All language subtitles for Gossip.Girl.s06e10.dvdrip.xvid-demand.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,102 O� �tait-elle ? 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,463 Et qui suis-je ? 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,571 C'est un secret que je compte bien garder. 4 00:00:08,141 --> 00:00:10,473 Vous m'aimez, vous le savez. Biz. 5 00:00:12,245 --> 00:00:13,269 Gossip Girl. 6 00:00:14,214 --> 00:00:17,274 J'ai besoin de toi pour �crire mon nouveau livre. 7 00:00:20,220 --> 00:00:23,815 - Voil� ce que je veux. - C'est moi que tu veux, tu es s�r ? 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,024 Je n'ai toujours voulu que toi. 9 00:00:26,926 --> 00:00:31,590 Daniel a publi� un nouvel �pisode : un chapitre sur notre ch�re Serena. 10 00:00:31,831 --> 00:00:33,924 Pourquoi maintenant ? Tu �tais cens� �tre diff�rent. 11 00:00:34,167 --> 00:00:37,136 �a ne m'a rien apport�. Aujourd'hui, je suis comme vous. 12 00:00:37,370 --> 00:00:40,771 Ce que je veux n'est pas � Brooklyn. J'ai un plan. Depuis le d�but. 13 00:00:41,007 --> 00:00:43,635 J'ai �crit deux versions. C'est la positive. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,139 Je pr�f�rais l'autre. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,938 Je t'ai fait du mal, mais je t'aime toujours. 16 00:00:48,181 --> 00:00:51,014 Excuse-moi de ne plus pouvoir te croire ou t'aimer. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,987 Tu �tais sur le scoop du si�cle. 18 00:00:56,256 --> 00:00:57,484 L'identit� de Gossip Girl ? 19 00:00:57,757 --> 00:01:00,123 Je lui ai fait une promesse pour retrouver Serena. 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,294 Elle t'a pi�g�e pour se prot�ger. 21 00:01:02,529 --> 00:01:05,555 Qu'as-tu � perdre � reprendre les recherches ? 22 00:01:05,832 --> 00:01:08,699 - Lily est toujours avec Bart ? - Oui. 23 00:01:08,968 --> 00:01:11,402 L'important est que tu saches enfin la v�rit�. 24 00:01:11,671 --> 00:01:15,402 - Oui. Et je suis d�sol�e. - Pourquoi diable t'excuses-tu ? 25 00:01:15,675 --> 00:01:18,143 Ce ne sera plus tr�s long, je te le promets. 26 00:01:18,378 --> 00:01:22,542 - J'ai un plan. - Bart n'a pas pu laisser de preuve. 27 00:01:22,816 --> 00:01:26,308 Arr�te ta chasse aux sorci�res et pars pour Moscou ce soir. 28 00:01:26,553 --> 00:01:27,645 Qu'est-ce que tu fais ? 29 00:01:27,887 --> 00:01:29,912 Je ne supporterais pas qu'il t'arrive quelque chose. 30 00:01:30,190 --> 00:01:33,523 - Ne monte pas dans cet avion. - J'ai conclu un march�. 31 00:01:33,793 --> 00:01:38,423 Les garde-c�tes fouillent la zone o� l'appareil a disparu. 32 00:01:38,698 --> 00:01:41,667 - J'esp�re que ce n'�tait pas Chuck. - Il a tent� de tuer son fils. 33 00:01:41,901 --> 00:01:43,391 Qui croira-t-on ? 34 00:01:43,670 --> 00:01:49,165 L'homme de l'ann�e ou un enfant triste et path�tique ? 35 00:01:56,716 --> 00:01:57,808 Chuck. 36 00:02:00,353 --> 00:02:01,843 Donne-moi ta main... 37 00:02:02,455 --> 00:02:04,616 Je suis incapable de te faire du mal. 38 00:02:06,025 --> 00:02:07,356 Tu mens ! 39 00:02:08,628 --> 00:02:11,096 Charles, tu n'es pas comme �a. 40 00:02:14,434 --> 00:02:15,458 Je t'en prie. 41 00:02:17,203 --> 00:02:18,227 Chuck ! 42 00:02:22,942 --> 00:02:25,911 Il ne faut pas rester l�. 43 00:02:29,115 --> 00:02:30,480 L'HOMME DE L'ANN�E 44 00:02:32,485 --> 00:02:34,851 Restez discrets. On a un probl�me. 45 00:03:02,448 --> 00:03:04,109 - Qu'y a-t-il ? - Un corps. 46 00:03:04,384 --> 00:03:06,443 - Qui est-ce ? - Je ne peux rien dire. 47 00:03:12,659 --> 00:03:14,524 Merci. 48 00:03:14,794 --> 00:03:17,763 Faites ce qu'il faut. On ne s'est jamais parl�. 49 00:03:18,898 --> 00:03:23,028 Arthur est devant. Ils bloquent toutes les voitures. 50 00:03:23,903 --> 00:03:25,302 Donne-moi �a. 51 00:03:25,538 --> 00:03:28,302 Laissez-moi vous aider. Je connais tout le monde. 52 00:03:28,541 --> 00:03:30,907 - Un nom suffira. - Vous �tes bien curieuse. 53 00:03:31,144 --> 00:03:32,941 Quel est le v�tre ? 54 00:03:35,315 --> 00:03:36,714 Je dois r�pondre. 55 00:03:37,283 --> 00:03:41,413 Cette charmante jeune femme vous dira tout ce qu'elle sait. 56 00:03:41,654 --> 00:03:43,121 C'est-�-dire rien. 57 00:03:46,459 --> 00:03:47,483 Bonsoir. 58 00:03:58,071 --> 00:03:59,129 Bonsoir, Arthur. 59 00:04:16,990 --> 00:04:21,154 Le dernier chapitre arrivera demain. J'attends l'avis de quelqu'un. 60 00:04:43,850 --> 00:04:47,411 Excusez-moi. Dites au pilote que je ne suis pas pr�te. 61 00:04:47,687 --> 00:04:49,587 Entendu. 62 00:04:53,493 --> 00:04:56,291 Tu as de bonnes pistes. Il faut juste les r��tudier. 63 00:04:56,562 --> 00:04:59,531 Avec un �il neuf. La r�ponse se trouve 64 00:04:59,766 --> 00:05:01,791 - sur cette table. - Quoi ? 65 00:05:02,068 --> 00:05:03,626 Ivy dit d'allumer la t�l�. 66 00:05:07,540 --> 00:05:10,509 Un corps a �t� d�couvert � la sortie du gala 67 00:05:10,743 --> 00:05:13,576 destin� � rendre hommage � l'homme de l'ann�e 68 00:05:13,813 --> 00:05:16,646 de l'immobilier, Bartholomew Bass. 69 00:05:16,916 --> 00:05:22,081 L'identit� de la victime sera tue le temps de pr�venir sa famille. 70 00:05:22,422 --> 00:05:24,014 Excusez-moi. 71 00:05:26,793 --> 00:05:28,283 All� ? 72 00:05:28,828 --> 00:05:31,092 Elle-m�me. 73 00:05:33,900 --> 00:05:35,299 Quoi ? 74 00:05:36,636 --> 00:05:38,900 C'est William. Laissez-moi un message. 75 00:05:39,138 --> 00:05:45,566 Tu sais que je ne pouvais pas vivre � New York � cause de Bart Bass ? 76 00:05:46,346 --> 00:05:49,042 C'est de l'histoire ancienne. Appelle-moi. 77 00:05:49,649 --> 00:05:53,642 Une onde de choc a parcouru la foule lorsque celle-ci a appris 78 00:05:53,920 --> 00:05:57,253 que la victime n'�tait autre que Bart Bass lui-m�me, 79 00:05:57,590 --> 00:05:59,922 l'homme qu'elle f�tait ce soir. 80 00:06:00,159 --> 00:06:04,118 Ce d�c�s intervient au terme d'une s�rie d'�v�nements bizarres. 81 00:06:04,364 --> 00:06:07,925 D'abord, un faux rapport signalant le crash d'un jet Bass Industries, 82 00:06:08,167 --> 00:06:13,434 puis un esclandre provoqu� par le fils de la victime. 83 00:06:13,673 --> 00:06:16,005 Chuck Bass n'est pas avec moi. 84 00:06:17,143 --> 00:06:19,373 - O� est-il ? - Je l'ignore. 85 00:06:19,645 --> 00:06:22,136 Je n'ai aucune nouvelle de lui. 86 00:06:22,482 --> 00:06:25,610 Il n'est pas rare qu'il se fasse raccompagner. 87 00:06:26,185 --> 00:06:27,584 Rien � signaler. 88 00:06:27,820 --> 00:06:28,980 C'est bon. 89 00:06:32,358 --> 00:06:35,384 Chuck Bass pr�sente un int�r�t pour l'enqu�te 90 00:06:35,661 --> 00:06:40,689 aux yeux de la police, qui souhaiterait l'interroger. 91 00:06:40,967 --> 00:06:44,596 Pour l'heure, il n'est pas consid�r� comme un suspect, 92 00:06:44,837 --> 00:06:48,705 mais comme un t�moin utile dans cette affaire. 93 00:06:48,975 --> 00:06:52,206 Il �tait d�j� parti quand je suis arriv�. 94 00:06:52,478 --> 00:06:56,107 Vous ne l'avez pas vu accuser son p�re de tentative de meurtre ? 95 00:06:56,349 --> 00:06:57,976 Je ne suis pas au courant. 96 00:06:58,918 --> 00:07:02,547 - Et vous ? - Laissez-la. Elle est mineure. 97 00:07:02,822 --> 00:07:03,846 Un caf� ? 98 00:07:08,895 --> 00:07:12,695 Chuck aime attirer l'attention. Il devait �tre so�l. 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,400 Je suis s�r que ce n'�tait rien. 100 00:07:15,668 --> 00:07:18,262 Que savez-vous de sa relation avec Blair Waldorf ? 101 00:07:18,538 --> 00:07:21,371 Leur relation ne vous regarde pas. 102 00:07:21,641 --> 00:07:24,508 En plus, c'est compliqu�. Il y a eu des hauts, des bas. 103 00:07:24,744 --> 00:07:27,645 - Ce serait trop long � expliquer. - Chuck Bass a disparu. 104 00:07:27,880 --> 00:07:31,008 - Elle pourrait avoir des ennuis. - Lesquels ? 105 00:07:31,250 --> 00:07:32,945 �tre accus�e de complicit�. Voire pire. 106 00:07:33,219 --> 00:07:34,914 De complicit� dans quoi ? 107 00:07:35,655 --> 00:07:39,955 Vous ne pensez quand m�me pas que Chuck est li� au d�c�s de Bart ? 108 00:07:40,593 --> 00:07:44,359 - Puis-je v�rifier son lit ? - S�rement pas ! 109 00:07:44,597 --> 00:07:48,033 Vous n'entrerez pas sans mandat. Nous avons termin�. 110 00:07:49,402 --> 00:07:54,704 J'ai cru comprendre que vous sortiez vous-m�me de prison ? 111 00:07:56,609 --> 00:07:58,236 Il serait dommage d'y retourner. 112 00:08:02,615 --> 00:08:08,554 D�sol�. Nous ne dirons plus rien sans la pr�sence d'un avocat. 113 00:08:08,788 --> 00:08:11,052 D'un avocat autre que moi. 114 00:08:12,058 --> 00:08:16,392 C'est scandaleux. � l'entendre, Chuck et Blair ont tu� Bart. 115 00:08:19,098 --> 00:08:20,929 Oh, non. Quoi ? 116 00:08:41,120 --> 00:08:44,419 - Qui est-ce ? - Room service. 117 00:08:56,469 --> 00:08:59,836 J'ai une terrible nouvelle. Bart est mort. 118 00:09:03,276 --> 00:09:05,244 Que fais-tu ici ? 119 00:09:05,478 --> 00:09:08,970 Je ne sais pas si tu es au courant, mais tu es recherch�. 120 00:09:09,248 --> 00:09:11,148 C'est bon, Blair ! Tonton Jack est l�. 121 00:09:21,160 --> 00:09:22,354 Salut. 122 00:09:23,796 --> 00:09:26,663 Tu n'es pas partie. Et tu es ici. 123 00:09:28,367 --> 00:09:35,170 Je ne pouvais pas partir sans savoir si ce que tu avais �crit �tait vrai. 124 00:09:35,408 --> 00:09:37,467 C'est la v�rit�. D'un bout � l'autre. 125 00:09:39,312 --> 00:09:42,042 Tu comprends ce que je ressens maintenant ? 126 00:09:42,315 --> 00:09:44,180 Je suis plus perdue que jamais. 127 00:09:44,784 --> 00:09:48,220 Qui es-tu ? L'auteur de ce chapitre ou du pr�c�dent ? 128 00:09:48,487 --> 00:09:50,148 Et ne r�ponds pas "les deux". 129 00:09:52,825 --> 00:09:56,921 J'ai fait poser un �metteur sur ta voiture � une �poque. 130 00:09:57,196 --> 00:10:01,428 Le d�tour de ton chauffeur par cette auberge m'a intrigu�. 131 00:10:02,802 --> 00:10:04,326 Enfin, bref... 132 00:10:05,871 --> 00:10:07,236 Tu l'as tu� ou pas ? 133 00:10:07,506 --> 00:10:10,066 Parce que fuir te donne l'air tr�s coupable. 134 00:10:10,343 --> 00:10:13,437 - Il n'a rien fait. - Ce n'est pas tout � fait vrai. 135 00:10:13,713 --> 00:10:19,310 Je ne l'ai pas aid�. Qui a bouscul� l'autre en 1er, je ne sais plus. 136 00:10:19,552 --> 00:10:23,682 C'�tait de la l�gitime d�fense. Il avait tent� de te tuer. 137 00:10:23,923 --> 00:10:27,222 J'ai d�fendu ma vie. J'ai rendu les coups... 138 00:10:28,527 --> 00:10:33,931 Je ne me sens pas coupable, mais je pourrais tr�s bien l'�tre. 139 00:10:35,234 --> 00:10:40,467 En tout cas, Bart a �t� tr�s clair : le capitaine Donnelly est son ami. 140 00:10:40,773 --> 00:10:42,400 Tu peux nous aider � fuir ? 141 00:10:42,642 --> 00:10:46,408 Sur une petite �le d�serte, sans trait� d'extradition. 142 00:10:46,646 --> 00:10:49,080 On n'a pas besoin d'argent, on se d�brouillera. 143 00:10:49,348 --> 00:10:54,342 J'adorerais te voir p�cher au harpon en bikini de fortune, 144 00:10:54,587 --> 00:10:58,079 mais j'ai une autre id�e. 145 00:10:58,357 --> 00:11:00,257 Il y avait des cam�ras sur le toit ? 146 00:11:00,493 --> 00:11:02,859 - Bart les avait �teintes. - Pour te tuer. 147 00:11:03,095 --> 00:11:05,063 - Qui t'a vu l�-haut ? - Blair et lui. 148 00:11:05,297 --> 00:11:06,355 Et je ne dirai rien. 149 00:11:06,599 --> 00:11:08,567 M�me sous la torture. 150 00:11:08,801 --> 00:11:12,259 Je pensais � un autre genre de torture. 151 00:11:12,672 --> 00:11:14,162 Le mariage. 152 00:11:15,274 --> 00:11:20,268 On ne peut forcer des �poux � t�moigner l'un contre l'autre. 153 00:11:21,781 --> 00:11:24,113 - Pas comme �a, Blair. - Pourquoi ? 154 00:11:24,383 --> 00:11:28,877 Nous nous aimons, nous avons atteint notre but. 155 00:11:30,589 --> 00:11:37,495 Et chaque parcelle de mon corps ext�nu� et terrifi� veut t'�pouser. 156 00:11:37,930 --> 00:11:40,922 C'est tordu, mais �a vous ressemble. 157 00:11:48,974 --> 00:11:50,771 Jack a raison. 158 00:11:52,545 --> 00:11:54,979 Chuck et Blair se prennent la main. 159 00:11:55,314 --> 00:11:57,942 Chuck et Blair vont au cin�ma. 160 00:11:58,350 --> 00:12:00,648 Tu ne voulais pas former un couple ennuyeux. 161 00:12:01,454 --> 00:12:03,354 On peut dire que c'est r�ussi. 162 00:12:04,523 --> 00:12:08,721 Je n'�tais qu'un gamin idiot lorsque j'ai dit �a. 163 00:12:19,972 --> 00:12:23,135 Vivre avec toi ne peut pas �tre ennuyeux. 164 00:12:31,751 --> 00:12:37,986 Blair Cornelia Waldorf, veux-tu m'�pouser ? 165 00:12:40,493 --> 00:12:43,951 Oui. Oui, je le veux. 166 00:13:06,952 --> 00:13:08,442 Bonjour, William. 167 00:13:08,687 --> 00:13:12,919 Toutes mes condol�ances pour le d�c�s de Bart. 168 00:13:13,592 --> 00:13:17,585 Je n'ai toujours pas int�gr� la nouvelle. Quel choc. 169 00:13:17,830 --> 00:13:21,197 Rufus et ta m�re n'�tant plus l�, je suis venu te soutenir. 170 00:13:21,634 --> 00:13:26,071 Chuck est recherch�, tu es harcel�e et il y a des obs�ques � organiser. 171 00:13:26,305 --> 00:13:31,470 Seigneur, les obs�ques. Au moins, je sais d�j� quoi faire. 172 00:13:32,344 --> 00:13:36,474 Je te serais tr�s reconnaissante de rester � mes c�t�s. 173 00:13:36,715 --> 00:13:38,842 Je n'y arriverai jamais seule. 174 00:13:39,318 --> 00:13:44,517 Commen�ons par te pr�parer une tasse de ton th� pr�f�r�. 175 00:13:49,695 --> 00:13:53,187 Explique-moi tout depuis le d�but. 176 00:13:53,465 --> 00:13:56,491 Le tout d�but. 177 00:13:56,869 --> 00:14:00,669 Tr�s bien... 178 00:14:01,240 --> 00:14:05,472 Je vous croisais au lyc�e depuis quelque temps d�j�, 179 00:14:05,711 --> 00:14:07,838 mais c'�tait ma 1re f�te avec vous. 180 00:14:18,858 --> 00:14:20,758 JOYEUX ANNIVERSAIRE KATI 181 00:14:21,193 --> 00:14:23,184 Et j'avais �t� invit� par accident. 182 00:14:23,429 --> 00:14:25,920 - Salut, Matt. - Non, moi c'est... 183 00:14:26,198 --> 00:14:29,634 - Super match contre Trinity. - Super match ? 184 00:14:30,069 --> 00:14:33,368 Non, je... Je ne suis pas celui que tu crois. 185 00:14:35,908 --> 00:14:37,535 Fais gaffe. 186 00:14:43,916 --> 00:14:49,582 Mais �a m'�tait �gal. J'�tais entr� et je comptais bien rester. 187 00:14:49,855 --> 00:14:52,517 Car c'est l� que je t'ai vue. 188 00:14:54,860 --> 00:14:58,523 Je t'avais d�j� aper�ue � l'�cole, mais toujours de loin. 189 00:14:58,764 --> 00:15:01,392 Que fais-tu tout seul ? C'est ta 1re f�te ? 190 00:15:01,800 --> 00:15:08,603 Non. J'ai assist� � un certain nombre de go�ters d'anniversaire. 191 00:15:08,874 --> 00:15:12,071 Et � la Bat Mitzvah de ma cousine, qui �tait g�niale. 192 00:15:13,412 --> 00:15:17,872 - Tu plaisantais. - Oui. 193 00:15:18,117 --> 00:15:21,814 Tu sais quoi ? Je... Moi aussi. 194 00:15:22,087 --> 00:15:27,047 Non. Cette Bat Mitzvah �tait nulle. Le th�me �tait Hello Kitty. 195 00:15:27,293 --> 00:15:29,887 - J'adore Hello Kitty. - Moi aussi. 196 00:15:32,998 --> 00:15:36,399 Je plaisantais. Tu devrais sortir plus souvent. 197 00:15:37,136 --> 00:15:40,299 - Regarde ce que �a donne. - Et c'est si terrible ? 198 00:15:41,240 --> 00:15:45,700 J'hallucine ! Kati vient de vomir sur sa robe Prada ! 199 00:15:45,945 --> 00:15:50,348 Isa a pris des photos. Allons nous moquer d'elle ! 200 00:15:55,421 --> 00:15:56,911 C'est fou. 201 00:15:57,156 --> 00:16:02,116 Je ne me souviens de rien. J'avais d� boire trop de champagne. 202 00:16:02,361 --> 00:16:04,488 Ou alors tu m'as pris pour Matt. 203 00:16:08,434 --> 00:16:10,163 Non, je n'y avais pas pens�. 204 00:16:10,469 --> 00:16:13,370 Mais c'est une excellente nouvelle. 205 00:16:13,639 --> 00:16:16,039 Envoyez-moi les papiers. Merci. 206 00:16:16,308 --> 00:16:19,539 - C'�tait la police ? - Non, la banque. 207 00:16:20,112 --> 00:16:23,479 Bart �tant mort, il n'est plus cosignataire du pr�t. 208 00:16:23,749 --> 00:16:27,617 - Le Spectator pourrait me revenir. - C'est fantastique. 209 00:16:27,853 --> 00:16:32,313 Tu tiens l'article id�al pour y parvenir. 210 00:16:32,558 --> 00:16:34,185 Je devrais me r�jouir, 211 00:16:34,460 --> 00:16:37,759 mais Chuck ne m'appelle pas et je me fais du souci. 212 00:16:37,997 --> 00:16:41,694 Il va bien, il est avec Blair. Elle veillera sur lui. 213 00:16:50,676 --> 00:16:54,544 Il fallait que ce soit un palais de justice. 214 00:16:56,415 --> 00:16:57,905 Allons-nous-en. 215 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 Ils ne voient que deux gamins press�s de se marier. 216 00:17:01,587 --> 00:17:04,647 Si quelqu'un te reconna�t, tout est fichu. 217 00:17:08,994 --> 00:17:10,359 J'ai l'acte. 218 00:17:11,230 --> 00:17:14,097 Antidat� pour que personne ne puisse soup�onner 219 00:17:14,366 --> 00:17:17,358 une autre motivation que celle des sentiments. 220 00:17:17,603 --> 00:17:19,195 Le juge de paix attend. 221 00:17:19,538 --> 00:17:20,937 Bien. 222 00:17:21,573 --> 00:17:24,098 - Allons-y. - Tu n'as pas � faire �a. 223 00:17:24,376 --> 00:17:27,072 - Mais je le veux. - Ce n'est pas ton r�ve. 224 00:17:27,346 --> 00:17:31,544 La robe de la veille. Aucune fleur. Un beignet en guise de g�teau ? 225 00:17:31,817 --> 00:17:37,119 J'ai d�j� eu mon mariage princier. Avec ma rivi�re de pivoines. 226 00:17:37,389 --> 00:17:40,381 D'accord, mais ta m�re, Cyrus, Serena... 227 00:17:40,626 --> 00:17:42,719 Il manque les gens que tu aimes. 228 00:17:43,629 --> 00:17:45,756 - Tu m'aimes. - Et je vous aime. 229 00:17:48,033 --> 00:17:50,399 Les faire venir serait trop risqu�. 230 00:17:50,636 --> 00:17:54,538 Je ne suis pas s�r de vouloir commencer notre vie ainsi. 231 00:17:55,607 --> 00:17:56,631 Chuck ? 232 00:18:03,982 --> 00:18:08,749 Ne vous inqui�tez pas, Daphne. Vous aurez votre chapitre. 233 00:18:09,488 --> 00:18:12,457 C'est vous, Georgina Sparks ? 234 00:18:12,758 --> 00:18:14,589 �a d�pend. Vous �tes du KGB ? 235 00:18:15,627 --> 00:18:17,618 JXB. Jack Xavier Bass. 236 00:18:17,863 --> 00:18:20,991 L'oncle Jack. Nous n'avons jamais �t� pr�sent�s. 237 00:18:21,266 --> 00:18:24,235 Blair dit que vous �tes la reine de la manipulation. 238 00:18:24,736 --> 00:18:27,762 - Elle n'exag�re pas. - Alors qu'attendez-vous ? 239 00:18:29,108 --> 00:18:31,474 Venez donc me le prouver. 240 00:18:35,747 --> 00:18:38,113 Merci de me pr�ter ton �paule. 241 00:18:38,350 --> 00:18:41,046 Je serais perdue sans toi. 242 00:18:41,653 --> 00:18:43,450 William. 243 00:18:44,523 --> 00:18:46,286 Ivy. C'est bien �a ? 244 00:18:46,525 --> 00:18:51,292 Je vous demanderai de m'accorder une certaine paix. 245 00:18:51,530 --> 00:18:54,829 Malheureusement, la paix n'est pas � l'ordre du jour. 246 00:18:55,067 --> 00:18:57,661 William va pouvoir vous l'annoncer avec moi. 247 00:18:59,004 --> 00:19:01,768 La victoire ne vaut rien si elle n'est pas partag�e. 248 00:19:02,007 --> 00:19:04,567 J'ignore � quoi joue cette jeune femme. 249 00:19:04,843 --> 00:19:09,212 Nous ne nous sommes pas vus depuis la veill�e de CeCe. 250 00:19:09,781 --> 00:19:11,373 Quoi ? 251 00:19:12,217 --> 00:19:13,844 Nous conspirons depuis des mois. 252 00:19:15,821 --> 00:19:16,981 Il m'aime. 253 00:19:19,491 --> 00:19:22,187 J'ai ses SMS sur mon portable. 254 00:19:22,427 --> 00:19:26,488 Mes enfants savent faire croire qu'un SMS leur a �t� adress�. 255 00:19:26,732 --> 00:19:28,495 Vous devez aussi en �tre capable. 256 00:19:29,568 --> 00:19:34,437 Il a aid� � me transf�rer l'argent. Interrogez Lola. 257 00:19:34,706 --> 00:19:40,440 Lola tourne un film � Budapest. Elle n'est pas joignable. 258 00:19:40,712 --> 00:19:42,043 J'appelle le portier. 259 00:19:44,116 --> 00:19:45,344 Qu'est-ce que tu fais ? 260 00:19:45,951 --> 00:19:49,443 Ce que j'avais pr�vu. Je renoue avec Lily. 261 00:19:50,122 --> 00:19:53,114 L'amour de ma vie, la m�re de mes enfants. 262 00:19:53,392 --> 00:19:57,385 Alors merci, car c'est toi qui as rendu cela possible. 263 00:19:58,597 --> 00:20:01,896 Je le dirai � tout le monde. Aux m�dias. 264 00:20:02,134 --> 00:20:05,262 Aux m�dias ? Je ne crois pas. 265 00:20:05,537 --> 00:20:09,234 Si ta vie portait un titre, ce serait Tout le monde s'en fout. 266 00:20:09,975 --> 00:20:12,375 De quoi te plains-tu ? Tu as l'argent de Lola. 267 00:20:12,611 --> 00:20:16,479 Maintenant rentre en Floride r�gner sur le peuple des marais. 268 00:20:16,748 --> 00:20:20,275 - Tu es d�moniaque ! - Dois-je faire venir la police ? 269 00:20:20,552 --> 00:20:24,113 Je t'aimais, William. De tout mon c�ur ! 270 00:20:24,389 --> 00:20:27,916 - Ivy et le p�re de Serena ? - Qui l'e�t cru ? 271 00:20:30,295 --> 00:20:32,422 - Que voulez-vous ? - Vous. 272 00:20:36,668 --> 00:20:39,660 Ne te f�che pas. Je suis rest�e pour comprendre. 273 00:20:39,938 --> 00:20:42,498 Je ne suis pas f�ch�, je... 274 00:20:44,276 --> 00:20:48,007 As-tu d�j� d�sir� une chose tout en sachant que tu ne l'auras jamais ? 275 00:20:49,081 --> 00:20:53,677 J'oubliais � qui je m'adressais. Bien s�r que non. 276 00:20:54,019 --> 00:20:55,486 Moi, c'est toute ma vie. 277 00:20:55,821 --> 00:20:58,517 Quand tu m'as tourn� le dos ce soir-l�, 278 00:20:58,790 --> 00:21:02,521 j'ai su que je ne pourrais jamais t'entra�ner dans mon monde. 279 00:21:02,995 --> 00:21:05,190 Mais je ne pouvais pas renoncer. 280 00:21:06,498 --> 00:21:08,966 Le voyage scolaire au mus�e ? 281 00:21:09,201 --> 00:21:11,533 J'avais entendu deux filles parler de toi. 282 00:21:11,803 --> 00:21:13,703 De ta robe blanche. 283 00:21:14,206 --> 00:21:15,798 Et... 284 00:21:17,175 --> 00:21:20,144 L'une d'elles pensait que tu serais la ris�e du lyc�e, 285 00:21:20,412 --> 00:21:23,813 que tout le monde ne parlerait que de �a. 286 00:21:24,049 --> 00:21:28,213 Son amie a r�pondu : "C'est le but." 287 00:21:28,520 --> 00:21:30,647 Tu n'es rien si on ne parle pas de toi. 288 00:21:31,723 --> 00:21:37,025 Tu es rentr�, tu l'as dit � Jenny et Gossip Girl est n�e ? 289 00:21:37,663 --> 00:21:40,928 Tu as toujours �t� en mesure de r�v�ler son identit� ? 290 00:21:41,800 --> 00:21:43,529 Nous partons en mission. 291 00:21:43,802 --> 00:21:46,566 - Qui �a, nous ? - Quelle mission ? 292 00:21:47,005 --> 00:21:49,530 Vous ne savez vraiment pas ce qui m'am�ne ? 293 00:21:53,345 --> 00:21:55,643 Vous faites quoi depuis 12 heures ? 294 00:21:58,350 --> 00:22:00,181 SERENA S'�CLATE ! 295 00:22:03,055 --> 00:22:05,216 OCTOBRE 2011 SOURCES DE GG R�V�L�ES 296 00:22:05,490 --> 00:22:07,720 Elle vous conna�t depuis la 3e, 297 00:22:07,993 --> 00:22:10,962 mais vous n'auriez jamais int�ress� une �l�ve plus �g�e. 298 00:22:11,196 --> 00:22:13,756 - Elle a donc votre �ge ou moins. - C'est ce qu'on pensait. 299 00:22:14,032 --> 00:22:17,024 Comment a-t-elle pu vous surveiller apr�s le lyc�e ? 300 00:22:17,269 --> 00:22:19,863 Son r�seau �tait d�j� en place. 301 00:22:20,105 --> 00:22:22,096 Elle pouvait agir de n'importe o�. 302 00:22:22,374 --> 00:22:24,467 Comme de Sarah Lawrence, la fac d'Eric. 303 00:22:24,710 --> 00:22:26,837 Ou de Londres, o� vit Jenny. 304 00:22:27,079 --> 00:22:28,512 Eric, c'est plausible. 305 00:22:28,747 --> 00:22:31,545 Jenny a �t� humili�e. �a ne peut pas �tre elle. 306 00:22:31,783 --> 00:22:35,844 Humili�e ? Elle a combattu Blair, lanc� sa ligne et s�duit ta personne. 307 00:22:36,088 --> 00:22:37,919 Jenny �tait mon idole. 308 00:22:38,190 --> 00:22:41,523 Mais tu as raison. Avec qui Gossip Girl a-t-elle �t� sympa ? 309 00:22:41,760 --> 00:22:43,921 Qui semblait-elle appr�cier ? 310 00:22:44,529 --> 00:22:48,522 Elle a ferm� son site apr�s l'accident de Chuck et Blair. 311 00:22:48,767 --> 00:22:53,033 Elle a aussi conduit Dan et Blair jusqu'� Juliet 312 00:22:53,271 --> 00:22:54,533 quand Serena a �t� drogu�e. 313 00:22:54,773 --> 00:22:59,039 Elle n'a pas tu certaines choses jusqu'� votre remise de dipl�mes ? 314 00:22:59,277 --> 00:23:03,077 Gossip Girl �tait peut-�tre notre ange gardien. 315 00:23:05,050 --> 00:23:10,920 Rep�r� : Chuck Bass � Manhattan. Il compterait se livrer � la police. 316 00:23:11,156 --> 00:23:13,647 Qui est partant pour une planque ? 317 00:23:14,326 --> 00:23:16,817 Bonjour, l'ange gardien. 318 00:23:19,131 --> 00:23:20,928 Jack. 319 00:23:22,067 --> 00:23:24,399 Venez avec moi. 320 00:23:27,406 --> 00:23:30,569 Ne vous pressez surtout pas. En route ! 321 00:23:40,085 --> 00:23:41,347 Tu as vu �a ? 322 00:23:41,620 --> 00:23:44,919 Combien de chances y a-t-il pour que Serena, Dan, Nate et Georgina 323 00:23:45,157 --> 00:23:47,785 soient venus voir l'expo Warhol ? 324 00:23:48,059 --> 00:23:49,856 Aucune. Allons-y. 325 00:24:00,972 --> 00:24:03,133 Maman ? Chuck ? 326 00:24:03,375 --> 00:24:05,969 - D�sol� pour le silence. - Tu nous as fait peur. 327 00:24:06,211 --> 00:24:09,942 - Je suis soulag�e. - Que faisons-nous ici exactement ? 328 00:24:10,215 --> 00:24:12,308 Vous faites vos adieux avant de vous livrer ? 329 00:24:12,584 --> 00:24:14,882 Pourquoi ces t�tes d'enterrement ? 330 00:24:15,153 --> 00:24:17,713 Il s'agit d'un mariage. 331 00:24:19,191 --> 00:24:23,355 Une femme comme Blair m�rite de se marier entour�e des siens. 332 00:24:23,662 --> 00:24:27,098 Et ce n'est pas un avis de recherche qui va intimider un Bass. 333 00:24:27,332 --> 00:24:30,324 Tr�ve de bavardages. Chacun va avoir une mission. 334 00:24:30,869 --> 00:24:35,533 Blair et Chuck, cachez-vous. Rendez-vous � la fontaine Bethesda. 335 00:24:36,341 --> 00:24:38,104 Vous, allez chercher la robe. 336 00:24:38,343 --> 00:24:43,906 Il nous faut des alliances. Allez-y. Avec Mlle Georgina. 337 00:24:45,484 --> 00:24:48,544 Ensuite... M. Dan, les fleurs. 338 00:24:53,692 --> 00:24:58,186 - Chuck et Blair se marient ? - C'est le scoop du si�cle. 339 00:25:08,073 --> 00:25:12,203 Tu es fabuleuse. 340 00:25:12,444 --> 00:25:14,309 Cette robe est parfaite, B. 341 00:25:14,579 --> 00:25:17,605 Conna�tre Ellie Saab a ses avantages. 342 00:25:17,883 --> 00:25:19,316 Ma m�re a bien choisi. 343 00:25:19,684 --> 00:25:22,312 Tu as vu Dan ? J'ai un peu peur. 344 00:25:22,587 --> 00:25:26,785 Je n'ai pas oubli� les tulipes mauves de Damien Dalgaard. 345 00:25:27,058 --> 00:25:30,323 En parlant de Dan... Il te sert de cavalier ? 346 00:25:30,629 --> 00:25:34,121 Je suis surprise que tu lui parles encore. 347 00:25:34,399 --> 00:25:38,495 Il n'a pas agi sans raisons. J'essaie de les comprendre. 348 00:25:39,204 --> 00:25:42,435 Chuck aussi t'a fait souffrir. 349 00:25:42,707 --> 00:25:44,971 C'est du pass�. Et Chuck est l'un de nous, 350 00:25:45,243 --> 00:25:47,939 ce que Dan ne sera jamais en d�pit de tous ses efforts. 351 00:25:48,213 --> 00:25:50,613 Cela a-t-il encore un sens ? 352 00:25:50,849 --> 00:25:53,818 Il est ami avec nos amis. Nous sommes sorties avec lui. 353 00:25:54,085 --> 00:25:57,213 Son p�re a �pous� ma m�re. Il vit dans mon immeuble. 354 00:25:57,455 --> 00:26:01,585 Nous avons tous pri� pour qu'il se d�tache de Brooklyn 355 00:26:01,826 --> 00:26:03,623 et int�gre la bonne soci�t�. 356 00:26:03,862 --> 00:26:07,855 C'est le r�ve am�ricain. Malheureusement, il a �chou�. 357 00:26:08,767 --> 00:26:12,168 Donne-lui une derni�re chance. Tu ne sais pas tout. 358 00:26:12,437 --> 00:26:14,871 J'en sais suffisamment. 359 00:26:15,140 --> 00:26:18,507 Serena van der Woodsen ne finira jamais avec un rat�. 360 00:26:27,619 --> 00:26:29,280 O� vas-tu ? La fontaine est par l�. 361 00:26:29,521 --> 00:26:31,785 J'aurai du retard. J'ai un truc � r�gler. 362 00:26:32,023 --> 00:26:34,287 Ne t'avise pas de remettre ton chapitre 363 00:26:34,526 --> 00:26:38,462 - � Vanity Fair sans me le montrer. - Il n'ira pas chez Vanity Fair. 364 00:26:38,697 --> 00:26:42,133 Quoi ? O� est-ce que tu vas ? Reviens ! 365 00:26:44,269 --> 00:26:47,796 - Que s'est-il pass� sur ce toit ? - Je pr�f�re ne rien te dire. 366 00:26:48,039 --> 00:26:50,769 Pour une fois, je ne me vexerai pas. 367 00:26:51,009 --> 00:26:56,276 Chuck ! D�sol� les amoureux, mais j'ai les alliances. 368 00:26:56,514 --> 00:26:58,982 C'�tait croix byzantine ou serpent �gyptien. 369 00:26:59,217 --> 00:27:02,015 Je parie que tu as choisi le serpent. 370 00:27:02,287 --> 00:27:04,084 Tu me connais par c�ur. 371 00:27:04,823 --> 00:27:08,782 C'est pour toi. Mon dernier chapitre. 372 00:27:09,027 --> 00:27:11,723 Tu veux dire mon dernier chapitre. 373 00:27:17,369 --> 00:27:20,930 - �a parle de Gossip Girl. - Tu peux le publier. 374 00:27:21,206 --> 00:27:24,198 Tu avais abandonn� pour Serena. Voil� les r�ponses. 375 00:27:24,442 --> 00:27:26,740 Dan, c'est incroyable. 376 00:27:27,345 --> 00:27:30,075 O� est Sage ? Elle va s'en occuper. 377 00:27:30,882 --> 00:27:33,817 Merci, vieux. �a pourrait changer ma vie. 378 00:27:34,319 --> 00:27:36,879 Et la mienne. Avec un peu de chance. 379 00:27:37,222 --> 00:27:40,055 Je n'aurais jamais d� miser sur Dumbo. 380 00:27:40,425 --> 00:27:44,225 Ignore les �ventuelles questions. Enferme-toi dans mon bureau et tape. 381 00:27:44,462 --> 00:27:46,953 Poste un paragraphe � la fois, s'il le faut. 382 00:27:48,633 --> 00:27:51,761 - Gossip Girl ne r�agit pas. - C'est bizarre. 383 00:27:52,037 --> 00:27:55,268 Si �a ne l'int�resse pas, �a int�ressera s�rement la police. 384 00:27:55,540 --> 00:27:57,132 - La police ? - Quoi ? 385 00:27:57,409 --> 00:28:02,073 Chuck est un fugitif. Si ce n'est pas dans GG, ce sera aux informations. 386 00:28:02,347 --> 00:28:06,716 Bonjour, j'ai des informations sur Chuck Bass. 387 00:28:36,448 --> 00:28:41,408 Pour citer Siddh�rta, "on ne tourne pas en rond, on va vers le haut. 388 00:28:41,653 --> 00:28:46,283 "Le chemin est une spirale. Nous avons d�j� gravi..." 389 00:28:46,524 --> 00:28:49,425 Cyrus. Je pense que �a suffit. 390 00:28:49,661 --> 00:28:52,027 Passons aux "oui, je le veux". 391 00:28:52,297 --> 00:28:53,457 Les alliances ? 392 00:28:57,535 --> 00:29:00,993 Voulez-vous, Chuck, prendre Blair pour l�gitime �pouse ? 393 00:29:01,272 --> 00:29:03,035 Trois mots. Huit lettres. 394 00:29:03,308 --> 00:29:06,675 - Prends-tu Chuck pour �poux ? - Un mot. Trois lettres. Oui. 395 00:29:06,945 --> 00:29:10,540 Par le pouvoir qui m'est conf�r�, je vous d�clare mari et femme. 396 00:29:10,815 --> 00:29:13,283 Vous pouvez embrasser la mari�e. 397 00:29:20,925 --> 00:29:22,449 Chuck Bass ! 398 00:29:25,230 --> 00:29:26,527 Chuck Bass ? 399 00:29:26,865 --> 00:29:28,492 Suivez-nous, je vous prie. 400 00:29:28,733 --> 00:29:30,564 - Vous aussi, Mlle Waldorf. - Je viens. 401 00:29:31,469 --> 00:29:33,061 Moi aussi. 402 00:29:36,674 --> 00:29:40,576 - Pile � l'heure, Gossip Girl. - Ce n'est pas Gossip Girl. 403 00:29:41,012 --> 00:29:42,240 C'est le Spectator. 404 00:29:58,396 --> 00:29:59,886 Je n'en reviens pas ! 405 00:30:00,398 --> 00:30:01,558 Pour moi, c'�tait Dorota. 406 00:30:03,601 --> 00:30:05,398 Quoi ? 407 00:30:06,070 --> 00:30:07,901 C'est une blague ? 408 00:30:13,278 --> 00:30:16,543 Je r�ve. 409 00:30:16,815 --> 00:30:19,079 C'est pas possible. 410 00:30:23,154 --> 00:30:25,782 La sale petite vermine. 411 00:30:27,258 --> 00:30:29,852 Salut, l'Upper East Side. Ici Gossip Girl. 412 00:30:30,128 --> 00:30:33,461 Vous n'allez pas en croire vos yeux. 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,566 Serena. Tu es rentr�e de ton pensionnat. 414 00:30:37,802 --> 00:30:40,100 "Tu sais quoi, Blair ? Je dois y aller." 415 00:30:40,338 --> 00:30:42,704 Fais un petit effort. 416 00:30:42,974 --> 00:30:46,432 D�sol�e, Rachel, mais tu es trop vieille pour ce r�le. 417 00:30:46,678 --> 00:30:48,612 - Sympa. - Excuse-moi. 418 00:30:48,847 --> 00:30:52,578 L�che ce truc. Cette audition me tient � c�ur. 419 00:30:52,817 --> 00:30:55,980 Le bouquin est un best-seller, c'est le carton assur�. 420 00:30:56,221 --> 00:30:58,883 - Dan Humphrey a un talent fou. - J'hallucine. 421 00:30:59,157 --> 00:31:01,682 Tu ne croiras jamais qui est Gossip Girl. 422 00:31:02,160 --> 00:31:04,958 Gossip Girl existe vraiment ? 423 00:31:09,133 --> 00:31:13,092 L'Upper East Side �tait tel un roman de Fitzgerald ou Thackeray. 424 00:31:13,605 --> 00:31:17,598 Les enfants s'y comportaient comme des adultes et inversement. 425 00:31:17,842 --> 00:31:22,472 Tous complotaient et cancanaient, par�s de somptueux atours. 426 00:31:23,915 --> 00:31:27,510 Ce monde �tait si �litiste que l'int�grer �tait impossible. 427 00:31:27,785 --> 00:31:30,515 Peu importe ce que je pouvais accomplir, 428 00:31:30,755 --> 00:31:33,349 je n'y �tais pas n�. 429 00:31:33,858 --> 00:31:37,055 Je n'avais pour r�f�rences que mes lectures. 430 00:31:37,395 --> 00:31:41,764 C'est de l� que me vint l'id�e. Si je n'�tais pas n� dans ce monde, 431 00:31:43,067 --> 00:31:46,195 ma plume pourrait peut-�tre m'y frayer un chemin. 432 00:31:47,238 --> 00:31:51,174 Je ma�trisais le langage des filles de Constance. 433 00:31:51,809 --> 00:31:53,606 Mais tout �crivain a sa muse. 434 00:31:53,878 --> 00:31:56,938 En voyant la photo de Serena dans sa robe blanche, 435 00:31:57,215 --> 00:32:00,946 je sus que je tenais de quoi construire une l�gende 436 00:32:01,219 --> 00:32:03,050 et lancer un site Web. 437 00:32:03,388 --> 00:32:06,789 Des dizaines d'anecdotes m'arriv�rent en quelques semaines. 438 00:32:07,058 --> 00:32:10,221 Je postais tout cela de fa�on anonyme quand... 439 00:32:10,461 --> 00:32:11,792 Le ph�nom�ne s'amplifia. 440 00:32:12,063 --> 00:32:15,055 J'avais cr�� un monstre. Tout le monde me renseignait. 441 00:32:15,300 --> 00:32:17,097 Elle en a dans le pantalon. 442 00:32:17,602 --> 00:32:23,199 Quand Serena revint du pensionnat, j'�crivis le 1er post me concernant. 443 00:32:23,608 --> 00:32:26,099 Le Gar�on solitaire. L'outsider. Le perdant. 444 00:32:27,211 --> 00:32:31,079 Raill� par tous, mais dont on parlait enfin. 445 00:32:31,616 --> 00:32:37,077 Tu as orchestr� un truc incroyable. Je suis admiratif. 446 00:32:37,422 --> 00:32:40,220 Je lui ai vol� le site. Je suis plus g�niale que lui. 447 00:32:40,458 --> 00:32:45,122 Tu l'as vol� apr�s que je l'ai ferm�. Et je l'ai r�cup�r�. 448 00:32:45,363 --> 00:32:48,423 J'aurais d� savoir que c'�tait toi sur la vid�o, 449 00:32:48,666 --> 00:32:50,497 tu �tais le seul absent de la soir�e. 450 00:32:50,768 --> 00:32:54,761 - Et le seul qui porte des capuches. - Et la remise des dipl�mes ? 451 00:32:55,006 --> 00:32:58,169 J'avais rendez-vous avec Gossip Girl et c'est Dan que j'ai vu. 452 00:33:01,379 --> 00:33:02,869 - Fils. - Papa. 453 00:33:03,147 --> 00:33:06,548 Je me doutais que tu serais ici. Il faut qu'on parle. 454 00:33:09,620 --> 00:33:10,746 J'ai besoin d'un verre. 455 00:33:11,155 --> 00:33:13,851 Moi aussi. Une vodka avec gla�ons. 456 00:33:14,125 --> 00:33:17,356 Un grand verre, peu de gla�ons et trois olives. 457 00:33:21,299 --> 00:33:24,268 Comment peux-tu �tre � l'origine de ce poison ? 458 00:33:24,669 --> 00:33:27,536 Ce site a fait un tel mal � tes amis, � ta s�ur ! 459 00:33:27,805 --> 00:33:29,363 Jenny voulait y figurer. 460 00:33:30,174 --> 00:33:34,167 J'aurais pu taire certaines choses. Elle n'avait qu'� demander. 461 00:33:34,512 --> 00:33:36,844 Tu y as racont� sa 1re fois ! 462 00:33:37,081 --> 00:33:40,380 Le tuyau venait d'elle. Elle voulait quitter New York, 463 00:33:41,085 --> 00:33:43,815 mais ne se sentait pas pr�te � le faire d'elle-m�me. 464 00:33:44,055 --> 00:33:47,684 Une fois Blair au courant, elle n'avait alors plus le choix. 465 00:33:50,028 --> 00:33:54,226 Qu'elle parte est la meilleure chose qui lui soit arriv�e. 466 00:33:54,499 --> 00:33:57,400 �coute, papa, je le sais... 467 00:33:57,902 --> 00:34:00,837 J'ai d�rap�. � de nombreuses reprises. 468 00:34:01,072 --> 00:34:04,599 Mais j'ai toujours eu de bonnes intentions. Gr�ce � toi. 469 00:34:09,247 --> 00:34:10,908 Raconte-moi tout. 470 00:34:11,182 --> 00:34:13,514 Dan �tait aussi dur avec lui qu'avec nous. 471 00:34:13,751 --> 00:34:16,879 De plus, nous y participions avec nos tuyaux. 472 00:34:17,121 --> 00:34:19,112 - Je n'ai jamais rien envoy�. - Saint Nate. 473 00:34:19,390 --> 00:34:21,824 Vu ce qu'il a �crit sur vous, 474 00:34:22,060 --> 00:34:25,461 si quelqu'un doit �tre en col�re ici, c'est moi. Et Blair. 475 00:34:25,730 --> 00:34:27,459 - Nous voil� ! - Vous �tes libres ? 476 00:34:27,732 --> 00:34:28,926 Tout va bien ? 477 00:34:29,200 --> 00:34:32,897 Cyrus r�gle les derniers d�tails. Nous avons refus� de parler. 478 00:34:33,137 --> 00:34:35,833 Nul ne pouvant prouver que Chuck �tait sur le toit... 479 00:34:36,074 --> 00:34:38,099 - Aucun t�moin. - Hormis son �pouse. 480 00:34:38,376 --> 00:34:41,903 Ils ont d� nous rel�cher. L'enqu�te conclura � un accident. 481 00:34:42,213 --> 00:34:44,943 - Merci. - En fait, c'est pour elle. 482 00:34:47,085 --> 00:34:50,577 J'�tais morte d'inqui�tude pour vous et M. Chuck. 483 00:34:50,855 --> 00:34:53,380 Ajoutez � cela la bombe du Gar�on solitaire... 484 00:34:53,624 --> 00:34:56,718 - Il me fallait une vodka. - Nous avons tous besoin de vodka. 485 00:34:56,961 --> 00:34:58,394 Et de champagne. 486 00:34:58,629 --> 00:35:01,462 Lily et ma m�re sont chez le traiteur. 487 00:35:01,732 --> 00:35:03,893 Nous allons donner une r�ception. 488 00:35:04,368 --> 00:35:06,962 � laquelle tu n'es pas convi�, Humphrey. 489 00:35:07,238 --> 00:35:08,865 Nous t'avons lu au poste. 490 00:35:09,107 --> 00:35:11,905 - J'attends des explications. - Que veux-tu savoir ? 491 00:35:12,143 --> 00:35:13,906 Qu'est-ce qui te fait rire ? 492 00:35:14,145 --> 00:35:17,945 J'�tais comme toi avant de r�aliser que �a m'�tait �gal. 493 00:35:19,083 --> 00:35:22,314 - �gal ? - Il n'a plus post� apr�s l'accident. 494 00:35:22,587 --> 00:35:26,785 Et nous avons toujours su que c'�tait l'un de nous. 495 00:35:27,024 --> 00:35:29,458 Je croyais que c'�tait Dorota. 496 00:35:29,694 --> 00:35:31,821 J'ai d'abord pens� � Eric, 497 00:35:32,096 --> 00:35:33,996 - avant de soup�onner Rufus. - Mon p�re ? 498 00:35:34,265 --> 00:35:35,664 Pourquoi pas ? 499 00:35:35,933 --> 00:35:38,834 - Je voyais bien Nate. - Et moi, alors ? 500 00:35:39,103 --> 00:35:41,936 J'avais mis� sur la blondinette de Londres. 501 00:35:42,673 --> 00:35:47,042 Comment pouvez-vous rire ? Gossip Girl a g�ch� nos vies. 502 00:35:47,545 --> 00:35:49,103 Ta vie est g�ch�e, Blair ? 503 00:35:49,347 --> 00:35:52,180 On est plut�t bien partis pour r�aliser nos r�ves. 504 00:35:52,450 --> 00:35:55,146 Mais il a menti et racont� des choses horribles. 505 00:35:55,419 --> 00:35:59,219 Tu es en col�re parce qu'il tirait les ficelles et pas toi. 506 00:35:59,490 --> 00:36:01,685 J'avais plus de pouvoir que toi. 507 00:36:01,959 --> 00:36:06,623 Et il s'en est servi pour nous �crire une lettre d'amour. 508 00:36:07,064 --> 00:36:11,125 Il m'a fait comprendre que je ne voulais pas partir. 509 00:36:11,469 --> 00:36:13,198 Ma place est ici. 510 00:36:13,471 --> 00:36:15,496 C'est aussi la sienne. 511 00:36:18,509 --> 00:36:21,444 Alors j'imagine que tout est termin�. 512 00:36:21,879 --> 00:36:25,474 Nous allons pouvoir grandir et passer � autre chose. 513 00:36:26,817 --> 00:36:29,012 Gossip Girl est morte. 514 00:36:44,035 --> 00:36:46,128 5 ans plus tard 515 00:36:57,415 --> 00:36:58,609 Content de vous revoir. 516 00:36:58,849 --> 00:37:02,649 Est-il vrai que vous briguez le poste de maire ? 517 00:37:03,020 --> 00:37:06,251 New York est une ville fantastique, �a n'aurait rien d'�tonnant. 518 00:37:06,490 --> 00:37:09,357 - Vous seriez notre plus jeune maire. - Si je gagne. 519 00:37:09,627 --> 00:37:12,653 - Et si je me pr�sente. - Vous �tes en t�te des sondages. 520 00:37:12,930 --> 00:37:15,831 Je r�pondrai � toutes ces questions demain. 521 00:37:16,100 --> 00:37:18,000 Je suis attendu ailleurs. 522 00:37:33,484 --> 00:37:37,750 Merci, M. Henry. C'est tr�s gentil d'aider � ranger pour la f�te. 523 00:37:38,155 --> 00:37:40,885 - Regardez qui est l�. - Papa ! 524 00:37:42,126 --> 00:37:47,655 Voil� mon petit-fils. Henry. Passez-le-moi ! 525 00:37:48,132 --> 00:37:50,566 - �a va, toi ? - La maison est magnifique. 526 00:37:50,968 --> 00:37:53,061 Nous le devons � Blair. Merci. 527 00:37:53,337 --> 00:37:56,397 Non. Ce n'est pas assez t�t. 528 00:37:56,674 --> 00:37:58,904 Il me faut les �chantillons pour lundi. 529 00:37:59,176 --> 00:38:01,201 Je vous laisse. J'ai des invit�s. 530 00:38:02,813 --> 00:38:06,772 Combien de fois ai-je cru que ce moment n'arriverait jamais ? 531 00:38:07,018 --> 00:38:10,784 - Mais nous y sommes. - Gr�ce � tes talents de m�re. 532 00:38:12,023 --> 00:38:14,491 Une id�e de derni�re minute. 533 00:38:15,660 --> 00:38:17,787 - Comment va-t-elle ? - Elle est tr�s sereine. 534 00:38:18,029 --> 00:38:20,395 Contrairement � moi. Il me faut un verre. 535 00:38:23,701 --> 00:38:25,726 Pardon pour le retard. Quelle �l�gance. 536 00:38:38,349 --> 00:38:39,941 LE DESTIN D'IVY 537 00:39:48,753 --> 00:39:52,780 Dan a beau avoir raccroch�, je ne suis pas pr�te de dispara�tre. 538 00:39:54,992 --> 00:39:58,985 Ce monde fascinera toujours ceux qui n'en font pas partie. 539 00:40:23,554 --> 00:40:26,955 Qui suis-je d�sormais ? C'est un secret. 540 00:40:27,358 --> 00:40:30,555 Biz. Gossip Girl. 541 00:41:00,758 --> 00:41:02,851 [French] 45207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.