Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,170 --> 00:00:33,776
Vores sidste kamp mod esphenerne
gik ikke som planlagt.
2
00:00:33,949 --> 00:00:38,120
Det skulle blive
det hidtil blodigste slag.
3
00:01:13,789 --> 00:01:19,525
- De vender rundt!
- Esphenerreden lokkede dem hertil!
4
00:01:19,698 --> 00:01:24,434
- De har menneskeskabte bomber!
- Fra vores hangarskibe!
5
00:01:24,607 --> 00:01:30,125
De bruger vores egne v�ben mod os.
Nu kommer de!
6
00:01:40,379 --> 00:01:43,854
De tr�kker sig tilbage!
Bliv ved med at skyde!
7
00:01:45,940 --> 00:01:48,677
Tag den, skiderikker!
8
00:01:52,804 --> 00:01:55,237
Nej! Marty!
9
00:01:57,757 --> 00:02:01,233
- Marty?
- Fandens ogs�.
10
00:02:01,406 --> 00:02:05,230
Du m� ikke d� nu,
hvor jeg har reddet dig.
11
00:02:05,404 --> 00:02:08,835
Jeg kan ikke h�re dem mere.
Er de v�k?
12
00:02:09,009 --> 00:02:15,266
Ja, vi skr�mte dem v�k.
De er v�k. Vi klarede dem.
13
00:02:15,395 --> 00:02:21,175
Vi er en styrke, man m� regne med.
Ikke sandt, oberst?
14
00:02:21,348 --> 00:02:28,386
Vi kunne ikke have gjort det
uden dig. Det ved du.
15
00:02:28,560 --> 00:02:31,340
Marty?
16
00:02:35,338 --> 00:02:38,466
Jeg vil huske dig.
17
00:02:41,941 --> 00:02:44,635
Jeg vil huske dig.
18
00:02:48,241 --> 00:02:50,935
Det g�r mig ondt, Dan.
19
00:02:55,106 --> 00:02:58,538
Hvor fanden er forst�rkningen,
vi har regnet med?
20
00:02:58,712 --> 00:03:04,576
Vi har sendt Toms tale over radioen.
Der m� v�re flere militser p� vej.
21
00:03:04,751 --> 00:03:08,487
De er sikkert p� vej til D.C.
Det burde vi ogs� v�re.
22
00:03:08,661 --> 00:03:14,829
Hvis konvojen k�rer nu, blotter vi os
for hvepseangreb i m�rket p� vejen.
23
00:03:16,220 --> 00:03:20,609
Vi bliver her en nat til.
24
00:03:20,782 --> 00:03:23,476
Vi bliver en nat til.
25
00:03:30,167 --> 00:03:36,423
Alt efter hvad der sker i morgen,
kan det v�re vores sidste lejrb�l.
26
00:03:38,422 --> 00:03:41,333
Ikke for at presse nogen -
27
00:03:41,506 --> 00:03:47,371
- men hvis nogen har noget at sige,
er det her m�ske et godt tidspunkt.
28
00:03:57,538 --> 00:04:00,709
Okay, s� starter jeg.
29
00:04:06,965 --> 00:04:12,571
Vi indledte den sidste del
af vores rejse med, at jeg -
30
00:04:12,745 --> 00:04:19,826
- formanede jer at finde jeres
kriger, ligesom jeg havde fundet min.
31
00:04:21,259 --> 00:04:24,648
For nogle af jer var det
det skub, der skulle til.
32
00:04:27,343 --> 00:04:32,946
Andre br�d sig ikke om det,
og det forst�r jeg godt.
33
00:04:33,120 --> 00:04:37,116
Det har v�ret en barsk rejse.
34
00:04:37,247 --> 00:04:44,069
Ikke blot har vi mistet folk; vi har
ogs� m�ttet ofre noget af os selv.
35
00:04:46,545 --> 00:04:52,150
Vores uskyldighed. Vores h�b.
36
00:04:52,324 --> 00:04:56,060
M�ske endda noget af sj�len.
37
00:04:58,101 --> 00:05:02,272
Men sp�rger I mig,
har det v�ret prisen v�rd.
38
00:05:09,440 --> 00:05:12,568
I er grunden til, at jeg k�mper.
39
00:05:14,047 --> 00:05:18,825
Jeg ved ikke, hvem der n�r m�llinjen,
men jeg lover, den bliver n�et.
40
00:05:21,389 --> 00:05:26,385
Den her krig vinder vi
p� grund af jer.
41
00:05:30,730 --> 00:05:34,901
Hvis nogen andre har noget at sige,
er ordet deres.
42
00:05:35,075 --> 00:05:38,420
Jeg tror, du fik sagt det hele,
makker.
43
00:06:38,332 --> 00:06:42,242
Vi er p� vej til D.C.
som en del af Masons militser.
44
00:06:44,111 --> 00:06:48,672
I har vist masser af forsyninger.
Har I noget imod, vi f�lger jer?
45
00:06:51,625 --> 00:06:56,320
Nej da. Jeg er Tom Mason
fra 2nd Massachusetts.
46
00:06:58,231 --> 00:07:01,272
Tager du gas p� mig?
47
00:07:01,446 --> 00:07:04,748
Er du Tom Mason?
48
00:07:04,922 --> 00:07:10,569
- Jeg troede, I var n�et l�ngere.
- Det var ogs� meningen.
49
00:07:13,046 --> 00:07:19,172
Enos Ellis, 4th Maine. Det her er
resterne af 7th Connecticut.
50
00:07:19,346 --> 00:07:25,428
Det er JickJack fra Ozarks
og Mothball fra Bronx.
51
00:07:32,901 --> 00:07:37,680
Hvis du er Tom Mason,
s� er vi din forst�rkning, broder.
52
00:07:41,634 --> 00:07:45,457
Lad os rykke nu,
hvor vi har chancen.
53
00:07:45,630 --> 00:07:51,322
Tom! Der er en militsleder
p� radioen, som vil tale med dig.
54
00:07:52,582 --> 00:07:59,620
Vi er i position og kan se en mur,
der omgiver hele National Mall.
55
00:07:59,794 --> 00:08:05,007
- Hvilken slags mur? Skift.
- Menneskeskrammel d�kket af slim.
56
00:08:05,181 --> 00:08:09,178
Seks meter h�j. Nogle v�sner
med teleskoparme bygger den.
57
00:08:09,352 --> 00:08:13,262
- Skitteriserede mennesker.
- Afvent.
58
00:08:13,436 --> 00:08:20,171
Vi kan klatre over eller finde
et svagt punkt og sk�re igennem.
59
00:08:20,301 --> 00:08:25,861
- Hvad med under jorden?
- Der er undergrundsbanen.
60
00:08:26,035 --> 00:08:30,858
Der skulle ogs� v�re servicetunneler,
som politikerne kunne bruge.
61
00:08:31,032 --> 00:08:35,941
- Jeg husker dem. Jeg er f�dt i D.C.
- Kan du indtegne dem p� kortet?
62
00:08:36,115 --> 00:08:41,241
Tom Mason! Hvis vi skal k�mpe
med jer, vil vi kende strategien.
63
00:08:41,415 --> 00:08:48,106
Hvis vi ikke kommer forbi muren,
bliver der ikke meget kamp.
64
00:08:50,844 --> 00:08:55,492
- Esphenerne beskytter noget. Her.
- Lincolnmonumentet.
65
00:08:55,666 --> 00:09:01,531
De er alle underlagt en dronning
og er organisk forbundet med hende.
66
00:09:01,705 --> 00:09:07,178
- "Organisk forbundet?" Glem det.
- JickJack...
67
00:09:07,309 --> 00:09:13,653
Hun skjuler sig i monumentet,
som vi havde planlagt at storme.
68
00:09:13,826 --> 00:09:19,474
Pr�cisionsangreb? Hvis vi dr�ber
dronningen, vil alle esphenere falde.
69
00:09:19,648 --> 00:09:23,384
If�lge mine beregninger
vil det ske �jeblikkeligt.
70
00:09:23,559 --> 00:09:29,859
Hvad med dig? Rumv�snet, som er her
af �rsager, jeg stadig ikke forst�r.
71
00:09:30,033 --> 00:09:34,680
Kan vi ikke bare t�ppebombe
de skiderikker fra dit rumskib?
72
00:09:34,854 --> 00:09:41,285
Det er desv�rre ikke muligt. Men
Tom Mason har fundet en anden m�de.
73
00:09:41,459 --> 00:09:48,105
Min ven og jeg har udviklet noget,
man vel kan kalde et biologisk v�ben.
74
00:09:54,101 --> 00:09:58,489
- Hold nu op. Hvad kan den?
- Det er som en computervirus.
75
00:09:58,662 --> 00:10:05,006
- Via hovedcomputeren inficeres alle.
- Det virker og er ufarligt for os.
76
00:10:05,180 --> 00:10:10,350
Det her dr�ber dronningen,
og alt st�r og falder med dronningen.
77
00:10:16,693 --> 00:10:21,733
Jeg var i Saigon
under Tet-offensiven.
78
00:10:21,907 --> 00:10:27,425
Jeg troede, Satan selv fors�gte
at br�nde det ford�mte sted ned.
79
00:10:30,248 --> 00:10:35,766
Den eneste i mit kompagni,
der overlevede massakren, var mig.
80
00:10:35,896 --> 00:10:40,024
Det her er ingenting. Vi g�r det.
81
00:10:40,198 --> 00:10:46,107
- Her er servicetunnelerne.
- Jeg h�ber, du har god hukommelse.
82
00:10:46,236 --> 00:10:52,102
- Anthony! Kan du holde skansen?
- Ja, oberst.
83
00:10:52,275 --> 00:10:58,489
Jeg udv�lger et hold til at forsvare
basen mod n�ste angrebsb�lge.
84
00:10:58,663 --> 00:11:03,310
Med al respekt er jeg her
for at k�mpe, ikke babysitte.
85
00:11:03,485 --> 00:11:06,700
Du kan bruge mig,
hvis du stoler p� mig.
86
00:11:06,873 --> 00:11:11,044
Det er s�dan her, jeg stoler p� dig.
87
00:11:11,218 --> 00:11:16,302
Det er din sidste chance,
og du m� g�re det vingest�kket.
88
00:11:16,474 --> 00:11:23,644
- Jeg tager den. Du g�r mig hel igen.
- Samling i messen.
89
00:11:23,774 --> 00:11:30,813
Mr. Ellis, du og dit team angriber
muren med alt, hvad I kan b�re.
90
00:11:30,987 --> 00:11:34,287
Led deres styrker v�k fra monumentet.
91
00:11:34,461 --> 00:11:38,242
Imens g�r vores team
gennem tunnelen til Lincoln.
92
00:11:38,372 --> 00:11:44,064
Hvem trak det korte str�
og skal give k�llingen spr�jten?
93
00:11:44,238 --> 00:11:46,974
Hvem tror du?
94
00:11:47,148 --> 00:11:51,667
Det er rart endelig at m�de en,
der er lige s� sindssyg som mig.
95
00:11:56,141 --> 00:11:59,835
2nd Mass er p� vej. Af sted!
96
00:12:01,441 --> 00:12:05,743
2nd bliver beskudt! Ilden fri!
97
00:12:07,567 --> 00:12:11,304
Vi er n�et frem.
2nd Mass holder nu radiotavshed.
98
00:12:20,428 --> 00:12:24,381
- Ingen espheniske vagter.
- Du skal ikke udfordre heldet.
99
00:12:26,293 --> 00:12:29,899
Okay. Det skulle v�re her.
100
00:12:51,102 --> 00:12:54,012
Sluk lyset.
101
00:13:14,258 --> 00:13:17,777
Forsigtig. Forsigtig.
102
00:13:36,197 --> 00:13:39,325
Hvad er det?
103
00:13:44,192 --> 00:13:47,320
R�r dem ikke.
104
00:14:01,877 --> 00:14:06,265
Fedt. Men s�dan m�tte vejen
til m�let vel blive.
105
00:14:06,395 --> 00:14:11,563
Jeg er bange for,
at det ikke ser godt ud.
106
00:14:14,650 --> 00:14:19,472
- Uddyb.
- Espheniske babyer.
107
00:14:19,646 --> 00:14:25,120
Lave temperaturer og m�rke er
perfekt til yngelpleje.
108
00:14:25,294 --> 00:14:31,985
N�r de udkl�kkes, er overherrerne
mere voldelige end som fuldvoksne.
109
00:14:32,159 --> 00:14:36,156
Er de mere voldelige som b�rn?
110
00:14:36,330 --> 00:14:43,455
Mine kuldkammerater forstyrrede
en rede og blev slagtet af afkommet.
111
00:14:43,629 --> 00:14:47,103
Elleve blev dr�bt p� f� sekunder.
112
00:14:47,277 --> 00:14:50,928
Det er bedst ikke at forstyrre dem.
113
00:14:51,102 --> 00:14:54,838
Et fornuftigt sikkerhedstip.
114
00:15:04,395 --> 00:15:09,653
Vi m� forts�tte. T�nd lyset.
115
00:15:15,561 --> 00:15:22,079
Vi m� vende om og finde
en anden vej, selvom den er l�ngere.
116
00:15:22,252 --> 00:15:27,162
Der er noget ved �ggene og fostrene.
117
00:15:27,335 --> 00:15:31,071
- De uf�dte b�rn...
- Hvad?
118
00:15:31,245 --> 00:15:36,719
Du ved jo, jeg har lige set en kopi
af min datter komme til live igen.
119
00:15:36,893 --> 00:15:41,237
Og hun blev dr�bt
for �jnene af mig, min egen datter.
120
00:15:41,412 --> 00:15:46,061
- Du ved, at det ikke var Lexi.
- Det ved jeg.
121
00:15:48,580 --> 00:15:51,969
Hvad er der galt? Sig det nu.
122
00:15:52,143 --> 00:15:55,358
Jeg er gravid.
123
00:15:56,531 --> 00:16:00,180
Mener du det?
124
00:16:06,958 --> 00:16:11,520
Vi skal nok klare den.
Vi kommer igennem det her.
125
00:16:16,733 --> 00:16:22,599
Forts�t ad �sttunnelen. Der skulle
komme en trappe om f� sekunder.
126
00:16:24,032 --> 00:16:28,203
Jeg er n�sten sikker p� -
127
00:16:28,377 --> 00:16:31,983
- at det er udgangen,
der ligger t�ttest p� Lincoln.
128
00:16:32,157 --> 00:16:36,067
Menneskehedens sk�bne
hviler p� et "n�sten".
129
00:16:36,241 --> 00:16:43,062
Vi brugte tunnelerne, da vi var unge.
Drak �l og jagede piger.
130
00:16:43,236 --> 00:16:45,884
Dengang var byen levende.
131
00:16:46,016 --> 00:16:51,708
Sagde du ikke, at Secret Service kun
lod byens spidser bruge tunnelerne?
132
00:16:51,882 --> 00:16:55,792
Og deres b�rn.
133
00:16:55,965 --> 00:16:59,745
- Hvem var en af byens spidser?
- Min mor.
134
00:16:59,919 --> 00:17:04,611
Hun pr�dikede om vigtigheden
i at tjene og ofre sig.
135
00:17:04,741 --> 00:17:09,564
Det ville jeg gerne have vist hende.
Ligesom Martin.
136
00:17:09,738 --> 00:17:14,734
Hjemme p� basen.
Han d�de som en �gte soldat.
137
00:17:15,995 --> 00:17:19,035
En helt.
138
00:17:19,209 --> 00:17:25,031
S� er vi her. Nu g�lder det.
139
00:17:26,899 --> 00:17:33,765
Marty d�de kun, fordi hvepsen fik
ham, inden han n�ede at skyde den.
140
00:17:33,894 --> 00:17:38,499
D�den gjorde ham ikke til noget,
han ikke allerede var.
141
00:17:38,674 --> 00:17:44,538
Vi st�r i g�ld til ham, men der er
intet heltemod i en martyrd�d.
142
00:17:44,712 --> 00:17:49,969
Ingen skal �nske at blive dr�bt.
Det ville da v�re �ndssvagt, ikke?
143
00:17:54,096 --> 00:17:57,876
- Jo, sir.
- Lad os g�.
144
00:18:32,286 --> 00:18:38,108
- Jeg har aldrig v�ret s� bange.
- Det g�r over, n�r vi bomber lortet.
145
00:18:38,281 --> 00:18:45,407
- Bare vi erstatter det med noget...
-... bedre.
146
00:18:45,580 --> 00:18:48,840
F�r eller siden m� du bestemme dig.
147
00:18:48,969 --> 00:18:52,967
Jeg bestemte mig for l�nge siden.
Men tak, dr. Phil.
148
00:18:53,096 --> 00:18:56,833
Jeg h�ber bare,
den heldige vinder er enig.
149
00:19:06,825 --> 00:19:11,561
- Du m� ikke r�re ved den.
- Det ved jeg. Jeg er ikke idiot.
150
00:19:11,735 --> 00:19:15,079
Jeg vil bare lige se,
hvordan de sataner ser ud.
151
00:19:19,816 --> 00:19:22,291
Matt! Kom!
152
00:19:35,500 --> 00:19:38,498
Tr�k tilbage!
153
00:19:42,668 --> 00:19:46,927
Indstil skydningen!
154
00:19:52,183 --> 00:19:54,964
Hvad foreg�r der?
155
00:20:03,480 --> 00:20:08,866
- Jeg g�r forrest.
- Hvad er det?
156
00:20:14,471 --> 00:20:17,599
Far, jeg kommer...
157
00:20:17,773 --> 00:20:23,769
- Hvad er det for en lyd?
- Forsigtigt.
158
00:20:58,830 --> 00:21:01,264
- Wolf!
- Jeg har set det!
159
00:21:05,781 --> 00:21:10,951
- Jeg er l�bet t�r! Oplader granat!
- Alle ned p� jorden!
160
00:21:13,080 --> 00:21:15,209
Tom!
161
00:21:15,383 --> 00:21:19,075
- Vil du gifte dig med mig?
- Hvad?
162
00:21:19,249 --> 00:21:22,508
- Ned p� jorden!
- Jeg m� vide det.
163
00:21:22,682 --> 00:21:26,809
- Nu skal I f�, I r�vhuller!
- S�g d�kning!
164
00:21:26,983 --> 00:21:29,502
Ja.
165
00:21:43,255 --> 00:21:46,340
Far!
166
00:21:49,642 --> 00:21:52,986
Tom? Wolf?
167
00:21:53,160 --> 00:21:56,767
Tom?
168
00:21:56,941 --> 00:22:00,677
L�jtnant? Tom?
169
00:22:02,067 --> 00:22:07,368
- Tom? Tom?
- L�jtnant?
170
00:22:16,925 --> 00:22:24,224
- Far? Lav noget larm! Sig noget!
- Tom!
171
00:22:25,702 --> 00:22:28,916
- Ja!
- Sig noget!
172
00:22:30,436 --> 00:22:34,608
- Jeg er okay.
- �h, gudskelov.
173
00:22:36,692 --> 00:22:40,778
Jeg kan ikke se Wolf.
Er han p� jeres side?
174
00:22:40,908 --> 00:22:44,514
Ja, han er p� vores side,
men han klarede ikke.
175
00:22:44,687 --> 00:22:49,901
Du dr�bte dem alle sammen,
gale l�jtnant DeMarcus Wolf.
176
00:22:50,075 --> 00:22:53,594
- Du har gjort din mor stolt.
- Hvor er Anne?
177
00:22:53,767 --> 00:22:58,156
Jeg er her!
Er du sikker p�, at du er okay?
178
00:22:58,330 --> 00:23:01,154
Jeg har aldrig haft det bedre.
179
00:23:04,543 --> 00:23:08,279
- I skal d�mpe jer.
- Vi kan ikke komme ind til dig.
180
00:23:08,453 --> 00:23:12,406
Vi er okay. Bare rolig,
vi finder en anden vej derind.
181
00:23:12,580 --> 00:23:17,533
Vi finder en anden tunnel
til National Mall. Lad os g�.
182
00:23:19,705 --> 00:23:24,441
Okay, hold sammen, og v�r forsigtige.
183
00:23:24,615 --> 00:23:28,915
I lige m�de. Nu afslutter vi det her.
184
00:23:30,589 --> 00:23:34,370
For dem, der ikke klarede den.
185
00:23:37,214 --> 00:23:41,471
- Anne?
- Hvad? Okay. Farvel, skat.
186
00:23:44,599 --> 00:23:48,076
Vi skal nok finde ham.
187
00:25:02,933 --> 00:25:08,625
Du gode gud. De rykker ind.
188
00:26:32,216 --> 00:26:38,472
Lugt blodet. Lugt blodet.
189
00:27:16,835 --> 00:27:23,091
- S� er vi her. Anne, er du okay?
- Jeg er bare lidt tr�t.
190
00:27:23,265 --> 00:27:27,480
Vi er der n�sten.
Vi skal nok finde ham.
191
00:27:48,834 --> 00:27:54,091
Vil du tale med mig,
s� hav modet til at se mig i �jnene!
192
00:28:03,214 --> 00:28:06,299
Er det her t�t nok p�?
193
00:28:09,253 --> 00:28:14,511
Ved du, hvad dit folk gjorde for at
g�re sig fortjent til deres sk�bne?
194
00:28:14,684 --> 00:28:20,288
Er din intellektuelle nysgerrighed
blevet erstattet af blodt�rst?
195
00:28:20,462 --> 00:28:27,110
- Vi har ikke gjort noget!
- Tillad mig venligst at forklare.
196
00:28:31,629 --> 00:28:34,539
Esphenerne fulgte
vores egen profeti.
197
00:28:34,713 --> 00:28:42,012
Imperiet ekspanderede fra planet
til planet, men Jorden var helt unik.
198
00:28:42,141 --> 00:28:48,832
Galaksens eneste beboelige planet
havde um�lelig strategisk v�rdi.
199
00:28:49,007 --> 00:28:54,740
For 1500 jord�r siden
var den befolket af primitive folk.
200
00:28:54,914 --> 00:29:00,825
Jeg lod min skrappeste kriger lede
invasionen, min dyrebare datter.
201
00:29:00,954 --> 00:29:06,038
Men I var langt st�rkere, end vi
forestillede os. I slagtede hende!
202
00:29:06,167 --> 00:29:13,119
Jeg svor at vende tusindfold st�rkere
tilbage og udslette menneskeheden.
203
00:29:20,070 --> 00:29:24,589
Hvad havde du ventet?
I provokerede os!
204
00:29:26,196 --> 00:29:30,367
De vilde indtog min datters k�d
for at f� hende styrke.
205
00:29:30,541 --> 00:29:34,886
S� nu vil jeg indtage dig.
206
00:29:35,060 --> 00:29:38,796
Jeg skal levne hovedet til stagen.
207
00:29:40,794 --> 00:29:44,703
Menneskeopr�rets slange vil v�re
uden hoved.
208
00:29:44,834 --> 00:29:49,917
Resten skal blive f�rt, som I siger,
"ned til at slagtes som f�r".
209
00:29:50,092 --> 00:29:56,696
Du forst�r det stadig ikke.
Du kan s�tte mit hoved p� en stage.
210
00:29:56,869 --> 00:30:01,605
Det er anden gang, du ikke l�rer
lektien. Vi overgiver os aldrig!
211
00:30:17,897 --> 00:30:23,675
- Vi er l�ngere sydp�, end vi h�bede.
- Vi f�rer an.
212
00:30:23,849 --> 00:30:29,889
- Kan du klare mit tempo uden pigge?
- Pas p� bag jer!
213
00:30:30,063 --> 00:30:34,625
Af sted. Kom s�.
214
00:30:37,753 --> 00:30:41,054
S� er vi her. Godt.
215
00:30:42,836 --> 00:30:48,439
- Anne?
- Nej, stop ikke for min skyld.
216
00:30:54,218 --> 00:30:58,216
Anne!
217
00:30:59,432 --> 00:31:04,254
Hvad er der galt? Hvad skete der?
218
00:31:04,428 --> 00:31:08,599
- Hvad er der med dig?
- Jeg er ked af det.
219
00:31:08,773 --> 00:31:13,421
Uha...
Kan jeg f� en f�rstehj�lpstaske?
220
00:31:13,595 --> 00:31:19,851
- Undskyld. Det er granatsplinter.
- Det skal du da ikke undskylde.
221
00:31:23,632 --> 00:31:27,455
Du skal nok klare dig.
Vi er der n�sten.
222
00:31:27,629 --> 00:31:30,931
Jeg kan jo ikke g� uden dig.
223
00:31:31,974 --> 00:31:34,275
Du er okay.
224
00:31:34,449 --> 00:31:41,486
S�, s�, min ven.
Vi er der n�sten. Jeg har dig.
225
00:31:50,786 --> 00:31:54,174
Jeg har dig.
Vi er bare lige n�dt til at b�re dig.
226
00:31:58,041 --> 00:32:04,427
Anne? Du m� ikke forlade os.
Vi kan ikke forts�tte uden dig.
227
00:32:15,682 --> 00:32:18,766
Kom nu!
228
00:32:29,150 --> 00:32:32,669
Lugt blodet!
229
00:32:35,319 --> 00:32:41,141
Lugt blodet!
230
00:34:21,459 --> 00:34:28,150
Jeg forts�tter ikke uden dig, Anne.
Du m� ikke forlade os.
231
00:34:28,279 --> 00:34:33,535
Vi klarer det.
Du m� ikke forlade os. Ikke dig.
232
00:34:33,710 --> 00:34:37,056
Du m� ikke forlade os.
233
00:34:38,403 --> 00:34:41,009
Du m� ikke forlade os.
234
00:34:50,131 --> 00:34:53,044
Vi er frie.
235
00:35:20,501 --> 00:35:24,325
- Far!
- Ben?
236
00:35:33,274 --> 00:35:37,577
Det virkede. De er alle d�de.
237
00:35:38,706 --> 00:35:41,921
Hver eneste af dem.
238
00:35:52,694 --> 00:35:55,171
Hvad er der?
239
00:36:10,031 --> 00:36:14,896
Hej...
240
00:36:51,478 --> 00:36:56,387
Du er i sikkerhed.
Vi kommer med fred.
241
00:37:06,727 --> 00:37:10,029
Flyt jer. Jeg m� g�re det alene.
242
00:37:46,915 --> 00:37:50,695
Jeg gjorde alt, hvad du bad mig om!
243
00:37:50,869 --> 00:37:55,692
Jeg troede p� dig!
Jeg h�vnede dig!
244
00:37:58,559 --> 00:38:03,120
Du reddede mig,
s� jeg kunne hj�lpe dig!
245
00:38:03,294 --> 00:38:09,943
Nu m� du redde hende! Hj�lp hende!
246
00:38:12,332 --> 00:38:14,503
Hj�lp hende!
247
00:38:19,065 --> 00:38:21,325
Hj�lp hende!
248
00:39:03,597 --> 00:39:06,292
Der kan man bare se.
249
00:39:15,241 --> 00:39:21,497
De gode mennesker
i Tennessee passede p� mig.
250
00:39:21,672 --> 00:39:27,797
De viste barmhjertighed.
Kan du forestille dig det, Tom?
251
00:39:30,839 --> 00:39:35,227
I en tid som denne -
252
00:39:35,401 --> 00:39:38,962
- var de n�dige mod en som mig.
253
00:39:47,001 --> 00:39:49,912
Hun er v�k, ikke?
254
00:39:56,646 --> 00:40:01,902
Ved du hvad? I al den tid -
255
00:40:02,077 --> 00:40:05,988
- troede jeg, at det ville give
mig tilfredsstillelse.
256
00:40:07,160 --> 00:40:12,416
At din lidelse ville f� mig
til at f� det bedre.
257
00:40:43,871 --> 00:40:47,652
Det virker passende.
258
00:40:47,782 --> 00:40:53,734
Desuden s� havde jeg overtaget.
259
00:41:05,594 --> 00:41:09,636
Krigen er slut.
Jeg er f�rdig med at dr�be.
260
00:41:21,235 --> 00:41:24,799
Hvor er du dog irriterende, Mason.
261
00:41:49,564 --> 00:41:52,692
FRA EVELYN
262
00:42:00,034 --> 00:42:05,031
"Da krigens overlevere dukkede frem,
rakte vi ud efter hinanden."
263
00:42:05,205 --> 00:42:10,070
"Vi knyttede b�nd p� m�der,
vi aldrig f�r havde gjort."
264
00:42:11,808 --> 00:42:16,935
"Vi har brug for en leder,
og derfor er vi samlet her i dag."
265
00:42:17,110 --> 00:42:20,628
"De regerede har nu givet
deres samtykke hertil ..."
266
00:42:20,802 --> 00:42:24,583
"... som forfatningens f�dre
i Amerika �nskede det."
267
00:42:24,712 --> 00:42:29,274
"Forskelligheder, ja, selv ophedede
debatter er kun for det gode."
268
00:42:29,448 --> 00:42:34,575
"Men i den sidste ende
er vi alle i samme b�d."
269
00:42:42,568 --> 00:42:47,478
Det er fremragende arbejde.
Jeg er meget stolt af dig.
270
00:42:47,608 --> 00:42:53,735
- Vil du v�re udenrigsminister?
- Egentlig ikke. Jeg har en date.
271
00:42:55,516 --> 00:43:00,338
- De vil nok have dig som pr�sident.
- Jeg har sagt nej to gange.
272
00:43:00,511 --> 00:43:03,901
S� sig nej for tredje gang,
som George Washington.
273
00:43:04,074 --> 00:43:09,548
- Bare hold en god tale. Intet pres.
- Jeg er bare underviser.
274
00:43:09,723 --> 00:43:15,023
Professor emeritus
ved det nye FN-universitet.
275
00:43:15,197 --> 00:43:19,846
Verdens ledere vil bede dig om r�d,
f�r de t�r kl� sig i r�ven.
276
00:43:19,976 --> 00:43:24,103
Jeg er stadig bare underviser.
Og tal ordentligt.
277
00:43:26,841 --> 00:43:29,751
R�dslen, tabene og d�den til trods -
278
00:43:29,925 --> 00:43:34,921
- kan krigen mod esphenerne
have gjort os til bedre mennesker.
279
00:43:37,788 --> 00:43:41,395
Vi er
en verdensomsp�ndende smeltedigel.
280
00:43:41,569 --> 00:43:47,651
Vi byder som det f�rste dem, hvis
metoder vi ikke forst�r, velkomne.
281
00:43:52,995 --> 00:44:00,250
Men vores nye �benhed og lighed m�
ikke betyde, at vi ikke er p� vagt.
282
00:44:02,597 --> 00:44:06,724
For dem, der ikke tager
ved l�re af historien -
283
00:44:06,854 --> 00:44:09,982
- er d�mt til at gentage den.
284
00:44:10,156 --> 00:44:14,978
Og vi vil altid holde �je med himlen.
285
00:44:15,153 --> 00:44:19,497
Nu begynder arbejdet
med at genopbygge vores verden.
286
00:44:19,671 --> 00:44:25,709
Vi har pligt til og mulighed for
at bruge det, historien har l�rt os.
287
00:44:25,883 --> 00:44:30,880
S� kan vi m�ske opbygge en lidt
bedre verden, end vi gjorde sidst.
288
00:44:54,298 --> 00:44:59,554
Der var engang et sted,
der hed Amerika.
289
00:45:52,732 --> 00:45:58,598
Men fremover betyder gr�nser ikke,
hvad de gjorde engang.
290
00:45:58,772 --> 00:46:03,855
F�r vi var lande,
var vi mennesker.
291
00:46:04,028 --> 00:46:08,850
Og r�dslen, tabene
og d�den til trods -
292
00:46:08,981 --> 00:46:14,108
- s� kan krigen mod esphenerne
have gjort os til bedre mennesker.
293
00:46:14,282 --> 00:46:20,712
For nu har vi opdaget,
at vi ikke er alene.
294
00:46:48,473 --> 00:46:51,429
Tekster: T.R. M�ller
www.sdimedia.com
25028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.