All language subtitles for Dick.Dynamite.1944.2023.2023.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:19,520 Esta película es autofinanciada y financiada colectivamente. 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 A lo largo de varios años, cientos de voluntarios han aportado su tiempo 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,496 y creatividad a este proyecto, que se basa en el amor por el cine. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,560 Esperamos que a ti también te guste. 5 00:00:34,480 --> 00:00:36,160 JUNIO DE 1944 Los aliados llevan a cabo la 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 mayor invasión desde el mar jamás realizada. 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 De esta manera pudieron hacer retroceder gradualmente a las fuerzas alemanas. 8 00:00:45,520 --> 00:00:48,160 Así comenzó una nueva etapa para las potencias 9 00:00:48,172 --> 00:00:50,880 del Eje. Desarrollaron una nueva arma avanzada. 10 00:00:51,080 --> 00:00:59,080 Se llevaron a cabo experimentos con personas de las ciudades ocupadas. 11 00:01:00,000 --> 00:01:06,240 Las mujeres y los niños eran sujetos ideales. 12 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 ¡Apresúrate! ¡Llévala con los demás! 13 00:01:25,880 --> 00:01:30,960 ¡No los mates! -¿Qué? ¿Quién dijo eso? 14 00:01:31,400 --> 00:01:33,960 ¿Qué? 15 00:01:36,040 --> 00:01:39,640 Fuiste tú. 16 00:01:51,520 --> 00:01:55,080 No los mates. 17 00:01:55,240 --> 00:02:01,040 No sé qué creer, pero sonó como una orden. 18 00:02:01,360 --> 00:02:04,880 Comience. ¡Llévalos a la cámara! 19 00:02:27,880 --> 00:02:30,680 Sólo mira esto. Es mi favorito. 20 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 ¡Nicole! 21 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 ¡No! -¡Nicole! 22 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 Déjala correr. 23 00:02:52,640 --> 00:02:55,880 ¿Aún no quieres que matemos a los niños? 24 00:02:56,880 --> 00:03:01,200 Ahora haz algo. Pronto vendrán tras nosotros. 25 00:03:01,360 --> 00:03:05,480 -Morir... -¿Qué? 26 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 ¡Mátame! ¡Mátame! 27 00:03:12,160 --> 00:03:18,520 Bueno. Ustedes dos vendrán conmigo. Y... mátalos. 28 00:03:50,600 --> 00:03:54,880 Puede que ahora te estés riendo, pero hay un hombre, una leyenda. 29 00:03:55,120 --> 00:03:58,880 Te destroza desde el ano hacia arriba. 30 00:03:59,040 --> 00:04:03,560 Nació con narices tan grandes que se pensaba que eran gemelos. 31 00:04:03,760 --> 00:04:08,880 Puede derribarte con sus puños desnudos. 32 00:04:09,120 --> 00:04:15,480 ¡El hombre, la leyenda, Dick Dynamite! 33 00:05:13,400 --> 00:05:16,680 ¡Entonces sale! ¡Jódete! 34 00:05:30,200 --> 00:05:33,560 Mataste a mis hombres. ¡Ahora te mataré! 35 00:05:52,960 --> 00:05:56,120 ¡Vamos, cerdo yanqui! Haz mi "etiqueta"... 36 00:05:56,360 --> 00:05:58,880 ¡Aquí está tu "etiqueta"! 37 00:06:41,160 --> 00:06:44,120 No debes hacer esto. Somos americanos. 38 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 No estamos de acuerdo con nada. ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 39 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 ¡Guardias! Dispara a esos cerdos. 40 00:07:14,320 --> 00:07:17,880 Véalos tirados allí amontonados. 41 00:07:18,120 --> 00:07:21,760 Supongo que eso es lo que llaman el corredor de la muerte. 42 00:07:23,040 --> 00:07:26,680 Ustedes los alemanes son conocidos por su sentido del humor. 43 00:07:26,880 --> 00:07:30,160 Mis chistes son extremadamente mortales. 44 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Lamento lo que le pasó a tu novio. 45 00:08:22,280 --> 00:08:26,680 ¿Qué pasa, Nielsen? ¿La esposa no te lava la ropa interior desde Manchuria? 46 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 Ha pasado mucho tiempo, Dick. Si no hubiera 47 00:08:30,560 --> 00:08:34,720 sido por mí todavía estarías orinándote en Kwantung. 48 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 Es mejor que compartir habitación con Baldy. 49 00:08:37,120 --> 00:08:40,040 Sus balas deberían conservarse y enviarse como armas contra los nazis. 50 00:08:40,200 --> 00:08:46,680 Tienes sentido del humor, Dick. Incluso la noche anterior a tu ejecución. 51 00:08:47,080 --> 00:08:51,520 -¿Está ahora prohibido matar alemanes? -Eso y un montón de cosas más. 52 00:08:51,680 --> 00:08:54,240 ¡Procurador! 53 00:08:54,880 --> 00:08:58,120 Mutilación de los genitales de Josef Mengele. 54 00:08:58,280 --> 00:09:02,880 Tres casos de tortura injustificada y ultraviolenta. 55 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 En una ocasión, le cosieron el 56 00:09:06,880 --> 00:09:08,856 recto al coronel Wagner y alimentaron a sus perros con él. 57 00:09:08,880 --> 00:09:12,320 Estás en el negocio de tu vida, Dick. 58 00:09:12,520 --> 00:09:17,080 Te enviamos a una misión mortal que detendrá tu consejo de guerra. 59 00:09:17,240 --> 00:09:23,120 Esta conversación nunca tuvo lugar, pero si regresas de la 60 00:09:23,280 --> 00:09:28,320 misión tu registro será borrado y tus atroces crímenes desaparecerán. 61 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 ¿No es así, Dra. ¿Procurador? 62 00:09:30,560 --> 00:09:35,760 No tengo conocimiento de que nada de eso haya sucedido. 63 00:09:37,480 --> 00:09:43,960 Personalmente, quiero agradecerte, Dick. Has actuado admirablemente. 64 00:09:44,040 --> 00:09:46,791 Sólo el número de muertes que causaste está 65 00:09:46,803 --> 00:09:49,880 teniendo un efecto agradable en nuestras tropas. 66 00:09:50,000 --> 00:09:53,880 Si pudiera decidir, deberías tener una medalla. 67 00:09:54,000 --> 00:09:55,508 ¿Y si digo que no? 68 00:09:55,520 --> 00:09:59,600 Es una sentencia de muerte, hagas lo que hagas. 69 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 Por cierto, Dick... 70 00:10:04,400 --> 00:10:09,880 Si puedes separar a Eva Braun, déjame oler tus dedos. 71 00:10:12,240 --> 00:10:15,080 ¿Y qué hay de mí? Aterricé detrás de las líneas enemigas sin paracaídas. 72 00:10:15,240 --> 00:10:17,800 Ese cerdo no puede ser vencido. 73 00:10:17,880 --> 00:10:21,120 Huele mis dedos. Me he follado a Eva Braun. 74 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 ¡Come mierda! 75 00:10:33,640 --> 00:10:36,960 Dick Dynamite, soy el Agente Steel. Qué apretón de manos. 76 00:10:37,040 --> 00:10:40,640 -Este es el oficial Wakoffski. -Wachowski. 77 00:10:40,800 --> 00:10:44,240 El tiempo apremia, señores. 78 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 Nuestro equipo de inteligencia ha obtenido este rollo de película. 79 00:10:48,600 --> 00:10:50,680 Muchos murieron para dárnoslo. 80 00:10:51,880 --> 00:10:56,880 Aquí vemos el plan ultrasecreto de los nazis para el bombardero Uber. 81 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 También conocido como... 82 00:10:59,640 --> 00:11:02,720 El bombardero americano Creemos que están construyendo 83 00:11:02,880 --> 00:11:06,880 el avión más grande que el mundo haya visto jamás. 84 00:11:07,040 --> 00:11:11,640 El bombardero de Uber puede llegar fácilmente a la costa 85 00:11:11,720 --> 00:11:15,240 este con un cargamento que puede arrasar con Manhattan. 86 00:11:19,800 --> 00:11:22,856 Debido al aumento de la actividad enemiga a pocos kilómetros de distancia, el servicio 87 00:11:22,880 --> 00:11:26,600 de inteligencia descubrió que se está construyendo en la frontera con Austria. 88 00:11:26,760 --> 00:11:31,600 - Te arrojaremos allí. - Primero necesitamos pruebas claras. 89 00:11:31,760 --> 00:11:37,240 Y por lo tanto enviarte a ti y a tu equipo. El primer hombre, el asesino Napalm Jeff. 90 00:11:41,880 --> 00:11:46,880 El siguiente hombre es el maestro criminal Frankie Genetti, de Brooklyn. 91 00:11:47,560 --> 00:11:52,720 Hijo del mafioso Vinnie Genetti. Aprendió el oficio a la edad de 6 años. 92 00:11:52,880 --> 00:11:56,760 A sangre fría, mató a la estafadora Debbie Kreese. 93 00:11:56,880 --> 00:12:00,160 Y luego está Tam, el escocés loco. 94 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 Una rata astuta especializada en tortura. 95 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 Un toque de su aliento suele ser suficiente. 96 00:12:06,800 --> 00:12:10,480 El siguiente es el Dr. Raymond Kirby. También conocido como Doc. 97 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 Recibió la Cruz Victoria por grapar el prepucio 98 00:12:13,200 --> 00:12:15,320 del Príncipe Eduardo durante la Batalla del Somme. 99 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 El siguiente es Lucas de Tucas. Divagando como loco. 100 00:12:18,680 --> 00:12:22,120 Si le das un cuchillo, cree que es Leonardo da Vinci. 101 00:12:22,280 --> 00:12:25,560 Y el último hombre es Motherfucker. 102 00:12:25,720 --> 00:12:28,048 A pesar de tener un coeficiente intelectual de más 103 00:12:28,060 --> 00:12:30,400 de 165, sólo tiene dos palabras en su vocabulario. 104 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Madre y hijo de puta. 105 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 Dick, tú y tu mala media docena escoltas a Wakoffski 106 00:12:35,840 --> 00:12:37,856 a la escena para conseguir pruebas concretas y luego 107 00:12:37,880 --> 00:12:39,336 regresas antes de que puedas decir "Adolf es tu tía". 108 00:12:39,360 --> 00:12:42,880 En 0800 os dejamos en la estacada. Contactas con nuestro agente británico 109 00:12:43,000 --> 00:12:47,960 y él asume el mando. El proyecto está supervisado por Maximilian Schtacker. 110 00:12:48,080 --> 00:12:51,280 Cuando se trata de uso excesivo de la fuerza, él es la mano derecha de Hitler 111 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 y sirve como su rottweiler personal. 112 00:12:53,880 --> 00:12:57,880 Esa fue la buena noticia. Ahora vienen las malas noticias. 113 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Mañana es el día del gran Dick. 114 00:13:00,760 --> 00:13:07,320 Si no lo sabes, hay un grupo de francotiradores alemanes allí. 115 00:13:07,520 --> 00:13:12,440 Los cerdos enfermos recogen trofeos en una enfermiza competición por los cigarrillos. 116 00:13:12,600 --> 00:13:15,800 Cada día de la semana eligen una nueva parte del cuerpo. 117 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 La última vez tuvimos 16 muertos en la zona. 118 00:13:18,640 --> 00:13:22,000 Todos murieron después de que les mutilaran el pene. 119 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 ¡Muerte cruel! 120 00:13:23,560 --> 00:13:27,000 El tirador más peligroso de Europa, conocido como Mooty. 121 00:13:27,200 --> 00:13:30,760 Durante una pelea contra nuestras mejores fuerzas, hizo un tiro puntual. 122 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 Justo a través del cañón del tirador. Explotó, quemando la piel del tirador. 123 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Esa fue la sesión informativa de la misión. Ahora comenzamos una guerra. 124 00:13:43,400 --> 00:13:47,400 Disculpen, caballeros. Tranquilizarse. Afuera hace calor. 125 00:13:47,560 --> 00:13:50,120 Es un alemán que está muy irritado. 126 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 En inglés, por favor. 127 00:13:53,880 --> 00:13:56,480 Esto es Brooklyn, señor. 128 00:13:58,880 --> 00:14:01,760 Adiós, cariño. 129 00:14:02,000 --> 00:14:08,560 ¡Acérquense, gente! Hagan sus apuestas, malditos tontos. 130 00:14:08,720 --> 00:14:14,000 -Brooklyn, ¿puedo prestarme $30? -60 con una foto desnuda de Rita Hayworth. 131 00:14:14,160 --> 00:14:17,600 Entonces tienes un trato, Mongo. 132 00:14:24,680 --> 00:14:30,760 El próximo hombre es este espécimen de humano. ¡Jimmy Johnson! 133 00:14:30,880 --> 00:14:35,120 ¡Vamos! -En su tiempo libre 134 00:14:35,280 --> 00:14:38,960 le gusta ordeñar vacas y caballos. 135 00:14:39,040 --> 00:14:42,800 ¡Hijos de Puta! Simplemente ama a los animales. 136 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 ¡Jimmy Johnson! 137 00:14:54,960 --> 00:14:57,720 ¡Le patearé el culo si no lo logras! 138 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 ¡Derrótalo! 139 00:15:10,960 --> 00:15:13,320 ¡Vamos! 140 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 ¡Ahora bájalo! 141 00:15:33,720 --> 00:15:35,880 ¡Odio a los nazis! 142 00:15:39,520 --> 00:15:41,800 ¿Y qué, doctor? - Se trata de mí, Dick. 143 00:15:41,880 --> 00:15:43,760 Durante cuatro días he estado trabajando en 144 00:15:43,772 --> 00:15:45,880 algo nazi que le robamos a los soldados muertos. 145 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 - Parece extraño. -¿Qué está pasando aquí? 146 00:15:49,080 --> 00:15:51,320 Brooklyn ha desarrollado un gusto por los 147 00:15:51,332 --> 00:15:53,960 dólares y encontró un mono ario que no se rinde. 148 00:15:54,120 --> 00:15:57,480 - Se mostrará. -Con Dick Dynamite nadie se mete. 149 00:15:57,760 --> 00:16:02,960 ¿De qué diablos estás hablando? ¡Siguiente! No, joder. 150 00:16:14,680 --> 00:16:17,240 ¡Sáquenlo! 151 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 ¡Dale culo! 152 00:16:41,720 --> 00:16:45,480 ¡Métalo por el culo! 153 00:16:48,880 --> 00:16:52,320 ¡Que se joda esa perra nazi! 154 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 ¡Cerdo estiércol! 155 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 ¡Su madre golpea más fuerte! 156 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Vamos, perra. 157 00:17:38,080 --> 00:17:42,440 Vale, vale... maldita sea. 158 00:17:42,600 --> 00:17:46,440 Callate. No tomó tiempo. 159 00:17:46,600 --> 00:17:51,200 - Sabía que ganarías. - Salimos a las 0600. 160 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 ¡Hijos de Puta también! 161 00:17:53,680 --> 00:17:58,240 -Vete al infierno por -$5 por una foto de mi mamá. 162 00:17:58,400 --> 00:18:01,840 ¡Jódete! 163 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Así es, doctor. Búscame una dama aria. 164 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 Los lleno de agujeros y los follo. 165 00:19:18,040 --> 00:19:20,760 Y mis jugos salen volando por los agujeros de bala. 166 00:19:20,920 --> 00:19:22,978 ¡Disparates! Tu pene no es lo suficientemente 167 00:19:22,990 --> 00:19:24,880 grande para llenar sus canales auditivos. 168 00:19:27,280 --> 00:19:32,960 Te ríes, pero espera y verás. Tu dirás. Lucus de Tucus... 169 00:19:33,120 --> 00:19:37,400 nosotros también podemos unirnos. También queremos algunos agujeros. 170 00:19:37,560 --> 00:19:41,280 Cálmate, Wakoffski. La tendremos en poco tiempo. 171 00:19:41,480 --> 00:19:46,840 Entonces podrás convertirte en un hombre mientras ella todavía está buena. 172 00:19:46,960 --> 00:19:51,800 Un chico polaco que quiere tener sexo. Ni siquiera podía ir a un burdel. 173 00:19:51,880 --> 00:19:55,280 Es muy amable de tu parte, pero... 174 00:19:55,480 --> 00:19:59,440 No participo en tales actividades. 175 00:19:59,600 --> 00:20:02,880 ¿Qué dices, mono de gafas? ¿No es eso suficiente para ti? 176 00:20:03,120 --> 00:20:05,138 Ahora tienes que escuchar, ratón de biblioteca. 177 00:20:05,150 --> 00:20:06,800 Te follas a un perro si te lo pedimos. 178 00:20:06,880 --> 00:20:09,720 Incluso si tienes que acelerar tu feo culo. 179 00:20:09,880 --> 00:20:14,080 No más lloriqueos. Prepárate para saltar. 180 00:20:14,240 --> 00:20:18,200 Para tu información, perdí mi virilidad en la universidad. 181 00:20:31,320 --> 00:20:35,320 Primero de mayo, primero de mayo. Chocamos. 182 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 Prepararse. Chocamos. 183 00:20:49,880 --> 00:20:52,880 Doc, cuente los hombres. ¡Ahora! 184 00:20:53,120 --> 00:20:55,760 Probablemente esté muerto. 185 00:20:55,880 --> 00:20:58,600 Estoy comprobando si no hay moros en la costa, jefe. 186 00:21:16,000 --> 00:21:21,040 No había visto esto desde que Betty Nicol chupó la polla durante un bombardeo. 187 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 Extraordinario. 188 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 ¡No hay moros en la costa, muchachos! 189 00:22:18,960 --> 00:22:24,200 ¡Escapa mientras puedas! Sálvate mientras los distraigo. 190 00:22:28,880 --> 00:22:34,120 Mi ganso está frito, Dick. Sálvate mientras los distraigo. 191 00:22:38,800 --> 00:22:42,200 Ya terminó, Dick. Necesitamos un saco ahora. 192 00:22:42,360 --> 00:22:46,880 -Hijos de Puta. - ¡Vamos! ¡Apagado! 193 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 ¡Para! 194 00:23:03,680 --> 00:23:08,840 -¿Qué coño quieres? - Se dispara el tiro. 195 00:23:09,320 --> 00:23:13,880 ¿Es verdad lo que dicen de ti? 196 00:23:14,360 --> 00:23:17,640 Depende de lo que hayas oído, pequeña mierda. 197 00:23:17,720 --> 00:23:23,240 Que no uses... calzoncillos. 198 00:23:23,400 --> 00:23:28,480 Me ha fascinado durante años. 199 00:23:28,960 --> 00:23:32,240 ¿Por qué no echas un vistazo? 200 00:23:39,000 --> 00:23:41,760 ¡Una granada de mano! 201 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 ¡Culos y narices! 202 00:23:51,640 --> 00:23:55,040 Creo que el otro tipo era Dick Dynamite. 203 00:26:36,960 --> 00:26:39,280 Cuéntenos las buenas noticias, Sr. Sturmitz. 204 00:26:39,360 --> 00:26:41,760 No quedarán cerebros en Europa. 205 00:26:41,880 --> 00:26:48,520 Para que la isla esté lista en una semana, necesitamos la ayuda de Mikhail Leznik. 206 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 ¿Qué he dicho sobre los desertores rusos? 207 00:26:52,360 --> 00:26:54,880 Apestan algo tan horrible. 208 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 Puedo oler las patatas podridas. 209 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 ¡Pero señor! 210 00:27:04,240 --> 00:27:06,040 ¿Quién es ese cerdo? 211 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Coronel Schtacker, Profesor Mikhail Leznik. 212 00:27:10,240 --> 00:27:15,600 Soy el genio detrás del repugnante y cruel 213 00:27:15,760 --> 00:27:19,640 experimento que hace que hasta tus heces se solidifiquen. 214 00:27:19,800 --> 00:27:23,760 Me estoy cagando en los pantalones, Mikhail. 215 00:27:23,880 --> 00:27:29,760 Incluso si la tecnología rusa es superior a la maquinaria de guerra 216 00:27:29,880 --> 00:27:37,240 alemana, juntos podemos lograr la muerte de los Estados Unidos de América. 217 00:27:38,240 --> 00:27:43,200 Pero cuando eres tan superior en tecnología, ¿cómo 218 00:27:43,360 --> 00:27:49,880 puedes descuidar tu higiene personal? Tu aliento... 219 00:27:49,960 --> 00:27:55,080 Es como si te la chuparas a Stalin sin cepillarte los dientes. 220 00:27:55,240 --> 00:27:59,480 No creo que sea gracioso. 221 00:27:59,800 --> 00:28:03,680 Anímate, abre el vodka. ¡Dosvidaniya! 222 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 Está usted equivocado. Dosvidaniya significa despedida. 223 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 En Alemania decimos: Auf wiedersehen. 224 00:28:14,200 --> 00:28:18,880 Creo que es muy divertido. 225 00:28:26,160 --> 00:28:28,913 Encuentre un científico confiable. No es 226 00:28:28,925 --> 00:28:31,960 exactamente una cirugía de cohetes, ¿verdad? 227 00:29:33,520 --> 00:29:39,680 Si persistes, te enviaré al frente y gritaré: ¡Judío, judío! 228 00:29:40,040 --> 00:29:45,880 Disculpa. Es mi alergia. Realmente tengo que pensar en mi higiene. 229 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 ¿Qué sabes sobre higiene? Dime algo. 230 00:29:50,200 --> 00:29:56,240 ¿Por qué cuanto más te lavas la polla, más apesta? Dime eso. 231 00:29:56,480 --> 00:30:00,120 ¿Cuanto más lo lavas, más apesta? ¿Qué? 232 00:30:00,600 --> 00:30:03,440 No sabes una mierda. 233 00:30:04,960 --> 00:30:09,560 Ésta es la misión más importante, dicen. Toma algunas fotografías. 234 00:30:09,720 --> 00:30:15,880 Sí, escoltado por un bíceps errante y una panda de campesinos retrasados. 235 00:30:30,360 --> 00:30:31,880 ¿Que sucede? 236 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 Hijos de Puta. 237 00:31:05,080 --> 00:31:08,280 ¡Le disparaste a una niña! 238 00:31:13,240 --> 00:31:17,600 Riquezas asesinas del esquí. Era una niña indefensa. 239 00:31:18,080 --> 00:31:20,680 No creo que lo hayas notado desde atrás. 240 00:31:20,840 --> 00:31:25,320 Pero ella era como un perro rabioso y había que matarla. 241 00:31:25,720 --> 00:31:30,280 ¿Qué pensarán ahora? ¿Debería tomar una foto de esto? 242 00:31:32,640 --> 00:31:37,600 ¡Bárbaros...! Todo el paquete. Sois un montón de gente enferma... 243 00:31:39,360 --> 00:31:42,680 ¡Mátalo! Usa todo lo que tengas. ¡Mátalo! 244 00:31:49,880 --> 00:31:51,720 Deshazte de ella, Wakowski. 245 00:32:24,560 --> 00:32:28,320 La bombardeamos con plomo que podría matar a un elefante. 246 00:32:28,520 --> 00:32:32,880 Sin embargo, fue un solo disparo en la cabeza lo que la mató. 247 00:32:33,520 --> 00:32:37,520 Lucas y Wakowski, peinad la zona. A ver si hay más. 248 00:32:37,680 --> 00:32:40,440 Vamos, cariño. 249 00:32:41,320 --> 00:32:44,600 ¿Cuáles son algunos? 250 00:32:55,680 --> 00:32:58,080 Ven, ven. Ahora adelante. 251 00:32:59,280 --> 00:33:04,880 El coronel Schtacker exige que sea testigo de una vulgar demostración de fuerza. 252 00:33:05,960 --> 00:33:08,840 Mi señora, por favor. 253 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 ¿Qué es esto? El coronel Schtacker te comerá vivo. 254 00:33:15,400 --> 00:33:20,080 Fue Schtacker quien te envió a nosotros. ¡Estarse quieto! 255 00:33:20,240 --> 00:33:26,520 ¡Si te resistes ahora, experimentarás un gran dolor! 256 00:33:26,680 --> 00:33:29,240 ¡Ahora! El suero. 257 00:33:38,160 --> 00:33:43,160 Quédate quieta ahora, querida. Prepararse. 258 00:33:48,120 --> 00:33:52,240 Ahora sólo queda esperar, Stefan. 259 00:33:52,400 --> 00:33:56,880 ¿Qué pasa si el experimento no sale según lo planeado? 260 00:33:57,000 --> 00:33:59,378 Luego nos deshacemos de las perras y de los 261 00:33:59,390 --> 00:34:02,160 cuerpos de los viejos. Schtacker no descubre nada. 262 00:34:02,320 --> 00:34:07,080 ¿De qué no me doy cuenta, Wilhelm? 263 00:34:07,240 --> 00:34:12,320 Descubrirás lo rápido que actúa este lote de sérum. 264 00:34:13,240 --> 00:34:18,800 Según mis cálculos... sobre... 265 00:34:18,960 --> 00:34:23,400 cinco, cuatro, tres... 266 00:34:23,600 --> 00:34:26,960 dos...uno... 267 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 ¿Qué fue eso que dijiste? 268 00:34:34,280 --> 00:34:38,080 Científicamente, estamos al borde de un gran avance. 269 00:34:38,240 --> 00:34:41,960 Aprovechemos la oportunidad de comprobar el equipo. 270 00:34:53,760 --> 00:34:55,800 Ahora usted está a cargo, Dr. Arbietz. 271 00:34:55,880 --> 00:35:01,080 Asegúrate de que pueda usarse en humanos mañana a esta hora. 272 00:35:01,240 --> 00:35:06,400 -No me decepciones. -Como desee, coronel Schtacker. 273 00:35:14,720 --> 00:35:19,600 Preséntate en mi oficina... Perfecto. 274 00:35:50,760 --> 00:35:54,800 Lamento molestarlos chicos. 275 00:35:55,720 --> 00:35:59,486 Tú debes ser el británico del que hablaban los Eagles. 276 00:35:59,498 --> 00:36:01,320 Soy Dalton, Dash Dalton. 277 00:36:01,960 --> 00:36:04,353 He oído hablar de ti. Usted fue responsable 278 00:36:04,365 --> 00:36:06,880 de cientos de muertes de civiles en la India. 279 00:36:06,960 --> 00:36:12,640 Sí, eso es correcto. Sigue así y es posible que te salga algo de vello púbico. 280 00:36:13,680 --> 00:36:18,840 Pongámonos de rodillas y discutamos el plan de acción. 281 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Bien, en 1900, son las siete en punto, hora de EE. UU... 282 00:36:25,080 --> 00:36:30,160 Necesito ayuda para infiltrarme en un club nocturno llamativo. 283 00:36:30,320 --> 00:36:35,960 -¿Es real? - Está lleno de matones y nazis. 284 00:36:36,080 --> 00:36:39,680 Una vez dentro, podremos contactar con nuestro agente secreto. 285 00:36:39,880 --> 00:36:42,521 Entonces podremos averiguar dónde se encuentra la 286 00:36:42,533 --> 00:36:45,080 fábrica que desarrolla el bombardero americano. 287 00:36:45,320 --> 00:36:48,430 La perla. Nos infiltramos con los grandes, 288 00:36:48,442 --> 00:36:52,000 obtenemos nuestras propinas y somos más astutos. 289 00:36:52,960 --> 00:36:57,400 Así es como debería sonar, Dick. Un poco de humor condimenta el sentido de la aventura. 290 00:36:57,600 --> 00:37:00,800 ¿Sabes lo que diría ahora el viejo Dalton? 291 00:37:00,880 --> 00:37:03,560 ¡Matemos a algunos nazis! 292 00:37:15,600 --> 00:37:17,960 - Dash, el sombrero. -¡Hijos de Puta...! 293 00:37:32,400 --> 00:37:35,160 Lo siento... 294 00:37:40,640 --> 00:37:44,000 Una fiesta nazi. Me encanta. 295 00:37:45,160 --> 00:37:49,840 Creo que puedo ver el interruptor. Puedo reconocerla. 296 00:37:51,800 --> 00:37:57,200 Reconozco un terrier por todas partes. Creo que he encontrado el hilo. 297 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 Solo digo la contraseña. 298 00:38:07,960 --> 00:38:10,840 ¡Qué contraseña! - Ve al bar. 299 00:38:10,960 --> 00:38:13,640 Quiero buscar ese culito. 300 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 Un tónico con hielo. 301 00:38:18,960 --> 00:38:23,200 -Hola mi amor. -Disculpa. 302 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Jennings, este es Dick. 303 00:38:29,720 --> 00:38:33,480 Si ese idiota no consigue que nos maten, lo mataré yo mismo. 304 00:38:33,840 --> 00:38:37,120 Sólo queremos saber dónde está el atacante. 305 00:38:37,280 --> 00:38:43,200 Sólo el tonto Maximillan Schtacker lo sabe. 306 00:38:43,720 --> 00:38:47,760 Schtacker, el hombre más peligroso de toda Alemania. 307 00:38:47,880 --> 00:38:51,040 Chupa la información de su polla. 308 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Debería dispararte en el acto. 309 00:38:53,760 --> 00:38:57,960 Pon un poco de esto en su bebida. Luego comienza a hablar. 310 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 ¿Qué diablos es eso? 311 00:39:00,840 --> 00:39:04,760 Basura nazi. Tienes que dispararle para que se calle. 312 00:39:08,800 --> 00:39:11,880 ¡Abajo en el aire! 313 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 ¿Se me puede permitir? 314 00:39:20,200 --> 00:39:25,840 ¡Nueces grandes y negras! 315 00:39:41,080 --> 00:39:44,960 Disculpe, pero la vejiga está presionando. 316 00:39:45,080 --> 00:39:51,560 Recuerda, querido Ricardo. No lo sacudas demasiado fuerte, cerdo sucio. 317 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Señores, por favor. 318 00:40:19,960 --> 00:40:24,520 Maldita mierda. 319 00:41:20,320 --> 00:41:24,880 -¿Puedo ayudarle? - Estaba comprobando que no eres judío. 320 00:41:24,960 --> 00:41:29,000 Espero haber pasado la inspección del pene. 321 00:41:30,960 --> 00:41:36,000 -No olvides lavarte las manos. -Hijos de Puta. 322 00:41:37,720 --> 00:41:42,640 La plaga fue el resultado de una mala higiene. 323 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 ¿Cuál era tu nombre ahora? 324 00:41:49,160 --> 00:41:55,240 No recuerdo haberte visto en la lista de invitados. 325 00:41:56,680 --> 00:42:00,040 ¡Mi nombre es Dynamite, Dick Dynamite! 326 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 Ven, querida. 327 00:42:12,200 --> 00:42:18,960 - Tenemos mucho de qué hablar. -¿Sí? ¿De qué te gustaría hablar? 328 00:42:19,040 --> 00:42:24,200 Creo que prefiero darte un puñetazo en la boca. 329 00:42:24,880 --> 00:42:27,280 Mi favorito. 330 00:42:33,320 --> 00:42:37,240 Esto sabe un poco a... 331 00:42:39,160 --> 00:42:43,560 Ven aquí, mi amor. 332 00:42:57,680 --> 00:43:02,640 La próxima vez que vea a Jennings, le declararé mi amor. 333 00:43:03,520 --> 00:43:05,960 ¡Te amo! 334 00:43:08,000 --> 00:43:13,480 - No pensé que comieras pescado. - Creo que está listo para hablar, Dash. 335 00:43:13,640 --> 00:43:17,160 Se necesita un hombre de verdad para hacer el trabajo. 336 00:43:17,320 --> 00:43:21,560 Haré cualquier cosa por ti, cariño. Para la Reina y la Patria. 337 00:43:53,000 --> 00:43:55,280 Fuera del camino, cabrón. 338 00:43:59,760 --> 00:44:03,960 ¡Pues cerdo! 339 00:44:10,240 --> 00:44:11,760 ¡Arriba! 340 00:44:13,280 --> 00:44:15,400 Ahora no pierdas la cabeza. 341 00:44:22,600 --> 00:44:26,120 -¿Cuál es el problema? - Se dice que la mujer es una espía. 342 00:44:26,280 --> 00:44:29,120 Si ella es una espía, entonces yo soy Cuco y Gokke. 343 00:44:29,280 --> 00:44:33,320 -¿Puedo ver tus papeles? -A ver… ¡Ya están aquí! 344 00:44:41,280 --> 00:44:43,960 Ustedes dos idiotas me han expuesto. 345 00:44:44,040 --> 00:44:47,760 - Debes llevarme contigo. -Prometiste matar a Dalton. 346 00:44:58,600 --> 00:45:03,880 - Hace tiempo que quería hacerlo. -Mi corazón está sangrando. 347 00:45:07,560 --> 00:45:09,200 El suyo también. 348 00:45:11,640 --> 00:45:16,040 - ¿Recibiste la información? -¡Sí! Sé dónde está el atacante. 349 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 Ven, vayámonos. 350 00:45:18,760 --> 00:45:21,920 ¿Qué pasó con Schtacker? -Se desmayó. 351 00:45:22,000 --> 00:45:23,680 ¡No! 352 00:45:27,720 --> 00:45:29,960 ¡Hijos de Puta! 353 00:45:36,600 --> 00:45:39,160 ¿Sturmnitz? 354 00:45:42,120 --> 00:45:44,960 ¡Dynamite! 355 00:46:02,800 --> 00:46:04,680 ¿Alcanzar? 356 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 La seguridad es más estricta que el culo de un toro en temporada de moscas. 357 00:46:09,120 --> 00:46:12,480 Quédate aquí. Encontraré una manera de sacarlos. 358 00:46:12,640 --> 00:46:13,960 Ha sido recibido. 359 00:46:30,040 --> 00:46:34,840 ¡Hijos de Puta! 360 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 No podemos dejar que esto sea fácil. ¡Vamos! 361 00:47:23,080 --> 00:47:24,680 ¡Pequeño bastardo! 362 00:47:27,840 --> 00:47:30,200 ¡Vamos, vamos! 363 00:47:49,880 --> 00:47:55,680 Vamos, hombrecito. Ahora estás luchando contra los grandes. 364 00:48:18,720 --> 00:48:21,840 Sí... ¡Vamos! 365 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 ¡Tú, cerdo! 366 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 ¡Deiter, vamos! 367 00:50:01,080 --> 00:50:03,000 ¡Dispárale! 368 00:50:03,160 --> 00:50:06,120 ¡Dispárales a todos! 369 00:53:47,560 --> 00:53:49,240 ¡Vamos! La costa está despejada. 370 00:56:10,880 --> 00:56:15,840 -Gracias por matar al hombre palo. - El placer está de mi lado. 371 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 Entonces hazlo. 372 00:56:27,200 --> 00:56:31,560 Si lo que buscas es desayuno y una mamada, pregúntaselo a un colega. 373 00:56:31,720 --> 00:56:36,200 -Tomo un inglés completo. - Tu amigo Dalton puede encargarse de eso. 374 00:57:11,560 --> 00:57:16,120 Jeff, escucha. Es posible que la carga no haya detonado en el momento del impacto. 375 00:57:16,280 --> 00:57:19,240 Buscamos entre los restos. 376 00:57:58,200 --> 00:58:01,720 He encontrado una salida rápida. 377 00:58:08,880 --> 00:58:12,800 -¿Cómo se hicieron con un coche americano? - Atropellaron al conductor. 378 00:58:12,960 --> 00:58:16,600 -Dámelo antes de que mates a alguien. -¿Qué debo hacer entonces? 379 00:58:16,760 --> 00:58:24,000 -¿Debería deslumbrarlos con el flash? -Tómalo aquí. Un bolso. 380 00:58:24,160 --> 00:58:29,080 Bien, ahora los compartiremos. 381 00:58:29,240 --> 00:58:32,582 Pero necesitamos una maniobra de distracción. 382 00:58:32,594 --> 00:58:34,480 Creo que ya tenemos uno. 383 00:58:34,640 --> 00:58:37,560 Ese tipo debe tener narices de acero. 384 00:58:37,720 --> 00:58:40,400 ¡Qué demonios! 385 00:59:43,880 --> 00:59:45,680 -Mi favorito. -Dámelo. 386 00:59:45,840 --> 00:59:49,880 Hemos perdido a muchos hombres buenos en esta maldita expedición. 387 00:59:49,960 --> 00:59:54,840 A Doc y Tam y ahora a Tucus. 388 01:00:37,960 --> 01:00:42,080 ¿A quién saludas? - Los hombres en moto. 389 01:00:44,120 --> 01:00:46,520 No están de nuestro lado, ¿verdad? 390 01:00:55,800 --> 01:00:57,840 Hola mi amor. 391 01:00:57,960 --> 01:01:00,600 Vete, chivo expiatorio. 392 01:01:11,960 --> 01:01:14,280 Apunta a las bicicletas, no a los hombres. 393 01:01:31,080 --> 01:01:33,560 ¡Así, idiota! 394 01:01:33,720 --> 01:01:36,600 No gritéis todavía, muchachos. Habrá más idiotas. 395 01:01:36,760 --> 01:01:39,320 ¿Dónde? -¡Aquí! 396 01:01:42,840 --> 01:01:44,840 ¡Detén el auto! 397 01:01:48,840 --> 01:01:52,640 - ¡Vamos! qué estás haciendo -¡Vamos, Wakowski! 398 01:02:09,520 --> 01:02:12,400 ¡Corre, corre! 399 01:02:17,160 --> 01:02:21,960 -¿Estás bien? -¿Tiene el arma grande, sargento? 400 01:02:22,120 --> 01:02:25,040 ¿Te refieres a este? 401 01:02:26,080 --> 01:02:29,640 - No es tan grande como el suyo. -¿Quién? 402 01:02:29,800 --> 01:02:32,120 - Él allí. -¡A él! 403 01:03:18,200 --> 01:03:21,840 No vamos a más, chicas. 404 01:04:00,720 --> 01:04:02,960 ¡Hijos de Puta! 405 01:04:04,840 --> 01:04:07,640 ¡No, no! 406 01:04:07,720 --> 01:04:11,520 No tiene ningún efecto en el cuerpo... 407 01:04:11,680 --> 01:04:14,040 Pero en el cerebro. 408 01:04:14,320 --> 01:04:17,520 Cae más rápido que una perra de Tayside. 409 01:04:18,040 --> 01:04:19,960 No, es feo. 410 01:04:20,120 --> 01:04:24,880 Una picadura tan cerca de la arteria aumenta la propagación de la infección. 411 01:04:24,960 --> 01:04:26,800 ¿Qué diablos son ellos, vampiros? 412 01:04:26,880 --> 01:04:29,960 Es un efecto secundario de un arma a bordo del bombardero. 413 01:04:30,120 --> 01:04:32,880 Sabe mucho más de lo que nos dice, idiota. 414 01:04:32,960 --> 01:04:35,680 Por eso los británicos están tan interesados. 415 01:04:35,840 --> 01:04:38,120 Podemos robar la tecnología y usarla contra ellos. 416 01:04:38,280 --> 01:04:42,080 Si lo hubiera sabido, te habría dicho que detuvieras la misión. 417 01:04:42,240 --> 01:04:45,160 Ustedes los yanquis nunca ganaron una guerra solos. 418 01:05:22,400 --> 01:05:24,600 Eres un feo... 419 01:05:24,680 --> 01:05:27,560 ¡hijo de puta! 420 01:05:32,840 --> 01:05:34,640 ¿Qué pasa? 421 01:05:34,800 --> 01:05:39,600 ¡Vamos! Señor. ¡Dynamite! ¡Rindete! 422 01:05:39,760 --> 01:05:42,960 No sólo te superan en número... 423 01:05:43,120 --> 01:05:45,600 Somos superiores en todo. 424 01:05:45,760 --> 01:05:50,000 Bajad las armas. Te trataremos con respeto... 425 01:05:50,160 --> 01:05:54,080 como se merece un digno oponente. 426 01:06:01,200 --> 01:06:04,040 ¡Qué demonios! No puede pensar eso. 427 01:06:04,200 --> 01:06:09,800 - No lo hagas, Dick. - Rendirse. Suena como una buena idea. 428 01:06:10,560 --> 01:06:13,200 ¡Hijos de Puta! 429 01:06:27,280 --> 01:06:31,760 ¿Quién de ustedes derribó mi bombardero? 430 01:06:31,880 --> 01:06:36,760 -Sí... -Una pregunta retórica, cerebro de patata. 431 01:06:37,960 --> 01:06:43,240 Malditos imbéciles. Frustró el mayor ataque jamás perpetrado contra Estados Unidos. 432 01:06:43,400 --> 01:06:46,520 Gracias a vuestras mentes reptilianas... 433 01:06:46,680 --> 01:06:52,120 pudimos encontrar a este pequeño bebé entre los escombros. 434 01:06:52,280 --> 01:06:53,800 Es Die Heilung. 435 01:06:53,880 --> 01:06:59,720 La moneda de cambio que necesito para cambiar la guerra a mi favor. 436 01:07:00,960 --> 01:07:05,760 Si no quieres meterme esto en el culo, adelante. 437 01:08:56,120 --> 01:08:59,520 ¿Qué crees que les harán a Dick y a la niña? 438 01:08:59,680 --> 01:09:02,520 Dick probablemente le meta la polla a la chica. 439 01:09:02,680 --> 01:09:06,760 Si tuviera que adivinar, diría: como 440 01:09:06,880 --> 01:09:11,520 remar contra corriente sin remo. 441 01:09:15,240 --> 01:09:18,560 ¡Dick! ¡Dick! 442 01:09:26,880 --> 01:09:32,880 -¿Dónde estamos? - Los nazis nos han llevado a una iglesia. 443 01:09:47,560 --> 01:09:52,880 -¿Pero no es Nosferatu? -Es curioso que digas eso, Dick Dynamite. 444 01:09:52,960 --> 01:09:56,000 De hecho, se derramará algo de sangre. 445 01:09:56,160 --> 01:10:02,080 -¿Qué les has hecho a mis hombres? -Tu lamentable pandilla será ejecutada. 446 01:10:12,400 --> 01:10:17,280 ¿Qué tal si nos instalamos aquí y ahora... de hombre a hombre? 447 01:10:17,520 --> 01:10:23,960 ¿Qué tal bajar el arma? ¡Bastardo! ¡Cerdo nazi! 448 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 -¿Una última palabra? -Estas son mis últimas palabras. 449 01:10:30,880 --> 01:10:36,280 Es un consuelo que la bala no dañe a ningún hombre, mujer o niño inocente. 450 01:10:36,520 --> 01:10:39,640 Dios salve a mi familia. 451 01:10:39,800 --> 01:10:42,040 Dios salve a mi enemigo. 452 01:10:42,200 --> 01:10:44,200 Dios salve a Estados Unidos. 453 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 Basta ya. 454 01:11:05,360 --> 01:11:10,600 Otro muerde el polvo. Ya sabes, excepto tú... 455 01:11:13,000 --> 01:11:20,320 Ahora te dejo en las expertas manos de Fahik. 456 01:11:20,560 --> 01:11:27,520 Antes de despedirme, quiero regalarles algo especial. 457 01:11:30,960 --> 01:11:34,640 ¡Lo prometo que te mataré! 458 01:11:41,120 --> 01:11:44,000 ¡Vamos! ¡Haz lo peor que puedas! 459 01:11:47,680 --> 01:11:49,840 ¡No te atrevas a tocarla! 460 01:11:49,960 --> 01:11:52,040 ¡No, no, no! 461 01:12:24,760 --> 01:12:28,760 ¡No! ¡No! ¡Jennings! ¡Jennings! 462 01:14:12,600 --> 01:14:15,040 ¡Es sólo un niño! 463 01:14:17,120 --> 01:14:19,400 ¡Maestro! 464 01:14:30,640 --> 01:14:34,960 Señor. Dynamite, me alegra que hayas podido venir. 465 01:14:35,120 --> 01:14:40,960 A tiempo para presenciar el poder incomparable de Die Heilung. 466 01:14:41,880 --> 01:14:45,000 ¿Quién hubiera pensado que una 467 01:14:45,160 --> 01:14:50,680 sustancia química tan volátil podría 468 01:14:51,560 --> 01:14:53,280 ser tan útil cuando resultó ser controlable? 469 01:14:54,280 --> 01:15:00,960 ¿De qué sirven los soldados que desobedecen a sus superiores? 470 01:15:02,200 --> 01:15:08,840 Ahora, hija mía... ¡mata a Dick Dynamite! 471 01:15:22,600 --> 01:15:27,960 Bien hecho, Sr. ¡Dynamite! 472 01:15:28,120 --> 01:15:32,520 Acabas de matar a un niño 473 01:15:33,400 --> 01:15:37,880 inocente ante los ojos de Dios. 474 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Dije que te mataría... 475 01:15:55,280 --> 01:15:58,480 con una pequeña llama. 476 01:16:00,040 --> 01:16:06,200 ¡Alto! No toquen al Sr. Dynamite antes de dar la orden. 477 01:16:15,960 --> 01:16:20,178 Schtacker, esta noche muere uno de nosotros. 478 01:16:20,190 --> 01:16:21,600 ¡Marica! 479 01:16:21,880 --> 01:16:28,800 ¿Crees que esto es una película? En la vida real siempre gana el villano. 480 01:16:53,600 --> 01:16:56,840 Tú, vándalo nazi de la Biblia. 481 01:17:01,000 --> 01:17:06,560 ¿Cuál es la diferencia entre Dick Dynamite y una puta rusa? 482 01:17:06,720 --> 01:17:09,680 Unos 20 dólares. 483 01:17:11,360 --> 01:17:15,840 Obtienes un dedo extra en Dick. 484 01:17:44,960 --> 01:17:49,280 ¡Matemos a ese tonto de una vez por todas! 485 01:17:49,520 --> 01:17:52,480 ¡Sígueme! 486 01:17:57,240 --> 01:18:00,960 Es hora de morir. 487 01:18:10,600 --> 01:18:13,960 ¿Se encuentra bien, sargento? 488 01:18:15,960 --> 01:18:20,280 - Gracias, Brooklyn. - No tienes que agradecerme. 489 01:18:20,520 --> 01:18:24,480 La nariz de Wackowski cayó de repente. 490 01:18:24,640 --> 01:18:29,680 Deberías haberlo visto. Se volvió completamente loco y corrió como un loco. 491 01:18:35,280 --> 01:18:38,000 ¡Que se jodan, cerdos nazis! 492 01:18:38,160 --> 01:18:40,960 No deberías haberte besado conmigo. 493 01:18:45,960 --> 01:18:47,330 ¿Qué hacemos ahora? 494 01:18:47,342 --> 01:18:50,520 Hay demasiados zombies. ¡Tenemos que irnos! 495 01:18:52,400 --> 01:18:57,760 Jugaron demasiado con el hombre. Luego sacó el animal que había en él. 496 01:18:57,880 --> 01:19:02,960 -Me encanta el chico nuevo. -Dick, tenemos que salir de aquí. 497 01:19:06,800 --> 01:19:10,120 ¡Vamos, Dick! ¡Apagado! 498 01:19:12,880 --> 01:19:19,800 -Guarde su voz, señor. - Las hembras han almacenado municiones. 499 01:19:19,960 --> 01:19:23,400 Y armas en nuestro sótano. 500 01:19:23,600 --> 01:19:27,320 Hay suficiente para detener a un pequeño ejército. 501 01:19:29,560 --> 01:19:34,840 Dick Dynamite... asegúrate... 502 01:19:44,840 --> 01:19:48,800 Vamos, Dick. Tenemos que irnos ahora. 503 01:20:01,840 --> 01:20:07,840 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. 504 01:20:07,960 --> 01:20:14,480 Deja que tu mano guíe a Dick Dynamite en su camino 505 01:20:14,640 --> 01:20:20,280 de justa retribución en la cruzada contra estas abominaciones. 506 01:20:20,520 --> 01:20:23,760 Y los maestros que los crearon. 507 01:20:23,880 --> 01:20:29,280 Que nunca ceda ante el mal, sino que se convierta en una fuerza para el bien. 508 01:20:29,520 --> 01:20:34,400 Y Señor, castiga a estos 509 01:20:34,600 --> 01:20:39,000 demonios porque su juicio está cerca. 510 01:20:45,120 --> 01:20:48,600 Cuídense, muchachos. 511 01:20:59,280 --> 01:21:02,960 ¿Qué diablos pasa con esas chicas europeas y sus axilas peludas? 512 01:21:14,880 --> 01:21:19,760 Basta con mirar el tamaño del diablo aquí. 513 01:21:21,720 --> 01:21:25,480 Creo que Dick es más grande. 514 01:21:39,200 --> 01:21:42,040 ¿En serio, Dick? ¿Vas a quemar libros? 515 01:21:42,200 --> 01:21:45,960 Eres mejor que eso. 516 01:21:47,800 --> 01:21:50,520 No, estoy peor. 517 01:21:52,560 --> 01:21:55,000 Sólo sigue adelante. Te alcanzaré. 518 01:21:55,160 --> 01:21:57,960 Vamos. Agarramos. Agarrémoslo.42567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.