All language subtitles for LIFE1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 - Hello sir, how are you? 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,034 - Good, good. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 - Do you have a few minutes today? 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,579 - Oh no, I can't, I've got to go back to work, I'm sorry. 5 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 - 10 minutes? 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,664 - [Man] Oh, no thank you. 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,342 - [Alice] Sir? 8 00:00:53,511 --> 00:00:54,262 - Good day. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,098 - Are you married? 10 00:00:57,098 --> 00:01:00,101 - Oh, no thank you, not today. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 (slow music) 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,689 (grunting) 13 00:01:16,117 --> 00:01:18,703 (door slamming) 14 00:01:34,969 --> 00:01:39,891 (panting) 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,742 (rooster crowing) 16 00:02:04,165 --> 00:02:08,670 - Mr. Manger, I appreciate your patience with me 17 00:02:08,670 --> 00:02:11,047 so I won't take up anymore of your time. 18 00:02:12,215 --> 00:02:16,177 But if you're willing to overlook this lateness 19 00:02:16,177 --> 00:02:18,763 just a little while longer, 20 00:02:18,763 --> 00:02:21,891 well I guarantee full payment by the end of the week. 21 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 I just need to know that we're in agreement. 22 00:02:32,235 --> 00:02:35,196 If there's any housework that needs to be done, 23 00:02:35,196 --> 00:02:36,239 I'm happy to help. 24 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 - If you don't mind, 25 00:02:41,870 --> 00:02:44,706 why aren't you doing this work for a husband? 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 Where's your family? 27 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 - It's just me now. 28 00:03:02,265 --> 00:03:05,435 (cars passing in distance) 29 00:03:07,395 --> 00:03:09,063 (train horn) 30 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 (dogs barking) 31 00:03:24,245 --> 00:03:29,083 - I'd never seen him build it like this before. 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,752 - I was thinking we'd make a roast for dinner tomorrow. 33 00:03:31,502 --> 00:03:32,921 (dogs barking louder) 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,049 - Yeah? 35 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 There was trouble at work yesterday. 36 00:03:55,443 --> 00:03:56,319 - [Mr. Manger] Yes. 37 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 - I need another week. 38 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 - I need something now. 39 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 (sucking breath) 40 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 (zipper zipping) 41 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 (heavy breathing) 42 00:04:40,863 --> 00:04:43,616 (forks and dishes clanging) 43 00:05:04,804 --> 00:05:06,055 - Excuse me, sir. 44 00:05:06,055 --> 00:05:07,640 Have you thought about joining our church? 45 00:05:11,352 --> 00:05:12,603 Excuse me, sir. 46 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 Have you thought about joining our church? 47 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 - [Woman] Have a look at this passage right here. 48 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 Yes you did. 49 00:05:22,655 --> 00:05:23,823 Exactly. 50 00:05:37,795 --> 00:05:38,963 Are you saved? 51 00:05:38,963 --> 00:05:41,007 - Yes, I'm saving right now, thank you. 52 00:05:41,007 --> 00:05:43,217 As I was saying, 25 is my standard-- 53 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - There can be ways around this, sister. 54 00:05:45,803 --> 00:05:47,305 Why don't you join our service? 55 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 - Why don't you turn your way and mind your business, hmm? 56 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 - What about your wife, sir? 57 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 Wouldn't your family be upset to see this? 58 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 - Okay, I don't want any of this. 59 00:06:02,570 --> 00:06:04,072 (books smacking) 60 00:06:04,072 --> 00:06:06,574 - Oh you shouldn't do that, you should be saved! 61 00:06:09,035 --> 00:06:09,911 - Get away from me! 62 00:06:10,536 --> 00:06:12,080 (cars honking) 63 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 (cars pass by) 64 00:06:59,460 --> 00:07:02,046 (door creaking) 65 00:07:11,973 --> 00:07:14,517 (door shutting) 66 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 (bicycle bell ringing) 67 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 (slow music) 68 00:07:50,052 --> 00:07:51,262 (rooster crowing) 69 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 (bicycle bell ringing) 70 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 - You look thin. 71 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 Are you eating alright? 72 00:08:44,190 --> 00:08:47,652 - Yes, I just had a full meal yesterday. 73 00:08:54,450 --> 00:08:55,785 Everything looks the same. 74 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 - [Father] Where are you staying? 75 00:09:00,289 --> 00:09:01,040 - Not far. 76 00:09:02,792 --> 00:09:06,796 I was in the neighborhood for work and I wanted to stop by. 77 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 - Are you staying with someone? 78 00:09:11,551 --> 00:09:13,636 Have you found a man to marry yet? 79 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 - No, not yet. 80 00:09:17,473 --> 00:09:18,307 Almost. 81 00:09:22,019 --> 00:09:25,064 - I'll be a bit late. 82 00:09:25,064 --> 00:09:26,232 I'll stop by the market. 83 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 - Okay. 84 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 (kissing) 85 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 - He always forgets the milk. 86 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 I remember you having to remind him. 87 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 (car engine starts) 88 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 I know that I'll find better work on my own. 89 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Well, if you're still here now, maybe, 90 00:09:54,051 --> 00:09:55,595 if there's some work here, 91 00:09:58,097 --> 00:09:59,265 I can be out of the way. 92 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 I won't have anyone over, not like before. 93 00:10:02,852 --> 00:10:05,104 Not even another girl. 94 00:11:06,499 --> 00:11:09,335 (suspenseful music) 95 00:12:01,178 --> 00:12:04,640 - It's alright, it's not your fault. 96 00:12:06,350 --> 00:12:08,436 I have missed you so much. 97 00:12:19,029 --> 00:12:19,864 - Shh, shh. 98 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 (crying) 99 00:12:23,784 --> 00:12:27,204 Calm down, it's okay, it's okay, it's okay. 100 00:12:27,830 --> 00:12:29,206 Yes. Yes. Shh. 101 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 - I thought she'd be better by now. 102 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 - Her doctor says it's stress. 103 00:12:52,521 --> 00:12:57,276 He says it causes extreme anxiety when she's reminded of it. 104 00:13:00,696 --> 00:13:01,864 - I know that I'm sick 105 00:13:03,866 --> 00:13:06,202 and I know that it's made her sick all these years 106 00:13:06,202 --> 00:13:08,287 to know it. 107 00:13:09,705 --> 00:13:11,791 - It's not her fault, Alice, she can't help it. 108 00:13:13,542 --> 00:13:16,295 It's not your fault either. 109 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 It's just ... 110 00:13:19,673 --> 00:13:20,883 - So what are you saying? 111 00:13:24,553 --> 00:13:27,556 - She's also on medication for her blood pressure. 112 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 - Well, just say it to me plainly. 113 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 I want to hear you just say it. 114 00:13:37,525 --> 00:13:38,317 - You ... 115 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 You being a girl, 116 00:13:47,201 --> 00:13:49,662 It made sense for to me to leave these sort of things 117 00:13:49,662 --> 00:13:50,579 up to your mother. 118 00:13:52,832 --> 00:13:53,999 Do you have money? 119 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 - A little. 120 00:14:02,091 --> 00:14:04,260 - Work's been slow for us too. 121 00:14:04,260 --> 00:14:08,222 We had to mortgage the house a bit to keep up. 122 00:14:10,558 --> 00:14:15,354 But um, I know it won't be long till things get better. 123 00:14:27,283 --> 00:14:30,703 (melancholy music plays) 124 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 (birds chirping) 125 00:16:00,834 --> 00:16:03,545 (rooster crowing) 126 00:16:18,936 --> 00:16:19,979 - Can you wake up? 127 00:16:23,023 --> 00:16:23,816 Can you walk? 128 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 Come with me, come on. 129 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 (door creaking) 130 00:16:46,547 --> 00:16:48,132 - At last, finally. 131 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Please forgive our curiosity. 132 00:16:52,886 --> 00:16:54,388 We don't normally entertain guests 133 00:16:54,388 --> 00:16:55,681 that sneak into our rooms. 134 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 - Is this your home? 135 00:17:01,854 --> 00:17:02,730 - It was my wife's, yes. 136 00:17:04,481 --> 00:17:06,984 You look like you've traveled here. 137 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 - I heard this was the Veale residence, 138 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 I was hoping to speak with them. 139 00:17:11,321 --> 00:17:12,322 - [Veale] I am Veale. 140 00:17:14,742 --> 00:17:18,746 - Oh, it is a pleasure to meet you, sir. 141 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 I heard you're looking for a housemaid. 142 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 - You came here last night for this? 143 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 - I also read that you need someone quickly. 144 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 - [Veale] We just started interviewing. 145 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 We haven't had much time. 146 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 - I'm saving you trouble now. 147 00:17:48,525 --> 00:17:50,527 - You've come here with someone from our church? 148 00:17:51,862 --> 00:17:53,697 - I'm looking for a new church as well. 149 00:17:59,244 --> 00:18:00,037 Yes. 150 00:18:00,913 --> 00:18:02,122 Now about this housework? 151 00:18:02,122 --> 00:18:04,792 - You're a God fearing woman of good character? 152 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 - That's right, and if we could start immediately 153 00:18:07,086 --> 00:18:08,045 then I think-- 154 00:18:08,045 --> 00:18:08,962 - [Veale] Good enough to guide 155 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 my little girl in the kitchen? 156 00:18:11,465 --> 00:18:14,259 - In the kitchen and more sir, yes, I think I am. 157 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 - My Mary wore many perfumes. 158 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 But none so strange and lovely as this. 159 00:18:25,979 --> 00:18:26,814 - Your wife? 160 00:18:30,150 --> 00:18:31,735 - Yes. 161 00:18:31,735 --> 00:18:36,406 - So, if I started now and saved you time, 162 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 you'd have more time with your family. 163 00:18:39,576 --> 00:18:41,328 - Yes, I think that's a great idea. 164 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 - Good. 165 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 So I'll help with the cleanup from last night 166 00:18:45,165 --> 00:18:46,166 and we'll start there. 167 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 (water running) 168 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 - This looks about your size. 169 00:19:06,311 --> 00:19:09,022 - Thank you. 170 00:19:09,022 --> 00:19:12,693 - Annabel. - Annabel. 171 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 Was that your bed? 172 00:19:21,368 --> 00:19:22,786 You have a very warm bed. 173 00:19:24,872 --> 00:19:27,207 - We have oatmeal and milk if you're hungry. 174 00:19:28,542 --> 00:19:29,543 - Milk would be fine. 175 00:19:30,878 --> 00:19:32,212 - I'll warm up some milk. 176 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 (sweeping) 177 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 - Good morning. 178 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 You drank a bit much last night, are you feeling better? 179 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 - Yes, much better, thank you. 180 00:20:30,771 --> 00:20:33,440 - Lillian, how do you do? 181 00:20:34,983 --> 00:20:36,109 You've met my husband. 182 00:20:38,987 --> 00:20:41,448 You seem familiar. 183 00:20:41,448 --> 00:20:42,908 We've met before somewhere. 184 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 - No, I don't think so ... No. 185 00:20:52,834 --> 00:20:55,796 - Hmm. Mother has brought some things 186 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 for your father outside. 187 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 I'll stay and help with the cleanup also. 188 00:21:32,124 --> 00:21:35,294 Dr. Veale tells us you're looking for a new church? 189 00:21:35,294 --> 00:21:39,715 - Yes, I just left my old one not long ago. 190 00:21:42,009 --> 00:21:43,176 - What was their faith? 191 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 Can you tell us more about their faith? 192 00:21:52,561 --> 00:21:55,689 - Well, our faith was that we never talk 193 00:21:55,689 --> 00:21:59,359 about our faith openly, nor do we ask others about theirs. 194 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 - My daughter and I have a church we go to downtown. 195 00:22:06,199 --> 00:22:06,992 - [Veale] Yes, I would've preferred my son had a wife 196 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 from my own church, 197 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 but even the Lord can't stop true love, yes? 198 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 - [Mrs. Johnson] What about your husband? 199 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 - In my family we marry when it's appropriate 200 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 for us to do so. 201 00:22:23,925 --> 00:22:25,844 - [Mrs. Johnson] In ours we marry when the Holy Spirit 202 00:22:25,844 --> 00:22:27,346 calls us to seek him out. 203 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 - That's fine. 204 00:22:31,475 --> 00:22:33,393 - My daughter also councils women from our church 205 00:22:33,393 --> 00:22:35,854 with their marriages and families. 206 00:22:35,854 --> 00:22:37,564 They confess to her first. 207 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 We're having an outreach ministry later downtown 208 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 if you'd like to join us for that. 209 00:22:46,823 --> 00:22:50,160 - Oh, thank you ma'am for that kind offer, 210 00:22:50,160 --> 00:22:55,332 but according to my faith a woman finds the Lord 211 00:22:55,332 --> 00:22:59,961 in the home first, through housework, 212 00:22:59,961 --> 00:23:01,713 and then she considers things 213 00:23:01,713 --> 00:23:03,965 like church and marriage later. 214 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - May I ask something? 215 00:23:08,845 --> 00:23:09,930 - [Alice] Yes, Lillian. 216 00:23:11,723 --> 00:23:14,935 - What does your faith say about wearing perfume to service? 217 00:23:17,062 --> 00:23:20,899 Because in my faith, perfume means a strange 218 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 and powerful temptation is nearby 219 00:23:23,235 --> 00:23:26,154 and is being used to deceive others. 220 00:23:27,322 --> 00:23:28,949 Is there anything like that in yours? 221 00:23:28,949 --> 00:23:30,367 - No, there wasn't. 222 00:23:34,579 --> 00:23:35,414 - Hmm. 223 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 - There are plenty of dishes to wash 224 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 and dinner to get started, so you'll excuse me. 225 00:23:44,881 --> 00:23:47,008 - We appreciate your time coming by. 226 00:23:47,008 --> 00:23:50,345 Once everyone is interviewed, we'll decide and let you know. 227 00:23:50,345 --> 00:23:51,555 - It's a trial for the day. 228 00:23:52,722 --> 00:23:54,516 Payment for all your kindness. 229 00:23:55,934 --> 00:23:57,018 - It's a very good idea. 230 00:23:58,228 --> 00:23:59,020 Thank you. 231 00:24:06,528 --> 00:24:07,612 (sweeping) 232 00:24:07,612 --> 00:24:09,781 (coughing) 233 00:24:15,287 --> 00:24:18,457 - I'm sorry, I should've said something. 234 00:24:20,709 --> 00:24:23,044 - Thank you. - You're welcome. 235 00:24:24,129 --> 00:24:25,922 - [Mrs. Johnson] Don't just stand here. 236 00:24:26,882 --> 00:24:29,468 (door shutting) 237 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 - There are rales in the lungs. 238 00:24:39,603 --> 00:24:40,687 It's not a congestion, 239 00:24:41,605 --> 00:24:42,772 it's an irregular breathing. 240 00:25:15,639 --> 00:25:17,599 - This was their last loaf. 241 00:25:17,599 --> 00:25:19,017 I also bought some potatoes. 242 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 - Potatoes. 243 00:25:28,985 --> 00:25:31,780 Potatoes are fine, better for the flavor. 244 00:25:36,952 --> 00:25:41,331 (muffled conversation) 245 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 (knocking) 246 00:26:03,645 --> 00:26:07,941 - [Veale] It's just like my Mary. Thank you. 247 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 - If I may, there's something I'd like 248 00:26:16,700 --> 00:26:17,909 to speak with you about. 249 00:26:20,453 --> 00:26:22,038 You have such a beautiful home. 250 00:26:23,456 --> 00:26:27,627 I love housekeeping. And I've always wanted to keep house 251 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 for a man who does good work himself. 252 00:26:31,631 --> 00:26:34,050 Now your ad called for three days a week at a modest wage. 253 00:26:34,050 --> 00:26:36,219 I'll offer you full time work, that's seven days a week, 254 00:26:36,219 --> 00:26:38,305 for the same wage with room and board. 255 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 - You're asking for a room instead? 256 00:26:41,057 --> 00:26:43,602 - [Alice] No, I'm not asking, I'm giving. 257 00:26:45,312 --> 00:26:48,607 In exchange for any other services you may need. 258 00:26:48,607 --> 00:26:50,191 - Excuse me, may I ask something? 259 00:26:50,191 --> 00:26:52,193 - We'll try it for the first month on your terms 260 00:26:52,193 --> 00:26:54,029 and if that proves successful then I-- 261 00:26:54,029 --> 00:26:56,573 - There was a woman we came across recently downtown 262 00:26:57,699 --> 00:26:59,367 with the same perfume you were wearing. 263 00:27:00,535 --> 00:27:03,204 She was soliciting money from men on the streets. 264 00:27:04,456 --> 00:27:06,041 Do you know something about this? 265 00:27:10,629 --> 00:27:13,590 - There are plenty of other women you could've come across 266 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 with a similar perfume. 267 00:27:15,133 --> 00:27:16,885 - I was helping Miss Johnson's church 268 00:27:16,885 --> 00:27:18,595 hand out newsletters with our ad. 269 00:27:31,191 --> 00:27:33,443 - A room and board are very expensive to come by. 270 00:27:33,443 --> 00:27:34,402 - [Annabel] But that's not allowed. 271 00:27:34,402 --> 00:27:35,779 - That's all done for good now. 272 00:27:35,779 --> 00:27:38,281 Just the good Lord's company from now on. 273 00:27:39,032 --> 00:27:40,575 No more of those men. 274 00:27:42,077 --> 00:27:44,287 Now what we can do is try it for five days a week. 275 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 - No. 276 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 - You've got someone who can do it for less? 277 00:27:47,707 --> 00:27:50,210 Cook all of this like I have? 278 00:27:52,712 --> 00:27:55,340 As I said we'll try it for six days a week. 279 00:27:55,340 --> 00:27:56,800 - [Lillian] The work offer was for three. 280 00:27:56,800 --> 00:27:59,177 - And I am offering you more. 281 00:27:59,177 --> 00:28:02,138 Six days a week for room and board only. 282 00:28:02,138 --> 00:28:04,974 An honest woman's work for an honest stay 283 00:28:04,974 --> 00:28:06,393 is my offer to you. 284 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 - Why do you really want this work with your family? 285 00:28:16,569 --> 00:28:18,154 - So what's fair to you, Lillian? 286 00:28:22,575 --> 00:28:23,743 - Saving my family. 287 00:28:27,622 --> 00:28:29,457 Saving my sister from your sin. 288 00:28:52,021 --> 00:28:54,691 - With this wonderful work that I do for your family, 289 00:28:54,691 --> 00:28:57,026 if there's time I will try 290 00:28:57,026 --> 00:28:59,028 to have your wonderful faith as well. 291 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 - No, that's not enough. 292 00:29:00,280 --> 00:29:02,657 - That is six days a week, sister. 293 00:29:02,657 --> 00:29:06,494 Seven for the book, the service and the prayers, all of it, 294 00:29:06,494 --> 00:29:09,122 I give my word on, God willing. 295 00:29:10,457 --> 00:29:13,126 Now does that all seem fair to all of you. 296 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 - Yes, I think it's fair. 297 00:29:14,961 --> 00:29:18,173 - Yes, thank you Joseph. 298 00:29:19,549 --> 00:29:24,220 Now let's pray on it a moment and think it over. 299 00:29:32,729 --> 00:29:34,397 - You'll do all the housework here. 300 00:29:36,399 --> 00:29:38,067 You'll become a member of our church 301 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 and you will repent properly. 302 00:29:40,069 --> 00:29:40,862 Is this right? 303 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 - Yes. 304 00:29:46,326 --> 00:29:49,704 Seven days at your service, just like your Mary. 305 00:29:52,707 --> 00:29:55,418 - Very well, we will try. 306 00:29:55,418 --> 00:30:00,215 - Good, good, this will be good for all of us. 307 00:30:05,053 --> 00:30:06,721 Best if I start right away. 308 00:30:11,935 --> 00:30:19,317 (upbeat orchestral music) 309 00:30:25,365 --> 00:30:28,493 - [Man] When they brought the tab, I reached into my pocket. 310 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 And pulled out to sign and it was a rectal thermometer. 311 00:30:31,704 --> 00:30:32,872 - Where'd you find that? 312 00:30:34,123 --> 00:30:35,750 - Tea? - Yes, please. 313 00:30:36,626 --> 00:30:37,252 - Where did I leave my pen? 314 00:30:37,877 --> 00:30:39,045 (laughing) 315 00:30:42,924 --> 00:30:45,134 (scrubbing) 316 00:30:52,267 --> 00:30:54,811 (water running) 317 00:31:13,997 --> 00:31:15,331 - Hear the word of the Lord. 318 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 Oh Lord, God, thou knowst. 319 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 Again, he said unto the prophecy of all these bones 320 00:31:20,795 --> 00:31:23,131 and say unto them, oh ye dry bones, 321 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 hear the word of the Lord. 322 00:31:39,188 --> 00:31:41,774 (choir singing) 323 00:32:19,896 --> 00:32:21,981 (heavy panting) 324 00:32:33,159 --> 00:32:35,495 - The trees are not always green 325 00:32:35,495 --> 00:32:38,498 and the sunshine and the pleasant warmth disappear. 326 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 Then it grows cold and the frost turns ... 327 00:32:57,392 --> 00:32:59,227 - We'll do your regular check up after 328 00:32:59,227 --> 00:33:01,729 but first we need a blood sample. 329 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 - The Lord has blessed us with you here, my child. 330 00:33:13,074 --> 00:33:14,659 Now there are others that need to be fitted 331 00:33:14,659 --> 00:33:15,827 before everyone gathers. 332 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Can you finish on your own, son? 333 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 - Yes sir, I think so. - Good. 334 00:33:23,960 --> 00:33:24,752 Thank you. 335 00:33:35,555 --> 00:33:37,223 - I'll have this over with quickly. 336 00:33:53,656 --> 00:33:54,532 Take a deep breath. 337 00:33:56,325 --> 00:33:57,076 Exhale. 338 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Again. 339 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Exhale. 340 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 You smell very nice today. 341 00:34:23,102 --> 00:34:26,105 It'd help if you'd unbutton your dress. 342 00:34:34,447 --> 00:34:36,616 (slamming) 343 00:34:36,616 --> 00:34:38,701 - Aren't you the faithful husband and doctor? 344 00:34:38,701 --> 00:34:40,870 Splash your tonic in your wife's mouth 345 00:34:41,746 --> 00:34:42,872 and see how she likes it. 346 00:34:42,872 --> 00:34:44,123 - Let's discuss this-- 347 00:34:44,123 --> 00:34:45,416 - Don't you even try. 348 00:34:46,292 --> 00:34:49,045 (heavy breathing) 349 00:34:52,799 --> 00:34:55,468 (dishes clanging) 350 00:34:59,222 --> 00:35:01,808 How many times did you pass that address I gave you? 351 00:35:01,808 --> 00:35:03,601 - Twice on the way back. 352 00:35:04,769 --> 00:35:05,978 I think they were out for the day. 353 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 I know if my family could forgive the work you did, 354 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 so could yours. 355 00:35:15,238 --> 00:35:18,241 - How much do you know about your brother's marriage? 356 00:35:18,241 --> 00:35:19,909 - What do you mean? 357 00:35:19,909 --> 00:35:22,411 - His wife's never around him much. 358 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Not even in the same bed. 359 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 - Lillian said her faith's better 360 00:35:26,916 --> 00:35:28,668 if she had her own bed again, 361 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 now that they've been married a while. 362 00:35:31,420 --> 00:35:33,840 - It's not normal for a husband and wife. 363 00:35:35,258 --> 00:35:37,343 - She attends our service sometimes for his sake 364 00:35:37,343 --> 00:35:38,970 and even invites me to spend the night 365 00:35:38,970 --> 00:35:40,263 when her mother is away. 366 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 - Mm, it smells wonderful, may I? 367 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 Miss Johnson will be starting her desserts soon. 368 00:36:26,309 --> 00:36:27,476 She could use your help. 369 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 - No, no, no, let me. 370 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 You need more practice in your own kitchen first 371 00:36:33,399 --> 00:36:34,984 to do the practicing. 372 00:36:34,984 --> 00:36:36,527 - [Veale] It's just pastry cooking, 373 00:36:36,527 --> 00:36:38,154 it shouldn't take more than an hour. 374 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Half an hour if I do it. 375 00:36:39,739 --> 00:36:42,200 You finish up here, Annabel, just like I taught you. 376 00:36:53,419 --> 00:36:57,048 - And he came to me, in my sleep that night, 377 00:36:58,174 --> 00:37:01,594 into my bed, the Devil, 378 00:37:02,845 --> 00:37:04,680 the Devil and his mistress, 379 00:37:04,680 --> 00:37:08,935 she grabbed my body, touched all over, 380 00:37:08,935 --> 00:37:12,563 reached down, put her hands to my mouth, 381 00:37:15,191 --> 00:37:19,612 But I reached up and grabbed the Lord's hand 382 00:37:19,612 --> 00:37:24,450 as he whispered, "Let no one say that he is never tempted, 383 00:37:25,701 --> 00:37:28,537 but blessed are those who do not submit." 384 00:37:28,537 --> 00:37:30,957 - [Crowd] Yes! Amen! - [Woman] Praise the Lord. 385 00:37:43,928 --> 00:37:46,806 - Mr. Jameson, sir, 386 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 you've been tempted again, haven't you? 387 00:37:54,230 --> 00:37:58,651 And your wife tells me that you have strayed from her 388 00:37:58,651 --> 00:38:02,071 and paid for the temptations of other women. 389 00:38:02,071 --> 00:38:04,240 - [Man] Praise God. 390 00:38:04,240 --> 00:38:07,118 - Your wife also became sick from this sin, didn't she? 391 00:38:07,118 --> 00:38:09,912 From the sickness you brought home. 392 00:38:11,664 --> 00:38:13,332 Medical science cannot save you. 393 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 But there is a new way and the new faith will give you 394 00:38:19,922 --> 00:38:23,175 new strength to drive this illness out. 395 00:38:23,175 --> 00:38:24,093 - [Woman] Praise God. 396 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 - We will drive it out together. 397 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 - [Woman] Amen, amen. 398 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 - I've betrayed my wife. 399 00:38:31,017 --> 00:38:34,186 I have sickened my wife, Lord, I have betrayed her. 400 00:38:34,186 --> 00:38:36,856 Return me home to hold her with these hands. 401 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 Take them, take them and pray. 402 00:38:40,067 --> 00:38:43,362 Forgive me, my sickness, for I have sinned 403 00:38:43,362 --> 00:38:45,531 and I have been unfaithful and I have betrayed, 404 00:38:45,531 --> 00:38:47,450 do not turn away! 405 00:38:47,450 --> 00:38:52,121 Look, look and say I have betrayed my wife. 406 00:38:52,121 --> 00:38:53,372 - [Man] Yes. - [Woman] Amen. 407 00:38:53,372 --> 00:38:54,915 - I've betrayed my wife. 408 00:38:55,750 --> 00:38:57,626 I've betrayed the wife I love. 409 00:38:57,626 --> 00:38:59,086 - [Man] Praise God. 410 00:39:00,588 --> 00:39:03,674 - Thank you, Jesus, thank you. 411 00:39:03,674 --> 00:39:07,136 - Here she is, go to her. 412 00:39:09,513 --> 00:39:10,306 It's okay. 413 00:39:11,932 --> 00:39:14,268 - [Woman] Oh thank you, amen. 414 00:39:23,277 --> 00:39:25,029 - Thank you so much for coming. 415 00:39:27,073 --> 00:39:27,865 Thank you. 416 00:39:29,075 --> 00:39:30,951 Thank you for joining us today. 417 00:39:32,453 --> 00:39:35,247 And bless you for joining us today, sir. 418 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 - Lillian, 419 00:39:42,463 --> 00:39:44,882 change of plans, the banquet's at five. 420 00:39:44,882 --> 00:39:46,550 - Yes, I heard. 421 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 - For a moment I thought I had the wrong church. 422 00:39:50,805 --> 00:39:53,474 - Oh they're a few from our church downtown. 423 00:39:53,474 --> 00:39:56,227 Women who I council, we come together here sometimes. 424 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Why don't you see the others off, 425 00:39:59,230 --> 00:40:00,314 wait for me in the kitchen. 426 00:40:00,314 --> 00:40:01,232 - Of course, dear. 427 00:40:01,232 --> 00:40:02,108 - Be there in a moment. 428 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 - Annabel was having trouble cooking without me 429 00:40:07,488 --> 00:40:10,241 so if you can help here instead, I'll be on my way. 430 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - You know she tells me you've been reaching out 431 00:40:13,494 --> 00:40:16,997 to your family lately, that your mother has become ill. 432 00:40:19,834 --> 00:40:22,294 - There's plenty of work at the house till then, 433 00:40:22,294 --> 00:40:24,755 tables and chairs to clean, so if you'll excuse me. 434 00:40:24,755 --> 00:40:29,593 - Alice, some of the men who you had for your work 435 00:40:29,593 --> 00:40:31,971 had families of their own too, didn't they? 436 00:40:34,265 --> 00:40:36,350 I have seen these troubles spread to many families, 437 00:40:36,350 --> 00:40:39,270 including mine, don't you think if you were saved 438 00:40:39,270 --> 00:40:40,771 all this could've been prevented? 439 00:40:40,771 --> 00:40:41,689 - Yes. - Yes. 440 00:40:41,689 --> 00:40:44,775 - Yes, yes, those men came to me 441 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 and they wouldn't have done it 442 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 if their wives had offered better. 443 00:40:49,363 --> 00:40:50,781 - Yes, it's a shame Mother's faith 444 00:40:50,781 --> 00:40:52,199 couldn't keep Father with us. 445 00:40:52,199 --> 00:40:53,492 - You shouldn't speak about your mother that way. 446 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 - And awful to think how your own mother 447 00:40:54,702 --> 00:40:56,370 must be suffering from what you've done. 448 00:40:59,165 --> 00:41:01,500 - A wife absent from her husband's bed 449 00:41:01,500 --> 00:41:03,002 leads him astray also. 450 00:41:03,002 --> 00:41:04,670 - Joseph is a fine husband with a fine bed. 451 00:41:04,670 --> 00:41:06,338 - Then there won't be any marriage or mother or father. 452 00:41:06,338 --> 00:41:08,174 - You've been spending a lot of time with Annabel lately-- 453 00:41:08,174 --> 00:41:09,008 - Or sister! 454 00:41:13,262 --> 00:41:14,680 Or family anywhere. 455 00:41:18,601 --> 00:41:21,228 Now if you'd like to come early to help, that'd be fine. 456 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Thank you. 457 00:42:20,621 --> 00:42:23,499 My father and mother, George and Ellen Mitchell. 458 00:42:23,499 --> 00:42:25,334 - Oh, thank you for looking after her. 459 00:42:25,334 --> 00:42:28,712 - Well her service has been wonderful. 460 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 - Yes, we heard. 461 00:42:33,008 --> 00:42:35,052 Are these your children? 462 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 - Yes, all fine and well, this is the wonderful family 463 00:42:37,638 --> 00:42:39,056 that I've been taking care of. 464 00:42:43,310 --> 00:42:45,229 - Okay, okay, what is it? 465 00:42:45,229 --> 00:42:46,564 - I just want to have a word. 466 00:42:54,905 --> 00:42:56,699 - Have you been eating well? 467 00:42:56,699 --> 00:42:58,867 We heard about your new church. 468 00:42:58,867 --> 00:43:00,869 Have they been helping you? 469 00:43:00,869 --> 00:43:03,247 - I haven't had to tell anyone anything. 470 00:43:03,247 --> 00:43:08,085 It's a very good family that I'm working for here. 471 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 I'm doing their housework 472 00:43:11,255 --> 00:43:16,885 and that's their church, see? 473 00:43:16,885 --> 00:43:21,682 It's all helped so this is just between us, alright? 474 00:43:21,682 --> 00:43:25,185 (church bell ringing) 475 00:43:25,185 --> 00:43:27,354 Alright? - Yes. 476 00:43:29,732 --> 00:43:31,317 - Okay. 477 00:43:31,317 --> 00:43:34,486 - You're gonna have your own family and children someday. 478 00:43:34,486 --> 00:43:36,363 We just want you to be healthy and happy, 479 00:43:36,363 --> 00:43:38,157 that's all I've wanted. 480 00:44:07,561 --> 00:44:09,688 (laughing) 481 00:44:09,688 --> 00:44:11,982 (chattering) 482 00:44:13,651 --> 00:44:16,153 (cork popping) 483 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 - Alice, Alice, wake up. 484 00:44:43,472 --> 00:44:45,474 Mother's vigil is about started. 485 00:44:45,474 --> 00:44:47,142 Father needs tables and chairs brought in. 486 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 - What time is it? 487 00:44:49,561 --> 00:44:50,813 - You should wash up. 488 00:44:56,110 --> 00:44:57,361 - Is my family still here? 489 00:44:58,529 --> 00:45:01,115 - They're outside having a word with everyone. 490 00:45:02,950 --> 00:45:05,202 How much did you have to drink? 491 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 - Help me up. 492 00:45:07,037 --> 00:45:08,497 - Are you alright? 493 00:45:09,373 --> 00:45:12,126 - I'm just, a little sick. 494 00:45:13,627 --> 00:45:15,713 I'm just so sick of always feeling this way. 495 00:45:24,555 --> 00:45:27,141 - I'll get you some water. 496 00:45:40,571 --> 00:45:43,907 She's probably just overworked from Father's chores 497 00:45:45,075 --> 00:45:47,369 and pushing hard for her family to be here. 498 00:46:03,343 --> 00:46:05,929 - And from this each man and his kin 499 00:46:05,929 --> 00:46:09,975 gathered together in the name of Jesus Christ, 500 00:46:09,975 --> 00:46:13,979 who gave his body for them and said, "I am the Lord, 501 00:46:15,355 --> 00:46:20,152 the sun, risen over the earth, the resurrection, 502 00:46:21,528 --> 00:46:24,990 and the light of life, and whoever believes in me 503 00:46:24,990 --> 00:46:28,786 and receives me, though they die, 504 00:46:28,786 --> 00:46:32,790 shall never die and live on." 505 00:46:37,085 --> 00:46:41,840 And word became flesh and dwelt among this family 506 00:46:41,840 --> 00:46:48,096 who kept him in their home, in their spirit and health. 507 00:46:49,807 --> 00:46:51,558 - What about your home and health? 508 00:46:52,434 --> 00:46:53,602 What about your inversion? 509 00:46:56,897 --> 00:46:59,608 You're a homosexual, that's not allowed 510 00:46:59,608 --> 00:47:01,944 and you shouldn't be allowed here either. 511 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 - It's not-- 512 00:47:03,445 --> 00:47:05,614 - You've never taken a husband or been with child 513 00:47:05,614 --> 00:47:08,617 and being separated from your home and family because of it, 514 00:47:08,617 --> 00:47:11,453 your prostitution would've been a means for you. 515 00:47:11,453 --> 00:47:12,913 - [Veale] Is this true? 516 00:47:12,913 --> 00:47:16,875 - Yes, I am so sorry more wasn't done sooner, it's a shame. 517 00:47:18,210 --> 00:47:20,420 (screaming) 518 00:47:23,715 --> 00:47:25,759 - [George] It's okay, it's okay. 519 00:47:25,759 --> 00:47:28,387 Doctor, help me! Let's go, let's go. 520 00:47:29,513 --> 00:47:44,945 (dramatic music) 521 00:47:54,705 --> 00:47:56,707 (crying) 522 00:47:56,707 --> 00:47:59,334 - It's okay, it's okay. 523 00:47:59,334 --> 00:48:03,964 - I'm gonna need you something. She's racing away, hang on. 524 00:48:05,382 --> 00:48:07,134 I'm gonna prepare a sedative, 525 00:48:07,134 --> 00:48:10,053 try and get a hold of her hands. 526 00:48:10,053 --> 00:48:11,722 I'll be right back. 527 00:48:13,140 --> 00:48:15,225 I'm gonna need you to hold this hand, okay, you got it? 528 00:48:15,225 --> 00:48:16,310 There you go. 529 00:48:21,940 --> 00:48:24,526 - Please, please, please, please. 530 00:48:24,526 --> 00:48:28,614 Please, please, please. 531 00:48:44,671 --> 00:48:47,174 - Any history of serious illness? 532 00:48:47,174 --> 00:48:48,342 - No. 533 00:48:48,342 --> 00:48:50,218 - What about mental disorders? 534 00:48:50,218 --> 00:48:51,136 - I don't know. 535 00:48:53,013 --> 00:48:54,556 I need a drink. 536 00:48:54,556 --> 00:48:57,184 - You shouldn't drink when you're sick. 537 00:48:57,184 --> 00:48:58,727 - Is that what I am? 538 00:48:58,727 --> 00:49:00,354 - If all this about you is true. 539 00:49:04,483 --> 00:49:06,318 - You're a doctor, you can treat me, 540 00:49:06,318 --> 00:49:08,362 I've seen you treat others. 541 00:49:09,821 --> 00:49:10,906 - This is different. 542 00:49:14,785 --> 00:49:16,078 - My mother has been ill. 543 00:49:18,038 --> 00:49:20,791 Her doctors say that she needs me better 544 00:49:20,791 --> 00:49:22,125 so she can be better. 545 00:49:24,127 --> 00:49:26,463 You're the only doctor who can help me with this. 546 00:49:35,055 --> 00:49:37,766 - Our church has a place that's vacant. 547 00:49:37,766 --> 00:49:40,060 A sick home that we put up as a hospice 548 00:49:40,060 --> 00:49:41,478 for soldiers after the war. 549 00:49:43,647 --> 00:49:47,859 But they won't be comfortable with you as you are. 550 00:49:47,859 --> 00:49:49,152 - Your faith is more forgiving, 551 00:49:49,152 --> 00:49:50,779 you can be more reasonable. 552 00:49:55,033 --> 00:49:58,370 - Let me check with my colleagues about your condition. 553 00:49:58,370 --> 00:50:01,623 See if it's hormonal, something that can be treated, 554 00:50:01,623 --> 00:50:02,708 just to clarify. 555 00:50:04,876 --> 00:50:06,878 You'll have to give permission regardless. 556 00:50:24,730 --> 00:50:26,648 - I've come to ask for your forgiveness. 557 00:50:29,276 --> 00:50:30,652 I would like to try again. 558 00:50:36,116 --> 00:50:38,285 I know that you have struggled with your injury 559 00:50:38,285 --> 00:50:39,494 like I have with mine, 560 00:50:40,579 --> 00:50:44,458 without my family or your Mary. 561 00:50:47,669 --> 00:50:50,255 I know that if the Lord could bring her back for your sake 562 00:50:50,255 --> 00:50:53,800 and your health, you would also pray 563 00:50:53,800 --> 00:50:55,761 that he would return my family for mine. 564 00:51:25,540 --> 00:51:28,126 - I believe it's the morality issue. 565 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 (chattering) 566 00:51:35,050 --> 00:51:37,052 I think that needs to be the first thing. 567 00:51:37,052 --> 00:51:38,470 - Everything about her. 568 00:51:38,470 --> 00:51:40,806 She's hanging around this church, 569 00:51:40,806 --> 00:51:43,809 but I don't want her around me. 570 00:51:43,809 --> 00:51:45,769 The way she looks at other girls? 571 00:51:45,769 --> 00:51:47,437 - [Girl] You think she's contagious? 572 00:51:48,313 --> 00:51:51,149 What do you think it is? 573 00:51:51,149 --> 00:51:55,946 How can you tell? 574 00:52:41,449 --> 00:52:43,618 (sniffing) 575 00:52:52,085 --> 00:52:54,588 - Bed, just fine. 576 00:52:57,674 --> 00:52:59,926 - Just fine, I was just, um ... 577 00:53:08,727 --> 00:53:12,105 It's an iron supplement, you should take it after a meal. 578 00:53:12,105 --> 00:53:13,106 - Stay focused. 579 00:53:22,574 --> 00:53:23,658 Do it like you mean it. 580 00:53:26,203 --> 00:53:27,829 Do it like I'm your wife. 581 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 Get your things and ready the car. 582 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 - Alice-- - You want this quiet? 583 00:53:40,175 --> 00:53:42,135 Then you keep quiet and you come with me. 584 00:53:53,104 --> 00:53:55,190 (engine shutting off) 585 00:53:55,774 --> 00:53:58,026 (door creaking) 586 00:53:58,777 --> 00:54:00,070 (cautious footsteps) 587 00:54:23,760 --> 00:54:25,262 Where's my father? 588 00:54:25,262 --> 00:54:26,638 - At work. 589 00:54:26,638 --> 00:54:28,974 He asked for me to stay here and look after her. 590 00:54:40,819 --> 00:54:43,530 - This is Joseph, do you remember? 591 00:54:45,240 --> 00:54:47,742 I'm going to have him help you to take care of this. 592 00:54:49,494 --> 00:54:51,246 I'm having his father and Dr. Henning 593 00:54:51,246 --> 00:54:52,831 help with my illness also. 594 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 I'm going to see to it now, 595 00:54:57,669 --> 00:54:59,671 what can be done for us. 596 00:55:09,514 --> 00:55:11,933 (dogs barking) 597 00:55:17,522 --> 00:55:19,774 - She's doing better than before. 598 00:55:19,774 --> 00:55:21,109 Her blood pressure's gone down. 599 00:55:22,027 --> 00:55:22,777 - But? 600 00:55:24,904 --> 00:55:27,032 - It's still high enough to worry if she gets worse. 601 00:55:28,199 --> 00:55:30,035 - And who did he say that he was? 602 00:55:30,035 --> 00:55:30,952 - His name's Jacob. 603 00:55:33,121 --> 00:55:35,040 He says he works for your father. 604 00:55:35,040 --> 00:55:36,541 - Carpenters work. 605 00:55:36,541 --> 00:55:38,710 - Housework mostly. Building and digging. 606 00:55:40,962 --> 00:55:43,631 He got hurt on the job recently, 607 00:55:43,631 --> 00:55:45,508 so he's helping here for room and board. 608 00:55:46,885 --> 00:55:48,345 She seems better with him here. 609 00:55:50,638 --> 00:55:52,974 - That was good medicine you recommended, 610 00:55:52,974 --> 00:55:54,642 but she's not your mother, Joseph, 611 00:55:54,642 --> 00:55:56,311 so don't tell me what's better for her. 612 00:55:58,646 --> 00:56:01,566 - She said she wanted to thank you for coming. 613 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 That's the dossier from the blood work we did. 614 00:56:10,658 --> 00:56:11,701 Everything looks fine. 615 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 No sexually transmitted diseases. 616 00:56:14,371 --> 00:56:15,288 - What's that here? 617 00:56:16,706 --> 00:56:19,000 - That's the other blood we did from the physical. 618 00:56:19,000 --> 00:56:22,045 Your hemoglobin level is a bit low. 619 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 About 10. That's low even for a pregnant women. 620 00:56:26,257 --> 00:56:28,510 - Can my inversion be gotten? 621 00:56:28,510 --> 00:56:29,928 - How do you mean? 622 00:56:29,928 --> 00:56:31,971 - A sexually transmitted disease, 623 00:56:31,971 --> 00:56:33,348 something in my body or blood, 624 00:56:33,348 --> 00:56:37,602 if it's gotten the same way, can it be treated? 625 00:56:39,187 --> 00:56:42,524 - If it's a symptom of something, it might be hemolytic. 626 00:56:43,983 --> 00:56:45,819 We could do another blood work to find a better idea 627 00:56:45,819 --> 00:56:47,654 of what we're looking for. 628 00:56:47,654 --> 00:56:51,866 If there was another woman like you who was already cured 629 00:56:51,866 --> 00:56:54,953 and asked her doctor. 630 00:57:03,044 --> 00:57:07,924 - Mr. Ward, good day sir. 631 00:57:07,924 --> 00:57:11,094 I'm with Saint Joseph's missionary church. 632 00:57:11,094 --> 00:57:12,929 I'm looking for Myra, is she home? 633 00:57:12,929 --> 00:57:14,931 - [Mr. Ward] She don't live here anymore. 634 00:57:19,769 --> 00:57:20,687 - Where can I find her? 635 00:57:20,687 --> 00:57:21,688 - Somewhere downtown. 636 00:57:23,148 --> 00:57:24,774 You're Alice Mitchell, aren't you? 637 00:57:24,774 --> 00:57:25,525 - That's right, 638 00:57:26,359 --> 00:57:27,610 she asked to speak with me 639 00:57:27,610 --> 00:57:30,572 and I'd like to speak with her now. 640 00:57:32,782 --> 00:57:34,701 - She ain't interested in girls anymore. 641 00:57:37,245 --> 00:57:38,455 - Neither am I. 642 00:57:38,455 --> 00:57:39,956 - We'll let her know if she ever comes by. 643 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 - I'll ask your neighbors then about her, 644 00:57:45,795 --> 00:57:48,465 see what they know. 645 00:57:51,301 --> 00:57:53,970 - She comes by every week or so with her husband. 646 00:57:53,970 --> 00:57:55,138 You can leave your number. 647 00:57:59,726 --> 00:58:03,146 - Tell her I'd like to speak with her husband as well. 648 00:58:03,146 --> 00:58:07,901 Tell her it's for the Lord's work, nothing else. 649 00:58:10,028 --> 00:58:11,779 God bless you, young man. 650 00:58:14,073 --> 00:58:15,200 God bless your family. 651 00:58:40,391 --> 00:58:43,770 (dramatic music) 652 00:58:43,770 --> 00:58:46,189 (door opening) 653 00:58:46,189 --> 00:58:47,023 - [Annabel] Alice? 654 00:58:51,694 --> 00:58:52,445 - Who's that? 655 00:58:58,910 --> 00:59:00,954 - I brought some of Joseph's medical books. 656 00:59:02,288 --> 00:59:04,541 - Dr. Henning's out on call. 657 00:59:06,000 --> 00:59:07,835 - I thought you'd like to read them. 658 00:59:09,087 --> 00:59:10,672 I made you some lunch. 659 00:59:13,216 --> 00:59:15,093 - You came with your father? 660 00:59:15,093 --> 00:59:16,052 - He's with Joseph. 661 00:59:16,928 --> 00:59:18,555 - Where? 662 00:59:18,555 --> 00:59:19,764 - Downtown, on call. 663 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 - They know about you coming here? 664 00:59:23,184 --> 00:59:25,228 - No, no, I didn't tell. 665 00:59:26,854 --> 00:59:28,606 I wanted to see if you were alright. 666 00:59:30,108 --> 00:59:32,652 Don't you want to see me? 667 00:59:41,953 --> 00:59:44,372 What was your first time like? 668 00:59:46,040 --> 00:59:49,544 - She was a senior at the Higbee school I went to. 669 00:59:51,254 --> 00:59:56,050 Myra, she slept over and we woke up in the same bed somehow. 670 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 - Did you go away together? 671 01:00:04,309 --> 01:00:07,770 - Just for a while after. 672 01:00:09,230 --> 01:00:11,858 Before she went somewhere with someone else. 673 01:00:13,776 --> 01:00:15,403 I don't remember. 674 01:00:22,785 --> 01:00:25,538 How is it that you've never tried? 675 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 - I was taught to keep quiet about things 676 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 I didn't know about. 677 01:00:36,466 --> 01:00:39,010 - I used to dream about marriage and chase after her. 678 01:00:43,222 --> 01:00:46,684 Now it makes me sick just to want these things. 679 01:00:49,520 --> 01:00:51,939 I've had nothing but disappointment from it since. 680 01:00:55,360 --> 01:00:57,862 - If there was another girl like her that came by, 681 01:00:59,739 --> 01:01:01,949 you'd still rather go and be with your family? 682 01:01:03,785 --> 01:01:06,537 - I thought that I'd be better off doing things my own way 683 01:01:07,830 --> 01:01:12,377 but now I know I'd be happier to be home, 684 01:01:14,879 --> 01:01:16,881 and without these feelings. 685 01:01:22,470 --> 01:01:26,891 (laughing) 686 01:01:49,997 --> 01:01:59,257 (lullaby humming) 687 01:02:37,545 --> 01:02:40,298 (forks & dishes clanging) 688 01:03:21,422 --> 01:03:25,092 (moaning & panting) 689 01:03:44,737 --> 01:03:48,032 We'll get our own place 690 01:03:48,032 --> 01:03:49,742 with our own bed. 691 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 Do you have any money? 692 01:03:53,996 --> 01:03:55,748 - About 400 I saved. 693 01:03:56,457 --> 01:03:58,876 - Should be enough to get us started. 694 01:03:58,876 --> 01:04:00,711 Maybe Arkansas or Tennessee. 695 01:04:01,879 --> 01:04:04,590 We'll find work and be away from all this. 696 01:04:06,801 --> 01:04:11,556 Pack your things, we'll leave as soon as we can, alright? 697 01:04:13,099 --> 01:04:13,850 Alright. 698 01:04:41,294 --> 01:04:42,712 - [Lillian] Hello sister. 699 01:04:42,712 --> 01:04:44,463 - Lillian, she's burning up. 700 01:04:46,340 --> 01:04:48,009 I think she needs a doctor. 701 01:04:58,227 --> 01:04:59,061 - No, she doesn't. 702 01:05:00,271 --> 01:05:01,564 - [Elle] Her body's hot-- - Be quiet! 703 01:05:08,237 --> 01:05:10,323 You listen to me, Annabel, 704 01:05:12,325 --> 01:05:14,243 because I know where you've been hiding 705 01:05:15,620 --> 01:05:17,038 and I know what you've done. 706 01:05:18,956 --> 01:05:23,753 That woman has defied the Lord and tempted his wrath. 707 01:05:23,753 --> 01:05:35,222 But you, you can be saved, if you confess now. 708 01:05:43,773 --> 01:05:46,400 (rooster crowing) 709 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 (knocking) 710 01:06:08,589 --> 01:06:10,508 (rooster crowing) 711 01:06:13,886 --> 01:06:16,305 (bed sheets rustling) 712 01:06:18,224 --> 01:06:19,475 (Annabel whimpering) 713 01:06:24,230 --> 01:06:26,399 (birds chirping) 714 01:06:28,317 --> 01:06:29,902 (jimmying door knob) 715 01:06:30,611 --> 01:06:31,988 (hurried footsteps) 716 01:06:41,580 --> 01:06:44,500 (clock ticking) 717 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 (door creaking) 718 01:07:26,292 --> 01:07:28,377 (rotary telephone dialing) 719 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 (crying) 720 01:07:43,726 --> 01:07:46,103 - [George] I'll be right here. 721 01:07:49,732 --> 01:07:51,275 - What happened? Where's her medicine? 722 01:07:51,275 --> 01:07:53,235 - Doctor Veale called about you. 723 01:07:56,072 --> 01:07:56,989 - But did the tell you about the other girl 724 01:07:56,989 --> 01:07:57,823 that she started everything. 725 01:07:57,823 --> 01:07:59,784 - Alice, she's tried. 726 01:07:59,784 --> 01:08:04,663 She can't continue being sick like this again. 727 01:08:05,748 --> 01:08:07,166 (door slamming) 728 01:08:07,166 --> 01:08:09,794 (engine revving) 729 01:08:10,711 --> 01:08:13,297 (car pulls away) 730 01:08:29,939 --> 01:08:34,693 - I heard a confession last night and I prayed. 731 01:08:37,696 --> 01:08:39,281 What have you given to me, Lord? 732 01:08:40,491 --> 01:08:41,992 When I asked for a husband 733 01:08:41,992 --> 01:08:46,288 and all I got for this effort was a weak and gullible man 734 01:08:46,288 --> 01:08:49,959 who eats and wipes his mouth and says I've done no wrong. 735 01:08:51,460 --> 01:08:53,629 - She said she needed help. 736 01:08:54,213 --> 01:08:55,464 I didn't know-- 737 01:08:55,464 --> 01:08:56,382 - A better husband would've known. 738 01:08:56,382 --> 01:08:58,968 A better doctor would've known. 739 01:09:03,013 --> 01:09:04,640 She came into our family 740 01:09:06,433 --> 01:09:09,353 and spread her sickness to your sister 741 01:09:09,353 --> 01:09:11,522 and you, you just let this happen. 742 01:09:15,109 --> 01:09:17,862 - I checked into her medical records. 743 01:09:17,862 --> 01:09:21,031 There's insanity in her family. 744 01:09:23,159 --> 01:09:25,786 Her mother suffered from postpartum psychosis 745 01:09:25,786 --> 01:09:29,373 after child birth and her aunt was discharged 746 01:09:29,373 --> 01:09:32,710 from the Women's Army Corps as a field operator 747 01:09:32,710 --> 01:09:34,795 for having an elicit affair with a Russian. 748 01:09:53,814 --> 01:09:56,859 - This is very good. 749 01:09:56,859 --> 01:10:01,030 - You faithless bastard, I'll break you for this! 750 01:10:01,030 --> 01:10:02,531 Why was she able to get to Annabel, huh? 751 01:10:02,531 --> 01:10:06,285 Why, I'll tell you why, because you let her do it! 752 01:10:06,285 --> 01:10:08,287 - He's your husband, he didn't mean it! 753 01:10:08,871 --> 01:10:10,414 - Yes he did, don't lie to me! 754 01:10:10,414 --> 01:10:12,917 - No, no I-- - Yes you did, Joseph. 755 01:10:12,917 --> 01:10:14,126 Yes. 756 01:10:14,126 --> 01:10:16,378 You let that dirty woman have her way with us. 757 01:10:16,378 --> 01:10:18,464 And with your little sister. 758 01:10:18,464 --> 01:10:21,592 And you, you failed this family when they needed you most. 759 01:10:21,592 --> 01:10:24,220 A gullible idiot husband and brother. 760 01:10:24,845 --> 01:10:25,346 (crying) 761 01:10:34,188 --> 01:10:36,690 (dogs barking) 762 01:11:14,561 --> 01:11:17,106 (clock ticking) 763 01:11:22,820 --> 01:11:26,073 (alarm sounding) 764 01:11:26,073 --> 01:11:28,909 - Hello Alice, are you alright? 765 01:11:32,246 --> 01:11:33,706 Do you remember me? 766 01:11:35,249 --> 01:11:36,750 - Yes, 767 01:11:39,545 --> 01:11:40,379 Myra. 768 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 I came to see about your husband. 769 01:11:47,761 --> 01:11:51,390 I came here before, but you weren't-- 770 01:11:51,390 --> 01:11:52,433 - Is it true though? 771 01:11:53,183 --> 01:11:55,060 Is your inversion still with you? 772 01:11:59,106 --> 01:12:03,986 - The doctor says it has something to do our bleeding 773 01:12:03,986 --> 01:12:05,821 and can be fixed. 774 01:12:05,821 --> 01:12:07,364 Like you've done with your husband. 775 01:12:07,364 --> 01:12:09,158 - The Lord has brought you here for this. 776 01:12:12,911 --> 01:12:14,705 - Yes, now let me finish. 777 01:12:14,705 --> 01:12:17,249 - I was hoping to reach out to you before, 778 01:12:17,249 --> 01:12:19,543 so we could keep this quiet between us, 779 01:12:19,543 --> 01:12:21,754 so these troubles would not reach your family 780 01:12:23,088 --> 01:12:24,548 and continue troubling mine. 781 01:12:26,300 --> 01:12:27,885 - I'd like your help now. 782 01:12:30,596 --> 01:12:32,973 - And I'd like you to try your faith at our church 783 01:12:34,141 --> 01:12:35,601 and be baptized into our service. 784 01:12:41,023 --> 01:12:44,109 - Was it a treatment? 785 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 What did your doctor do? 786 01:12:45,569 --> 01:12:46,320 What can I do? 787 01:12:46,320 --> 01:12:47,154 - Confess. 788 01:12:48,072 --> 01:12:49,281 It is the only way. 789 01:12:50,908 --> 01:12:52,159 Give your body to God. 790 01:12:55,621 --> 01:12:57,623 You can come to our home and get some sleep. 791 01:13:20,312 --> 01:13:22,398 I spoke to our pastor and he's agreed. 792 01:13:23,482 --> 01:13:26,193 There's someone you should confess to first, like I did, 793 01:13:27,027 --> 01:13:28,987 then be blessed into our faith. 794 01:13:31,907 --> 01:13:34,743 - For I am the sun, says the Lord, 795 01:13:36,161 --> 01:13:39,331 and the light of the world that no darkness shall overcome. 796 01:13:41,250 --> 01:13:45,337 And the flesh is weak and it is a sin. 797 01:13:46,255 --> 01:13:50,592 For us to obey god is to disobey ourselves 798 01:13:50,592 --> 01:13:52,219 and deny temptation. 799 01:13:52,219 --> 01:13:53,011 - [Man] Yes! - [Crowd] Amen. 800 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 - It's alright, go on. 801 01:14:03,105 --> 01:14:04,064 - Is this alright? 802 01:14:05,899 --> 01:14:10,821 - Alice, you've come forward for a new start, 803 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 but you've fallen backwards on old vices. 804 01:14:15,826 --> 01:14:19,746 You have betrayed your faith and your family, 805 01:14:20,998 --> 01:14:23,375 who took you in when no one else would. 806 01:14:24,084 --> 01:14:28,005 You've betrayed their faith for your own sin 807 01:14:28,005 --> 01:14:29,715 and your own pleasure. 808 01:14:35,387 --> 01:14:36,472 - Yes, I have. 809 01:14:37,181 --> 01:14:39,975 - Yes, so confess now. 810 01:14:41,393 --> 01:14:44,354 Hands together and confess. 811 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 I've betrayed my family. 812 01:14:53,071 --> 01:14:54,239 - I've betrayed my family. 813 01:14:55,741 --> 01:15:00,204 - I've sickened my mother and I've betrayed my family. 814 01:15:01,079 --> 01:15:02,206 - I've betrayed my family. 815 01:15:03,415 --> 01:15:04,917 - Forgive me, Father, I've betrayed my family. 816 01:15:04,917 --> 01:15:06,210 - I have betrayed my family. 817 01:15:06,210 --> 01:15:07,669 - I relinquish my flesh. 818 01:15:07,669 --> 01:15:08,921 - I relinquish my flesh. 819 01:15:08,921 --> 01:15:10,380 - I deny temptation. - I deny temptation. 820 01:15:10,380 --> 01:15:12,716 - The Lord is my light and he will save me. 821 01:15:12,716 --> 01:15:13,842 - The Lord is my light-- 822 01:15:13,842 --> 01:15:15,719 - I'm weak and I'm sick. 823 01:15:15,719 --> 01:15:16,720 - That's enough. 824 01:15:16,720 --> 01:15:19,223 - I am sick, say it. 825 01:15:24,978 --> 01:15:27,356 - I am weak and I am sick. 826 01:15:27,356 --> 01:15:30,567 - I have sinned against my body, Lord, 827 01:15:30,567 --> 01:15:33,237 and I have sinned against you. 828 01:15:33,237 --> 01:15:35,197 I have sinned in pleasure 829 01:15:35,197 --> 01:15:38,492 because my flesh is weak and I'm sick. 830 01:15:38,492 --> 01:15:39,576 Say it again. 831 01:15:42,037 --> 01:15:44,081 - I am sick and I sinned. 832 01:15:44,081 --> 01:15:45,791 - [Lillian] Say it, say it to him! 833 01:15:45,791 --> 01:15:48,794 - Am sick and I have sinned, Lord! 834 01:15:48,794 --> 01:15:50,462 - [Lillian] I have sickened my mother 835 01:15:50,462 --> 01:15:53,549 and I deny temptation, confess it! 836 01:15:53,549 --> 01:15:54,883 - I deny temptation. 837 01:15:54,883 --> 01:15:57,636 - No, confess it again. 838 01:15:57,636 --> 01:15:59,638 Everything, everything to him now. 839 01:16:03,642 --> 01:16:05,310 Filthy, filthy woman. 840 01:16:05,310 --> 01:16:09,147 - I have sickened my mother and I deny temptation! 841 01:16:09,147 --> 01:16:13,151 - Filthy sin, get it off, off this woman, dirty sin, 842 01:16:13,151 --> 01:16:18,824 dirty sickness, dirty filthy sick sin, off this flesh 843 01:16:18,824 --> 01:16:24,037 and off this body and may the sickness never return. 844 01:16:24,037 --> 01:16:25,205 (cheering) 845 01:16:27,749 --> 01:16:30,961 The Lord is my light and he will save me. 846 01:16:32,129 --> 01:16:35,591 - The Lord is my light and he will save me. 847 01:16:35,591 --> 01:16:37,759 - [Lillian] Amen. 848 01:16:37,759 --> 01:16:41,597 - [Woman] Hallelujah, Jesus! - [Man] Praise God. 849 01:16:44,891 --> 01:16:46,643 - Bless you all for your faith. 850 01:16:50,689 --> 01:16:53,358 Sister Alice will join us from now on 851 01:16:53,358 --> 01:16:55,193 and return home to her family 852 01:16:55,193 --> 01:16:56,653 when she has healed completely. 853 01:17:02,034 --> 01:17:03,201 - [Woman] Amen. 854 01:17:29,936 --> 01:17:31,688 (rooster crowing) 855 01:17:31,688 --> 01:17:34,191 (dogs barking) 856 01:17:52,959 --> 01:17:54,836 - [Jacob] Thanks. 857 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 - When did she get back? 858 01:18:01,426 --> 01:18:03,428 - Just earlier, she'll have to be in bed a while. 859 01:18:03,428 --> 01:18:04,971 I'm heading to the pharmacy now. 860 01:18:11,353 --> 01:18:13,021 - I want to thank you for coming here 861 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 these past weeks and telling me all this. 862 01:18:16,983 --> 01:18:18,026 You've done good work. 863 01:18:21,697 --> 01:18:24,157 I'll fix us dinner tonight, 864 01:18:26,535 --> 01:18:30,956 for all your hard work, you're done at five? 865 01:18:30,956 --> 01:18:31,790 - Six today. 866 01:18:31,790 --> 01:18:32,791 - Come over at seven. 867 01:18:33,709 --> 01:18:35,085 - Yes, thank you. 868 01:18:54,855 --> 01:18:56,940 (kissing) 869 01:19:25,969 --> 01:19:29,389 - God, thank God for all of this. 870 01:19:31,808 --> 01:19:32,976 You remember Myra? 871 01:19:34,394 --> 01:19:36,646 That's her husband, see. 872 01:19:37,773 --> 01:19:40,609 I've been staying at her church. 873 01:19:40,609 --> 01:19:42,986 They've been helping me get better. 874 01:19:42,986 --> 01:19:44,321 Just like her. 875 01:19:59,586 --> 01:20:02,464 And I've been getting better with him too, 876 01:20:02,464 --> 01:20:04,132 better than I've ever been. 877 01:20:05,425 --> 01:20:07,010 We've been going out for a while. 878 01:20:09,805 --> 01:20:12,641 We're going to fix all of this for good this time. 879 01:20:14,476 --> 01:20:16,520 Because I need your faith for this now. 880 01:20:18,313 --> 01:20:21,942 I need your help. 881 01:20:33,328 --> 01:20:37,916 (chattering) 882 01:20:43,171 --> 01:20:46,466 - Thank you, thank you, why don't you go on ahead? 883 01:21:15,328 --> 01:21:17,497 - Sir, sir, do you have a minute for the Lord today? 884 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 Oh thank you. 885 01:21:22,252 --> 01:21:24,004 Good afternoon sir, I'd like to speak with you 886 01:21:24,004 --> 01:21:26,047 about Jesus Christ, our Lord and savior. 887 01:21:30,427 --> 01:21:33,555 (church bells ringing) 888 01:22:26,691 --> 01:22:29,527 Come in, come in. 889 01:22:29,527 --> 01:22:30,695 Make yourselves at home. 890 01:22:32,781 --> 01:22:33,907 - Can we have a minute? 891 01:22:44,125 --> 01:22:45,460 It's good to see you again. 892 01:22:47,295 --> 01:22:48,797 Is it also good to see me? 893 01:22:52,258 --> 01:22:54,052 Can we talk somewhere else? 894 01:22:54,052 --> 01:22:55,720 I'd like this to be secret. 895 01:22:55,720 --> 01:22:56,763 - There's no secrets. 896 01:22:58,306 --> 01:23:00,141 The Lord is everywhere. 897 01:23:01,142 --> 01:23:02,477 He hears everything. 898 01:23:04,312 --> 01:23:05,772 So why don't you just tell me. 899 01:23:08,775 --> 01:23:10,944 - I have learned a lot about myself from you. 900 01:23:12,320 --> 01:23:16,908 I learned to be honest with who I've always been. 901 01:23:16,908 --> 01:23:19,160 And I know now that I need to be honest with the Lord 902 01:23:19,160 --> 01:23:22,122 before I can be faithful to him. 903 01:23:23,540 --> 01:23:25,000 - So what about him over there? 904 01:23:25,959 --> 01:23:28,128 - Robert is a sweet man. 905 01:23:29,754 --> 01:23:32,924 Sweet like Jacob. 906 01:23:32,924 --> 01:23:34,551 But if I was to have a marriage, 907 01:23:34,551 --> 01:23:37,595 I would rather go away with you and have you as a spouse 908 01:23:37,595 --> 01:23:38,805 than as a sister. 909 01:23:38,805 --> 01:23:40,098 - You'll need a husband for that. 910 01:23:40,098 --> 01:23:41,391 - You've taught me to be a good wife. 911 01:23:41,391 --> 01:23:42,600 - I didn't teach you this. 912 01:23:46,229 --> 01:23:49,816 So, so why are you here? 913 01:23:54,487 --> 01:23:56,156 - I came for your blessing. 914 01:23:56,156 --> 01:23:58,658 - [Alice] You came for a feeling between your legs. 915 01:23:58,658 --> 01:24:00,827 - No, you don't understand, please listen. 916 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 - This is so stupid what you're doing. 917 01:24:02,746 --> 01:24:04,122 - [Annabel] My family will forgive me. 918 01:24:04,122 --> 01:24:05,915 - You'll have no family after this. 919 01:24:08,626 --> 01:24:10,587 You'll just be a whore, living in a hovel. 920 01:24:10,587 --> 01:24:11,796 - It won't be like that. 921 01:24:11,796 --> 01:24:13,673 - Just a whore on her knees in a hovel. 922 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 A whore with no family 923 01:24:17,927 --> 01:24:19,304 and a hovel for a home. 924 01:24:37,489 --> 01:24:40,200 - I know you'll forgive me and be my sweetheart again. 925 01:24:43,411 --> 01:24:45,705 If my faith stops me this time, 926 01:24:45,705 --> 01:24:49,042 I'll have the Lord's own strength to push it down. 927 01:25:08,853 --> 01:25:10,688 - What did she ask for? 928 01:25:21,866 --> 01:25:23,201 - She should've stayed home. 929 01:25:24,369 --> 01:25:25,870 Now she wants to leave like this. 930 01:25:32,669 --> 01:25:35,338 If Jacob and I were married, would it happen faster, 931 01:25:37,465 --> 01:25:39,217 to be like you are with your husband? 932 01:25:42,554 --> 01:25:44,013 - I think it's more important for you now 933 01:25:44,013 --> 01:25:46,724 that your father has someone to help with his work 934 01:25:46,724 --> 01:25:49,227 and to care for your mother as much as you do. 935 01:25:54,816 --> 01:25:59,571 It hasn't changed for me, even with marriage. 936 01:25:59,571 --> 01:26:05,493 But I have a faithful husband and I'm happy enough. 937 01:26:33,521 --> 01:26:43,364 (doorbell buzzing) 938 01:26:56,085 --> 01:26:59,714 - I was in the neighborhood to pick up a few things 939 01:26:59,714 --> 01:27:02,592 and thought I'd stop by. 940 01:27:05,595 --> 01:27:06,596 Is this his home? 941 01:27:08,389 --> 01:27:09,557 - Robert's gone for work. 942 01:27:12,769 --> 01:27:13,978 Thank you for coming. 943 01:27:53,434 --> 01:27:55,520 (kissing) 944 01:28:48,740 --> 01:28:51,492 (heavy breathing) 945 01:29:09,260 --> 01:29:11,012 We'll have our own bed 946 01:29:12,180 --> 01:29:14,015 and our own house far away from here. 947 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 I could do housework for money. 948 01:29:18,936 --> 01:29:21,189 Or we could do it together, a bigger family would pay more. 949 01:29:22,982 --> 01:29:25,193 - Are you sure that you're fine with all this? 950 01:29:26,361 --> 01:29:29,781 - I'll be fine if we go together. 951 01:29:31,199 --> 01:29:33,785 I know things will be better than they are for us now. 952 01:29:36,537 --> 01:29:37,330 - Good. 953 01:29:39,624 --> 01:29:41,793 You wait here and I'll be back, alright? 954 01:30:11,823 --> 01:30:26,421 (dramatic music) 955 01:30:59,620 --> 01:31:30,526 (chattering) 956 01:32:35,758 --> 01:32:37,927 (slamming) 957 01:32:49,605 --> 01:32:52,400 (vehicle starting) 958 01:33:13,129 --> 01:33:16,132 - [Jacob] Alice, Alice it's time to wake up. 959 01:33:18,259 --> 01:33:19,635 - [Lillian] Allow me, brother. 960 01:33:21,387 --> 01:33:23,723 Sister Alice, you have a visitor. 961 01:33:26,559 --> 01:33:27,727 We'll just be a moment. 962 01:33:28,811 --> 01:33:30,271 - [Jacob] Your father's taking your mother 963 01:33:30,271 --> 01:33:32,148 to the doctor's office for a checkup. 964 01:33:33,399 --> 01:33:34,650 I'm getting ready for work. 965 01:33:44,327 --> 01:33:47,663 - Alice, it's your sister. 966 01:33:51,250 --> 01:33:56,088 Wake up, wake up, thank the Lord for another beautiful day. 967 01:34:07,099 --> 01:34:08,768 I made you breakfast. 968 01:34:13,648 --> 01:34:15,024 What a lovely home you have. 969 01:34:16,651 --> 01:34:20,321 A lovely family and husband-to-be. 970 01:34:20,321 --> 01:34:22,531 First comes love, then comes marriage, 971 01:34:22,531 --> 01:34:24,867 then comes a baby in your baby-less carriage. 972 01:34:31,374 --> 01:34:33,709 Alice, my prodigal sister home again. 973 01:34:33,709 --> 01:34:35,044 After so many years, 974 01:34:35,044 --> 01:34:38,381 so many challenges the Lord besets upon us. 975 01:34:41,300 --> 01:34:43,969 - Are you being challenged, Lillian? 976 01:34:43,969 --> 01:34:46,472 - Not me, but there's been some trouble 977 01:34:46,472 --> 01:34:48,349 in our family lately. 978 01:34:48,349 --> 01:34:51,310 Annabel and I were supposed to go away together, 979 01:34:51,310 --> 01:34:54,397 our missionary work, but she's run off. 980 01:34:54,397 --> 01:34:55,231 Have you heard this? 981 01:35:01,070 --> 01:35:02,738 There's a man she's been with recently 982 01:35:02,738 --> 01:35:05,408 who seems to be a terrible influence on her. 983 01:35:09,245 --> 01:35:11,163 I heard she came to see you again. 984 01:35:11,163 --> 01:35:12,707 - [Alice] Just a few times. 985 01:35:12,707 --> 01:35:16,001 - [Lillian] Well have you spoken with her lately? 986 01:35:16,001 --> 01:35:17,253 Where has she gone? 987 01:35:17,253 --> 01:35:19,255 - She's gone her own way. 988 01:35:19,255 --> 01:35:20,047 - With this man? 989 01:35:22,383 --> 01:35:23,175 Another man? 990 01:35:24,260 --> 01:35:25,094 Another woman? 991 01:35:32,810 --> 01:35:37,606 Alice, now that I know this about her, I must know, 992 01:35:38,315 --> 01:35:39,150 you must tell me. 993 01:35:42,570 --> 01:35:47,408 Sister, God is calling out to us. 994 01:35:48,784 --> 01:35:50,619 He's asking that we guide his child back to him 995 01:35:52,163 --> 01:35:54,457 and he's calling for you to bring her back to me 996 01:35:55,875 --> 01:35:57,877 or back to her home, her family, where she belongs. 997 01:36:02,006 --> 01:36:07,094 - Yes, I could bring her to you immediately, 998 01:36:08,012 --> 01:36:10,931 but I want you to do something for me first. 999 01:36:10,931 --> 01:36:15,770 I want you to confess and do what's best for your family. 1000 01:36:15,770 --> 01:36:17,021 - I don't know what you mean. 1001 01:36:17,021 --> 01:36:22,151 - Confess what you don't know then. 1002 01:36:25,029 --> 01:36:26,530 Confess that you lust. 1003 01:36:31,535 --> 01:36:32,912 Confess that you covet. 1004 01:36:32,912 --> 01:36:34,497 - Alice, I really don't-- - About Annabel. 1005 01:36:34,497 --> 01:36:35,706 - This is ridiculous. 1006 01:36:45,007 --> 01:36:49,845 So, where is Annabel now? - Not far. 1007 01:36:49,845 --> 01:36:51,764 - And we can go to her right away? 1008 01:36:52,848 --> 01:36:54,183 - She's with this man right now. 1009 01:36:54,183 --> 01:36:55,768 - Where? 1010 01:36:55,768 --> 01:36:59,605 - She's been staying with him in his home downtown. 1011 01:36:59,605 --> 01:37:01,106 In his bed. 1012 01:37:01,106 --> 01:37:01,982 - What? 1013 01:37:04,235 --> 01:37:06,487 - She's sleeping with him in his bed. 1014 01:37:08,489 --> 01:37:13,285 - No, no she's not, they've only met a few weeks, 1015 01:37:13,285 --> 01:37:14,537 so why would she do that? 1016 01:37:15,454 --> 01:37:16,372 - She's fornicated a lot since running off. 1017 01:37:16,372 --> 01:37:18,541 A lot more just yesterday. 1018 01:37:18,541 --> 01:37:21,794 - Oh no no no, this is sister Annabel, my sister, 1019 01:37:21,794 --> 01:37:23,712 she couldn't possibly be a-- - You can. 1020 01:37:27,299 --> 01:37:28,384 So confess now. 1021 01:37:30,594 --> 01:37:32,847 Because she's not your sister anymore, Lillian. 1022 01:37:34,431 --> 01:37:36,267 And she's not your bride. 1023 01:37:46,485 --> 01:37:48,237 - Alice, Alice, please, please. 1024 01:37:50,114 --> 01:37:53,200 Please, I'm in such terrible trouble. 1025 01:37:53,993 --> 01:37:56,120 Her father, he's asked me to bring her home 1026 01:37:56,120 --> 01:37:58,581 but now that I know this about her, I can't. 1027 01:38:01,709 --> 01:38:04,295 God, I'm sick. I'm such a sinner. 1028 01:38:06,463 --> 01:38:10,050 If you could see, if you could see how sick he's been, 1029 01:38:10,050 --> 01:38:11,302 praying for her to return. 1030 01:38:11,302 --> 01:38:12,803 - What sickness? 1031 01:38:12,803 --> 01:38:15,556 - Sick and worried, and everything else he stopped 1032 01:38:15,556 --> 01:38:19,184 because of this, his work and church and family. 1033 01:38:20,644 --> 01:38:22,229 They need her home again, but I must have her first. 1034 01:38:22,980 --> 01:38:24,315 Annabel, she's ... 1035 01:38:25,691 --> 01:38:29,820 I've done everything, everything to be faithful. 1036 01:38:30,863 --> 01:38:33,032 But still these filthy, dirty things I have done 1037 01:38:33,782 --> 01:38:37,995 with my body watching hers, I have so much sin. 1038 01:38:39,747 --> 01:38:44,585 Alice, please, please if there's something more 1039 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 you can offer me something more I can offer her 1040 01:38:49,298 --> 01:38:53,177 you must tell me, because the Lord, he won't listen, 1041 01:38:53,886 --> 01:38:55,846 he just keeps talking and talking, 1042 01:38:56,597 --> 01:38:59,558 always more of my faith for his but there's nothing there, 1043 01:38:59,558 --> 01:39:00,976 there's nothing left to be done. 1044 01:39:01,685 --> 01:39:02,937 - Because you're not the sister she prayed for, Lillian. 1045 01:39:07,483 --> 01:39:11,904 You're just a frigid wife and a fraud. 1046 01:39:14,490 --> 01:39:17,910 I saw what you were and I got Annabel 1047 01:39:17,910 --> 01:39:19,411 to confess to me first. 1048 01:39:20,496 --> 01:39:21,997 I'm the Lord's confessor. 1049 01:39:23,248 --> 01:39:26,752 Annabel's fixed with a man too, just like us. 1050 01:39:26,752 --> 01:39:28,420 She's having sex too, lots of it. 1051 01:39:28,420 --> 01:39:29,838 - Stop saying this to me. 1052 01:39:29,838 --> 01:39:32,132 - The Lord is not giving her back to us. 1053 01:39:32,132 --> 01:39:33,676 He's taken her from both of us. 1054 01:39:33,676 --> 01:39:36,595 She's gone from you for good. 1055 01:39:36,595 --> 01:39:38,514 - If she would go on this missionary work with me 1056 01:39:38,514 --> 01:39:40,474 I know our family would accept her back again. 1057 01:39:40,474 --> 01:39:41,934 - Sex! 1058 01:39:41,934 --> 01:39:43,852 Sex, Lillian! 1059 01:39:43,852 --> 01:39:47,856 Lots and lots of sex. 1060 01:39:50,025 --> 01:39:52,778 Look at me, look at me! 1061 01:39:52,778 --> 01:39:54,697 Look at the Lord right here. 1062 01:39:54,697 --> 01:39:56,865 Oh what's wrong, sister? 1063 01:39:57,491 --> 01:39:58,283 (screaming) 1064 01:39:59,451 --> 01:40:00,953 - Don't you know what I had with her? 1065 01:40:02,454 --> 01:40:03,956 I took her from you and I gave her what you couldn't 1066 01:40:03,956 --> 01:40:06,458 and now you have no one, Lillian. 1067 01:40:06,458 --> 01:40:07,793 You have nothing. 1068 01:40:08,669 --> 01:40:14,466 (muffled screams) 1069 01:40:14,466 --> 01:40:17,720 Here's the blessing. 1070 01:40:17,720 --> 01:40:18,846 Here it comes. 1071 01:40:19,805 --> 01:40:26,145 (heavy breathing) 1072 01:41:07,394 --> 01:41:09,938 (door creaking) 1073 01:41:27,623 --> 01:41:29,666 Amen. 1074 01:41:34,088 --> 01:41:44,264 (organ music playing) 72935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.