400
[Morten] Dat klopt…
498
00:34:45,480 --> 00:34:48,719
HĂ©, dat ging goed. Supergoed.
499
00:34:49,239 --> 00:34:51,560
Ja. Ja, dat ging lekker.
500
00:34:52,360 --> 00:34:55,120
De kinderen konden het kijken
helaas niet volhouden.
501
00:34:55,199 --> 00:34:56,960
[hij lacht]
En Philippine?
502
00:34:58,200 --> 00:35:01,279
Ehm, het zal toch wel een keer overwaaien?
503
00:35:01,360 --> 00:35:04,080
Hoeveel gothicvrouwen
van middelbare leeftijd zie je?
504
00:35:04,160 --> 00:35:06,120
[ze lachen]
505
00:35:06,200 --> 00:35:07,799
O, kut. Eh…
506
00:35:09,360 --> 00:35:10,200
Ehm…
507
00:35:11,920 --> 00:35:12,759
Ik had…
508
00:35:14,160 --> 00:35:16,120
Ehm, nou, ja. Ho.
509
00:35:16,960 --> 00:35:23,120
Ik had dus allemaal filmpjes gekeken
op internet en ehm…
510
00:35:24,319 --> 00:35:28,080
…toen dacht ik: als dit is wat je wil…
511
00:35:29,200 --> 00:35:31,080
Wil je dit?
-Dan?
512
00:35:31,759 --> 00:35:34,600
Dan hoef je het misschien
niet alleen te doen.
513
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
Wat? Filmpjes kijken?
-Ja.
514
00:35:36,480 --> 00:35:39,360
Kunnen we het misschien samen doen.
-Wanneer? Nu?
515
00:35:39,880 --> 00:35:41,000
Ja, nu.
-Nu?
516
00:35:41,080 --> 00:35:42,680
Ja. We hebben de hele avond.
517
00:35:43,279 --> 00:35:46,160
Of een filmpje nadoen.
518
00:35:46,240 --> 00:35:47,960
Hm-hm.
[hij lacht]
519
00:35:48,960 --> 00:35:51,120
Oké.
-[berichttoon]
520
00:35:51,200 --> 00:35:52,080
Wacht.
521
00:35:54,839 --> 00:35:55,680
Wacht.
522
00:35:57,319 --> 00:35:58,480
Wat zit je nou te doen?
523
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
Kom. Wat is dit?
524
00:36:01,520 --> 00:36:03,400
Nee, niks.
-Zit je nou in je telefoon?
525
00:36:03,480 --> 00:36:06,160
Weg met dat ding.
-Het is niet… Alsjeblieft, Esther.
526
00:36:06,240 --> 00:36:07,360
Alsje…
527
00:36:07,440 --> 00:36:09,200
Jezus!
-Sorry.
528
00:36:09,279 --> 00:36:11,240
Mort, doe even normaal.
-Er is niks.
529
00:36:11,839 --> 00:36:13,000
[lacht] Eh, ja.
530
00:36:13,920 --> 00:36:14,799
Nou.
531
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Sorry. Laat maar.
532
00:36:18,839 --> 00:36:20,560
Geeft niet.
-Je ziet er te gek uit.
533
00:36:20,640 --> 00:36:21,960
Ja, is goed.
-Ik meen het.
534
00:36:22,040 --> 00:36:23,360
Ja, is goed.
535
00:36:24,839 --> 00:36:27,000
Ik dacht: Ik probeer het. Ik ga naar bed.
536
00:36:27,799 --> 00:36:28,640
Eh…
537
00:36:29,440 --> 00:36:32,920
Ik ben enorm blij met wat je
voor me doet. En voor de kinderen.
538
00:36:33,000 --> 00:36:34,120
Ja.
-Echt.
539
00:36:34,640 --> 00:36:38,040
Oké. Lief van je. Doe je de lichten uit?
-Ben je nou boos?
540
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
Nee, ik ben niet boos.
-Oké. Echt niet?
541
00:36:40,759 --> 00:36:45,080
Nee, is gewoon een beetje jammer.
Geeft niet. Ik snap het. Het is goed.
542
00:36:45,759 --> 00:36:47,440
Echt?
-Ja, is goed.
543
00:36:51,000 --> 00:36:53,480
Waar is onze das? Wat heb je aan?
544
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
O.
-Die schoenen…
545
00:36:55,880 --> 00:36:57,359
Ja.
[hij lacht]
546
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
Het programma had z'n eigen styling dus…
547
00:37:00,160 --> 00:37:02,680
O ja, mijn das
was natuurlijk niet goed genoeg.
548
00:37:02,759 --> 00:37:03,880
Jawel, je das was…
549
00:37:05,920 --> 00:37:09,600
Diegene die daarover ging,
vond geen das beter dan wel een das.
550
00:37:10,759 --> 00:37:13,520
Staat toch goed?
Tenminste, ik heb leuke reacties gehad.
551
00:37:14,080 --> 00:37:16,759
Ja, staat fucking goed.
552
00:37:17,319 --> 00:37:18,279
Oké.
553
00:37:26,080 --> 00:37:27,279
Ik hou van je.
554
00:37:28,920 --> 00:37:30,359
Echt.
-Ik ook van jou.
555
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
[Morten] Ja?
-Ja.
556
00:37:48,319 --> 00:37:50,319
[gekreun]
557
00:38:12,839 --> 00:38:15,600
[man] Met wie hebben deze handen
het genoegen?
558
00:38:17,359 --> 00:38:19,720
[Eva] Als je ze weghaalt,
zal ik 't je vertellen.
559
00:38:23,960 --> 00:38:27,240
[man] En in welke relatie
sta jij tot onze gulle gastheer?
560
00:38:27,880 --> 00:38:29,120
Ik heb Pierre pas…
561
00:38:31,880 --> 00:38:34,480
Dat gaat jou helemaal niks aan.
-[man] O.
562
00:38:35,160 --> 00:38:38,040
Ik praat niet met mensen
die ik niet ken en niet kan zien.
563
00:38:38,799 --> 00:38:39,680
[man] Aha.
564
00:38:41,120 --> 00:38:45,240
En wat als ik jou zeg
dat ik Adam heet, Eva?
565
00:38:45,319 --> 00:38:47,000
[ze lacht]
566
00:38:47,520 --> 00:38:49,319
[Eva] Wauw, slecht bedacht.
567
00:38:53,759 --> 00:38:56,319
[man] Maak mij wijs
dat Eva niet slecht bedacht is…
568
00:38:57,000 --> 00:38:59,560
…en dat je niet Laurillard
van achteren heet.
569
00:39:02,720 --> 00:39:03,920
Jij bent een mysterie.
570
00:39:08,759 --> 00:39:10,000
Wat kom jij hier doen?
571
00:39:12,160 --> 00:39:14,120
Pierre had me al voor jou gewaarschuwd.
572
00:39:17,960 --> 00:39:20,400
Morten Mathijsen, I presume.
573
00:39:30,759 --> 00:39:34,279
Nou ja, topdrukte op social media
gister na het televisiedebat.
574
00:39:34,359 --> 00:39:36,799
De reacties over 't optreden
van Morten Mathijsen…
575
00:39:36,880 --> 00:39:40,000
…zijn uiterst positief en de vraag is nu:
576
00:39:40,080 --> 00:39:44,160
is Mathijsen, met een gewonde
Tilda Adema, die in dit ziekenhuis ligt…
577
00:39:44,240 --> 00:39:47,040
…bezig met een greep naar de macht?
578
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
Volgens mij komt hij er nu aan. Ja.
579
00:39:49,200 --> 00:39:53,600
Meneer Mathijsen,
nu al bloemen van de kiezers?
580
00:39:53,680 --> 00:39:57,120
O, nee, natuurlijk niet.
Deze bos is voor mevrouw Adema.
581
00:39:57,200 --> 00:39:59,279
Als iemand dat verdient,
is zij het wel.
582
00:39:59,799 --> 00:40:04,200
Staat hier de gedroomde nieuwe
partijleider van De Nieuwe Liberalen?
583
00:40:04,279 --> 00:40:08,839
Nou… Dat u van mij droomt,
mevrouw Anker, doet mij deugd…
584
00:40:08,920 --> 00:40:12,120
…maar nee, ik heb het debat
gister met veel plezier gevoerd…
585
00:40:12,200 --> 00:40:15,359
…en nu ga ik nogmaals even kijken
hoe het met mevrouw Adema is.
586
00:40:15,440 --> 00:40:17,000
Sterkte.
-Dank u wel.
587
00:40:18,000 --> 00:40:20,680
Dit was Veronique Anker vanuit Den Haag.
588
00:40:20,759 --> 00:40:23,640
Volgens mij zijn we getuige van een coup.
-O, nee.
589
00:40:23,720 --> 00:40:27,600
[Polak] Meneer Mathijsen herschrijft
ter plekke z'n verkiezingsprogramma.
590
00:40:27,680 --> 00:40:30,560
U doet een greep naar de macht.
-[man] Klopt dat?
591
00:40:30,640 --> 00:40:33,359
Nee. Onze politiek
lijdt niet aan de rigor mortis…
592
00:40:33,440 --> 00:40:36,600
…van de socialisten van meneer Polak.
-[geklop]
593
00:40:36,680 --> 00:40:38,359
Dat hebben ze daar nog niet door.
594
00:40:38,440 --> 00:40:41,000
Meneer Mathijsen, mag ik een selfie?
-Natuurlijk.
595
00:40:43,319 --> 00:40:44,839
Ja.
-[zuster] Dank u wel.
596
00:40:46,680 --> 00:40:47,520
Zo.
597
00:40:48,200 --> 00:40:50,920
Tilda. Zweers. Hoe gaat het met je?
598
00:40:51,000 --> 00:40:53,520
Morten, wat bijzonder
dat je tijd vrij kon maken…
599
00:40:53,600 --> 00:40:55,799
…om te overleggen
met je fractievoorzitter.
600
00:40:55,880 --> 00:40:59,120
Natuurlijk. Alles voor de partij.
Kijk eens, namens de partij.
601
00:40:59,200 --> 00:41:03,359
Fantastisch.
-Mooi, hè? Zweers, heb jij een vaasje?
602
00:41:04,359 --> 00:41:06,680
[Tilda] Nee, Mo!
Morten heeft dingen beweerd…
603
00:41:06,759 --> 00:41:09,000
…die lijnrecht
tegen 't partijprogramma ingaan.
604
00:41:09,680 --> 00:41:12,759
We zijn toch geen kleuterklas
dat iedereen maar kan kwaken…
605
00:41:12,839 --> 00:41:14,279
…wat er in z'n hoofd op komt?
606
00:41:14,359 --> 00:41:17,920
Hij vroeg om m'n persoonlijke mening.
-Die kan niemand wat schelen.
607
00:41:18,000 --> 00:41:21,799
Je spreekt namens de partij.
-Beloond met zetelwinst, denk ik zo.
608
00:41:21,880 --> 00:41:24,080
Wees daar maar niet zo zeker van.
-O, nee?
609
00:41:24,160 --> 00:41:28,440
Nee. Wat we aan hitsige groupies winnen,
verliezen we in drievoud aan kaderleden.
610
00:41:28,520 --> 00:41:32,000
Man, het gaat hier om principes.
-Politici hebben geen principes.
611
00:41:32,080 --> 00:41:34,279
Jij niet, nee.
-In principe.
612
00:41:35,200 --> 00:41:37,160
Dat was een grapje.
-[berichttoon]
613
00:41:41,799 --> 00:41:46,839
Ik stel een paar disciplinaire maatregelen
voor. Mo? Tot aan de verkiezingen…
614
00:41:46,920 --> 00:41:49,240
…neem jij
z'n woordvoerderschap economie over.
615
00:41:49,319 --> 00:41:51,640
Wat?
-Ho, ho, ho, Tilda.
616
00:41:51,720 --> 00:41:54,400
Overdrijf je nu niet een beetje?
-Nee, vind ik niet.
617
00:41:54,480 --> 00:41:58,319
En het gaat hier niet om mijn stoelpoten,
hè, maar om die van de partij.
618
00:41:59,200 --> 00:42:02,080
Je beeldt je dingen in,
want je bent hard gevallen.
619
00:42:02,160 --> 00:42:04,880
Klopt, maar dat heeft er
geen bal mee te maken.
620
00:42:04,960 --> 00:42:07,520
We moeten nu de eenheid bewaren.
-Zeker.
621
00:42:07,600 --> 00:42:11,640
Ik heb vertrouwen in jou.
Heb dat ook in mij. Wat ik gisteren deed…
622
00:42:11,720 --> 00:42:14,640
Waarom richt je geen eigen partij op?
Zijn we van je af.
623
00:42:14,720 --> 00:42:18,520
Als je alles zo goed weet.
-Hoor ik hier wat ik hoor?
624
00:42:18,600 --> 00:42:21,640
Ik… Heb je…
-[Tilda] O, dus je kan wel luisteren?
625
00:42:22,560 --> 00:42:25,680
Ik heb vanochtend uitgebreid
met het partijbestuur gebeld…
626
00:42:25,759 --> 00:42:26,799
Tilda.
-Wacht effe!
627
00:42:26,880 --> 00:42:29,720
Wat?
-Niemand is groter dan de partij, Morten.
628
00:42:29,799 --> 00:42:31,880
En de uiterste consequentie…
-Tilda.
629
00:42:31,960 --> 00:42:33,120
Wacht nou even!
630
00:42:33,200 --> 00:42:36,040
We hebben een eerste uitslag
van de peilingen.
631
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
Na gisteren vijf zetels winst.
632
00:42:41,120 --> 00:42:44,960
En we hebben er één meer dan Versteeg.
Hè? We zijn de grootste.
633
00:42:46,000 --> 00:42:48,920
[Tilda] Zweers, dit zijn peilingen.
-[Zweers] Goed gedaan.
634
00:42:56,640 --> 00:42:57,960
[geritsel van papieren]
635
00:43:17,080 --> 00:43:22,440
Jij bent een mysterie.
Eva. Zogenaamd Laurillard.
636
00:43:42,520 --> 00:43:43,560
Papa?
637
00:44:15,160 --> 00:44:18,839
Mevrouw Adema, mag ik u wat vragen
stellen? Het is voor het Journaal.
638
00:44:19,520 --> 00:44:20,640
Ja?
-[Tilda] Natuurlijk.
639
00:44:20,720 --> 00:44:23,560
U bent net ontslagen uit het ziekenhuis.
-Dat klopt.
640
00:44:23,640 --> 00:44:26,799
Hoe gaat het met u?
-Uitstekend. Uitstekend.
641
00:44:26,879 --> 00:44:29,600
Zeker na het goede nieuws
van de peilingen vanochtend.
642
00:44:30,480 --> 00:44:33,000
De Nieuwe Liberalen
zijn eensgezind de grootste…
643
00:44:33,080 --> 00:44:34,960
…en zijn vastbesloten dat te blijven.
644
00:44:35,480 --> 00:44:39,200
Mijnheer Mathijsen heeft gisteren
nogal controversiële uitspraken gedaan.
645
00:44:39,279 --> 00:44:41,920
O, ja?
-Hoe viel dat binnen de partij?
646
00:44:42,600 --> 00:44:45,560
We hebben daar vanochtend
in de Kamer, of in de fractie…
647
00:44:45,640 --> 00:44:47,200
…stevig over gesproken en…
648
00:44:47,279 --> 00:44:50,040
Het huidige succes van DNL
is geheel en al te wijten…
649
00:44:50,120 --> 00:44:54,440
…aan het goeie, jarenlange werk
van mevrouw Adema. En ik kan u verzekeren:
650
00:44:54,520 --> 00:44:57,879
alle neuzen staan dezelfde kant op.
En als straks 't pleistertje…
651
00:44:57,960 --> 00:45:01,240
…van de neus van mevrouw Adema af mag,
de hare ook.
652
00:45:01,319 --> 00:45:05,319
Ik krijg net de peilingen binnen en
op dit moment ben u, meneer Mathijsen…
653
00:45:05,400 --> 00:45:09,600
…met 54 procent
veruit de populairste premierskandidaat.
654
00:45:09,680 --> 00:45:12,279
Hm, is dat een vraag?
Ik hoor de vraag niet.
655
00:45:12,359 --> 00:45:14,080
Aan wie is hij gesteld? Aan mij of…
656
00:45:14,160 --> 00:45:15,839
Een korte reactie.
657
00:45:16,480 --> 00:45:18,960
Nou, fantastisch. Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
658
00:45:19,040 --> 00:45:22,200
Hier laten we het bij, hè?
-Ja. Dank u wel.
659
00:45:22,279 --> 00:45:23,520
Dag.
-Tot ziens.
660
00:45:23,600 --> 00:45:25,160
En gefeliciteerd.
-Dank je.
661
00:45:25,720 --> 00:45:27,839
Dit was Veronique Anker vanuit Den Haag.
662
00:45:58,680 --> 00:46:00,799
[man] Hoezo moet jij er even tussenuit?
663
00:46:00,879 --> 00:46:04,480
Als je op een dag de tent wil overnemen,
moet je écht alles kennen.
664
00:46:04,560 --> 00:46:08,799
Ik wil eerst wat anders gaan doen, zei ik.
-Godverdomme. Je mocht twee studies doen.
665
00:46:09,319 --> 00:46:11,799
Je hebt niks afgemaakt.
Ik blijf niet aan de gang.
666
00:46:12,560 --> 00:46:14,560
Den, luister even.
-Ja, ik luister.
667
00:46:16,960 --> 00:46:19,120
Ik wil weten
wat er met ome Nico is gebeurd.
668
00:46:19,200 --> 00:46:23,319
Gestopt met luisteren.
-Ja, eh, ik heb iets gevonden.
669
00:46:23,400 --> 00:46:25,640
Foldertje, iedere auto een foldertje. Ja?
670
00:46:26,799 --> 00:46:31,279
Ik ken misschien iemand of weet iemand
die misschien wel meer weet. Ja, en…
671
00:46:31,799 --> 00:46:32,680
[Dennis] Ja, hoor.
672
00:46:34,080 --> 00:46:37,720
Moet ik nou m'n hele pestpokkenleven
herinnerd worden aan die lul?
673
00:46:37,799 --> 00:46:38,799
Wat zeg je?
674
00:46:38,879 --> 00:46:41,000
Of ik herinnerd moet worden
aan die hufter.
675
00:46:45,759 --> 00:46:46,720
Luister, meissie…
676
00:46:47,799 --> 00:46:52,240
…het was een tyfuslijer.
Gewoon een zuiplap, een cokehoofd.
677
00:46:53,920 --> 00:46:56,520
Met hele dure vriendjes.
678
00:46:58,359 --> 00:46:59,680
Die geen vriendjes waren.
679
00:47:00,480 --> 00:47:03,640
Hoe minder je weet, hoe beter.
Kun je minder op hem gaan lijken.
680
00:47:03,720 --> 00:47:06,480
Anders hou je effe je bek.
-Het was een stuk verdriet.
681
00:47:06,560 --> 00:47:08,600
En m'n vader, ja? Het was wel m'n vader!
682
00:47:17,400 --> 00:47:18,359
Was hij je vader?
683
00:47:21,640 --> 00:47:23,040
Nou, dat hebben we gemerkt.
684
00:47:25,759 --> 00:47:27,080
Hij gaf geen moer om je.
685
00:47:28,960 --> 00:47:29,920
Als Annie en…
686
00:47:32,400 --> 00:47:35,600
Als Annie en ik er niet waren geweest dan…
687
00:47:48,240 --> 00:47:51,200
Nee. Doe maar niet. Anders ga ik janken.
688
00:47:55,920 --> 00:47:56,799
Nou.
689
00:47:59,759 --> 00:48:00,839
Wat wil je dan doen?
690
00:48:02,560 --> 00:48:03,920
Papa?
691
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
[ze hijgt]
692
00:48:06,080 --> 00:48:08,080
[onheilspellende muziek]
693
00:48:24,759 --> 00:48:27,279
Ik wil gewoon weten
wat er met hem gebeurd is.
694
00:48:29,879 --> 00:48:32,680
[onheilspellende muziek]
55243