All language subtitles for Falling.Skies.S05E10.NORDiC.720p.HDTV.x264-DAWGSSERiER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,170 --> 00:00:33,776 Vores sidste kamp mod esphenerne gik ikke som planlagt. 2 00:00:33,949 --> 00:00:38,120 Det skulle blive det hidtil blodigste slag. 3 00:01:13,789 --> 00:01:19,525 - De vender rundt! - Esphenerreden lokkede dem hertil! 4 00:01:19,698 --> 00:01:24,434 - De har menneskeskabte bomber! - Fra vores hangarskibe! 5 00:01:24,607 --> 00:01:30,125 De bruger vores egne v�ben mod os. Nu kommer de! 6 00:01:40,379 --> 00:01:43,854 De tr�kker sig tilbage! Bliv ved med at skyde! 7 00:01:45,940 --> 00:01:48,677 Tag den, skiderikker! 8 00:01:52,804 --> 00:01:55,237 Nej! Marty! 9 00:01:57,757 --> 00:02:01,233 - Marty? - Fandens ogs�. 10 00:02:01,406 --> 00:02:05,230 Du m� ikke d� nu, hvor jeg har reddet dig. 11 00:02:05,404 --> 00:02:08,835 Jeg kan ikke h�re dem mere. Er de v�k? 12 00:02:09,009 --> 00:02:15,266 Ja, vi skr�mte dem v�k. De er v�k. Vi klarede dem. 13 00:02:15,395 --> 00:02:21,175 Vi er en styrke, man m� regne med. Ikke sandt, oberst? 14 00:02:21,348 --> 00:02:28,386 Vi kunne ikke have gjort det uden dig. Det ved du. 15 00:02:28,560 --> 00:02:31,340 Marty? 16 00:02:35,338 --> 00:02:38,466 Jeg vil huske dig. 17 00:02:41,941 --> 00:02:44,635 Jeg vil huske dig. 18 00:02:48,241 --> 00:02:50,935 Det g�r mig ondt, Dan. 19 00:02:55,106 --> 00:02:58,538 Hvor fanden er forst�rkningen, vi har regnet med? 20 00:02:58,712 --> 00:03:04,576 Vi har sendt Toms tale over radioen. Der m� v�re flere militser p� vej. 21 00:03:04,751 --> 00:03:08,487 De er sikkert p� vej til D.C. Det burde vi ogs� v�re. 22 00:03:08,661 --> 00:03:14,829 Hvis konvojen k�rer nu, blotter vi os for hvepseangreb i m�rket p� vejen. 23 00:03:16,220 --> 00:03:20,609 Vi bliver her en nat til. 24 00:03:20,782 --> 00:03:23,476 Vi bliver en nat til. 25 00:03:30,167 --> 00:03:36,423 Alt efter hvad der sker i morgen, kan det v�re vores sidste lejrb�l. 26 00:03:38,422 --> 00:03:41,333 Ikke for at presse nogen - 27 00:03:41,506 --> 00:03:47,371 - men hvis nogen har noget at sige, er det her m�ske et godt tidspunkt. 28 00:03:57,538 --> 00:04:00,709 Okay, s� starter jeg. 29 00:04:06,965 --> 00:04:12,571 Vi indledte den sidste del af vores rejse med, at jeg - 30 00:04:12,745 --> 00:04:19,826 - formanede jer at finde jeres kriger, ligesom jeg havde fundet min. 31 00:04:21,259 --> 00:04:24,648 For nogle af jer var det det skub, der skulle til. 32 00:04:27,343 --> 00:04:32,946 Andre br�d sig ikke om det, og det forst�r jeg godt. 33 00:04:33,120 --> 00:04:37,116 Det har v�ret en barsk rejse. 34 00:04:37,247 --> 00:04:44,069 Ikke blot har vi mistet folk; vi har ogs� m�ttet ofre noget af os selv. 35 00:04:46,545 --> 00:04:52,150 Vores uskyldighed. Vores h�b. 36 00:04:52,324 --> 00:04:56,060 M�ske endda noget af sj�len. 37 00:04:58,101 --> 00:05:02,272 Men sp�rger I mig, har det v�ret prisen v�rd. 38 00:05:09,440 --> 00:05:12,568 I er grunden til, at jeg k�mper. 39 00:05:14,047 --> 00:05:18,825 Jeg ved ikke, hvem der n�r m�llinjen, men jeg lover, den bliver n�et. 40 00:05:21,389 --> 00:05:26,385 Den her krig vinder vi p� grund af jer. 41 00:05:30,730 --> 00:05:34,901 Hvis nogen andre har noget at sige, er ordet deres. 42 00:05:35,075 --> 00:05:38,420 Jeg tror, du fik sagt det hele, makker. 43 00:06:38,332 --> 00:06:42,242 Vi er p� vej til D.C. som en del af Masons militser. 44 00:06:44,111 --> 00:06:48,672 I har vist masser af forsyninger. Har I noget imod, vi f�lger jer? 45 00:06:51,625 --> 00:06:56,320 Nej da. Jeg er Tom Mason fra 2nd Massachusetts. 46 00:06:58,231 --> 00:07:01,272 Tager du gas p� mig? 47 00:07:01,446 --> 00:07:04,748 Er du Tom Mason? 48 00:07:04,922 --> 00:07:10,569 - Jeg troede, I var n�et l�ngere. - Det var ogs� meningen. 49 00:07:13,046 --> 00:07:19,172 Enos Ellis, 4th Maine. Det her er resterne af 7th Connecticut. 50 00:07:19,346 --> 00:07:25,428 Det er JickJack fra Ozarks og Mothball fra Bronx. 51 00:07:32,901 --> 00:07:37,680 Hvis du er Tom Mason, s� er vi din forst�rkning, broder. 52 00:07:41,634 --> 00:07:45,457 Lad os rykke nu, hvor vi har chancen. 53 00:07:45,630 --> 00:07:51,322 Tom! Der er en militsleder p� radioen, som vil tale med dig. 54 00:07:52,582 --> 00:07:59,620 Vi er i position og kan se en mur, der omgiver hele National Mall. 55 00:07:59,794 --> 00:08:05,007 - Hvilken slags mur? Skift. - Menneskeskrammel d�kket af slim. 56 00:08:05,181 --> 00:08:09,178 Seks meter h�j. Nogle v�sner med teleskoparme bygger den. 57 00:08:09,352 --> 00:08:13,262 - Skitteriserede mennesker. - Afvent. 58 00:08:13,436 --> 00:08:20,171 Vi kan klatre over eller finde et svagt punkt og sk�re igennem. 59 00:08:20,301 --> 00:08:25,861 - Hvad med under jorden? - Der er undergrundsbanen. 60 00:08:26,035 --> 00:08:30,858 Der skulle ogs� v�re servicetunneler, som politikerne kunne bruge. 61 00:08:31,032 --> 00:08:35,941 - Jeg husker dem. Jeg er f�dt i D.C. - Kan du indtegne dem p� kortet? 62 00:08:36,115 --> 00:08:41,241 Tom Mason! Hvis vi skal k�mpe med jer, vil vi kende strategien. 63 00:08:41,415 --> 00:08:48,106 Hvis vi ikke kommer forbi muren, bliver der ikke meget kamp. 64 00:08:50,844 --> 00:08:55,492 - Esphenerne beskytter noget. Her. - Lincolnmonumentet. 65 00:08:55,666 --> 00:09:01,531 De er alle underlagt en dronning og er organisk forbundet med hende. 66 00:09:01,705 --> 00:09:07,178 - "Organisk forbundet?" Glem det. - JickJack... 67 00:09:07,309 --> 00:09:13,653 Hun skjuler sig i monumentet, som vi havde planlagt at storme. 68 00:09:13,826 --> 00:09:19,474 Pr�cisionsangreb? Hvis vi dr�ber dronningen, vil alle esphenere falde. 69 00:09:19,648 --> 00:09:23,384 If�lge mine beregninger vil det ske �jeblikkeligt. 70 00:09:23,559 --> 00:09:29,859 Hvad med dig? Rumv�snet, som er her af �rsager, jeg stadig ikke forst�r. 71 00:09:30,033 --> 00:09:34,680 Kan vi ikke bare t�ppebombe de skiderikker fra dit rumskib? 72 00:09:34,854 --> 00:09:41,285 Det er desv�rre ikke muligt. Men Tom Mason har fundet en anden m�de. 73 00:09:41,459 --> 00:09:48,105 Min ven og jeg har udviklet noget, man vel kan kalde et biologisk v�ben. 74 00:09:54,101 --> 00:09:58,489 - Hold nu op. Hvad kan den? - Det er som en computervirus. 75 00:09:58,662 --> 00:10:05,006 - Via hovedcomputeren inficeres alle. - Det virker og er ufarligt for os. 76 00:10:05,180 --> 00:10:10,350 Det her dr�ber dronningen, og alt st�r og falder med dronningen. 77 00:10:16,693 --> 00:10:21,733 Jeg var i Saigon under Tet-offensiven. 78 00:10:21,907 --> 00:10:27,425 Jeg troede, Satan selv fors�gte at br�nde det ford�mte sted ned. 79 00:10:30,248 --> 00:10:35,766 Den eneste i mit kompagni, der overlevede massakren, var mig. 80 00:10:35,896 --> 00:10:40,024 Det her er ingenting. Vi g�r det. 81 00:10:40,198 --> 00:10:46,107 - Her er servicetunnelerne. - Jeg h�ber, du har god hukommelse. 82 00:10:46,236 --> 00:10:52,102 - Anthony! Kan du holde skansen? - Ja, oberst. 83 00:10:52,275 --> 00:10:58,489 Jeg udv�lger et hold til at forsvare basen mod n�ste angrebsb�lge. 84 00:10:58,663 --> 00:11:03,310 Med al respekt er jeg her for at k�mpe, ikke babysitte. 85 00:11:03,485 --> 00:11:06,700 Du kan bruge mig, hvis du stoler p� mig. 86 00:11:06,873 --> 00:11:11,044 Det er s�dan her, jeg stoler p� dig. 87 00:11:11,218 --> 00:11:16,302 Det er din sidste chance, og du m� g�re det vingest�kket. 88 00:11:16,474 --> 00:11:23,644 - Jeg tager den. Du g�r mig hel igen. - Samling i messen. 89 00:11:23,774 --> 00:11:30,813 Mr. Ellis, du og dit team angriber muren med alt, hvad I kan b�re. 90 00:11:30,987 --> 00:11:34,287 Led deres styrker v�k fra monumentet. 91 00:11:34,461 --> 00:11:38,242 Imens g�r vores team gennem tunnelen til Lincoln. 92 00:11:38,372 --> 00:11:44,064 Hvem trak det korte str� og skal give k�llingen spr�jten? 93 00:11:44,238 --> 00:11:46,974 Hvem tror du? 94 00:11:47,148 --> 00:11:51,667 Det er rart endelig at m�de en, der er lige s� sindssyg som mig. 95 00:11:56,141 --> 00:11:59,835 2nd Mass er p� vej. Af sted! 96 00:12:01,441 --> 00:12:05,743 2nd bliver beskudt! Ilden fri! 97 00:12:07,567 --> 00:12:11,304 Vi er n�et frem. 2nd Mass holder nu radiotavshed. 98 00:12:20,428 --> 00:12:24,381 - Ingen espheniske vagter. - Du skal ikke udfordre heldet. 99 00:12:26,293 --> 00:12:29,899 Okay. Det skulle v�re her. 100 00:12:51,102 --> 00:12:54,012 Sluk lyset. 101 00:13:14,258 --> 00:13:17,777 Forsigtig. Forsigtig. 102 00:13:36,197 --> 00:13:39,325 Hvad er det? 103 00:13:44,192 --> 00:13:47,320 R�r dem ikke. 104 00:14:01,877 --> 00:14:06,265 Fedt. Men s�dan m�tte vejen til m�let vel blive. 105 00:14:06,395 --> 00:14:11,563 Jeg er bange for, at det ikke ser godt ud. 106 00:14:14,650 --> 00:14:19,472 - Uddyb. - Espheniske babyer. 107 00:14:19,646 --> 00:14:25,120 Lave temperaturer og m�rke er perfekt til yngelpleje. 108 00:14:25,294 --> 00:14:31,985 N�r de udkl�kkes, er overherrerne mere voldelige end som fuldvoksne. 109 00:14:32,159 --> 00:14:36,156 Er de mere voldelige som b�rn? 110 00:14:36,330 --> 00:14:43,455 Mine kuldkammerater forstyrrede en rede og blev slagtet af afkommet. 111 00:14:43,629 --> 00:14:47,103 Elleve blev dr�bt p� f� sekunder. 112 00:14:47,277 --> 00:14:50,928 Det er bedst ikke at forstyrre dem. 113 00:14:51,102 --> 00:14:54,838 Et fornuftigt sikkerhedstip. 114 00:15:04,395 --> 00:15:09,653 Vi m� forts�tte. T�nd lyset. 115 00:15:15,561 --> 00:15:22,079 Vi m� vende om og finde en anden vej, selvom den er l�ngere. 116 00:15:22,252 --> 00:15:27,162 Der er noget ved �ggene og fostrene. 117 00:15:27,335 --> 00:15:31,071 - De uf�dte b�rn... - Hvad? 118 00:15:31,245 --> 00:15:36,719 Du ved jo, jeg har lige set en kopi af min datter komme til live igen. 119 00:15:36,893 --> 00:15:41,237 Og hun blev dr�bt for �jnene af mig, min egen datter. 120 00:15:41,412 --> 00:15:46,061 - Du ved, at det ikke var Lexi. - Det ved jeg. 121 00:15:48,580 --> 00:15:51,969 Hvad er der galt? Sig det nu. 122 00:15:52,143 --> 00:15:55,358 Jeg er gravid. 123 00:15:56,531 --> 00:16:00,180 Mener du det? 124 00:16:06,958 --> 00:16:11,520 Vi skal nok klare den. Vi kommer igennem det her. 125 00:16:16,733 --> 00:16:22,599 Forts�t ad �sttunnelen. Der skulle komme en trappe om f� sekunder. 126 00:16:24,032 --> 00:16:28,203 Jeg er n�sten sikker p� - 127 00:16:28,377 --> 00:16:31,983 - at det er udgangen, der ligger t�ttest p� Lincoln. 128 00:16:32,157 --> 00:16:36,067 Menneskehedens sk�bne hviler p� et "n�sten". 129 00:16:36,241 --> 00:16:43,062 Vi brugte tunnelerne, da vi var unge. Drak �l og jagede piger. 130 00:16:43,236 --> 00:16:45,884 Dengang var byen levende. 131 00:16:46,016 --> 00:16:51,708 Sagde du ikke, at Secret Service kun lod byens spidser bruge tunnelerne? 132 00:16:51,882 --> 00:16:55,792 Og deres b�rn. 133 00:16:55,965 --> 00:16:59,745 - Hvem var en af byens spidser? - Min mor. 134 00:16:59,919 --> 00:17:04,611 Hun pr�dikede om vigtigheden i at tjene og ofre sig. 135 00:17:04,741 --> 00:17:09,564 Det ville jeg gerne have vist hende. Ligesom Martin. 136 00:17:09,738 --> 00:17:14,734 Hjemme p� basen. Han d�de som en �gte soldat. 137 00:17:15,995 --> 00:17:19,035 En helt. 138 00:17:19,209 --> 00:17:25,031 S� er vi her. Nu g�lder det. 139 00:17:26,899 --> 00:17:33,765 Marty d�de kun, fordi hvepsen fik ham, inden han n�ede at skyde den. 140 00:17:33,894 --> 00:17:38,499 D�den gjorde ham ikke til noget, han ikke allerede var. 141 00:17:38,674 --> 00:17:44,538 Vi st�r i g�ld til ham, men der er intet heltemod i en martyrd�d. 142 00:17:44,712 --> 00:17:49,969 Ingen skal �nske at blive dr�bt. Det ville da v�re �ndssvagt, ikke? 143 00:17:54,096 --> 00:17:57,876 - Jo, sir. - Lad os g�. 144 00:18:32,286 --> 00:18:38,108 - Jeg har aldrig v�ret s� bange. - Det g�r over, n�r vi bomber lortet. 145 00:18:38,281 --> 00:18:45,407 - Bare vi erstatter det med noget... -... bedre. 146 00:18:45,580 --> 00:18:48,840 F�r eller siden m� du bestemme dig. 147 00:18:48,969 --> 00:18:52,967 Jeg bestemte mig for l�nge siden. Men tak, dr. Phil. 148 00:18:53,096 --> 00:18:56,833 Jeg h�ber bare, den heldige vinder er enig. 149 00:19:06,825 --> 00:19:11,561 - Du m� ikke r�re ved den. - Det ved jeg. Jeg er ikke idiot. 150 00:19:11,735 --> 00:19:15,079 Jeg vil bare lige se, hvordan de sataner ser ud. 151 00:19:19,816 --> 00:19:22,291 Matt! Kom! 152 00:19:35,500 --> 00:19:38,498 Tr�k tilbage! 153 00:19:42,668 --> 00:19:46,927 Indstil skydningen! 154 00:19:52,183 --> 00:19:54,964 Hvad foreg�r der? 155 00:20:03,480 --> 00:20:08,866 - Jeg g�r forrest. - Hvad er det? 156 00:20:14,471 --> 00:20:17,599 Far, jeg kommer... 157 00:20:17,773 --> 00:20:23,769 - Hvad er det for en lyd? - Forsigtigt. 158 00:20:58,830 --> 00:21:01,264 - Wolf! - Jeg har set det! 159 00:21:05,781 --> 00:21:10,951 - Jeg er l�bet t�r! Oplader granat! - Alle ned p� jorden! 160 00:21:13,080 --> 00:21:15,209 Tom! 161 00:21:15,383 --> 00:21:19,075 - Vil du gifte dig med mig? - Hvad? 162 00:21:19,249 --> 00:21:22,508 - Ned p� jorden! - Jeg m� vide det. 163 00:21:22,682 --> 00:21:26,809 - Nu skal I f�, I r�vhuller! - S�g d�kning! 164 00:21:26,983 --> 00:21:29,502 Ja. 165 00:21:43,255 --> 00:21:46,340 Far! 166 00:21:49,642 --> 00:21:52,986 Tom? Wolf? 167 00:21:53,160 --> 00:21:56,767 Tom? 168 00:21:56,941 --> 00:22:00,677 L�jtnant? Tom? 169 00:22:02,067 --> 00:22:07,368 - Tom? Tom? - L�jtnant? 170 00:22:16,925 --> 00:22:24,224 - Far? Lav noget larm! Sig noget! - Tom! 171 00:22:25,702 --> 00:22:28,916 - Ja! - Sig noget! 172 00:22:30,436 --> 00:22:34,608 - Jeg er okay. - �h, gudskelov. 173 00:22:36,692 --> 00:22:40,778 Jeg kan ikke se Wolf. Er han p� jeres side? 174 00:22:40,908 --> 00:22:44,514 Ja, han er p� vores side, men han klarede ikke. 175 00:22:44,687 --> 00:22:49,901 Du dr�bte dem alle sammen, gale l�jtnant DeMarcus Wolf. 176 00:22:50,075 --> 00:22:53,594 - Du har gjort din mor stolt. - Hvor er Anne? 177 00:22:53,767 --> 00:22:58,156 Jeg er her! Er du sikker p�, at du er okay? 178 00:22:58,330 --> 00:23:01,154 Jeg har aldrig haft det bedre. 179 00:23:04,543 --> 00:23:08,279 - I skal d�mpe jer. - Vi kan ikke komme ind til dig. 180 00:23:08,453 --> 00:23:12,406 Vi er okay. Bare rolig, vi finder en anden vej derind. 181 00:23:12,580 --> 00:23:17,533 Vi finder en anden tunnel til National Mall. Lad os g�. 182 00:23:19,705 --> 00:23:24,441 Okay, hold sammen, og v�r forsigtige. 183 00:23:24,615 --> 00:23:28,915 I lige m�de. Nu afslutter vi det her. 184 00:23:30,589 --> 00:23:34,370 For dem, der ikke klarede den. 185 00:23:37,214 --> 00:23:41,471 - Anne? - Hvad? Okay. Farvel, skat. 186 00:23:44,599 --> 00:23:48,076 Vi skal nok finde ham. 187 00:25:02,933 --> 00:25:08,625 Du gode gud. De rykker ind. 188 00:26:32,216 --> 00:26:38,472 Lugt blodet. Lugt blodet. 189 00:27:16,835 --> 00:27:23,091 - S� er vi her. Anne, er du okay? - Jeg er bare lidt tr�t. 190 00:27:23,265 --> 00:27:27,480 Vi er der n�sten. Vi skal nok finde ham. 191 00:27:48,834 --> 00:27:54,091 Vil du tale med mig, s� hav modet til at se mig i �jnene! 192 00:28:03,214 --> 00:28:06,299 Er det her t�t nok p�? 193 00:28:09,253 --> 00:28:14,511 Ved du, hvad dit folk gjorde for at g�re sig fortjent til deres sk�bne? 194 00:28:14,684 --> 00:28:20,288 Er din intellektuelle nysgerrighed blevet erstattet af blodt�rst? 195 00:28:20,462 --> 00:28:27,110 - Vi har ikke gjort noget! - Tillad mig venligst at forklare. 196 00:28:31,629 --> 00:28:34,539 Esphenerne fulgte vores egen profeti. 197 00:28:34,713 --> 00:28:42,012 Imperiet ekspanderede fra planet til planet, men Jorden var helt unik. 198 00:28:42,141 --> 00:28:48,832 Galaksens eneste beboelige planet havde um�lelig strategisk v�rdi. 199 00:28:49,007 --> 00:28:54,740 For 1500 jord�r siden var den befolket af primitive folk. 200 00:28:54,914 --> 00:29:00,825 Jeg lod min skrappeste kriger lede invasionen, min dyrebare datter. 201 00:29:00,954 --> 00:29:06,038 Men I var langt st�rkere, end vi forestillede os. I slagtede hende! 202 00:29:06,167 --> 00:29:13,119 Jeg svor at vende tusindfold st�rkere tilbage og udslette menneskeheden. 203 00:29:20,070 --> 00:29:24,589 Hvad havde du ventet? I provokerede os! 204 00:29:26,196 --> 00:29:30,367 De vilde indtog min datters k�d for at f� hende styrke. 205 00:29:30,541 --> 00:29:34,886 S� nu vil jeg indtage dig. 206 00:29:35,060 --> 00:29:38,796 Jeg skal levne hovedet til stagen. 207 00:29:40,794 --> 00:29:44,703 Menneskeopr�rets slange vil v�re uden hoved. 208 00:29:44,834 --> 00:29:49,917 Resten skal blive f�rt, som I siger, "ned til at slagtes som f�r". 209 00:29:50,092 --> 00:29:56,696 Du forst�r det stadig ikke. Du kan s�tte mit hoved p� en stage. 210 00:29:56,869 --> 00:30:01,605 Det er anden gang, du ikke l�rer lektien. Vi overgiver os aldrig! 211 00:30:17,897 --> 00:30:23,675 - Vi er l�ngere sydp�, end vi h�bede. - Vi f�rer an. 212 00:30:23,849 --> 00:30:29,889 - Kan du klare mit tempo uden pigge? - Pas p� bag jer! 213 00:30:30,063 --> 00:30:34,625 Af sted. Kom s�. 214 00:30:37,753 --> 00:30:41,054 S� er vi her. Godt. 215 00:30:42,836 --> 00:30:48,439 - Anne? - Nej, stop ikke for min skyld. 216 00:30:54,218 --> 00:30:58,216 Anne! 217 00:30:59,432 --> 00:31:04,254 Hvad er der galt? Hvad skete der? 218 00:31:04,428 --> 00:31:08,599 - Hvad er der med dig? - Jeg er ked af det. 219 00:31:08,773 --> 00:31:13,421 Uha... Kan jeg f� en f�rstehj�lpstaske? 220 00:31:13,595 --> 00:31:19,851 - Undskyld. Det er granatsplinter. - Det skal du da ikke undskylde. 221 00:31:23,632 --> 00:31:27,455 Du skal nok klare dig. Vi er der n�sten. 222 00:31:27,629 --> 00:31:30,931 Jeg kan jo ikke g� uden dig. 223 00:31:31,974 --> 00:31:34,275 Du er okay. 224 00:31:34,449 --> 00:31:41,486 S�, s�, min ven. Vi er der n�sten. Jeg har dig. 225 00:31:50,786 --> 00:31:54,174 Jeg har dig. Vi er bare lige n�dt til at b�re dig. 226 00:31:58,041 --> 00:32:04,427 Anne? Du m� ikke forlade os. Vi kan ikke forts�tte uden dig. 227 00:32:15,682 --> 00:32:18,766 Kom nu! 228 00:32:29,150 --> 00:32:32,669 Lugt blodet! 229 00:32:35,319 --> 00:32:41,141 Lugt blodet! 230 00:34:21,459 --> 00:34:28,150 Jeg forts�tter ikke uden dig, Anne. Du m� ikke forlade os. 231 00:34:28,279 --> 00:34:33,535 Vi klarer det. Du m� ikke forlade os. Ikke dig. 232 00:34:33,710 --> 00:34:37,056 Du m� ikke forlade os. 233 00:34:38,403 --> 00:34:41,009 Du m� ikke forlade os. 234 00:34:50,131 --> 00:34:53,044 Vi er frie. 235 00:35:20,501 --> 00:35:24,325 - Far! - Ben? 236 00:35:33,274 --> 00:35:37,577 Det virkede. De er alle d�de. 237 00:35:38,706 --> 00:35:41,921 Hver eneste af dem. 238 00:35:52,694 --> 00:35:55,171 Hvad er der? 239 00:36:10,031 --> 00:36:14,896 Hej... 240 00:36:51,478 --> 00:36:56,387 Du er i sikkerhed. Vi kommer med fred. 241 00:37:06,727 --> 00:37:10,029 Flyt jer. Jeg m� g�re det alene. 242 00:37:46,915 --> 00:37:50,695 Jeg gjorde alt, hvad du bad mig om! 243 00:37:50,869 --> 00:37:55,692 Jeg troede p� dig! Jeg h�vnede dig! 244 00:37:58,559 --> 00:38:03,120 Du reddede mig, s� jeg kunne hj�lpe dig! 245 00:38:03,294 --> 00:38:09,943 Nu m� du redde hende! Hj�lp hende! 246 00:38:12,332 --> 00:38:14,503 Hj�lp hende! 247 00:38:19,065 --> 00:38:21,325 Hj�lp hende! 248 00:39:03,597 --> 00:39:06,292 Der kan man bare se. 249 00:39:15,241 --> 00:39:21,497 De gode mennesker i Tennessee passede p� mig. 250 00:39:21,672 --> 00:39:27,797 De viste barmhjertighed. Kan du forestille dig det, Tom? 251 00:39:30,839 --> 00:39:35,227 I en tid som denne - 252 00:39:35,401 --> 00:39:38,962 - var de n�dige mod en som mig. 253 00:39:47,001 --> 00:39:49,912 Hun er v�k, ikke? 254 00:39:56,646 --> 00:40:01,902 Ved du hvad? I al den tid - 255 00:40:02,077 --> 00:40:05,988 - troede jeg, at det ville give mig tilfredsstillelse. 256 00:40:07,160 --> 00:40:12,416 At din lidelse ville f� mig til at f� det bedre. 257 00:40:43,871 --> 00:40:47,652 Det virker passende. 258 00:40:47,782 --> 00:40:53,734 Desuden s� havde jeg overtaget. 259 00:41:05,594 --> 00:41:09,636 Krigen er slut. Jeg er f�rdig med at dr�be. 260 00:41:21,235 --> 00:41:24,799 Hvor er du dog irriterende, Mason. 261 00:41:49,564 --> 00:41:52,692 FRA EVELYN 262 00:42:00,034 --> 00:42:05,031 "Da krigens overlevere dukkede frem, rakte vi ud efter hinanden." 263 00:42:05,205 --> 00:42:10,070 "Vi knyttede b�nd p� m�der, vi aldrig f�r havde gjort." 264 00:42:11,808 --> 00:42:16,935 "Vi har brug for en leder, og derfor er vi samlet her i dag." 265 00:42:17,110 --> 00:42:20,628 "De regerede har nu givet deres samtykke hertil ..." 266 00:42:20,802 --> 00:42:24,583 "... som forfatningens f�dre i Amerika �nskede det." 267 00:42:24,712 --> 00:42:29,274 "Forskelligheder, ja, selv ophedede debatter er kun for det gode." 268 00:42:29,448 --> 00:42:34,575 "Men i den sidste ende er vi alle i samme b�d." 269 00:42:42,568 --> 00:42:47,478 Det er fremragende arbejde. Jeg er meget stolt af dig. 270 00:42:47,608 --> 00:42:53,735 - Vil du v�re udenrigsminister? - Egentlig ikke. Jeg har en date. 271 00:42:55,516 --> 00:43:00,338 - De vil nok have dig som pr�sident. - Jeg har sagt nej to gange. 272 00:43:00,511 --> 00:43:03,901 S� sig nej for tredje gang, som George Washington. 273 00:43:04,074 --> 00:43:09,548 - Bare hold en god tale. Intet pres. - Jeg er bare underviser. 274 00:43:09,723 --> 00:43:15,023 Professor emeritus ved det nye FN-universitet. 275 00:43:15,197 --> 00:43:19,846 Verdens ledere vil bede dig om r�d, f�r de t�r kl� sig i r�ven. 276 00:43:19,976 --> 00:43:24,103 Jeg er stadig bare underviser. Og tal ordentligt. 277 00:43:26,841 --> 00:43:29,751 R�dslen, tabene og d�den til trods - 278 00:43:29,925 --> 00:43:34,921 - kan krigen mod esphenerne have gjort os til bedre mennesker. 279 00:43:37,788 --> 00:43:41,395 Vi er en verdensomsp�ndende smeltedigel. 280 00:43:41,569 --> 00:43:47,651 Vi byder som det f�rste dem, hvis metoder vi ikke forst�r, velkomne. 281 00:43:52,995 --> 00:44:00,250 Men vores nye �benhed og lighed m� ikke betyde, at vi ikke er p� vagt. 282 00:44:02,597 --> 00:44:06,724 For dem, der ikke tager ved l�re af historien - 283 00:44:06,854 --> 00:44:09,982 - er d�mt til at gentage den. 284 00:44:10,156 --> 00:44:14,978 Og vi vil altid holde �je med himlen. 285 00:44:15,153 --> 00:44:19,497 Nu begynder arbejdet med at genopbygge vores verden. 286 00:44:19,671 --> 00:44:25,709 Vi har pligt til og mulighed for at bruge det, historien har l�rt os. 287 00:44:25,883 --> 00:44:30,880 S� kan vi m�ske opbygge en lidt bedre verden, end vi gjorde sidst. 288 00:44:54,298 --> 00:44:59,554 Der var engang et sted, der hed Amerika. 289 00:45:52,732 --> 00:45:58,598 Men fremover betyder gr�nser ikke, hvad de gjorde engang. 290 00:45:58,772 --> 00:46:03,855 F�r vi var lande, var vi mennesker. 291 00:46:04,028 --> 00:46:08,850 Og r�dslen, tabene og d�den til trods - 292 00:46:08,981 --> 00:46:14,108 - s� kan krigen mod esphenerne have gjort os til bedre mennesker. 293 00:46:14,282 --> 00:46:20,712 For nu har vi opdaget, at vi ikke er alene. 294 00:46:48,473 --> 00:46:51,429 Tekster: T.R. M�ller www.sdimedia.com 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.