Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,102
O� �tait-elle ?
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,463
Et qui suis-je ?
3
00:00:04,738 --> 00:00:07,571
C'est un secretque je compte bien garder.
4
00:00:08,141 --> 00:00:10,473
Vous m'aimez, vous le savez. Biz.
5
00:00:12,245 --> 00:00:13,269
Gossip Girl.
6
00:00:14,214 --> 00:00:17,274
J'ai besoin de toi pour �crire
mon nouveau livre.
7
00:00:20,220 --> 00:00:23,815
- Voil� ce que je veux.
- C'est moi que tu veux, tu es s�r ?
8
00:00:24,090 --> 00:00:26,024
Je n'ai toujours voulu que toi.
9
00:00:26,926 --> 00:00:31,590
Daniel a publi� un nouvel �pisode :
un chapitre sur notre ch�re Serena.
10
00:00:31,831 --> 00:00:33,924
Pourquoi maintenant ?
Tu �tais cens� �tre diff�rent.
11
00:00:34,167 --> 00:00:37,136
�a ne m'a rien apport�.
Aujourd'hui, je suis comme vous.
12
00:00:37,370 --> 00:00:40,771
Ce que je veux n'est pas � Brooklyn.
J'ai un plan. Depuis le d�but.
13
00:00:41,007 --> 00:00:43,635
J'ai �crit deux versions.
C'est la positive.
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,139
Je pr�f�rais l'autre.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,938
Je t'ai fait du mal,
mais je t'aime toujours.
16
00:00:48,181 --> 00:00:51,014
Excuse-moi de ne plus pouvoir
te croire ou t'aimer.
17
00:00:53,553 --> 00:00:55,987
Tu �tais sur le scoop du si�cle.
18
00:00:56,256 --> 00:00:57,484
L'identit� de Gossip Girl ?
19
00:00:57,757 --> 00:01:00,123
Je lui ai fait une promesse
pour retrouver Serena.
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,294
Elle t'a pi�g�e pour se prot�ger.
21
00:01:02,529 --> 00:01:05,555
Qu'as-tu � perdre � reprendre
les recherches ?
22
00:01:05,832 --> 00:01:08,699
- Lily est toujours avec Bart ?
- Oui.
23
00:01:08,968 --> 00:01:11,402
L'important est
que tu saches enfin la v�rit�.
24
00:01:11,671 --> 00:01:15,402
- Oui. Et je suis d�sol�e.
- Pourquoi diable t'excuses-tu ?
25
00:01:15,675 --> 00:01:18,143
Ce ne sera plus tr�s long,
je te le promets.
26
00:01:18,378 --> 00:01:22,542
- J'ai un plan.
- Bart n'a pas pu laisser de preuve.
27
00:01:22,816 --> 00:01:26,308
Arr�te ta chasse aux sorci�res
et pars pour Moscou ce soir.
28
00:01:26,553 --> 00:01:27,645
Qu'est-ce que tu fais ?
29
00:01:27,887 --> 00:01:29,912
Je ne supporterais pas
qu'il t'arrive quelque chose.
30
00:01:30,190 --> 00:01:33,523
- Ne monte pas dans cet avion.
- J'ai conclu un march�.
31
00:01:33,793 --> 00:01:38,423
Les garde-c�tes fouillent la zoneo� l'appareil a disparu.
32
00:01:38,698 --> 00:01:41,667
- J'esp�re que ce n'�tait pas Chuck.
- Il a tent� de tuer son fils.
33
00:01:41,901 --> 00:01:43,391
Qui croira-t-on ?
34
00:01:43,670 --> 00:01:49,165
L'homme de l'ann�e
ou un enfant triste et path�tique ?
35
00:01:56,716 --> 00:01:57,808
Chuck.
36
00:02:00,353 --> 00:02:01,843
Donne-moi ta main...
37
00:02:02,455 --> 00:02:04,616
Je suis incapable de te faire du mal.
38
00:02:06,025 --> 00:02:07,356
Tu mens !
39
00:02:08,628 --> 00:02:11,096
Charles, tu n'es pas comme �a.
40
00:02:14,434 --> 00:02:15,458
Je t'en prie.
41
00:02:17,203 --> 00:02:18,227
Chuck !
42
00:02:22,942 --> 00:02:25,911
Il ne faut pas rester l�.
43
00:02:29,115 --> 00:02:30,480
L'HOMME DE L'ANN�E
44
00:02:32,485 --> 00:02:34,851
Restez discrets. On a un probl�me.
45
00:03:02,448 --> 00:03:04,109
- Qu'y a-t-il ?
- Un corps.
46
00:03:04,384 --> 00:03:06,443
- Qui est-ce ?
- Je ne peux rien dire.
47
00:03:12,659 --> 00:03:14,524
Merci.
48
00:03:14,794 --> 00:03:17,763
Faites ce qu'il faut.
On ne s'est jamais parl�.
49
00:03:18,898 --> 00:03:23,028
Arthur est devant.
Ils bloquent toutes les voitures.
50
00:03:23,903 --> 00:03:25,302
Donne-moi �a.
51
00:03:25,538 --> 00:03:28,302
Laissez-moi vous aider.
Je connais tout le monde.
52
00:03:28,541 --> 00:03:30,907
- Un nom suffira.
- Vous �tes bien curieuse.
53
00:03:31,144 --> 00:03:32,941
Quel est le v�tre ?
54
00:03:35,315 --> 00:03:36,714
Je dois r�pondre.
55
00:03:37,283 --> 00:03:41,413
Cette charmante jeune femme
vous dira tout ce qu'elle sait.
56
00:03:41,654 --> 00:03:43,121
C'est-�-dire rien.
57
00:03:46,459 --> 00:03:47,483
Bonsoir.
58
00:03:58,071 --> 00:03:59,129
Bonsoir, Arthur.
59
00:04:16,990 --> 00:04:21,154
Le dernier chapitre arrivera demain.
J'attends l'avis de quelqu'un.
60
00:04:43,850 --> 00:04:47,411
Excusez-moi. Dites au pilote
que je ne suis pas pr�te.
61
00:04:47,687 --> 00:04:49,587
Entendu.
62
00:04:53,493 --> 00:04:56,291
Tu as de bonnes pistes.
Il faut juste les r��tudier.
63
00:04:56,562 --> 00:04:59,531
Avec un �il neuf.
La r�ponse se trouve
64
00:04:59,766 --> 00:05:01,791
- sur cette table.
- Quoi ?
65
00:05:02,068 --> 00:05:03,626
Ivy dit d'allumer la t�l�.
66
00:05:07,540 --> 00:05:10,509
Un corps a �t� d�couvert� la sortie du gala
67
00:05:10,743 --> 00:05:13,576
destin� � rendre hommage� l'homme de l'ann�e
68
00:05:13,813 --> 00:05:16,646
de l'immobilier,
Bartholomew Bass.
69
00:05:16,916 --> 00:05:22,081
L'identit� de la victime sera tuele temps de pr�venir sa famille.
70
00:05:22,422 --> 00:05:24,014
Excusez-moi.
71
00:05:26,793 --> 00:05:28,283
All� ?
72
00:05:28,828 --> 00:05:31,092
Elle-m�me.
73
00:05:33,900 --> 00:05:35,299
Quoi ?
74
00:05:36,636 --> 00:05:38,900
C'est William.Laissez-moi un message.
75
00:05:39,138 --> 00:05:45,566
Tu sais que je ne pouvais pas vivre
� New York � cause de Bart Bass ?
76
00:05:46,346 --> 00:05:49,042
C'est de l'histoire ancienne.
Appelle-moi.
77
00:05:49,649 --> 00:05:53,642
Une onde de choc a parcouru la foule
lorsque celle-ci a appris
78
00:05:53,920 --> 00:05:57,253
que la victime n'�tait autre
que Bart Bass lui-m�me,
79
00:05:57,590 --> 00:05:59,922
l'homme qu'elle f�tait ce soir.
80
00:06:00,159 --> 00:06:04,118
Ce d�c�s intervient au terme
d'une s�rie d'�v�nements bizarres.
81
00:06:04,364 --> 00:06:07,925
D'abord, un faux rapport signalant
le crash d'un jet Bass Industries,
82
00:06:08,167 --> 00:06:13,434
puis un esclandre provoqu�
par le fils de la victime.
83
00:06:13,673 --> 00:06:16,005
Chuck Bass n'est pas avec moi.
84
00:06:17,143 --> 00:06:19,373
- O� est-il ?
- Je l'ignore.
85
00:06:19,645 --> 00:06:22,136
Je n'ai aucune nouvelle de lui.
86
00:06:22,482 --> 00:06:25,610
Il n'est pas rare
qu'il se fasse raccompagner.
87
00:06:26,185 --> 00:06:27,584
Rien � signaler.
88
00:06:27,820 --> 00:06:28,980
C'est bon.
89
00:06:32,358 --> 00:06:35,384
Chuck Bass pr�sente un int�r�t
pour l'enqu�te
90
00:06:35,661 --> 00:06:40,689
aux yeux de la police,
qui souhaiterait l'interroger.
91
00:06:40,967 --> 00:06:44,596
Pour l'heure, il n'est pas consid�r�
comme un suspect,
92
00:06:44,837 --> 00:06:48,705
mais comme un t�moin utile
dans cette affaire.
93
00:06:48,975 --> 00:06:52,206
Il �tait d�j� parti
quand je suis arriv�.
94
00:06:52,478 --> 00:06:56,107
Vous ne l'avez pas vu accuser
son p�re de tentative de meurtre ?
95
00:06:56,349 --> 00:06:57,976
Je ne suis pas au courant.
96
00:06:58,918 --> 00:07:02,547
- Et vous ?
- Laissez-la. Elle est mineure.
97
00:07:02,822 --> 00:07:03,846
Un caf� ?
98
00:07:08,895 --> 00:07:12,695
Chuck aime attirer l'attention.
Il devait �tre so�l.
99
00:07:12,932 --> 00:07:15,400
Je suis s�r que ce n'�tait rien.
100
00:07:15,668 --> 00:07:18,262
Que savez-vous de sa relation
avec Blair Waldorf ?
101
00:07:18,538 --> 00:07:21,371
Leur relation ne vous regarde pas.
102
00:07:21,641 --> 00:07:24,508
En plus, c'est compliqu�.
Il y a eu des hauts, des bas.
103
00:07:24,744 --> 00:07:27,645
- Ce serait trop long � expliquer.
- Chuck Bass a disparu.
104
00:07:27,880 --> 00:07:31,008
- Elle pourrait avoir des ennuis.
- Lesquels ?
105
00:07:31,250 --> 00:07:32,945
�tre accus�e de complicit�.
Voire pire.
106
00:07:33,219 --> 00:07:34,914
De complicit� dans quoi ?
107
00:07:35,655 --> 00:07:39,955
Vous ne pensez quand m�me pas
que Chuck est li� au d�c�s de Bart ?
108
00:07:40,593 --> 00:07:44,359
- Puis-je v�rifier son lit ?
- S�rement pas !
109
00:07:44,597 --> 00:07:48,033
Vous n'entrerez pas sans mandat.
Nous avons termin�.
110
00:07:49,402 --> 00:07:54,704
J'ai cru comprendre que vous sortiez
vous-m�me de prison ?
111
00:07:56,609 --> 00:07:58,236
Il serait dommage d'y retourner.
112
00:08:02,615 --> 00:08:08,554
D�sol�. Nous ne dirons plus rien
sans la pr�sence d'un avocat.
113
00:08:08,788 --> 00:08:11,052
D'un avocat autre que moi.
114
00:08:12,058 --> 00:08:16,392
C'est scandaleux. � l'entendre,
Chuck et Blair ont tu� Bart.
115
00:08:19,098 --> 00:08:20,929
Oh, non. Quoi ?
116
00:08:41,120 --> 00:08:44,419
- Qui est-ce ?
- Room service.
117
00:08:56,469 --> 00:08:59,836
J'ai une terrible nouvelle.
Bart est mort.
118
00:09:03,276 --> 00:09:05,244
Que fais-tu ici ?
119
00:09:05,478 --> 00:09:08,970
Je ne sais pas si tu es au courant,
mais tu es recherch�.
120
00:09:09,248 --> 00:09:11,148
C'est bon, Blair !
Tonton Jack est l�.
121
00:09:21,160 --> 00:09:22,354
Salut.
122
00:09:23,796 --> 00:09:26,663
Tu n'es pas partie. Et tu es ici.
123
00:09:28,367 --> 00:09:35,170
Je ne pouvais pas partir sans savoir
si ce que tu avais �crit �tait vrai.
124
00:09:35,408 --> 00:09:37,467
C'est la v�rit�.
D'un bout � l'autre.
125
00:09:39,312 --> 00:09:42,042
Tu comprends
ce que je ressens maintenant ?
126
00:09:42,315 --> 00:09:44,180
Je suis plus perdue que jamais.
127
00:09:44,784 --> 00:09:48,220
Qui es-tu ? L'auteur de ce chapitre
ou du pr�c�dent ?
128
00:09:48,487 --> 00:09:50,148
Et ne r�ponds pas "les deux".
129
00:09:52,825 --> 00:09:56,921
J'ai fait poser un �metteur
sur ta voiture � une �poque.
130
00:09:57,196 --> 00:10:01,428
Le d�tour de ton chauffeur
par cette auberge m'a intrigu�.
131
00:10:02,802 --> 00:10:04,326
Enfin, bref...
132
00:10:05,871 --> 00:10:07,236
Tu l'as tu� ou pas ?
133
00:10:07,506 --> 00:10:10,066
Parce que fuir te donne
l'air tr�s coupable.
134
00:10:10,343 --> 00:10:13,437
- Il n'a rien fait.
- Ce n'est pas tout � fait vrai.
135
00:10:13,713 --> 00:10:19,310
Je ne l'ai pas aid�. Qui a bouscul�
l'autre en 1er, je ne sais plus.
136
00:10:19,552 --> 00:10:23,682
C'�tait de la l�gitime d�fense.
Il avait tent� de te tuer.
137
00:10:23,923 --> 00:10:27,222
J'ai d�fendu ma vie.
J'ai rendu les coups...
138
00:10:28,527 --> 00:10:33,931
Je ne me sens pas coupable,
mais je pourrais tr�s bien l'�tre.
139
00:10:35,234 --> 00:10:40,467
En tout cas, Bart a �t� tr�s clair :
le capitaine Donnelly est son ami.
140
00:10:40,773 --> 00:10:42,400
Tu peux nous aider � fuir ?
141
00:10:42,642 --> 00:10:46,408
Sur une petite �le d�serte,
sans trait� d'extradition.
142
00:10:46,646 --> 00:10:49,080
On n'a pas besoin d'argent,
on se d�brouillera.
143
00:10:49,348 --> 00:10:54,342
J'adorerais te voir p�cher au harpon
en bikini de fortune,
144
00:10:54,587 --> 00:10:58,079
mais j'ai une autre id�e.
145
00:10:58,357 --> 00:11:00,257
Il y avait des cam�ras sur le toit ?
146
00:11:00,493 --> 00:11:02,859
- Bart les avait �teintes.
- Pour te tuer.
147
00:11:03,095 --> 00:11:05,063
- Qui t'a vu l�-haut ?
- Blair et lui.
148
00:11:05,297 --> 00:11:06,355
Et je ne dirai rien.
149
00:11:06,599 --> 00:11:08,567
M�me sous la torture.
150
00:11:08,801 --> 00:11:12,259
Je pensais � un autre genre
de torture.
151
00:11:12,672 --> 00:11:14,162
Le mariage.
152
00:11:15,274 --> 00:11:20,268
On ne peut forcer des �poux
� t�moigner l'un contre l'autre.
153
00:11:21,781 --> 00:11:24,113
- Pas comme �a, Blair.
- Pourquoi ?
154
00:11:24,383 --> 00:11:28,877
Nous nous aimons,
nous avons atteint notre but.
155
00:11:30,589 --> 00:11:37,495
Et chaque parcelle de mon corps
ext�nu� et terrifi� veut t'�pouser.
156
00:11:37,930 --> 00:11:40,922
C'est tordu, mais �a vous ressemble.
157
00:11:48,974 --> 00:11:50,771
Jack a raison.
158
00:11:52,545 --> 00:11:54,979
Chuck et Blair se prennent la main.
159
00:11:55,314 --> 00:11:57,942
Chuck et Blair vont au cin�ma.
160
00:11:58,350 --> 00:12:00,648
Tu ne voulais pas former
un couple ennuyeux.
161
00:12:01,454 --> 00:12:03,354
On peut dire que c'est r�ussi.
162
00:12:04,523 --> 00:12:08,721
Je n'�tais qu'un gamin idiot
lorsque j'ai dit �a.
163
00:12:19,972 --> 00:12:23,135
Vivre avec toi
ne peut pas �tre ennuyeux.
164
00:12:31,751 --> 00:12:37,986
Blair Cornelia Waldorf,
veux-tu m'�pouser ?
165
00:12:40,493 --> 00:12:43,951
Oui. Oui, je le veux.
166
00:13:06,952 --> 00:13:08,442
Bonjour, William.
167
00:13:08,687 --> 00:13:12,919
Toutes mes condol�ances
pour le d�c�s de Bart.
168
00:13:13,592 --> 00:13:17,585
Je n'ai toujours pas int�gr�
la nouvelle. Quel choc.
169
00:13:17,830 --> 00:13:21,197
Rufus et ta m�re n'�tant plus l�,
je suis venu te soutenir.
170
00:13:21,634 --> 00:13:26,071
Chuck est recherch�, tu es harcel�e
et il y a des obs�ques � organiser.
171
00:13:26,305 --> 00:13:31,470
Seigneur, les obs�ques.
Au moins, je sais d�j� quoi faire.
172
00:13:32,344 --> 00:13:36,474
Je te serais tr�s reconnaissante
de rester � mes c�t�s.
173
00:13:36,715 --> 00:13:38,842
Je n'y arriverai jamais seule.
174
00:13:39,318 --> 00:13:44,517
Commen�ons par te pr�parer
une tasse de ton th� pr�f�r�.
175
00:13:49,695 --> 00:13:53,187
Explique-moi tout depuis le d�but.
176
00:13:53,465 --> 00:13:56,491
Le tout d�but.
177
00:13:56,869 --> 00:14:00,669
Tr�s bien...
178
00:14:01,240 --> 00:14:05,472
Je vous croisais au lyc�e
depuis quelque temps d�j�,
179
00:14:05,711 --> 00:14:07,838
mais c'�tait ma 1re f�te avec vous.
180
00:14:18,858 --> 00:14:20,758
JOYEUX ANNIVERSAIRE
KATI
181
00:14:21,193 --> 00:14:23,184
Et j'avais �t� invit� par accident.
182
00:14:23,429 --> 00:14:25,920
- Salut, Matt.
- Non, moi c'est...
183
00:14:26,198 --> 00:14:29,634
- Super match contre Trinity.
- Super match ?
184
00:14:30,069 --> 00:14:33,368
Non, je...
Je ne suis pas celui que tu crois.
185
00:14:35,908 --> 00:14:37,535
Fais gaffe.
186
00:14:43,916 --> 00:14:49,582
Mais �a m'�tait �gal. J'�tais entr�et je comptais bien rester.
187
00:14:49,855 --> 00:14:52,517
Car c'est l� que je t'ai vue.
188
00:14:54,860 --> 00:14:58,523
Je t'avais d�j� aper�ue � l'�cole,
mais toujours de loin.
189
00:14:58,764 --> 00:15:01,392
Que fais-tu tout seul ?
C'est ta 1re f�te ?
190
00:15:01,800 --> 00:15:08,603
Non. J'ai assist� � un certain nombre
de go�ters d'anniversaire.
191
00:15:08,874 --> 00:15:12,071
Et � la Bat Mitzvah de ma cousine,
qui �tait g�niale.
192
00:15:13,412 --> 00:15:17,872
- Tu plaisantais.
- Oui.
193
00:15:18,117 --> 00:15:21,814
Tu sais quoi ? Je... Moi aussi.
194
00:15:22,087 --> 00:15:27,047
Non. Cette Bat Mitzvah �tait nulle.
Le th�me �tait Hello Kitty.
195
00:15:27,293 --> 00:15:29,887
- J'adore Hello Kitty.
- Moi aussi.
196
00:15:32,998 --> 00:15:36,399
Je plaisantais.
Tu devrais sortir plus souvent.
197
00:15:37,136 --> 00:15:40,299
- Regarde ce que �a donne.
- Et c'est si terrible ?
198
00:15:41,240 --> 00:15:45,700
J'hallucine ! Kati vient de vomir
sur sa robe Prada !
199
00:15:45,945 --> 00:15:50,348
Isa a pris des photos.
Allons nous moquer d'elle !
200
00:15:55,421 --> 00:15:56,911
C'est fou.
201
00:15:57,156 --> 00:16:02,116
Je ne me souviens de rien.
J'avais d� boire trop de champagne.
202
00:16:02,361 --> 00:16:04,488
Ou alors tu m'as pris pour Matt.
203
00:16:08,434 --> 00:16:10,163
Non, je n'y avais pas pens�.
204
00:16:10,469 --> 00:16:13,370
Mais c'est une excellente nouvelle.
205
00:16:13,639 --> 00:16:16,039
Envoyez-moi les papiers. Merci.
206
00:16:16,308 --> 00:16:19,539
- C'�tait la police ?
- Non, la banque.
207
00:16:20,112 --> 00:16:23,479
Bart �tant mort,
il n'est plus cosignataire du pr�t.
208
00:16:23,749 --> 00:16:27,617
- Le Spectator pourrait me revenir.
- C'est fantastique.
209
00:16:27,853 --> 00:16:32,313
Tu tiens l'article id�al
pour y parvenir.
210
00:16:32,558 --> 00:16:34,185
Je devrais me r�jouir,
211
00:16:34,460 --> 00:16:37,759
mais Chuck ne m'appelle pas
et je me fais du souci.
212
00:16:37,997 --> 00:16:41,694
Il va bien, il est avec Blair.
Elle veillera sur lui.
213
00:16:50,676 --> 00:16:54,544
Il fallait que ce soit
un palais de justice.
214
00:16:56,415 --> 00:16:57,905
Allons-nous-en.
215
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
Ils ne voient que deux gamins
press�s de se marier.
216
00:17:01,587 --> 00:17:04,647
Si quelqu'un te reconna�t,
tout est fichu.
217
00:17:08,994 --> 00:17:10,359
J'ai l'acte.
218
00:17:11,230 --> 00:17:14,097
Antidat� pour que personne
ne puisse soup�onner
219
00:17:14,366 --> 00:17:17,358
une autre motivation
que celle des sentiments.
220
00:17:17,603 --> 00:17:19,195
Le juge de paix attend.
221
00:17:19,538 --> 00:17:20,937
Bien.
222
00:17:21,573 --> 00:17:24,098
- Allons-y.
- Tu n'as pas � faire �a.
223
00:17:24,376 --> 00:17:27,072
- Mais je le veux.
- Ce n'est pas ton r�ve.
224
00:17:27,346 --> 00:17:31,544
La robe de la veille. Aucune fleur.
Un beignet en guise de g�teau ?
225
00:17:31,817 --> 00:17:37,119
J'ai d�j� eu mon mariage princier.
Avec ma rivi�re de pivoines.
226
00:17:37,389 --> 00:17:40,381
D'accord, mais ta m�re,
Cyrus, Serena...
227
00:17:40,626 --> 00:17:42,719
Il manque les gens que tu aimes.
228
00:17:43,629 --> 00:17:45,756
- Tu m'aimes.
- Et je vous aime.
229
00:17:48,033 --> 00:17:50,399
Les faire venir serait trop risqu�.
230
00:17:50,636 --> 00:17:54,538
Je ne suis pas s�r de vouloir
commencer notre vie ainsi.
231
00:17:55,607 --> 00:17:56,631
Chuck ?
232
00:18:03,982 --> 00:18:08,749
Ne vous inqui�tez pas, Daphne.
Vous aurez votre chapitre.
233
00:18:09,488 --> 00:18:12,457
C'est vous, Georgina Sparks ?
234
00:18:12,758 --> 00:18:14,589
�a d�pend. Vous �tes du KGB ?
235
00:18:15,627 --> 00:18:17,618
JXB. Jack Xavier Bass.
236
00:18:17,863 --> 00:18:20,991
L'oncle Jack.
Nous n'avons jamais �t� pr�sent�s.
237
00:18:21,266 --> 00:18:24,235
Blair dit que vous �tes la reine
de la manipulation.
238
00:18:24,736 --> 00:18:27,762
- Elle n'exag�re pas.
- Alors qu'attendez-vous ?
239
00:18:29,108 --> 00:18:31,474
Venez donc me le prouver.
240
00:18:35,747 --> 00:18:38,113
Merci de me pr�ter ton �paule.
241
00:18:38,350 --> 00:18:41,046
Je serais perdue sans toi.
242
00:18:41,653 --> 00:18:43,450
William.
243
00:18:44,523 --> 00:18:46,286
Ivy. C'est bien �a ?
244
00:18:46,525 --> 00:18:51,292
Je vous demanderai de m'accorder
une certaine paix.
245
00:18:51,530 --> 00:18:54,829
Malheureusement,
la paix n'est pas � l'ordre du jour.
246
00:18:55,067 --> 00:18:57,661
William va pouvoir
vous l'annoncer avec moi.
247
00:18:59,004 --> 00:19:01,768
La victoire ne vaut rien
si elle n'est pas partag�e.
248
00:19:02,007 --> 00:19:04,567
J'ignore � quoi joue
cette jeune femme.
249
00:19:04,843 --> 00:19:09,212
Nous ne nous sommes pas vus
depuis la veill�e de CeCe.
250
00:19:09,781 --> 00:19:11,373
Quoi ?
251
00:19:12,217 --> 00:19:13,844
Nous conspirons depuis des mois.
252
00:19:15,821 --> 00:19:16,981
Il m'aime.
253
00:19:19,491 --> 00:19:22,187
J'ai ses SMS sur mon portable.
254
00:19:22,427 --> 00:19:26,488
Mes enfants savent faire croire
qu'un SMS leur a �t� adress�.
255
00:19:26,732 --> 00:19:28,495
Vous devez aussi en �tre capable.
256
00:19:29,568 --> 00:19:34,437
Il a aid� � me transf�rer l'argent.
Interrogez Lola.
257
00:19:34,706 --> 00:19:40,440
Lola tourne un film � Budapest.
Elle n'est pas joignable.
258
00:19:40,712 --> 00:19:42,043
J'appelle le portier.
259
00:19:44,116 --> 00:19:45,344
Qu'est-ce que tu fais ?
260
00:19:45,951 --> 00:19:49,443
Ce que j'avais pr�vu.
Je renoue avec Lily.
261
00:19:50,122 --> 00:19:53,114
L'amour de ma vie,
la m�re de mes enfants.
262
00:19:53,392 --> 00:19:57,385
Alors merci, car c'est toi
qui as rendu cela possible.
263
00:19:58,597 --> 00:20:01,896
Je le dirai � tout le monde.
Aux m�dias.
264
00:20:02,134 --> 00:20:05,262
Aux m�dias ? Je ne crois pas.
265
00:20:05,537 --> 00:20:09,234
Si ta vie portait un titre,
ce serait Tout le monde s'en fout.
266
00:20:09,975 --> 00:20:12,375
De quoi te plains-tu ?
Tu as l'argent de Lola.
267
00:20:12,611 --> 00:20:16,479
Maintenant rentre en Floride r�gner
sur le peuple des marais.
268
00:20:16,748 --> 00:20:20,275
- Tu es d�moniaque !
- Dois-je faire venir la police ?
269
00:20:20,552 --> 00:20:24,113
Je t'aimais, William.
De tout mon c�ur !
270
00:20:24,389 --> 00:20:27,916
- Ivy et le p�re de Serena ?
- Qui l'e�t cru ?
271
00:20:30,295 --> 00:20:32,422
- Que voulez-vous ?
- Vous.
272
00:20:36,668 --> 00:20:39,660
Ne te f�che pas.
Je suis rest�e pour comprendre.
273
00:20:39,938 --> 00:20:42,498
Je ne suis pas f�ch�, je...
274
00:20:44,276 --> 00:20:48,007
As-tu d�j� d�sir� une chose tout
en sachant que tu ne l'auras jamais ?
275
00:20:49,081 --> 00:20:53,677
J'oubliais � qui je m'adressais.
Bien s�r que non.
276
00:20:54,019 --> 00:20:55,486
Moi, c'est toute ma vie.
277
00:20:55,821 --> 00:20:58,517
Quand tu m'as tourn� le dos
ce soir-l�,
278
00:20:58,790 --> 00:21:02,521
j'ai su que je ne pourrais jamais
t'entra�ner dans mon monde.
279
00:21:02,995 --> 00:21:05,190
Mais je ne pouvais pas renoncer.
280
00:21:06,498 --> 00:21:08,966
Le voyage scolaire au mus�e ?
281
00:21:09,201 --> 00:21:11,533
J'avais entendu deux filles
parler de toi.
282
00:21:11,803 --> 00:21:13,703
De ta robe blanche.
283
00:21:14,206 --> 00:21:15,798
Et...
284
00:21:17,175 --> 00:21:20,144
L'une d'elles pensait
que tu serais la ris�e du lyc�e,
285
00:21:20,412 --> 00:21:23,813
que tout le monde ne parlerait
que de �a.
286
00:21:24,049 --> 00:21:28,213
Son amie a r�pondu : "C'est le but."
287
00:21:28,520 --> 00:21:30,647
Tu n'es rien
si on ne parle pas de toi.
288
00:21:31,723 --> 00:21:37,025
Tu es rentr�, tu l'as dit � Jenny
et Gossip Girl est n�e ?
289
00:21:37,663 --> 00:21:40,928
Tu as toujours �t� en mesure
de r�v�ler son identit� ?
290
00:21:41,800 --> 00:21:43,529
Nous partons en mission.
291
00:21:43,802 --> 00:21:46,566
- Qui �a, nous ?
- Quelle mission ?
292
00:21:47,005 --> 00:21:49,530
Vous ne savez vraiment pas
ce qui m'am�ne ?
293
00:21:53,345 --> 00:21:55,643
Vous faites quoi depuis 12 heures ?
294
00:21:58,350 --> 00:22:00,181
SERENA S'�CLATE !
295
00:22:03,055 --> 00:22:05,216
OCTOBRE 2011
SOURCES DE GG R�V�L�ES
296
00:22:05,490 --> 00:22:07,720
Elle vous conna�t depuis la 3e,
297
00:22:07,993 --> 00:22:10,962
mais vous n'auriez jamais int�ress�
une �l�ve plus �g�e.
298
00:22:11,196 --> 00:22:13,756
- Elle a donc votre �ge ou moins.
- C'est ce qu'on pensait.
299
00:22:14,032 --> 00:22:17,024
Comment a-t-elle pu vous surveiller
apr�s le lyc�e ?
300
00:22:17,269 --> 00:22:19,863
Son r�seau �tait d�j� en place.
301
00:22:20,105 --> 00:22:22,096
Elle pouvait agir de n'importe o�.
302
00:22:22,374 --> 00:22:24,467
Comme de Sarah Lawrence,
la fac d'Eric.
303
00:22:24,710 --> 00:22:26,837
Ou de Londres, o� vit Jenny.
304
00:22:27,079 --> 00:22:28,512
Eric, c'est plausible.
305
00:22:28,747 --> 00:22:31,545
Jenny a �t� humili�e.
�a ne peut pas �tre elle.
306
00:22:31,783 --> 00:22:35,844
Humili�e ? Elle a combattu Blair,
lanc� sa ligne et s�duit ta personne.
307
00:22:36,088 --> 00:22:37,919
Jenny �tait mon idole.
308
00:22:38,190 --> 00:22:41,523
Mais tu as raison. Avec qui
Gossip Girl a-t-elle �t� sympa ?
309
00:22:41,760 --> 00:22:43,921
Qui semblait-elle appr�cier ?
310
00:22:44,529 --> 00:22:48,522
Elle a ferm� son site
apr�s l'accident de Chuck et Blair.
311
00:22:48,767 --> 00:22:53,033
Elle a aussi conduit Dan et Blair
jusqu'� Juliet
312
00:22:53,271 --> 00:22:54,533
quand Serena a �t� drogu�e.
313
00:22:54,773 --> 00:22:59,039
Elle n'a pas tu certaines choses
jusqu'� votre remise de dipl�mes ?
314
00:22:59,277 --> 00:23:03,077
Gossip Girl �tait peut-�tre
notre ange gardien.
315
00:23:05,050 --> 00:23:10,920
Rep�r� : Chuck Bass � Manhattan.Il compterait se livrer � la police.
316
00:23:11,156 --> 00:23:13,647
Qui est partant pour une planque ?
317
00:23:14,326 --> 00:23:16,817
Bonjour, l'ange gardien.
318
00:23:19,131 --> 00:23:20,928
Jack.
319
00:23:22,067 --> 00:23:24,399
Venez avec moi.
320
00:23:27,406 --> 00:23:30,569
Ne vous pressez surtout pas.
En route !
321
00:23:40,085 --> 00:23:41,347
Tu as vu �a ?
322
00:23:41,620 --> 00:23:44,919
Combien de chances y a-t-il pour
que Serena, Dan, Nate et Georgina
323
00:23:45,157 --> 00:23:47,785
soient venus voir l'expo Warhol ?
324
00:23:48,059 --> 00:23:49,856
Aucune. Allons-y.
325
00:24:00,972 --> 00:24:03,133
Maman ? Chuck ?
326
00:24:03,375 --> 00:24:05,969
- D�sol� pour le silence.
- Tu nous as fait peur.
327
00:24:06,211 --> 00:24:09,942
- Je suis soulag�e.
- Que faisons-nous ici exactement ?
328
00:24:10,215 --> 00:24:12,308
Vous faites vos adieux
avant de vous livrer ?
329
00:24:12,584 --> 00:24:14,882
Pourquoi ces t�tes d'enterrement ?
330
00:24:15,153 --> 00:24:17,713
Il s'agit d'un mariage.
331
00:24:19,191 --> 00:24:23,355
Une femme comme Blair m�rite
de se marier entour�e des siens.
332
00:24:23,662 --> 00:24:27,098
Et ce n'est pas un avis de recherche
qui va intimider un Bass.
333
00:24:27,332 --> 00:24:30,324
Tr�ve de bavardages.
Chacun va avoir une mission.
334
00:24:30,869 --> 00:24:35,533
Blair et Chuck, cachez-vous.
Rendez-vous � la fontaine Bethesda.
335
00:24:36,341 --> 00:24:38,104
Vous, allez chercher la robe.
336
00:24:38,343 --> 00:24:43,906
Il nous faut des alliances.
Allez-y. Avec Mlle Georgina.
337
00:24:45,484 --> 00:24:48,544
Ensuite... M. Dan, les fleurs.
338
00:24:53,692 --> 00:24:58,186
- Chuck et Blair se marient ?
- C'est le scoop du si�cle.
339
00:25:08,073 --> 00:25:12,203
Tu es fabuleuse.
340
00:25:12,444 --> 00:25:14,309
Cette robe est parfaite, B.
341
00:25:14,579 --> 00:25:17,605
Conna�tre Ellie Saab
a ses avantages.
342
00:25:17,883 --> 00:25:19,316
Ma m�re a bien choisi.
343
00:25:19,684 --> 00:25:22,312
Tu as vu Dan ? J'ai un peu peur.
344
00:25:22,587 --> 00:25:26,785
Je n'ai pas oubli� les tulipes mauves
de Damien Dalgaard.
345
00:25:27,058 --> 00:25:30,323
En parlant de Dan...
Il te sert de cavalier ?
346
00:25:30,629 --> 00:25:34,121
Je suis surprise
que tu lui parles encore.
347
00:25:34,399 --> 00:25:38,495
Il n'a pas agi sans raisons.
J'essaie de les comprendre.
348
00:25:39,204 --> 00:25:42,435
Chuck aussi t'a fait souffrir.
349
00:25:42,707 --> 00:25:44,971
C'est du pass�.
Et Chuck est l'un de nous,
350
00:25:45,243 --> 00:25:47,939
ce que Dan ne sera jamais
en d�pit de tous ses efforts.
351
00:25:48,213 --> 00:25:50,613
Cela a-t-il encore un sens ?
352
00:25:50,849 --> 00:25:53,818
Il est ami avec nos amis.
Nous sommes sorties avec lui.
353
00:25:54,085 --> 00:25:57,213
Son p�re a �pous� ma m�re.
Il vit dans mon immeuble.
354
00:25:57,455 --> 00:26:01,585
Nous avons tous pri�
pour qu'il se d�tache de Brooklyn
355
00:26:01,826 --> 00:26:03,623
et int�gre la bonne soci�t�.
356
00:26:03,862 --> 00:26:07,855
C'est le r�ve am�ricain.
Malheureusement, il a �chou�.
357
00:26:08,767 --> 00:26:12,168
Donne-lui une derni�re chance.
Tu ne sais pas tout.
358
00:26:12,437 --> 00:26:14,871
J'en sais suffisamment.
359
00:26:15,140 --> 00:26:18,507
Serena van der Woodsen
ne finira jamais avec un rat�.
360
00:26:27,619 --> 00:26:29,280
O� vas-tu ?
La fontaine est par l�.
361
00:26:29,521 --> 00:26:31,785
J'aurai du retard.
J'ai un truc � r�gler.
362
00:26:32,023 --> 00:26:34,287
Ne t'avise pas de remettre
ton chapitre
363
00:26:34,526 --> 00:26:38,462
- � Vanity Fair sans me le montrer.
- Il n'ira pas chez Vanity Fair.
364
00:26:38,697 --> 00:26:42,133
Quoi ? O� est-ce que tu vas ?
Reviens !
365
00:26:44,269 --> 00:26:47,796
- Que s'est-il pass� sur ce toit ?
- Je pr�f�re ne rien te dire.
366
00:26:48,039 --> 00:26:50,769
Pour une fois, je ne me vexerai pas.
367
00:26:51,009 --> 00:26:56,276
Chuck ! D�sol� les amoureux,
mais j'ai les alliances.
368
00:26:56,514 --> 00:26:58,982
C'�tait croix byzantine
ou serpent �gyptien.
369
00:26:59,217 --> 00:27:02,015
Je parie que tu as choisi le serpent.
370
00:27:02,287 --> 00:27:04,084
Tu me connais par c�ur.
371
00:27:04,823 --> 00:27:08,782
C'est pour toi. Mon dernier chapitre.
372
00:27:09,027 --> 00:27:11,723
Tu veux dire mon dernier chapitre.
373
00:27:17,369 --> 00:27:20,930
- �a parle de Gossip Girl.
- Tu peux le publier.
374
00:27:21,206 --> 00:27:24,198
Tu avais abandonn� pour Serena.
Voil� les r�ponses.
375
00:27:24,442 --> 00:27:26,740
Dan, c'est incroyable.
376
00:27:27,345 --> 00:27:30,075
O� est Sage ?
Elle va s'en occuper.
377
00:27:30,882 --> 00:27:33,817
Merci, vieux.
�a pourrait changer ma vie.
378
00:27:34,319 --> 00:27:36,879
Et la mienne.
Avec un peu de chance.
379
00:27:37,222 --> 00:27:40,055
Je n'aurais jamais d� miser
sur Dumbo.
380
00:27:40,425 --> 00:27:44,225
Ignore les �ventuelles questions.
Enferme-toi dans mon bureau et tape.
381
00:27:44,462 --> 00:27:46,953
Poste un paragraphe � la fois,
s'il le faut.
382
00:27:48,633 --> 00:27:51,761
- Gossip Girl ne r�agit pas.
- C'est bizarre.
383
00:27:52,037 --> 00:27:55,268
Si �a ne l'int�resse pas,
�a int�ressera s�rement la police.
384
00:27:55,540 --> 00:27:57,132
- La police ?
- Quoi ?
385
00:27:57,409 --> 00:28:02,073
Chuck est un fugitif. Si ce n'est pas
dans GG, ce sera aux informations.
386
00:28:02,347 --> 00:28:06,716
Bonjour, j'ai des informations
sur Chuck Bass.
387
00:28:36,448 --> 00:28:41,408
Pour citer Siddh�rta, "on ne tourne
pas en rond, on va vers le haut.
388
00:28:41,653 --> 00:28:46,283
"Le chemin est une spirale.
Nous avons d�j� gravi..."
389
00:28:46,524 --> 00:28:49,425
Cyrus. Je pense que �a suffit.
390
00:28:49,661 --> 00:28:52,027
Passons aux "oui, je le veux".
391
00:28:52,297 --> 00:28:53,457
Les alliances ?
392
00:28:57,535 --> 00:29:00,993
Voulez-vous, Chuck, prendre Blair
pour l�gitime �pouse ?
393
00:29:01,272 --> 00:29:03,035
Trois mots. Huit lettres.
394
00:29:03,308 --> 00:29:06,675
- Prends-tu Chuck pour �poux ?
- Un mot. Trois lettres. Oui.
395
00:29:06,945 --> 00:29:10,540
Par le pouvoir qui m'est conf�r�,
je vous d�clare mari et femme.
396
00:29:10,815 --> 00:29:13,283
Vous pouvez embrasser la mari�e.
397
00:29:20,925 --> 00:29:22,449
Chuck Bass !
398
00:29:25,230 --> 00:29:26,527
Chuck Bass ?
399
00:29:26,865 --> 00:29:28,492
Suivez-nous, je vous prie.
400
00:29:28,733 --> 00:29:30,564
- Vous aussi, Mlle Waldorf.
- Je viens.
401
00:29:31,469 --> 00:29:33,061
Moi aussi.
402
00:29:36,674 --> 00:29:40,576
- Pile � l'heure, Gossip Girl.
- Ce n'est pas Gossip Girl.
403
00:29:41,012 --> 00:29:42,240
C'est le Spectator.
404
00:29:58,396 --> 00:29:59,886
Je n'en reviens pas !
405
00:30:00,398 --> 00:30:01,558
Pour moi,
c'�tait Dorota.
406
00:30:03,601 --> 00:30:05,398
Quoi ?
407
00:30:06,070 --> 00:30:07,901
C'est une blague ?
408
00:30:13,278 --> 00:30:16,543
Je r�ve.
409
00:30:16,815 --> 00:30:19,079
C'est pas possible.
410
00:30:23,154 --> 00:30:25,782
La sale petite vermine.
411
00:30:27,258 --> 00:30:29,852
Salut, l'Upper East Side.
Ici Gossip Girl.
412
00:30:30,128 --> 00:30:33,461
Vous n'allez pas en croire vos yeux.
413
00:30:34,699 --> 00:30:37,566
Serena. Tu es rentr�e
de ton pensionnat.
414
00:30:37,802 --> 00:30:40,100
"Tu sais quoi, Blair ?
Je dois y aller."
415
00:30:40,338 --> 00:30:42,704
Fais un petit effort.
416
00:30:42,974 --> 00:30:46,432
D�sol�e, Rachel,
mais tu es trop vieille pour ce r�le.
417
00:30:46,678 --> 00:30:48,612
- Sympa.
- Excuse-moi.
418
00:30:48,847 --> 00:30:52,578
L�che ce truc.
Cette audition me tient � c�ur.
419
00:30:52,817 --> 00:30:55,980
Le bouquin est un best-seller,
c'est le carton assur�.
420
00:30:56,221 --> 00:30:58,883
- Dan Humphrey a un talent fou.
- J'hallucine.
421
00:30:59,157 --> 00:31:01,682
Tu ne croiras jamais
qui est Gossip Girl.
422
00:31:02,160 --> 00:31:04,958
Gossip Girl existe vraiment ?
423
00:31:09,133 --> 00:31:13,092
L'Upper East Side �tait tel un romande Fitzgerald ou Thackeray.
424
00:31:13,605 --> 00:31:17,598
Les enfants s'y comportaientcomme des adultes et inversement.
425
00:31:17,842 --> 00:31:22,472
Tous complotaient et cancanaient,
par�s de somptueux atours.
426
00:31:23,915 --> 00:31:27,510
Ce monde �tait si �litisteque l'int�grer �tait impossible.
427
00:31:27,785 --> 00:31:30,515
Peu importece que je pouvais accomplir,
428
00:31:30,755 --> 00:31:33,349
je n'y �tais pas n�.
429
00:31:33,858 --> 00:31:37,055
Je n'avais pour r�f�rencesque mes lectures.
430
00:31:37,395 --> 00:31:41,764
C'est de l� que me vint l'id�e.Si je n'�tais pas n� dans ce monde,
431
00:31:43,067 --> 00:31:46,195
ma plume pourrait peut-�trem'y frayer un chemin.
432
00:31:47,238 --> 00:31:51,174
Je ma�trisais le langage des fillesde Constance.
433
00:31:51,809 --> 00:31:53,606
Mais tout �crivain a sa muse.
434
00:31:53,878 --> 00:31:56,938
En voyant la photo de Serenadans sa robe blanche,
435
00:31:57,215 --> 00:32:00,946
je sus que je tenais de quoiconstruire une l�gende
436
00:32:01,219 --> 00:32:03,050
et lancer un site Web.
437
00:32:03,388 --> 00:32:06,789
Des dizaines d'anecdotesm'arriv�rent en quelques semaines.
438
00:32:07,058 --> 00:32:10,221
Je postais tout celade fa�on anonyme quand...
439
00:32:10,461 --> 00:32:11,792
Le ph�nom�ne s'amplifia.
440
00:32:12,063 --> 00:32:15,055
J'avais cr�� un monstre.Tout le monde me renseignait.
441
00:32:15,300 --> 00:32:17,097
Elle en a dans le pantalon.
442
00:32:17,602 --> 00:32:23,199
Quand Serena revint du pensionnat,
j'�crivis le 1er post me concernant.
443
00:32:23,608 --> 00:32:26,099
Le Gar�on solitaire.L'outsider. Le perdant.
444
00:32:27,211 --> 00:32:31,079
Raill� par tous,
mais dont on parlait enfin.
445
00:32:31,616 --> 00:32:37,077
Tu as orchestr� un truc incroyable.
Je suis admiratif.
446
00:32:37,422 --> 00:32:40,220
Je lui ai vol� le site.
Je suis plus g�niale que lui.
447
00:32:40,458 --> 00:32:45,122
Tu l'as vol� apr�s que je l'ai ferm�.
Et je l'ai r�cup�r�.
448
00:32:45,363 --> 00:32:48,423
J'aurais d� savoir
que c'�tait toi sur la vid�o,
449
00:32:48,666 --> 00:32:50,497
tu �tais le seul absent de la soir�e.
450
00:32:50,768 --> 00:32:54,761
- Et le seul qui porte des capuches.
- Et la remise des dipl�mes ?
451
00:32:55,006 --> 00:32:58,169
J'avais rendez-vous avec Gossip Girl
et c'est Dan que j'ai vu.
452
00:33:01,379 --> 00:33:02,869
- Fils.
- Papa.
453
00:33:03,147 --> 00:33:06,548
Je me doutais que tu serais ici.
Il faut qu'on parle.
454
00:33:09,620 --> 00:33:10,746
J'ai besoin d'un verre.
455
00:33:11,155 --> 00:33:13,851
Moi aussi. Une vodka avec gla�ons.
456
00:33:14,125 --> 00:33:17,356
Un grand verre, peu de gla�ons
et trois olives.
457
00:33:21,299 --> 00:33:24,268
Comment peux-tu �tre � l'origine
de ce poison ?
458
00:33:24,669 --> 00:33:27,536
Ce site a fait un tel mal � tes amis,
� ta s�ur !
459
00:33:27,805 --> 00:33:29,363
Jenny voulait y figurer.
460
00:33:30,174 --> 00:33:34,167
J'aurais pu taire certaines choses.
Elle n'avait qu'� demander.
461
00:33:34,512 --> 00:33:36,844
Tu y as racont� sa 1re fois !
462
00:33:37,081 --> 00:33:40,380
Le tuyau venait d'elle.
Elle voulait quitter New York,
463
00:33:41,085 --> 00:33:43,815
mais ne se sentait pas pr�te
� le faire d'elle-m�me.
464
00:33:44,055 --> 00:33:47,684
Une fois Blair au courant,
elle n'avait alors plus le choix.
465
00:33:50,028 --> 00:33:54,226
Qu'elle parte est la meilleure chose
qui lui soit arriv�e.
466
00:33:54,499 --> 00:33:57,400
�coute, papa, je le sais...
467
00:33:57,902 --> 00:34:00,837
J'ai d�rap�.
� de nombreuses reprises.
468
00:34:01,072 --> 00:34:04,599
Mais j'ai toujours eu
de bonnes intentions. Gr�ce � toi.
469
00:34:09,247 --> 00:34:10,908
Raconte-moi tout.
470
00:34:11,182 --> 00:34:13,514
Dan �tait aussi dur avec lui
qu'avec nous.
471
00:34:13,751 --> 00:34:16,879
De plus, nous y participions
avec nos tuyaux.
472
00:34:17,121 --> 00:34:19,112
- Je n'ai jamais rien envoy�.
- Saint Nate.
473
00:34:19,390 --> 00:34:21,824
Vu ce qu'il a �crit sur vous,
474
00:34:22,060 --> 00:34:25,461
si quelqu'un doit �tre en col�re ici,
c'est moi. Et Blair.
475
00:34:25,730 --> 00:34:27,459
- Nous voil� !
- Vous �tes libres ?
476
00:34:27,732 --> 00:34:28,926
Tout va bien ?
477
00:34:29,200 --> 00:34:32,897
Cyrus r�gle les derniers d�tails.
Nous avons refus� de parler.
478
00:34:33,137 --> 00:34:35,833
Nul ne pouvant prouver
que Chuck �tait sur le toit...
479
00:34:36,074 --> 00:34:38,099
- Aucun t�moin.
- Hormis son �pouse.
480
00:34:38,376 --> 00:34:41,903
Ils ont d� nous rel�cher.
L'enqu�te conclura � un accident.
481
00:34:42,213 --> 00:34:44,943
- Merci.
- En fait, c'est pour elle.
482
00:34:47,085 --> 00:34:50,577
J'�tais morte d'inqui�tude pour vous
et M. Chuck.
483
00:34:50,855 --> 00:34:53,380
Ajoutez � cela la bombe
du Gar�on solitaire...
484
00:34:53,624 --> 00:34:56,718
- Il me fallait une vodka.
- Nous avons tous besoin de vodka.
485
00:34:56,961 --> 00:34:58,394
Et de champagne.
486
00:34:58,629 --> 00:35:01,462
Lily et ma m�re sont
chez le traiteur.
487
00:35:01,732 --> 00:35:03,893
Nous allons donner une r�ception.
488
00:35:04,368 --> 00:35:06,962
� laquelle tu n'es pas convi�,
Humphrey.
489
00:35:07,238 --> 00:35:08,865
Nous t'avons lu au poste.
490
00:35:09,107 --> 00:35:11,905
- J'attends des explications.
- Que veux-tu savoir ?
491
00:35:12,143 --> 00:35:13,906
Qu'est-ce qui te fait rire ?
492
00:35:14,145 --> 00:35:17,945
J'�tais comme toi avant de r�aliser
que �a m'�tait �gal.
493
00:35:19,083 --> 00:35:22,314
- �gal ?
- Il n'a plus post� apr�s l'accident.
494
00:35:22,587 --> 00:35:26,785
Et nous avons toujours su
que c'�tait l'un de nous.
495
00:35:27,024 --> 00:35:29,458
Je croyais que c'�tait Dorota.
496
00:35:29,694 --> 00:35:31,821
J'ai d'abord pens� � Eric,
497
00:35:32,096 --> 00:35:33,996
- avant de soup�onner Rufus.
- Mon p�re ?
498
00:35:34,265 --> 00:35:35,664
Pourquoi pas ?
499
00:35:35,933 --> 00:35:38,834
- Je voyais bien Nate.
- Et moi, alors ?
500
00:35:39,103 --> 00:35:41,936
J'avais mis� sur la blondinette
de Londres.
501
00:35:42,673 --> 00:35:47,042
Comment pouvez-vous rire ?
Gossip Girl a g�ch� nos vies.
502
00:35:47,545 --> 00:35:49,103
Ta vie est g�ch�e, Blair ?
503
00:35:49,347 --> 00:35:52,180
On est plut�t bien partis
pour r�aliser nos r�ves.
504
00:35:52,450 --> 00:35:55,146
Mais il a menti et racont�
des choses horribles.
505
00:35:55,419 --> 00:35:59,219
Tu es en col�re parce qu'il tirait
les ficelles et pas toi.
506
00:35:59,490 --> 00:36:01,685
J'avais plus de pouvoir que toi.
507
00:36:01,959 --> 00:36:06,623
Et il s'en est servi pour nous �crire
une lettre d'amour.
508
00:36:07,064 --> 00:36:11,125
Il m'a fait comprendre
que je ne voulais pas partir.
509
00:36:11,469 --> 00:36:13,198
Ma place est ici.
510
00:36:13,471 --> 00:36:15,496
C'est aussi la sienne.
511
00:36:18,509 --> 00:36:21,444
Alors j'imagine que tout est termin�.
512
00:36:21,879 --> 00:36:25,474
Nous allons pouvoir grandir
et passer � autre chose.
513
00:36:26,817 --> 00:36:29,012
Gossip Girl est morte.
514
00:36:44,035 --> 00:36:46,128
5 ans plus tard
515
00:36:57,415 --> 00:36:58,609
Content de vous revoir.
516
00:36:58,849 --> 00:37:02,649
Est-il vrai que vous briguez
le poste de maire ?
517
00:37:03,020 --> 00:37:06,251
New York est une ville fantastique,
�a n'aurait rien d'�tonnant.
518
00:37:06,490 --> 00:37:09,357
- Vous seriez notre plus jeune maire.
- Si je gagne.
519
00:37:09,627 --> 00:37:12,653
- Et si je me pr�sente.
- Vous �tes en t�te des sondages.
520
00:37:12,930 --> 00:37:15,831
Je r�pondrai
� toutes ces questions demain.
521
00:37:16,100 --> 00:37:18,000
Je suis attendu ailleurs.
522
00:37:33,484 --> 00:37:37,750
Merci, M. Henry. C'est tr�s gentil
d'aider � ranger pour la f�te.
523
00:37:38,155 --> 00:37:40,885
- Regardez qui est l�.
- Papa !
524
00:37:42,126 --> 00:37:47,655
Voil� mon petit-fils. Henry.
Passez-le-moi !
525
00:37:48,132 --> 00:37:50,566
- �a va, toi ?
- La maison est magnifique.
526
00:37:50,968 --> 00:37:53,061
Nous le devons � Blair. Merci.
527
00:37:53,337 --> 00:37:56,397
Non. Ce n'est pas assez t�t.
528
00:37:56,674 --> 00:37:58,904
Il me faut les �chantillons
pour lundi.
529
00:37:59,176 --> 00:38:01,201
Je vous laisse. J'ai des invit�s.
530
00:38:02,813 --> 00:38:06,772
Combien de fois ai-je cru
que ce moment n'arriverait jamais ?
531
00:38:07,018 --> 00:38:10,784
- Mais nous y sommes.
- Gr�ce � tes talents de m�re.
532
00:38:12,023 --> 00:38:14,491
Une id�e de derni�re minute.
533
00:38:15,660 --> 00:38:17,787
- Comment va-t-elle ?
- Elle est tr�s sereine.
534
00:38:18,029 --> 00:38:20,395
Contrairement � moi.
Il me faut un verre.
535
00:38:23,701 --> 00:38:25,726
Pardon pour le retard.
Quelle �l�gance.
536
00:38:38,349 --> 00:38:39,941
LE DESTIN D'IVY
537
00:39:48,753 --> 00:39:52,780
Dan a beau avoir raccroch�,
je ne suis pas pr�te de dispara�tre.
538
00:39:54,992 --> 00:39:58,985
Ce monde fascinera toujours ceuxqui n'en font pas partie.
539
00:40:23,554 --> 00:40:26,955
Qui suis-je d�sormais ?C'est un secret.
540
00:40:27,358 --> 00:40:30,555
Biz. Gossip Girl.
541
00:41:00,758 --> 00:41:02,851
[French]
45207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.