All language subtitles for Morten_S01E01_Evelien.Nederlands (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:04,479 [trage, slepende muziek] 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 [muziek wordt sneller en ritmischer] 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,439 ♪ driving around ♪ 4 00:00:23,560 --> 00:00:24,919 ♪ what do I see ♪ 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,720 ♪ look in the mirror… ♪ 6 00:00:29,799 --> 00:00:31,599 [meisje] Pap, het hobbelt. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,000 [man] Ja. 8 00:00:37,760 --> 00:00:38,879 Hoelang nog? 9 00:00:42,199 --> 00:00:45,000 Pap, hoelang nog? -Dat weet ik niet, Kelly. 10 00:00:46,919 --> 00:00:48,120 [Kelly] Ik heb honger. 11 00:00:49,400 --> 00:00:50,440 [man zucht] 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,640 Ik wil snoep. 13 00:00:55,360 --> 00:00:56,239 [man] Afblijven. 14 00:00:56,919 --> 00:01:02,400 ♪ how does it feel to be me ♪ 15 00:01:05,840 --> 00:01:11,600 ♪ how does it feel to be me ♪ 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,520 Kelly, je blijft zitten, hè? Echt, hè. 17 00:01:45,880 --> 00:01:48,240 Heb je nog voedsel voor de bloemetjes? -Ja. 18 00:01:48,880 --> 00:01:53,160 Zeg maar tegen Pierre dat ik nog meer spullen heb als de bloemetjes dat willen. 19 00:01:53,240 --> 00:01:55,479 En ik heb ook nog andere snoepjes voor eh… 20 00:02:02,399 --> 00:02:03,839 Ja, ja, ja. 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,479 [man] Piep? Pipeloe? 22 00:02:08,359 --> 00:02:09,199 Piep? 23 00:02:10,479 --> 00:02:11,560 Pipeloe? 24 00:02:12,760 --> 00:02:14,560 Piep. -Zo. 25 00:02:20,680 --> 00:02:22,480 Nico! -Pierre. 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,720 [Pierre] We hebben een feestje te vieren. Kom, doe mee. 27 00:02:25,799 --> 00:02:27,720 Hoe meer vlees, hoe beter. 28 00:02:28,320 --> 00:02:29,920 Als het maar pikant is. 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,480 [Nico lacht] Ja. 30 00:02:41,959 --> 00:02:45,160 Kelly, papa moet heel even naar binnen. Een half uurtje. 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,560 Oké? -Ik wil mee. 32 00:02:48,640 --> 00:02:51,679 Nee, het duurt even. Je blijft hier of je gaat wat tekenen. 33 00:02:52,440 --> 00:02:53,320 Ik wil mee. 34 00:02:56,079 --> 00:02:59,000 Hier, als je die lolly heel langzaam opzuigt… 35 00:02:59,079 --> 00:03:00,720 …ben ik vlak daarna terug, oké? 36 00:03:02,160 --> 00:03:05,359 Ik wil mee. -Je blijft of je krijgt op je donder, ja? 37 00:03:07,440 --> 00:03:08,480 Hè, oké? 38 00:03:10,959 --> 00:03:11,959 [autodeur slaat dicht] 39 00:03:16,320 --> 00:03:20,320 [rockmuziek op de achtergrond] 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,799 [stromende regen] 41 00:04:27,120 --> 00:04:30,760 [spannende muziek] -[ze schreeuwt] 42 00:04:30,840 --> 00:04:32,479 Laat me eruit! 43 00:04:32,560 --> 00:04:34,640 Laat me eruit! 44 00:04:46,599 --> 00:04:47,560 [Morten] Ja. 45 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 [gelach] 46 00:04:50,360 --> 00:04:53,240 Kijk eens, banaan. -[gelach] 47 00:04:54,640 --> 00:04:56,280 Hm-hm. Ja. 48 00:04:57,039 --> 00:04:59,080 [meisje] Hallo, met wie spreek ik? 49 00:04:59,159 --> 00:05:02,599 Ja, maar ze gaan vrijdagavond in het debat zeker beginnen… 50 00:05:02,680 --> 00:05:05,680 …over die hele bonnetjeskwestie. Absoluut. 51 00:05:05,760 --> 00:05:08,840 [meisje] Pap, we hebben honger. -Ja, rustig, ik kom. 52 00:05:08,919 --> 00:05:11,039 [meisje] Hallo. Mag ik ook mee? 53 00:05:11,120 --> 00:05:14,000 Nee, ik val haar helemaal niet aan, maar ik bedoel… 54 00:05:14,680 --> 00:05:17,919 Nee, zeker niet, maar ja, dat declaratiegedrag van haar, dat… 55 00:05:18,000 --> 00:05:20,760 [meisje] Pap, wat gaan we nou eten? -[hij zucht] 56 00:05:20,840 --> 00:05:24,000 Mo, ik moet ophangen. Ik spreek je er morgen over, oké? 57 00:05:24,080 --> 00:05:27,039 [meisje] Ik wil nu eten. Ik heb superveel honger. 58 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 Pap, we hebben honger. -Fuck. 59 00:05:31,320 --> 00:05:36,120 [meisjes scanderen] Wij hebben honger. Wij hebben honger. Wij hebben honger. 60 00:05:36,200 --> 00:05:39,039 [meisje 1] Wat eten we? -[meisje 2] Ja, wat eten we? 61 00:05:40,159 --> 00:05:44,560 [meisjes lachen] 62 00:05:49,359 --> 00:05:50,800 [meisje] Nou, stop. 63 00:05:53,320 --> 00:05:56,000 O, o, o. Jongens, blijf daar. 64 00:05:56,080 --> 00:05:59,120 Papa heeft alles laten vallen. Bestel maar vier pizza's. 65 00:06:00,840 --> 00:06:03,680 Hé. Zijn jullie nog op? 66 00:06:03,760 --> 00:06:07,800 Ja, mocht van papa. -Pizza? Het is toch jouw dag om te koken? 67 00:06:07,880 --> 00:06:11,719 Ik weet het. Ik heb de ovenschaal uit m'n handen laten vallen. Zo stom. 68 00:06:11,800 --> 00:06:13,919 Pijn gedaan? -Nee, het gaat wel. 69 00:06:15,120 --> 00:06:19,159 Hoe was het in de stad? -Ja, ik heb een hele leuke stoel gezien. 70 00:06:19,240 --> 00:06:20,400 [Morten] Een stoel? -Ja. 71 00:06:20,479 --> 00:06:21,599 We hebben een stoel. 72 00:06:22,520 --> 00:06:25,440 Ik betaal een godsvermogen voor een gemeubileerde woning. 73 00:06:25,520 --> 00:06:28,840 Misschien wil ik iets voor mezelf? -[Morten] Je hebt mij. 74 00:06:28,919 --> 00:06:32,120 Volgens mij hadden we afgesproken dat we binnen een jaar samen… 75 00:06:32,799 --> 00:06:37,000 Volgens mij zitten we nu al twee jaar in een soort showroom van vtwonen. 76 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 Philippine. Waar bleef je? Ik heb je al drie keer geroepen. 77 00:06:40,599 --> 00:06:43,359 Hier, of kom je hier eten? -Nee, ik eet boven. Thanks. 78 00:06:43,440 --> 00:06:45,680 Pizza salami. -Pap, ik ben vegetariër. 79 00:06:45,760 --> 00:06:49,520 Sinds wanneer? Haal je die salami eraf. -[Esther] Doe niet zo ongezellig. 80 00:06:50,240 --> 00:06:52,640 Pap, je bent op tv. -Doe hem eens iets harder. 81 00:06:54,719 --> 00:06:58,080 Ehm, jazeker. Nou, ik vind: verkiezingen moeten niet gaan… 82 00:06:58,159 --> 00:07:00,560 …over oude bonnetjes van onze fractievoorzitter. 83 00:07:00,640 --> 00:07:02,520 Ze moeten gaan over grote thema's. 84 00:07:02,599 --> 00:07:05,919 [tv] Morten Mathijsen is de rijzende ster binnen De Nieuwe Liberalen… 85 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 Pap, gaan we reizen? We willen niet reizen. 86 00:07:08,479 --> 00:07:11,960 Nee, dit is rijzen met een lange IJ, dat je groter wordt en belangrijk. 87 00:07:12,039 --> 00:07:14,440 [Morten op tv] We hebben binnen DNL genoeg thema's. 88 00:07:14,520 --> 00:07:18,200 Zoals het Drion-experiment, wat voor ons… -[berichttoon] 89 00:07:18,280 --> 00:07:21,359 [tv-interview gaat verder] -[meisjes ruziën] 90 00:07:21,440 --> 00:07:23,000 [meisje] Jij zit hier altijd. 91 00:07:24,200 --> 00:07:28,520 Hier, kijk. Is toch een superleuke stoel? -Ja. 92 00:07:28,599 --> 00:07:30,200 Zie je? Vijftig euro. -Nou. 93 00:07:30,280 --> 00:07:32,159 Ik laat hem morgen bezorgen. -Ja. 94 00:07:33,120 --> 00:07:36,479 Is er nog iets gezonds te eten voor mij? -Weet ik niet. 95 00:07:36,560 --> 00:07:40,400 [onheilspellende muziek] 96 00:08:07,200 --> 00:08:09,239 Schatje, heb jij cash? Ik moet mor… 97 00:08:11,599 --> 00:08:12,440 Wat? 98 00:08:15,840 --> 00:08:18,080 Vijftig euro voor die stoel? 99 00:08:20,000 --> 00:08:22,880 St… Ja, heb ik. Heb ik. 100 00:08:23,599 --> 00:08:24,560 Kijk eens. 101 00:08:26,760 --> 00:08:27,640 Alsjeblieft. 102 00:08:31,960 --> 00:08:34,199 Goeie deal. -Jij blijft nog werken? 103 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Ja, ik ben nog wel even bezig. Ja. 104 00:08:38,959 --> 00:08:40,280 Welterusten. -Ja. 105 00:08:41,840 --> 00:08:42,720 Jij ook. 106 00:08:44,520 --> 00:08:47,800 [onheilspellende muziek] 107 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 [deur slaat dicht] 108 00:09:41,120 --> 00:09:42,040 Hallo. 109 00:09:42,120 --> 00:09:44,640 [lawaai pomp] 110 00:09:44,720 --> 00:09:45,640 Zo, zeg. 111 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Hallo. -Ik zal het even tonen. 112 00:09:54,600 --> 00:09:56,000 Jij bent de chef? -Ja. 113 00:09:56,079 --> 00:09:57,120 O, zo jong? 114 00:09:57,959 --> 00:09:58,920 Let op hier, hè? 115 00:10:05,800 --> 00:10:07,319 Voilà , dit is het. 116 00:10:08,000 --> 00:10:10,280 [vrouw] O, dat gaan we wel droog krijgen, hoor. 117 00:10:11,360 --> 00:10:12,400 Hé, Moes! 118 00:10:13,839 --> 00:10:16,199 [schreeuwt] Moes, kan die pomp uit? 119 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 Zo, tyfusherrie, hè? 120 00:10:20,160 --> 00:10:22,520 Ja, alleen wat doen we met die papieren, hè? 121 00:10:23,079 --> 00:10:25,240 Daar kan ik niks meer mee. -Eh, nee. 122 00:10:25,800 --> 00:10:29,400 Dat zijn afgewezen manuscripten. Je wil niet weten hoeveel mensen denken… 123 00:10:29,480 --> 00:10:32,640 …dat ze een boek kunnen schrijven of gedichten. Dat mag weg. 124 00:10:32,720 --> 00:10:37,600 Achter ieder mens zit een verhaal, hè? -Ja, maar daarom nog geen schrijver. Hm? 125 00:10:38,160 --> 00:10:41,720 Wie leest er nou eigenlijk nog een papieren boek tegenwoordig? 126 00:10:42,480 --> 00:10:44,240 Dus jij leest nooit een boek? 127 00:10:45,000 --> 00:10:47,240 Kun je veel van leren. -Nee, tuurlijk wel. 128 00:10:47,319 --> 00:10:49,800 Tuurlijk kan je veel leren van een boek lezen. 129 00:10:51,439 --> 00:10:55,240 Maar je leert ook gewoon van uit je doppen kijken, van naar buiten gaan. 130 00:10:56,240 --> 00:11:01,719 Kijk, wij komen overal. We maken schoon in de Tweede Kamer. 131 00:11:02,959 --> 00:11:05,640 We maken schoon in een blijf-van-m'n-lijfhuis. 132 00:11:06,319 --> 00:11:10,160 Snap je? We zien alles. We zien een toename van ondergelopen kelders. 133 00:11:10,240 --> 00:11:11,880 Is klimaatverwarming. Ja, toch? 134 00:11:13,360 --> 00:11:15,160 Ah, zo leer je. 135 00:11:15,240 --> 00:11:17,880 Zo, er wordt zo veel geschreven, hè? 136 00:11:20,560 --> 00:11:23,560 [onheilspellende muziek] 137 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 [ze hijgt] 138 00:11:41,880 --> 00:11:43,800 [vrouw] Wat denk je? -Ehm… 139 00:11:44,600 --> 00:11:46,680 Nee, gaat goed komen, hoor. 140 00:11:54,719 --> 00:11:59,120 Nee, Tilda. Niemand is er op uit om jou voor de verkiezingen te laten vallen. 141 00:11:59,199 --> 00:12:03,199 We staan er juist uitstekend voor, ook dankzij jou, maar jouw declaratiegedrag… 142 00:12:03,280 --> 00:12:07,520 Jouw eenmalig declaratiegedrag van jaren geleden… 143 00:12:07,600 --> 00:12:09,880 …vertroebelen nu even de onderwerpen waar we… 144 00:12:11,560 --> 00:12:13,719 Oké, we hebben het er later… Prima. 145 00:12:15,839 --> 00:12:17,319 Sorry. Ik ben er klaar voor. 146 00:12:18,120 --> 00:12:20,880 Misschien wel leuk met die telefoon zo? Beetje los. 147 00:12:20,959 --> 00:12:22,240 Eh, gaat het zo zijn? 148 00:12:23,480 --> 00:12:25,600 Op de zetel? -Ja. 149 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 Mag ik nog even? 150 00:12:29,719 --> 00:12:33,480 Meneer Mathijsen, u zit toch niet? U staat. 151 00:12:34,360 --> 00:12:39,280 Zitten is voor ambtenaren en telefoneren is voor ondergeschikten. 152 00:12:41,439 --> 00:12:45,520 Ga aan het raam staan. Visie. De vertes. Het grotere plaatje. 153 00:12:46,280 --> 00:12:49,319 U leidt, anderen bellen. 154 00:12:50,959 --> 00:12:53,120 Ik zeg het maar. Suggestie. 155 00:12:55,880 --> 00:12:57,319 [man] Meneer Mathijsen. 156 00:13:00,480 --> 00:13:02,640 Sorry. Wacht, wacht. Eh… 157 00:13:03,680 --> 00:13:08,280 Misschien is het beter bij het raam. Denk ik. Zitten is zo… 158 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 [vrouw] Doe je je handen uit je zakken? 159 00:13:14,439 --> 00:13:17,000 Ja. En kin een beetje omhoog. 160 00:13:17,760 --> 00:13:19,240 Geen frons. Geen zorgen. 161 00:13:19,319 --> 00:13:22,120 Visie, meneer Mathijsen, visie. 162 00:13:26,640 --> 00:13:28,199 Je herkent mij niet meer, hè? 163 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Evelien? 164 00:13:36,240 --> 00:13:38,240 Evelien Bax. Is het echt? 165 00:13:39,120 --> 00:13:42,760 Evelien Bax. [lacht luid] 166 00:13:43,839 --> 00:13:44,880 O, o, o. 167 00:13:57,319 --> 00:14:00,319 [spannende, geagiteerde muziek] 168 00:15:03,160 --> 00:15:06,839 [vrouw] Zesendertig, dat is toch fantastisch? 169 00:15:06,920 --> 00:15:10,560 [Zweers] Wel twee minder dan vorige week. -[Mo] En Versteeg? 170 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 [Zweers] Versteeg staat op veertig. 171 00:15:12,479 --> 00:15:15,079 We hebben wel iets last van de bonnetjesaffaire, Til. 172 00:15:15,160 --> 00:15:17,920 [Tilda] We zijn het dubbele van vier jaar geleden, Erik. 173 00:15:18,000 --> 00:15:20,640 Daar moet je naar kijken. Dit moeten we vasthouden. 174 00:15:20,719 --> 00:15:23,959 Volgens mij moeten we 't niet vasthouden, maar juist doorpakken. 175 00:15:24,040 --> 00:15:26,040 We kunnen de grootste partij worden. 176 00:15:26,120 --> 00:15:28,760 We moeten ons wat minder bescheiden opstellen… 177 00:15:28,839 --> 00:15:30,319 [Tilda] Ho, ho, ho, Morten. 178 00:15:30,400 --> 00:15:34,319 We gaan niet bluffen of dingen zeggen die we niet kunnen waarmaken. 179 00:15:34,400 --> 00:15:37,479 We zijn zo ver gekomen doordat de kiezers ons op onze inhoud… 180 00:15:37,560 --> 00:15:41,880 Nou ja, zo ver? Tweede, ja. Tweede, met inhoud. Inhoud voor in de prullenbak. 181 00:15:42,400 --> 00:15:45,120 Zilver, daar zijn we in Nederland toch al zo goed in. 182 00:15:45,680 --> 00:15:47,079 [Tilda] Wat bedoel je daarmee? 183 00:15:47,160 --> 00:15:50,000 Dat we de nuance van de inhoud even gedag moeten zeggen. 184 00:15:50,079 --> 00:15:51,760 [Tilda] Nee, zeker niet. 185 00:15:51,839 --> 00:15:54,719 Ik blijf het zo doen als ik altijd al gedaan heb. 186 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 Op hoge hakken? Ik heb je nog nooit op hoge hakken gezien. 187 00:15:58,839 --> 00:16:01,319 [Tilda] Dat is een ideetje van Zweers. -[Zweers] Ja. 188 00:16:01,400 --> 00:16:04,079 De fractieleiders gaan handen schudden voor het debat… 189 00:16:04,160 --> 00:16:07,120 …en het lijkt me heel verstandig voor het plaatje… 190 00:16:07,199 --> 00:16:09,599 …als Tilda gewoon wat meer lengte inbrengt. 191 00:16:09,680 --> 00:16:13,400 [man] Napoleon. Sarkozy. -Sarkozy had driedubbele zolen. 192 00:16:13,479 --> 00:16:14,599 [Tilda] Drie? -Ja. 193 00:16:14,680 --> 00:16:17,560 [gelach] -[Zweers] Ja, we gaan sparren, mannen. 194 00:16:17,640 --> 00:16:22,640 Tilda moet vlammen bij het debat. Morten, jij doet Versteeg. 195 00:16:22,719 --> 00:16:25,199 Versteeg. -[Zweers] Mo, de socialisten. 196 00:16:25,280 --> 00:16:27,079 En ik de confessionelen. 197 00:16:27,839 --> 00:16:31,800 Beginnen we met fiscale lastendruk voor het midden- en kleinbedrijf. 198 00:16:31,880 --> 00:16:36,160 We moeten ver wegblijven van alles wat riekt naar fiscus en blauwe enveloppen… 199 00:16:36,240 --> 00:16:41,880 Morten, hou nou even je kop, man. Oké. Fiscale lastendruk voor het mkb. 200 00:16:41,959 --> 00:16:44,439 Cijfertjes, rekensommetjes, ik vind het heerlijk. 201 00:16:44,520 --> 00:16:45,800 [Zweers] Jouw ding, Til. -Ja. 202 00:16:45,880 --> 00:16:48,839 Mo, leg me eens even lekker socialistisch over de knie. 203 00:16:49,640 --> 00:16:53,640 Oké, ehm, mevrouw Adema. -Ja? 204 00:16:54,160 --> 00:16:58,800 [Mo] Hoe denkt u voor de gewone man lastenverlichting te garanderen? 205 00:16:58,880 --> 00:17:00,719 [Tilda] Daar heb ik wat op gevonden. 206 00:17:11,919 --> 00:17:14,440 Dat genuanceerde, zalvende toontje van haar. 207 00:17:14,960 --> 00:17:17,200 Ze lijkt godbetert wel een christendemocraat. 208 00:17:17,280 --> 00:17:19,720 Met begrip en nuance kun je problemen oplossen. 209 00:17:19,800 --> 00:17:22,599 Ja, als je de macht hebt, Erik, maar die hebben we niet. 210 00:17:22,680 --> 00:17:24,879 Nog niet. -Nee, en met haar nooit. 211 00:17:24,960 --> 00:17:26,159 Toe nou, Morten. 212 00:17:27,359 --> 00:17:30,440 We moeten geen problemen oplossen, maar ze eerst groter maken. 213 00:17:30,520 --> 00:17:34,879 Ze moeten groter lijken dan ze zijn. Moslims, vluchtelingenstromen, Europa. 214 00:17:34,960 --> 00:17:36,560 Goed voor ons, geen probleem. 215 00:17:42,879 --> 00:17:47,680 Waar ga jij kijken morgen, Morten? -Eh, gaan we niet mee naar de studio? 216 00:17:48,520 --> 00:17:52,320 Nee. Nee, ik hou het liever klein. -Je bent anders groter dan ooit. 217 00:17:52,399 --> 00:17:53,360 [gelach] 218 00:17:54,159 --> 00:17:55,919 Nee, het is gewoon Erik, hè? 219 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Gewoon. That's it. Ik wil me graag focussen. 220 00:17:59,080 --> 00:17:59,919 Oké. 221 00:18:07,360 --> 00:18:08,399 [Tilda] Nou… 222 00:18:11,440 --> 00:18:14,520 In het kader van energiebesparing en fitness, de trap maar? 223 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Oké. 224 00:18:18,800 --> 00:18:21,520 Echt goed voorbereid. Echt bedankt voor 't sparren. 225 00:18:21,600 --> 00:18:24,800 Je hebt een goede Versteeg in je. Wat kilo's erbij, strikje erom. 226 00:18:25,399 --> 00:18:26,679 [ze gilt] 227 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 [gestommel] 228 00:18:30,480 --> 00:18:33,200 O, mijn God. Bel een ambulance, snel. 229 00:18:34,879 --> 00:18:35,760 [Zweers] Til? 230 00:18:37,240 --> 00:18:38,919 Tilda? -[Zweers] Til. 231 00:18:39,000 --> 00:18:40,720 [Morten] Tilda? Be… 232 00:18:43,720 --> 00:18:48,639 Er is een ongeluk gebeurd in het trappenhuis in de Tweede Kamer. 233 00:18:48,720 --> 00:18:50,080 Laat een ambulance komen. 234 00:18:52,200 --> 00:18:55,159 Au. -Blijf liggen, Tilda. Blijf liggen. 235 00:19:12,600 --> 00:19:14,679 [vervormde feestgeluiden] 236 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 [vervormde feestgeluiden] 237 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 [vervormde feestgeluiden] 238 00:19:47,200 --> 00:19:49,800 [man] Met wie hebben deze handen het genoegen? 239 00:19:51,360 --> 00:19:53,600 Als je ze weghaalt, zal ik het je vertellen. 240 00:19:58,720 --> 00:19:59,560 [man] Nou? 241 00:20:01,919 --> 00:20:02,760 Eva. 242 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 Laurillard. 243 00:20:08,639 --> 00:20:09,840 [vrouw] Hoe zeg je? 244 00:20:09,919 --> 00:20:13,919 Eh, Eva Lauri… Lorillar. 245 00:20:14,000 --> 00:20:17,399 Eh, Laurier… Laurilaard. -Bedoel je Laurillard? 246 00:20:17,480 --> 00:20:19,120 Ja. -Nee, ken ik niet. 247 00:20:19,200 --> 00:20:21,480 O. -Wat voor boeken schrijft ze? 248 00:20:22,159 --> 00:20:24,560 Ja, hoe zeg je dat, eh… 249 00:20:24,639 --> 00:20:26,800 Horror, of nee, thriller. 250 00:20:26,879 --> 00:20:29,040 Ja. Eva Laurillard. 251 00:20:29,840 --> 00:20:31,399 Het zegt me echt niks. Sorry. 252 00:20:31,480 --> 00:20:34,840 Zo gek, die naam is me altijd bijgebleven. Zo'n aparte naam. 253 00:20:35,800 --> 00:20:37,879 Eh, Frans, denk ik? 254 00:20:37,960 --> 00:20:42,600 Ja, misschien dat ze, ik weet het niet… Heb je op internet gekeken? 255 00:20:43,879 --> 00:20:46,440 Ja. -Moet een andere naam zijn geweest. 256 00:20:46,520 --> 00:20:49,440 Alle boeken die zijn uitgegeven, staan op internet. 257 00:20:49,520 --> 00:20:51,360 Sluit je de deur achter je? Dank u. 258 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 Waar waren we? 259 00:20:54,000 --> 00:20:55,240 Ja. [ze lacht] 260 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 Ik weet het. Och. 261 00:20:59,679 --> 00:21:04,800 Tilda, de artsen willen je nog zeker 24 uur hier houden. 262 00:21:05,520 --> 00:21:08,480 Ter observatie. Dus dat betekent… 263 00:21:08,560 --> 00:21:11,240 Nee. Erik, ik ga dat debat gewoon zelf doen. 264 00:21:11,320 --> 00:21:14,280 Echt waar. Desnoods met m'n neus in het verband. 265 00:21:14,960 --> 00:21:18,080 Dat is juist dapper. Dat is strijdvaardig. 266 00:21:18,159 --> 00:21:20,800 Je bent van de trap gevallen met je hoge hakken. 267 00:21:20,879 --> 00:21:23,840 Daar is niks dappers aan. -Dat hoeft toch niemand te weten? 268 00:21:23,919 --> 00:21:28,639 Nou, op social media zijn er al weet ik hoeveel grappen over gemaakt. 269 00:21:29,800 --> 00:21:31,440 Hé, maak je geen zorgen. -Hé, joh! 270 00:21:32,040 --> 00:21:36,399 Je moet rusten nu. Morten neemt de honneurs waar. 271 00:21:36,480 --> 00:21:38,800 Dat kan hij. Vertrouw op hem. 272 00:21:40,800 --> 00:21:43,320 Wil je iets eten? Het is eh… 273 00:21:44,760 --> 00:21:46,360 Kijk, ik heb hier een… 274 00:21:46,439 --> 00:21:47,520 Heb je zin in… 275 00:21:47,600 --> 00:21:51,120 Een lekker mandarijntje kan ik voor je pellen? 276 00:21:57,159 --> 00:21:58,000 Hier. 277 00:21:59,800 --> 00:22:00,840 Ja, doe deze. 278 00:22:03,639 --> 00:22:04,480 Oké. 279 00:22:05,320 --> 00:22:07,560 De eerste keer dat je Philippine verschoonde… 280 00:22:08,080 --> 00:22:11,120 …hing hij in de poep. Weet je nog? 281 00:22:11,200 --> 00:22:14,120 Nee, dat weet ik niet meer. -Brengt vast geluk. 282 00:22:14,200 --> 00:22:15,720 [hij lacht] 283 00:22:17,960 --> 00:22:21,159 Over gisteravond, hè? Ik ehm… 284 00:22:22,240 --> 00:22:23,439 We kunnen toch… -Weet je? 285 00:22:25,120 --> 00:22:26,639 We kunnen toch samen kijken? 286 00:22:29,399 --> 00:22:33,480 Als je die aandrang voelt om dat soort filmpjes te zien. 287 00:22:35,120 --> 00:22:37,520 Dat je dat dan achter je bureautje zit te doen. 288 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Je houdt er niet van, vindt het smerig. -Ja. 289 00:22:43,960 --> 00:22:45,679 Maar ik hou van jou. Dus… 290 00:22:46,240 --> 00:22:49,040 Concentreer jij je nou maar op vanavond. -O. 291 00:22:50,320 --> 00:22:51,960 Ja, ja. -En doe deze, ja? 292 00:22:52,040 --> 00:22:52,879 Ja, ja. 293 00:22:57,520 --> 00:23:01,639 ♪ oewawapoppo bobbobbob ♪ 294 00:23:13,159 --> 00:23:14,120 Tja… 295 00:23:22,520 --> 00:23:26,280 En wat is dit, een soort Waterlooplein? -Wacht tot je de prijzen ziet. 296 00:23:26,919 --> 00:23:29,159 Robbie Williams heeft hier laatst nog geshopt. 297 00:23:29,679 --> 00:23:33,040 Nog specifieker: Drie paar schoenen en twee kostuums. 298 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 Wie? -Robbie Williams. 299 00:23:35,720 --> 00:23:37,800 [Morten] Ken ik niet. Politicus? 300 00:23:40,960 --> 00:23:44,639 Kan ik u helpen? -Ja, ik eh… 301 00:23:45,240 --> 00:23:50,280 Schoenen van Falzini. En is dit de nieuwste collectie Vanity-kostuums? 302 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 Dat is de oude collectie en dat de nieuwe. 303 00:23:54,040 --> 00:23:57,120 Uw vrouw heeft er verstand van, hoor ik. -Ah, dank u. 304 00:23:58,720 --> 00:24:00,720 Hoorde je wat ze zei? Vrouw? 305 00:24:01,720 --> 00:24:05,720 Wat eten we vanavond? -Maak je maar geen illusies, Morten. 306 00:24:05,800 --> 00:24:07,960 Ik heb iemand thuis. -[Morten] Ik ook, hoor. 307 00:24:08,560 --> 00:24:10,080 Trek maar je kleren uit. 308 00:24:13,040 --> 00:24:13,879 Tuurlijk. 309 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 [hij kreunt] 310 00:24:19,760 --> 00:24:23,679 Die broek zit te strak. -Ja, sporten, hè? Morten, sporten. 311 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Roeien op de hometrainer, tussen zes en zeven. 312 00:24:26,919 --> 00:24:29,800 Ondertussen neem je het nieuws door op je oortjes. 313 00:24:29,879 --> 00:24:31,480 Dan ben jij om zeven uur… 314 00:24:31,560 --> 00:24:34,800 …iedereen mentaal en fysiek voor en moet de dag nog beginnen. 315 00:24:34,879 --> 00:24:36,840 Ik heb je gebeld voor kledingadvies. 316 00:24:36,919 --> 00:24:40,399 Mijn vergoeding overschrijdt ruimschoots het advies voor kleding. 317 00:24:40,480 --> 00:24:42,600 Maak je maar geen zorgen. -Dus? 318 00:24:43,159 --> 00:24:44,000 Dus… 319 00:24:45,520 --> 00:24:46,399 Python? 320 00:24:46,480 --> 00:24:50,399 Ja, dat is handgemaakt door een schoenmaker uit Umbrië van 82 jaar. 321 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 [Morten] Slangenleer? -Pythonlaarzen. 322 00:24:53,480 --> 00:24:56,840 Jawel. We moeten op zoek naar wat jou uniek maakt. 323 00:24:56,919 --> 00:24:58,639 De suggestie dat er meer is. 324 00:24:58,720 --> 00:24:59,800 [Morten] Hm. -Hm? 325 00:25:00,639 --> 00:25:01,840 Wat is jouw geheim? 326 00:25:02,800 --> 00:25:04,200 [hij lacht] 327 00:25:04,280 --> 00:25:08,280 Wat maakt die saaie economiestudent van weleer… 328 00:25:08,360 --> 00:25:13,879 …tot een begeerlijke, charismatische leider? 329 00:25:13,960 --> 00:25:16,199 Daar moeten we naar op zoek. Geloof mij maar. 330 00:25:16,679 --> 00:25:19,960 En dit, dit is niet goed. Draai je eens om. 331 00:25:22,000 --> 00:25:24,960 Doe eens je broek een stukje omlaag? Doe nu maar. 332 00:25:31,360 --> 00:25:36,199 Je weet dat dat een failliet merk is, hè? Nee, serieus. Hebben jullie ondergoed? 333 00:25:36,280 --> 00:25:38,720 [verkoopster] Ja, natuurlijk. - You're kidding. 334 00:25:42,240 --> 00:25:44,919 Hoe voelt het? -Best wel strak. 335 00:25:45,000 --> 00:25:47,960 Dat is goed. Je moet de vrouwen inpakken vanavond. 336 00:25:48,040 --> 00:25:51,520 Nee, echt. Mannen hebben hun mening al klaar. Vrouwen zweven. 337 00:25:52,120 --> 00:25:53,679 Kwam het uit je broekzak? 338 00:25:53,760 --> 00:25:57,080 Dat doen socialisten en zzp'ers. Geef maar aan mij. 339 00:25:57,560 --> 00:25:58,600 [lacht] Nee. -Jawel. 340 00:25:58,679 --> 00:26:01,520 Zo ver zijn we nog niet, dame. -O, oké dan. 341 00:26:02,840 --> 00:26:05,639 Mag ik nog één advies geven? Gratis. -Hm-hm. 342 00:26:05,720 --> 00:26:08,800 Mensen willen een echt mens zien. Geen politieke pop. 343 00:26:08,879 --> 00:26:11,720 Authenticiteit en lef, een beetje stout, maar wel eerlijk. 344 00:26:12,280 --> 00:26:15,280 [tv-geluiden] 345 00:26:18,280 --> 00:26:19,639 Dank u wel. 346 00:26:20,800 --> 00:26:23,480 [tv-man] Na de reclame volgt het verkiezingsdebat. 347 00:26:23,560 --> 00:26:25,919 De fractievoorzitters kruisen de degens… 348 00:26:26,000 --> 00:26:28,639 …over het maatschappelijk en politiek klimaat. 349 00:26:28,720 --> 00:26:30,360 Blijf vooral kijken en tot zo. 350 00:26:30,439 --> 00:26:32,080 Gaat het? -Jazeker. 351 00:26:32,159 --> 00:26:34,159 Een slokje water. -Dank je wel. 352 00:26:34,840 --> 00:26:36,439 Voelt goed. -Oké. 353 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 Pak, schoenen. 354 00:26:38,720 --> 00:26:42,480 Ik ga even naar de presentator. Moet dat mee? Hou je het bij je? 355 00:26:44,439 --> 00:26:46,480 Wie is die vrouw? 356 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 Oud-studiegenootje. Evelien Bax. -O. 357 00:26:51,159 --> 00:26:54,000 Bax Styling & Consultancy. Check internet. 358 00:26:54,080 --> 00:26:55,720 O. Oké? 359 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 Ja. Ik wilde naaldhakjes aandoen, mocht niet. 360 00:26:59,320 --> 00:27:02,560 Ik heb haar meteen aangenomen. -[Zweers lacht] 361 00:27:04,639 --> 00:27:08,120 Zeg, je hebt geen s… Moet je niet een stropdas aan? 362 00:27:09,679 --> 00:27:12,879 En je hebt gewoon een soort kapsel. -Zweers. 363 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 Je bent een oud wijf. -Huh? 364 00:27:14,840 --> 00:27:17,600 Je bent een oud wijf. -O. 365 00:27:17,679 --> 00:27:19,760 [man] Meneer Mathijsen, komt u? -Ja, ik kom. 366 00:27:19,840 --> 00:27:22,120 [man] We maken ons klaar voor de uitzending. 367 00:27:27,760 --> 00:27:28,679 Mevrouw Versteeg. 368 00:27:35,520 --> 00:27:38,439 Philippine, wil je even helpen met de stoel? 369 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 Papa komt zo op tv, hè? 370 00:27:41,600 --> 00:27:43,560 Leuk, zeg. -Hij heeft die stropdas om… 371 00:27:43,639 --> 00:27:48,639 O, wil je even die poef naar achter doen? En wil ik hem hier in de hoek. 372 00:27:48,720 --> 00:27:51,439 [tv-debat] -Coole outfit heeft hij aan, zeg. Leuk. 373 00:27:51,520 --> 00:27:56,919 [tv-man] Morten Mathijsen, tweede man van DNL en vervanger van Tilda Adema… 374 00:27:57,000 --> 00:27:59,360 Wat vind je van de stoel? Is toch gothic? 375 00:27:59,439 --> 00:28:01,679 Ja, onwijs gothic. Cool, mam. 376 00:28:01,760 --> 00:28:04,520 [Morten] Ik ga m'n best doen, meer kan ik niet doen… 377 00:28:04,600 --> 00:28:08,520 Kom nou even samen kijken. -Mam, niemand boeit politiek, oké? 378 00:28:10,360 --> 00:28:11,320 Laat maar. 379 00:28:11,399 --> 00:28:15,360 [Morten] Ik wens haar vanaf deze plek veel beterschap. Ik heb er veel zin in. 380 00:28:15,439 --> 00:28:16,520 [tv-man] Eerste vraag. 381 00:28:17,399 --> 00:28:19,960 Ik betwijfel of het electoraat dat zou overstappen… 382 00:28:20,040 --> 00:28:22,120 …van ons naar de partij van mevrouw Adema… 383 00:28:22,199 --> 00:28:25,919 …straks in dat kieshokje ook echt voor mevrouw Adema gaat stemmen. 384 00:28:26,399 --> 00:28:29,879 Ik denk dat, ik weet het wel zeker, dat op het moment suprême… 385 00:28:29,959 --> 00:28:33,360 …de kiezer zich zal realiseren dat eerlijkheid het langst duurt. 386 00:28:33,439 --> 00:28:37,480 En over die Hollandse wijsheid kan mevrouw Adema op haar ziekbed rustig nadenken. 387 00:28:37,560 --> 00:28:40,879 En dat zou u ook kunnen doen. -Mag ik daar meteen op inhaken? 388 00:28:40,959 --> 00:28:43,879 Dan hoeven we daar geen kostbare zendtijd aan te verspillen… 389 00:28:43,959 --> 00:28:47,159 …want vijf seconden zendtijd is al het tienvoudige… 390 00:28:47,240 --> 00:28:49,199 …van waar zij van beschuldigd wordt. 391 00:28:49,280 --> 00:28:53,280 Mevrouw Adema heeft vier jaar geleden twee dagen na een werkconferentie… 392 00:28:53,360 --> 00:28:56,520 …haar hotelkamer, de drankjes en maaltijden genuttigd… 393 00:28:56,600 --> 00:28:58,800 …op kosten van de belastingbetaler. 394 00:28:58,879 --> 00:29:01,439 Is gesjoemeld een beter woord, meneer Polak? 395 00:29:01,520 --> 00:29:04,600 [Polak] Dat vind ik zwak uitgedrukt. De boel belazerd. 396 00:29:04,679 --> 00:29:07,080 [Morten] Belazerd. -Geef me Zweers. 397 00:29:07,159 --> 00:29:08,520 [Morten] Belazerd, zegt u? 398 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 [stem] Hier is het weer voor vandaag. 399 00:29:12,280 --> 00:29:13,919 Bel Zweers. 400 00:29:14,000 --> 00:29:17,159 [stem] Oké. Dit heb ik op het web gevonden over 'zweer'. 401 00:29:17,240 --> 00:29:18,120 [ze kreunt] 402 00:29:18,199 --> 00:29:20,720 Eerlijk duurt het langst, zegt u. 403 00:29:20,800 --> 00:29:23,800 Laat ik u zeggen, ik heb weleens te hard gereden. 404 00:29:24,639 --> 00:29:28,639 Ik heb weleens m'n auto foutgeparkeerd, weleens zonder achterlicht gefietst. 405 00:29:28,720 --> 00:29:32,120 Ik heb weleens een klusje op laten knappen voor een boekenbon. 406 00:29:32,199 --> 00:29:34,360 Ik heb weleens zwartgereden met de bus. 407 00:29:34,840 --> 00:29:38,800 Laten we 't meteen even testen, meneer Polak. Aan tafel of in de studio. 408 00:29:39,439 --> 00:29:41,959 Hand opsteken. Eerlijk duurt het langst. 409 00:29:42,040 --> 00:29:46,120 Wie heeft er weleens paperclips meegenomen van z'n werk? 410 00:29:47,120 --> 00:29:51,120 Of telefoontjes gepleegd, privételefoontjes in de baas z'n tijd? 411 00:29:51,959 --> 00:29:56,040 Ah, alweer een. Meneer, wat heeft u gedaan? Ik zie uw hand nog niet omhoog. 412 00:29:56,120 --> 00:29:59,000 Wildplassen. -Heb ik ook weleens gedaan. 413 00:29:59,080 --> 00:30:02,480 Schuldig ook. -[Morten] Lekker vrij in de natuur. 414 00:30:02,560 --> 00:30:05,120 [gelach] -Ik maak even een rondje door de studio. 415 00:30:05,199 --> 00:30:07,919 Langs alle eerlijke Nederlanders. Wat heeft u gedaan? 416 00:30:08,480 --> 00:30:12,919 [man] Poep van de hond niet opgeruimd. -[Morten] Want je hebt geen zakje bij je. 417 00:30:13,000 --> 00:30:16,399 Heb je niet altijd bij je. Snap ik. U, meneer, heeft u niks gedaan? 418 00:30:17,480 --> 00:30:20,600 [man] Te veel kilometers opgegeven. -[Morten] Ja, dat is een goeie. 419 00:30:20,679 --> 00:30:22,040 Heb ik ook weleens gedaan. 420 00:30:22,120 --> 00:30:24,240 Sorry, kan gebeuren. Mevrouw? -Een appeltje… 421 00:30:24,320 --> 00:30:27,959 [Morten] Een appeltje gepakt van de groenteboer? Oh. En u? 422 00:30:28,040 --> 00:30:31,199 [vrouw] Prijskaartjes verwisseld. -Prijskaartjes verwisseld. 423 00:30:31,280 --> 00:30:36,520 Dit is toch hét bewijs van een groot gebrek aan integriteit… 424 00:30:36,600 --> 00:30:40,080 …van u, meneer Mathijsen, en van de hele partij van mevrouw Adema. 425 00:30:40,159 --> 00:30:43,560 Nee, het zegt iets over jullie gebrek aan grote thema's en visie. 426 00:30:43,639 --> 00:30:47,520 Dit is heel vermakelijk, maar het zegt iets over u dat u op dit moment… 427 00:30:47,600 --> 00:30:51,480 Ah, dat is voor het eerst dat u wat verstandigs zegt, meneer Polak. 428 00:30:51,560 --> 00:30:53,959 Dank u wel. Het zegt inderdaad iets over mij. 429 00:30:54,040 --> 00:30:56,800 En al die andere 17 miljoen eerlijke mensen. 430 00:30:56,879 --> 00:31:01,439 Minus vier, tel ik. En daarom vraag ik me ook echt af… 431 00:31:01,520 --> 00:31:03,959 …of deze huichelaars de juiste personen zijn… 432 00:31:04,040 --> 00:31:08,120 …om al die 17 miljoen eerlijke mensen te vertegenwoordigen. 433 00:31:08,199 --> 00:31:09,720 Wie is er hier eerlijk? 434 00:31:11,080 --> 00:31:14,639 Niemand aan deze tafel. De eerlijke mensen zitten op de tribune. 435 00:31:15,280 --> 00:31:18,879 Dank u wel voor uw eerlijkheid, voor uw oprechtheid. Dank u wel. 436 00:31:18,959 --> 00:31:21,480 [applaus] 437 00:31:25,840 --> 00:31:28,040 [man] We gaan door naar de volgende stelling. 438 00:31:28,120 --> 00:31:30,639 [ze juichen en lachen] 439 00:31:30,720 --> 00:31:32,840 Goed gedaan. Proost. -Proost. 440 00:31:32,919 --> 00:31:34,040 Nou jij een wens. 441 00:31:35,560 --> 00:31:37,800 Oké. -Jij bent aan de beurt. 442 00:31:38,600 --> 00:31:42,439 Nee, wacht. Wie wil er nog een bakkie? Wie wil er nog een baco? 443 00:31:42,520 --> 00:31:44,480 [gelach en instemming] 444 00:31:44,560 --> 00:31:45,439 Lekker. 445 00:31:45,520 --> 00:31:46,480 [gelach] 446 00:31:46,560 --> 00:31:49,800 [tv-man] Goedenavond. Roerige tijden in Den Haag. 447 00:31:49,879 --> 00:31:53,399 De uitzending van Ter Zake veroorzaakte nogal wat opschudding. 448 00:31:53,480 --> 00:31:55,439 De voorzitter van De Nieuwe Liberalen… 449 00:31:55,520 --> 00:31:59,040 …werd vanwege een ongelukje vervangen door Morten Mathijsen… 450 00:31:59,120 --> 00:32:02,560 …die op zijn beurt opmerkelijke uitspraken in de uitzending deed. 451 00:32:02,639 --> 00:32:06,120 Ah, dat is voor het eerst dat u wat verstandigs zegt, meneer Polak. 452 00:32:06,199 --> 00:32:08,600 Dank u wel. Het zegt inderdaad iets over mij. 453 00:32:08,679 --> 00:32:13,199 En al die andere 17 miljoen eerlijke mensen. Minus vier, tel ik. 454 00:32:13,280 --> 00:32:14,840 [vrouw] Kel, waar ben je nou? 455 00:32:14,919 --> 00:32:16,679 Ja, ik kom. 456 00:32:16,760 --> 00:32:18,080 [vrouwen] Kel! -[Kelly] Ja! 457 00:32:18,159 --> 00:32:21,320 [vrouw] We wachten op je. -Deze eerlijke Nederlanders. 458 00:32:30,639 --> 00:32:32,959 Je bent trending topic, man. 459 00:32:33,520 --> 00:32:35,800 Leve Morten Mathijsen. -Mooi. 460 00:32:35,879 --> 00:32:37,840 Weg met die leugenaars. 461 00:32:38,879 --> 00:32:40,439 Heb je Adema al gehoord? 462 00:32:40,959 --> 00:32:43,959 Nee, maar dat hoor ik morgen wel bij de fractievergadering. 463 00:32:44,879 --> 00:32:47,600 Meneer Mathijsen, mag ik een selfie van u? -Tuurlijk. 464 00:32:48,240 --> 00:32:52,120 Evelien, gaan wij nog wat drinken? -Nee, ik word thuis verwacht. 465 00:32:52,199 --> 00:32:54,679 Oké. Hoe moet ik jou bedanken? 466 00:32:55,879 --> 00:32:58,760 M'n factuur op tijd betalen. -Ja, natuurlijk. Uiteraard. 467 00:32:59,280 --> 00:33:01,199 Ehm, zeg? -Ja? 468 00:33:01,719 --> 00:33:02,639 Ik wil je. 469 00:33:04,719 --> 00:33:07,320 Ik wil je, ik wil je als PA. 470 00:33:08,480 --> 00:33:10,320 Personal assistant? -Ja. 471 00:33:10,879 --> 00:33:13,000 Ik denk erover na. -Heel graag. 472 00:33:13,080 --> 00:33:14,879 Ja. -Heel graag. Oké. 473 00:33:14,959 --> 00:33:17,320 Eh, hand? Kus? -Nee. 474 00:33:18,159 --> 00:33:21,719 Neem morgen een bos bloemen mee, voor Adema. Oké? 475 00:33:21,800 --> 00:33:25,639 Heel goed idee. Ga ik zeker doen. Hé, waar woon je eigenlijk? 476 00:33:26,199 --> 00:33:27,560 Dag, Morten. 477 00:33:29,919 --> 00:33:30,879 Panden gekraakt. 478 00:33:31,439 --> 00:33:34,240 En ik heb weleens banden leeggeprikt. 479 00:33:34,879 --> 00:33:36,840 Vier banden leeggeprikt. Doei. 480 00:33:36,919 --> 00:33:39,120 Doe… -[berichttoon] 481 00:33:40,600 --> 00:33:41,679 [man] Meneer Mathijsen? 482 00:33:43,120 --> 00:33:44,280 Hé. -[man] Proost. 483 00:33:44,360 --> 00:33:46,000 Ja, proost. -Geweldige uitzending. 484 00:33:46,080 --> 00:33:47,840 Dank je wel. Vond ik ook. 485 00:34:07,360 --> 00:34:09,719 [tv] De eerlijke mensen zitten op de tribune. 486 00:34:09,799 --> 00:34:12,600 Wie is er hier eerlijk? Laat hij z'n hand opsteken. 487 00:34:12,679 --> 00:34:15,560 Eerlijk duurt 't langst. -[man] Ja, eerlijk duurt 't langst. 488 00:34:15,639 --> 00:34:18,560 Morten Mathijsen liet er vandaag geen gras over groeien. 489 00:34:18,639 --> 00:34:22,799 En in dit geanimeerde debat wist hij huidig minister-president Simone Versteeg… 490 00:34:22,880 --> 00:34:25,120 …te verrassen door nog een nieuw voorstel. 491 00:34:25,199 --> 00:34:29,159 Ik stel voor dat we de minister-president een termijn geven van zes jaar… 492 00:34:29,239 --> 00:34:31,239 …zodat hij echt iets kan veranderen. 493 00:34:31,319 --> 00:34:33,639 Prima idee. Dan blijf ik nog twee jaar aan. 494 00:34:33,719 --> 00:34:37,159 Een heel goed idee, meneer Mathijsen. -[man] Ho, ho, ho, wacht even. 495 00:34:37,239 --> 00:34:40,440 Dit is aan de Kamer. -[Morten] Ho, ho, dit is aan de kiezers. 496 00:34:40,520 --> 00:34:43,839 [man] Je kan zeggen dat de minister-president dan te machtig wordt. 497 00:34:44,360 --> 00:34:45,400 [Morten] Dat klopt… 498 00:34:45,480 --> 00:34:48,719 Hé, dat ging goed. Supergoed. 499 00:34:49,239 --> 00:34:51,560 Ja. Ja, dat ging lekker. 500 00:34:52,360 --> 00:34:55,120 De kinderen konden het kijken helaas niet volhouden. 501 00:34:55,199 --> 00:34:56,960 [hij lacht] En Philippine? 502 00:34:58,200 --> 00:35:01,279 Ehm, het zal toch wel een keer overwaaien? 503 00:35:01,360 --> 00:35:04,080 Hoeveel gothicvrouwen van middelbare leeftijd zie je? 504 00:35:04,160 --> 00:35:06,120 [ze lachen] 505 00:35:06,200 --> 00:35:07,799 O, kut. Eh… 506 00:35:09,360 --> 00:35:10,200 Ehm… 507 00:35:11,920 --> 00:35:12,759 Ik had… 508 00:35:14,160 --> 00:35:16,120 Ehm, nou, ja. Ho. 509 00:35:16,960 --> 00:35:23,120 Ik had dus allemaal filmpjes gekeken op internet en ehm… 510 00:35:24,319 --> 00:35:28,080 …toen dacht ik: als dit is wat je wil… 511 00:35:29,200 --> 00:35:31,080 Wil je dit? -Dan? 512 00:35:31,759 --> 00:35:34,600 Dan hoef je het misschien niet alleen te doen. 513 00:35:34,680 --> 00:35:36,400 Wat? Filmpjes kijken? -Ja. 514 00:35:36,480 --> 00:35:39,360 Kunnen we het misschien samen doen. -Wanneer? Nu? 515 00:35:39,880 --> 00:35:41,000 Ja, nu. -Nu? 516 00:35:41,080 --> 00:35:42,680 Ja. We hebben de hele avond. 517 00:35:43,279 --> 00:35:46,160 Of een filmpje nadoen. 518 00:35:46,240 --> 00:35:47,960 Hm-hm. [hij lacht] 519 00:35:48,960 --> 00:35:51,120 Oké. -[berichttoon] 520 00:35:51,200 --> 00:35:52,080 Wacht. 521 00:35:54,839 --> 00:35:55,680 Wacht. 522 00:35:57,319 --> 00:35:58,480 Wat zit je nou te doen? 523 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 Kom. Wat is dit? 524 00:36:01,520 --> 00:36:03,400 Nee, niks. -Zit je nou in je telefoon? 525 00:36:03,480 --> 00:36:06,160 Weg met dat ding. -Het is niet… Alsjeblieft, Esther. 526 00:36:06,240 --> 00:36:07,360 Alsje… 527 00:36:07,440 --> 00:36:09,200 Jezus! -Sorry. 528 00:36:09,279 --> 00:36:11,240 Mort, doe even normaal. -Er is niks. 529 00:36:11,839 --> 00:36:13,000 [lacht] Eh, ja. 530 00:36:13,920 --> 00:36:14,799 Nou. 531 00:36:15,680 --> 00:36:17,080 Sorry. Laat maar. 532 00:36:18,839 --> 00:36:20,560 Geeft niet. -Je ziet er te gek uit. 533 00:36:20,640 --> 00:36:21,960 Ja, is goed. -Ik meen het. 534 00:36:22,040 --> 00:36:23,360 Ja, is goed. 535 00:36:24,839 --> 00:36:27,000 Ik dacht: Ik probeer het. Ik ga naar bed. 536 00:36:27,799 --> 00:36:28,640 Eh… 537 00:36:29,440 --> 00:36:32,920 Ik ben enorm blij met wat je voor me doet. En voor de kinderen. 538 00:36:33,000 --> 00:36:34,120 Ja. -Echt. 539 00:36:34,640 --> 00:36:38,040 Oké. Lief van je. Doe je de lichten uit? -Ben je nou boos? 540 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 Nee, ik ben niet boos. -Oké. Echt niet? 541 00:36:40,759 --> 00:36:45,080 Nee, is gewoon een beetje jammer. Geeft niet. Ik snap het. Het is goed. 542 00:36:45,759 --> 00:36:47,440 Echt? -Ja, is goed. 543 00:36:51,000 --> 00:36:53,480 Waar is onze das? Wat heb je aan? 544 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 O. -Die schoenen… 545 00:36:55,880 --> 00:36:57,359 Ja. [hij lacht] 546 00:36:57,920 --> 00:37:00,080 Het programma had z'n eigen styling dus… 547 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 O ja, mijn das was natuurlijk niet goed genoeg. 548 00:37:02,759 --> 00:37:03,880 Jawel, je das was… 549 00:37:05,920 --> 00:37:09,600 Diegene die daarover ging, vond geen das beter dan wel een das. 550 00:37:10,759 --> 00:37:13,520 Staat toch goed? Tenminste, ik heb leuke reacties gehad. 551 00:37:14,080 --> 00:37:16,759 Ja, staat fucking goed. 552 00:37:17,319 --> 00:37:18,279 Oké. 553 00:37:26,080 --> 00:37:27,279 Ik hou van je. 554 00:37:28,920 --> 00:37:30,359 Echt. -Ik ook van jou. 555 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 [Morten] Ja? -Ja. 556 00:37:48,319 --> 00:37:50,319 [gekreun] 557 00:38:12,839 --> 00:38:15,600 [man] Met wie hebben deze handen het genoegen? 558 00:38:17,359 --> 00:38:19,720 [Eva] Als je ze weghaalt, zal ik 't je vertellen. 559 00:38:23,960 --> 00:38:27,240 [man] En in welke relatie sta jij tot onze gulle gastheer? 560 00:38:27,880 --> 00:38:29,120 Ik heb Pierre pas… 561 00:38:31,880 --> 00:38:34,480 Dat gaat jou helemaal niks aan. -[man] O. 562 00:38:35,160 --> 00:38:38,040 Ik praat niet met mensen die ik niet ken en niet kan zien. 563 00:38:38,799 --> 00:38:39,680 [man] Aha. 564 00:38:41,120 --> 00:38:45,240 En wat als ik jou zeg dat ik Adam heet, Eva? 565 00:38:45,319 --> 00:38:47,000 [ze lacht] 566 00:38:47,520 --> 00:38:49,319 [Eva] Wauw, slecht bedacht. 567 00:38:53,759 --> 00:38:56,319 [man] Maak mij wijs dat Eva niet slecht bedacht is… 568 00:38:57,000 --> 00:38:59,560 …en dat je niet Laurillard van achteren heet. 569 00:39:02,720 --> 00:39:03,920 Jij bent een mysterie. 570 00:39:08,759 --> 00:39:10,000 Wat kom jij hier doen? 571 00:39:12,160 --> 00:39:14,120 Pierre had me al voor jou gewaarschuwd. 572 00:39:17,960 --> 00:39:20,400 Morten Mathijsen, I presume. 573 00:39:30,759 --> 00:39:34,279 Nou ja, topdrukte op social media gister na het televisiedebat. 574 00:39:34,359 --> 00:39:36,799 De reacties over 't optreden van Morten Mathijsen… 575 00:39:36,880 --> 00:39:40,000 …zijn uiterst positief en de vraag is nu: 576 00:39:40,080 --> 00:39:44,160 is Mathijsen, met een gewonde Tilda Adema, die in dit ziekenhuis ligt… 577 00:39:44,240 --> 00:39:47,040 …bezig met een greep naar de macht? 578 00:39:47,120 --> 00:39:49,120 Volgens mij komt hij er nu aan. Ja. 579 00:39:49,200 --> 00:39:53,600 Meneer Mathijsen, nu al bloemen van de kiezers? 580 00:39:53,680 --> 00:39:57,120 O, nee, natuurlijk niet. Deze bos is voor mevrouw Adema. 581 00:39:57,200 --> 00:39:59,279 Als iemand dat verdient, is zij het wel. 582 00:39:59,799 --> 00:40:04,200 Staat hier de gedroomde nieuwe partijleider van De Nieuwe Liberalen? 583 00:40:04,279 --> 00:40:08,839 Nou… Dat u van mij droomt, mevrouw Anker, doet mij deugd… 584 00:40:08,920 --> 00:40:12,120 …maar nee, ik heb het debat gister met veel plezier gevoerd… 585 00:40:12,200 --> 00:40:15,359 …en nu ga ik nogmaals even kijken hoe het met mevrouw Adema is. 586 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 Sterkte. -Dank u wel. 587 00:40:18,000 --> 00:40:20,680 Dit was Veronique Anker vanuit Den Haag. 588 00:40:20,759 --> 00:40:23,640 Volgens mij zijn we getuige van een coup. -O, nee. 589 00:40:23,720 --> 00:40:27,600 [Polak] Meneer Mathijsen herschrijft ter plekke z'n verkiezingsprogramma. 590 00:40:27,680 --> 00:40:30,560 U doet een greep naar de macht. -[man] Klopt dat? 591 00:40:30,640 --> 00:40:33,359 Nee. Onze politiek lijdt niet aan de rigor mortis… 592 00:40:33,440 --> 00:40:36,600 …van de socialisten van meneer Polak. -[geklop] 593 00:40:36,680 --> 00:40:38,359 Dat hebben ze daar nog niet door. 594 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 Meneer Mathijsen, mag ik een selfie? -Natuurlijk. 595 00:40:43,319 --> 00:40:44,839 Ja. -[zuster] Dank u wel. 596 00:40:46,680 --> 00:40:47,520 Zo. 597 00:40:48,200 --> 00:40:50,920 Tilda. Zweers. Hoe gaat het met je? 598 00:40:51,000 --> 00:40:53,520 Morten, wat bijzonder dat je tijd vrij kon maken… 599 00:40:53,600 --> 00:40:55,799 …om te overleggen met je fractievoorzitter. 600 00:40:55,880 --> 00:40:59,120 Natuurlijk. Alles voor de partij. Kijk eens, namens de partij. 601 00:40:59,200 --> 00:41:03,359 Fantastisch. -Mooi, hè? Zweers, heb jij een vaasje? 602 00:41:04,359 --> 00:41:06,680 [Tilda] Nee, Mo! Morten heeft dingen beweerd… 603 00:41:06,759 --> 00:41:09,000 …die lijnrecht tegen 't partijprogramma ingaan. 604 00:41:09,680 --> 00:41:12,759 We zijn toch geen kleuterklas dat iedereen maar kan kwaken… 605 00:41:12,839 --> 00:41:14,279 …wat er in z'n hoofd op komt? 606 00:41:14,359 --> 00:41:17,920 Hij vroeg om m'n persoonlijke mening. -Die kan niemand wat schelen. 607 00:41:18,000 --> 00:41:21,799 Je spreekt namens de partij. -Beloond met zetelwinst, denk ik zo. 608 00:41:21,880 --> 00:41:24,080 Wees daar maar niet zo zeker van. -O, nee? 609 00:41:24,160 --> 00:41:28,440 Nee. Wat we aan hitsige groupies winnen, verliezen we in drievoud aan kaderleden. 610 00:41:28,520 --> 00:41:32,000 Man, het gaat hier om principes. -Politici hebben geen principes. 611 00:41:32,080 --> 00:41:34,279 Jij niet, nee. -In principe. 612 00:41:35,200 --> 00:41:37,160 Dat was een grapje. -[berichttoon] 613 00:41:41,799 --> 00:41:46,839 Ik stel een paar disciplinaire maatregelen voor. Mo? Tot aan de verkiezingen… 614 00:41:46,920 --> 00:41:49,240 …neem jij z'n woordvoerderschap economie over. 615 00:41:49,319 --> 00:41:51,640 Wat? -Ho, ho, ho, Tilda. 616 00:41:51,720 --> 00:41:54,400 Overdrijf je nu niet een beetje? -Nee, vind ik niet. 617 00:41:54,480 --> 00:41:58,319 En het gaat hier niet om mijn stoelpoten, hè, maar om die van de partij. 618 00:41:59,200 --> 00:42:02,080 Je beeldt je dingen in, want je bent hard gevallen. 619 00:42:02,160 --> 00:42:04,880 Klopt, maar dat heeft er geen bal mee te maken. 620 00:42:04,960 --> 00:42:07,520 We moeten nu de eenheid bewaren. -Zeker. 621 00:42:07,600 --> 00:42:11,640 Ik heb vertrouwen in jou. Heb dat ook in mij. Wat ik gisteren deed… 622 00:42:11,720 --> 00:42:14,640 Waarom richt je geen eigen partij op? Zijn we van je af. 623 00:42:14,720 --> 00:42:18,520 Als je alles zo goed weet. -Hoor ik hier wat ik hoor? 624 00:42:18,600 --> 00:42:21,640 Ik… Heb je… -[Tilda] O, dus je kan wel luisteren? 625 00:42:22,560 --> 00:42:25,680 Ik heb vanochtend uitgebreid met het partijbestuur gebeld… 626 00:42:25,759 --> 00:42:26,799 Tilda. -Wacht effe! 627 00:42:26,880 --> 00:42:29,720 Wat? -Niemand is groter dan de partij, Morten. 628 00:42:29,799 --> 00:42:31,880 En de uiterste consequentie… -Tilda. 629 00:42:31,960 --> 00:42:33,120 Wacht nou even! 630 00:42:33,200 --> 00:42:36,040 We hebben een eerste uitslag van de peilingen. 631 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Na gisteren vijf zetels winst. 632 00:42:41,120 --> 00:42:44,960 En we hebben er één meer dan Versteeg. Hè? We zijn de grootste. 633 00:42:46,000 --> 00:42:48,920 [Tilda] Zweers, dit zijn peilingen. -[Zweers] Goed gedaan. 634 00:42:56,640 --> 00:42:57,960 [geritsel van papieren] 635 00:43:17,080 --> 00:43:22,440 Jij bent een mysterie. Eva. Zogenaamd Laurillard. 636 00:43:42,520 --> 00:43:43,560 Papa? 637 00:44:15,160 --> 00:44:18,839 Mevrouw Adema, mag ik u wat vragen stellen? Het is voor het Journaal. 638 00:44:19,520 --> 00:44:20,640 Ja? -[Tilda] Natuurlijk. 639 00:44:20,720 --> 00:44:23,560 U bent net ontslagen uit het ziekenhuis. -Dat klopt. 640 00:44:23,640 --> 00:44:26,799 Hoe gaat het met u? -Uitstekend. Uitstekend. 641 00:44:26,879 --> 00:44:29,600 Zeker na het goede nieuws van de peilingen vanochtend. 642 00:44:30,480 --> 00:44:33,000 De Nieuwe Liberalen zijn eensgezind de grootste… 643 00:44:33,080 --> 00:44:34,960 …en zijn vastbesloten dat te blijven. 644 00:44:35,480 --> 00:44:39,200 Mijnheer Mathijsen heeft gisteren nogal controversiële uitspraken gedaan. 645 00:44:39,279 --> 00:44:41,920 O, ja? -Hoe viel dat binnen de partij? 646 00:44:42,600 --> 00:44:45,560 We hebben daar vanochtend in de Kamer, of in de fractie… 647 00:44:45,640 --> 00:44:47,200 …stevig over gesproken en… 648 00:44:47,279 --> 00:44:50,040 Het huidige succes van DNL is geheel en al te wijten… 649 00:44:50,120 --> 00:44:54,440 …aan het goeie, jarenlange werk van mevrouw Adema. En ik kan u verzekeren: 650 00:44:54,520 --> 00:44:57,879 alle neuzen staan dezelfde kant op. En als straks 't pleistertje… 651 00:44:57,960 --> 00:45:01,240 …van de neus van mevrouw Adema af mag, de hare ook. 652 00:45:01,319 --> 00:45:05,319 Ik krijg net de peilingen binnen en op dit moment ben u, meneer Mathijsen… 653 00:45:05,400 --> 00:45:09,600 …met 54 procent veruit de populairste premierskandidaat. 654 00:45:09,680 --> 00:45:12,279 Hm, is dat een vraag? Ik hoor de vraag niet. 655 00:45:12,359 --> 00:45:14,080 Aan wie is hij gesteld? Aan mij of… 656 00:45:14,160 --> 00:45:15,839 Een korte reactie. 657 00:45:16,480 --> 00:45:18,960 Nou, fantastisch. Gefeliciteerd. -Dank je wel. 658 00:45:19,040 --> 00:45:22,200 Hier laten we het bij, hè? -Ja. Dank u wel. 659 00:45:22,279 --> 00:45:23,520 Dag. -Tot ziens. 660 00:45:23,600 --> 00:45:25,160 En gefeliciteerd. -Dank je. 661 00:45:25,720 --> 00:45:27,839 Dit was Veronique Anker vanuit Den Haag. 662 00:45:58,680 --> 00:46:00,799 [man] Hoezo moet jij er even tussenuit? 663 00:46:00,879 --> 00:46:04,480 Als je op een dag de tent wil overnemen, moet je écht alles kennen. 664 00:46:04,560 --> 00:46:08,799 Ik wil eerst wat anders gaan doen, zei ik. -Godverdomme. Je mocht twee studies doen. 665 00:46:09,319 --> 00:46:11,799 Je hebt niks afgemaakt. Ik blijf niet aan de gang. 666 00:46:12,560 --> 00:46:14,560 Den, luister even. -Ja, ik luister. 667 00:46:16,960 --> 00:46:19,120 Ik wil weten wat er met ome Nico is gebeurd. 668 00:46:19,200 --> 00:46:23,319 Gestopt met luisteren. -Ja, eh, ik heb iets gevonden. 669 00:46:23,400 --> 00:46:25,640 Foldertje, iedere auto een foldertje. Ja? 670 00:46:26,799 --> 00:46:31,279 Ik ken misschien iemand of weet iemand die misschien wel meer weet. Ja, en… 671 00:46:31,799 --> 00:46:32,680 [Dennis] Ja, hoor. 672 00:46:34,080 --> 00:46:37,720 Moet ik nou m'n hele pestpokkenleven herinnerd worden aan die lul? 673 00:46:37,799 --> 00:46:38,799 Wat zeg je? 674 00:46:38,879 --> 00:46:41,000 Of ik herinnerd moet worden aan die hufter. 675 00:46:45,759 --> 00:46:46,720 Luister, meissie… 676 00:46:47,799 --> 00:46:52,240 …het was een tyfuslijer. Gewoon een zuiplap, een cokehoofd. 677 00:46:53,920 --> 00:46:56,520 Met hele dure vriendjes. 678 00:46:58,359 --> 00:46:59,680 Die geen vriendjes waren. 679 00:47:00,480 --> 00:47:03,640 Hoe minder je weet, hoe beter. Kun je minder op hem gaan lijken. 680 00:47:03,720 --> 00:47:06,480 Anders hou je effe je bek. -Het was een stuk verdriet. 681 00:47:06,560 --> 00:47:08,600 En m'n vader, ja? Het was wel m'n vader! 682 00:47:17,400 --> 00:47:18,359 Was hij je vader? 683 00:47:21,640 --> 00:47:23,040 Nou, dat hebben we gemerkt. 684 00:47:25,759 --> 00:47:27,080 Hij gaf geen moer om je. 685 00:47:28,960 --> 00:47:29,920 Als Annie en… 686 00:47:32,400 --> 00:47:35,600 Als Annie en ik er niet waren geweest dan… 687 00:47:48,240 --> 00:47:51,200 Nee. Doe maar niet. Anders ga ik janken. 688 00:47:55,920 --> 00:47:56,799 Nou. 689 00:47:59,759 --> 00:48:00,839 Wat wil je dan doen? 690 00:48:02,560 --> 00:48:03,920 Papa? 691 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 [ze hijgt] 692 00:48:06,080 --> 00:48:08,080 [onheilspellende muziek] 693 00:48:24,759 --> 00:48:27,279 Ik wil gewoon weten wat er met hem gebeurd is. 694 00:48:29,879 --> 00:48:32,680 [onheilspellende muziek] 55243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.