Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:19,520
Esta película es autofinanciada
y financiada colectivamente.
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,640
A lo largo de varios años, cientos
de voluntarios han aportado su tiempo
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,496
y creatividad a este proyecto,
que se basa en el amor por el cine.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,560
Esperamos que a ti también te guste.
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,160
JUNIO DE 1944 Los aliados llevan a cabo la
6
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
mayor invasión desde
el mar jamás realizada.
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,680
De esta manera pudieron hacer retroceder
gradualmente a las fuerzas alemanas.
8
00:00:45,520 --> 00:00:48,160
Así comenzó una nueva
etapa para las potencias
9
00:00:48,172 --> 00:00:50,880
del Eje. Desarrollaron
una nueva arma avanzada.
10
00:00:51,080 --> 00:00:59,080
Se llevaron a cabo experimentos con
personas de las ciudades ocupadas.
11
00:01:00,000 --> 00:01:06,240
Las mujeres y los niños
eran sujetos ideales.
12
00:01:11,040 --> 00:01:14,120
¡Apresúrate! ¡Llévala con los demás!
13
00:01:25,880 --> 00:01:30,960
¡No los mates! -¿Qué? ¿Quién dijo eso?
14
00:01:31,400 --> 00:01:33,960
¿Qué?
15
00:01:36,040 --> 00:01:39,640
Fuiste tú.
16
00:01:51,520 --> 00:01:55,080
No los mates.
17
00:01:55,240 --> 00:02:01,040
No sé qué creer, pero sonó como una orden.
18
00:02:01,360 --> 00:02:04,880
Comience. ¡Llévalos a la cámara!
19
00:02:27,880 --> 00:02:30,680
Sólo mira esto. Es mi favorito.
20
00:02:33,640 --> 00:02:35,640
¡Nicole!
21
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
¡No! -¡Nicole!
22
00:02:39,640 --> 00:02:41,960
Déjala correr.
23
00:02:52,640 --> 00:02:55,880
¿Aún no quieres que matemos a los niños?
24
00:02:56,880 --> 00:03:01,200
Ahora haz algo. Pronto
vendrán tras nosotros.
25
00:03:01,360 --> 00:03:05,480
-Morir... -¿Qué?
26
00:03:07,040 --> 00:03:10,080
¡Mátame! ¡Mátame!
27
00:03:12,160 --> 00:03:18,520
Bueno. Ustedes dos
vendrán conmigo. Y... mátalos.
28
00:03:50,600 --> 00:03:54,880
Puede que ahora te estés riendo,
pero hay un hombre, una leyenda.
29
00:03:55,120 --> 00:03:58,880
Te destroza desde el ano hacia arriba.
30
00:03:59,040 --> 00:04:03,560
Nació con narices tan grandes
que se pensaba que eran gemelos.
31
00:04:03,760 --> 00:04:08,880
Puede derribarte con sus puños desnudos.
32
00:04:09,120 --> 00:04:15,480
¡El hombre, la leyenda, Dick Dynamite!
33
00:05:13,400 --> 00:05:16,680
¡Entonces sale! ¡Jódete!
34
00:05:30,200 --> 00:05:33,560
Mataste a mis hombres. ¡Ahora te mataré!
35
00:05:52,960 --> 00:05:56,120
¡Vamos, cerdo yanqui! Haz mi "etiqueta"...
36
00:05:56,360 --> 00:05:58,880
¡Aquí está tu "etiqueta"!
37
00:06:41,160 --> 00:06:44,120
No debes hacer esto. Somos americanos.
38
00:06:44,280 --> 00:06:47,760
No estamos de acuerdo con nada.
¿Crees que puedes salirte con la tuya?
39
00:06:47,880 --> 00:06:51,200
¡Guardias! Dispara a esos cerdos.
40
00:07:14,320 --> 00:07:17,880
Véalos tirados allí amontonados.
41
00:07:18,120 --> 00:07:21,760
Supongo que eso es lo que
llaman el corredor de la muerte.
42
00:07:23,040 --> 00:07:26,680
Ustedes los alemanes son
conocidos por su sentido del humor.
43
00:07:26,880 --> 00:07:30,160
Mis chistes son extremadamente mortales.
44
00:07:33,880 --> 00:07:37,640
Lamento lo que le pasó a tu novio.
45
00:08:22,280 --> 00:08:26,680
¿Qué pasa, Nielsen? ¿La esposa no
te lava la ropa interior desde Manchuria?
46
00:08:26,840 --> 00:08:30,400
Ha pasado mucho tiempo, Dick. Si no hubiera
47
00:08:30,560 --> 00:08:34,720
sido por mí todavía estarías
orinándote en Kwantung.
48
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
Es mejor que compartir
habitación con Baldy.
49
00:08:37,120 --> 00:08:40,040
Sus balas deberían conservarse y
enviarse como armas contra los nazis.
50
00:08:40,200 --> 00:08:46,680
Tienes sentido del humor, Dick.
Incluso la noche anterior a tu ejecución.
51
00:08:47,080 --> 00:08:51,520
-¿Está ahora prohibido matar alemanes?
-Eso y un montón de cosas más.
52
00:08:51,680 --> 00:08:54,240
¡Procurador!
53
00:08:54,880 --> 00:08:58,120
Mutilación de los
genitales de Josef Mengele.
54
00:08:58,280 --> 00:09:02,880
Tres casos de tortura
injustificada y ultraviolenta.
55
00:09:03,080 --> 00:09:06,720
En una ocasión, le cosieron el
56
00:09:06,880 --> 00:09:08,856
recto al coronel Wagner y
alimentaron a sus perros con él.
57
00:09:08,880 --> 00:09:12,320
Estás en el negocio de tu vida, Dick.
58
00:09:12,520 --> 00:09:17,080
Te enviamos a una misión mortal
que detendrá tu consejo de guerra.
59
00:09:17,240 --> 00:09:23,120
Esta conversación nunca
tuvo lugar, pero si regresas de la
60
00:09:23,280 --> 00:09:28,320
misión tu registro será borrado y
tus atroces crímenes desaparecerán.
61
00:09:28,520 --> 00:09:30,400
¿No es así, Dra. ¿Procurador?
62
00:09:30,560 --> 00:09:35,760
No tengo conocimiento de
que nada de eso haya sucedido.
63
00:09:37,480 --> 00:09:43,960
Personalmente, quiero agradecerte,
Dick. Has actuado admirablemente.
64
00:09:44,040 --> 00:09:46,791
Sólo el número de
muertes que causaste está
65
00:09:46,803 --> 00:09:49,880
teniendo un efecto
agradable en nuestras tropas.
66
00:09:50,000 --> 00:09:53,880
Si pudiera decidir,
deberías tener una medalla.
67
00:09:54,000 --> 00:09:55,508
¿Y si digo que no?
68
00:09:55,520 --> 00:09:59,600
Es una sentencia de
muerte, hagas lo que hagas.
69
00:10:00,280 --> 00:10:02,600
Por cierto, Dick...
70
00:10:04,400 --> 00:10:09,880
Si puedes separar a Eva
Braun, déjame oler tus dedos.
71
00:10:12,240 --> 00:10:15,080
¿Y qué hay de mí? Aterricé detrás
de las líneas enemigas sin paracaídas.
72
00:10:15,240 --> 00:10:17,800
Ese cerdo no puede ser vencido.
73
00:10:17,880 --> 00:10:21,120
Huele mis dedos. Me
he follado a Eva Braun.
74
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
¡Come mierda!
75
00:10:33,640 --> 00:10:36,960
Dick Dynamite, soy el Agente
Steel. Qué apretón de manos.
76
00:10:37,040 --> 00:10:40,640
-Este es el oficial Wakoffski. -Wachowski.
77
00:10:40,800 --> 00:10:44,240
El tiempo apremia, señores.
78
00:10:44,400 --> 00:10:48,440
Nuestro equipo de inteligencia
ha obtenido este rollo de película.
79
00:10:48,600 --> 00:10:50,680
Muchos murieron para dárnoslo.
80
00:10:51,880 --> 00:10:56,880
Aquí vemos el plan ultrasecreto de
los nazis para el bombardero Uber.
81
00:10:57,120 --> 00:10:59,480
También conocido como...
82
00:10:59,640 --> 00:11:02,720
El bombardero americano
Creemos que están construyendo
83
00:11:02,880 --> 00:11:06,880
el avión más grande que
el mundo haya visto jamás.
84
00:11:07,040 --> 00:11:11,640
El bombardero de Uber puede
llegar fácilmente a la costa
85
00:11:11,720 --> 00:11:15,240
este con un cargamento que
puede arrasar con Manhattan.
86
00:11:19,800 --> 00:11:22,856
Debido al aumento de la actividad enemiga a
pocos kilómetros de distancia, el servicio
87
00:11:22,880 --> 00:11:26,600
de inteligencia descubrió que se está
construyendo en la frontera con Austria.
88
00:11:26,760 --> 00:11:31,600
- Te arrojaremos allí.
- Primero necesitamos pruebas claras.
89
00:11:31,760 --> 00:11:37,240
Y por lo tanto enviarte a ti y a tu equipo.
El primer hombre, el asesino Napalm Jeff.
90
00:11:41,880 --> 00:11:46,880
El siguiente hombre es el maestro
criminal Frankie Genetti, de Brooklyn.
91
00:11:47,560 --> 00:11:52,720
Hijo del mafioso Vinnie Genetti.
Aprendió el oficio a la edad de 6 años.
92
00:11:52,880 --> 00:11:56,760
A sangre fría, mató a la
estafadora Debbie Kreese.
93
00:11:56,880 --> 00:12:00,160
Y luego está Tam, el escocés loco.
94
00:12:00,320 --> 00:12:03,160
Una rata astuta especializada en tortura.
95
00:12:03,320 --> 00:12:06,640
Un toque de su aliento
suele ser suficiente.
96
00:12:06,800 --> 00:12:10,480
El siguiente es el Dr. Raymond
Kirby. También conocido como Doc.
97
00:12:10,600 --> 00:12:13,040
Recibió la Cruz Victoria
por grapar el prepucio
98
00:12:13,200 --> 00:12:15,320
del Príncipe Eduardo
durante la Batalla del Somme.
99
00:12:15,760 --> 00:12:18,520
El siguiente es Lucas de
Tucas. Divagando como loco.
100
00:12:18,680 --> 00:12:22,120
Si le das un cuchillo, cree
que es Leonardo da Vinci.
101
00:12:22,280 --> 00:12:25,560
Y el último hombre es Motherfucker.
102
00:12:25,720 --> 00:12:28,048
A pesar de tener un
coeficiente intelectual de más
103
00:12:28,060 --> 00:12:30,400
de 165, sólo tiene dos
palabras en su vocabulario.
104
00:12:30,600 --> 00:12:32,120
Madre y hijo de puta.
105
00:12:32,280 --> 00:12:35,680
Dick, tú y tu mala media
docena escoltas a Wakoffski
106
00:12:35,840 --> 00:12:37,856
a la escena para conseguir
pruebas concretas y luego
107
00:12:37,880 --> 00:12:39,336
regresas antes de que
puedas decir "Adolf es tu tía".
108
00:12:39,360 --> 00:12:42,880
En 0800 os dejamos en la estacada.
Contactas con nuestro agente británico
109
00:12:43,000 --> 00:12:47,960
y él asume el mando. El proyecto está
supervisado por Maximilian Schtacker.
110
00:12:48,080 --> 00:12:51,280
Cuando se trata de uso excesivo de la
fuerza, él es la mano derecha de Hitler
111
00:12:51,480 --> 00:12:53,800
y sirve como su rottweiler personal.
112
00:12:53,880 --> 00:12:57,880
Esa fue la buena noticia.
Ahora vienen las malas noticias.
113
00:12:58,040 --> 00:13:00,600
Mañana es el día del gran Dick.
114
00:13:00,760 --> 00:13:07,320
Si no lo sabes, hay un grupo
de francotiradores alemanes allí.
115
00:13:07,520 --> 00:13:12,440
Los cerdos enfermos recogen trofeos en una
enfermiza competición por los cigarrillos.
116
00:13:12,600 --> 00:13:15,800
Cada día de la semana eligen
una nueva parte del cuerpo.
117
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
La última vez tuvimos
16 muertos en la zona.
118
00:13:18,640 --> 00:13:22,000
Todos murieron después
de que les mutilaran el pene.
119
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
¡Muerte cruel!
120
00:13:23,560 --> 00:13:27,000
El tirador más peligroso de
Europa, conocido como Mooty.
121
00:13:27,200 --> 00:13:30,760
Durante una pelea contra nuestras
mejores fuerzas, hizo un tiro puntual.
122
00:13:30,880 --> 00:13:34,800
Justo a través del cañón del tirador.
Explotó, quemando la piel del tirador.
123
00:13:34,960 --> 00:13:39,960
Esa fue la sesión informativa de la
misión. Ahora comenzamos una guerra.
124
00:13:43,400 --> 00:13:47,400
Disculpen, caballeros.
Tranquilizarse. Afuera hace calor.
125
00:13:47,560 --> 00:13:50,120
Es un alemán que está muy irritado.
126
00:13:50,280 --> 00:13:53,320
En inglés, por favor.
127
00:13:53,880 --> 00:13:56,480
Esto es Brooklyn, señor.
128
00:13:58,880 --> 00:14:01,760
Adiós, cariño.
129
00:14:02,000 --> 00:14:08,560
¡Acérquense, gente! Hagan
sus apuestas, malditos tontos.
130
00:14:08,720 --> 00:14:14,000
-Brooklyn, ¿puedo prestarme $30?
-60 con una foto desnuda de Rita Hayworth.
131
00:14:14,160 --> 00:14:17,600
Entonces tienes un trato, Mongo.
132
00:14:24,680 --> 00:14:30,760
El próximo hombre es este
espécimen de humano. ¡Jimmy Johnson!
133
00:14:30,880 --> 00:14:35,120
¡Vamos! -En su tiempo libre
134
00:14:35,280 --> 00:14:38,960
le gusta ordeñar vacas y caballos.
135
00:14:39,040 --> 00:14:42,800
¡Hijos de Puta! Simplemente
ama a los animales.
136
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
¡Jimmy Johnson!
137
00:14:54,960 --> 00:14:57,720
¡Le patearé el culo si no lo logras!
138
00:15:01,680 --> 00:15:04,200
¡Derrótalo!
139
00:15:10,960 --> 00:15:13,320
¡Vamos!
140
00:15:18,880 --> 00:15:21,520
¡Ahora bájalo!
141
00:15:33,720 --> 00:15:35,880
¡Odio a los nazis!
142
00:15:39,520 --> 00:15:41,800
¿Y qué, doctor? - Se trata de mí, Dick.
143
00:15:41,880 --> 00:15:43,760
Durante cuatro días
he estado trabajando en
144
00:15:43,772 --> 00:15:45,880
algo nazi que le robamos
a los soldados muertos.
145
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
- Parece extraño.
-¿Qué está pasando aquí?
146
00:15:49,080 --> 00:15:51,320
Brooklyn ha desarrollado
un gusto por los
147
00:15:51,332 --> 00:15:53,960
dólares y encontró un
mono ario que no se rinde.
148
00:15:54,120 --> 00:15:57,480
- Se mostrará.
-Con Dick Dynamite nadie se mete.
149
00:15:57,760 --> 00:16:02,960
¿De qué diablos estás
hablando? ¡Siguiente! No, joder.
150
00:16:14,680 --> 00:16:17,240
¡Sáquenlo!
151
00:16:34,160 --> 00:16:36,200
¡Dale culo!
152
00:16:41,720 --> 00:16:45,480
¡Métalo por el culo!
153
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
¡Que se joda esa perra nazi!
154
00:16:52,520 --> 00:16:55,800
¡Cerdo estiércol!
155
00:17:01,600 --> 00:17:03,120
¡Su madre golpea más fuerte!
156
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Vamos, perra.
157
00:17:38,080 --> 00:17:42,440
Vale, vale... maldita sea.
158
00:17:42,600 --> 00:17:46,440
Callate.
No tomó tiempo.
159
00:17:46,600 --> 00:17:51,200
- Sabía que ganarías.
- Salimos a las 0600.
160
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
¡Hijos de Puta también!
161
00:17:53,680 --> 00:17:58,240
-Vete al infierno por -$5
por una foto de mi mamá.
162
00:17:58,400 --> 00:18:01,840
¡Jódete!
163
00:19:10,400 --> 00:19:14,320
Así es, doctor. Búscame una dama aria.
164
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
Los lleno de agujeros y los follo.
165
00:19:18,040 --> 00:19:20,760
Y mis jugos salen volando
por los agujeros de bala.
166
00:19:20,920 --> 00:19:22,978
¡Disparates! Tu pene
no es lo suficientemente
167
00:19:22,990 --> 00:19:24,880
grande para llenar
sus canales auditivos.
168
00:19:27,280 --> 00:19:32,960
Te ríes, pero espera y verás.
Tu dirás. Lucus de Tucus...
169
00:19:33,120 --> 00:19:37,400
nosotros también podemos unirnos.
También queremos algunos agujeros.
170
00:19:37,560 --> 00:19:41,280
Cálmate, Wakoffski. La
tendremos en poco tiempo.
171
00:19:41,480 --> 00:19:46,840
Entonces podrás convertirte en un
hombre mientras ella todavía está buena.
172
00:19:46,960 --> 00:19:51,800
Un chico polaco que quiere tener
sexo. Ni siquiera podía ir a un burdel.
173
00:19:51,880 --> 00:19:55,280
Es muy amable de tu parte, pero...
174
00:19:55,480 --> 00:19:59,440
No participo en tales actividades.
175
00:19:59,600 --> 00:20:02,880
¿Qué dices, mono de gafas?
¿No es eso suficiente para ti?
176
00:20:03,120 --> 00:20:05,138
Ahora tienes que
escuchar, ratón de biblioteca.
177
00:20:05,150 --> 00:20:06,800
Te follas a un perro
si te lo pedimos.
178
00:20:06,880 --> 00:20:09,720
Incluso si tienes que
acelerar tu feo culo.
179
00:20:09,880 --> 00:20:14,080
No más lloriqueos. Prepárate para saltar.
180
00:20:14,240 --> 00:20:18,200
Para tu información, perdí
mi virilidad en la universidad.
181
00:20:31,320 --> 00:20:35,320
Primero de mayo, primero
de mayo. Chocamos.
182
00:20:36,520 --> 00:20:39,200
Prepararse. Chocamos.
183
00:20:49,880 --> 00:20:52,880
Doc, cuente los hombres. ¡Ahora!
184
00:20:53,120 --> 00:20:55,760
Probablemente esté muerto.
185
00:20:55,880 --> 00:20:58,600
Estoy comprobando si no
hay moros en la costa, jefe.
186
00:21:16,000 --> 00:21:21,040
No había visto esto desde que Betty
Nicol chupó la polla durante un bombardeo.
187
00:21:21,200 --> 00:21:23,760
Extraordinario.
188
00:21:37,480 --> 00:21:39,480
¡No hay moros en la costa, muchachos!
189
00:22:18,960 --> 00:22:24,200
¡Escapa mientras puedas!
Sálvate mientras los distraigo.
190
00:22:28,880 --> 00:22:34,120
Mi ganso está frito, Dick.
Sálvate mientras los distraigo.
191
00:22:38,800 --> 00:22:42,200
Ya terminó, Dick.
Necesitamos un saco ahora.
192
00:22:42,360 --> 00:22:46,880
-Hijos de Puta. - ¡Vamos! ¡Apagado!
193
00:22:53,800 --> 00:22:56,280
¡Para!
194
00:23:03,680 --> 00:23:08,840
-¿Qué coño quieres?
- Se dispara el tiro.
195
00:23:09,320 --> 00:23:13,880
¿Es verdad lo que dicen de ti?
196
00:23:14,360 --> 00:23:17,640
Depende de lo que hayas
oído, pequeña mierda.
197
00:23:17,720 --> 00:23:23,240
Que no uses... calzoncillos.
198
00:23:23,400 --> 00:23:28,480
Me ha fascinado durante años.
199
00:23:28,960 --> 00:23:32,240
¿Por qué no echas un vistazo?
200
00:23:39,000 --> 00:23:41,760
¡Una granada de mano!
201
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
¡Culos y narices!
202
00:23:51,640 --> 00:23:55,040
Creo que el otro tipo era Dick Dynamite.
203
00:26:36,960 --> 00:26:39,280
Cuéntenos las buenas
noticias, Sr. Sturmitz.
204
00:26:39,360 --> 00:26:41,760
No quedarán cerebros en Europa.
205
00:26:41,880 --> 00:26:48,520
Para que la isla esté lista en una semana,
necesitamos la ayuda de Mikhail Leznik.
206
00:26:49,000 --> 00:26:52,200
¿Qué he dicho sobre los desertores rusos?
207
00:26:52,360 --> 00:26:54,880
Apestan algo tan horrible.
208
00:26:56,080 --> 00:26:59,320
Puedo oler las patatas podridas.
209
00:26:59,520 --> 00:27:00,960
¡Pero señor!
210
00:27:04,240 --> 00:27:06,040
¿Quién es ese cerdo?
211
00:27:06,120 --> 00:27:10,080
Coronel Schtacker, Profesor Mikhail Leznik.
212
00:27:10,240 --> 00:27:15,600
Soy el genio detrás del repugnante y cruel
213
00:27:15,760 --> 00:27:19,640
experimento que hace que
hasta tus heces se solidifiquen.
214
00:27:19,800 --> 00:27:23,760
Me estoy cagando en
los pantalones, Mikhail.
215
00:27:23,880 --> 00:27:29,760
Incluso si la tecnología rusa es
superior a la maquinaria de guerra
216
00:27:29,880 --> 00:27:37,240
alemana, juntos podemos lograr la
muerte de los Estados Unidos de América.
217
00:27:38,240 --> 00:27:43,200
Pero cuando eres tan
superior en tecnología, ¿cómo
218
00:27:43,360 --> 00:27:49,880
puedes descuidar tu
higiene personal? Tu aliento...
219
00:27:49,960 --> 00:27:55,080
Es como si te la chuparas a
Stalin sin cepillarte los dientes.
220
00:27:55,240 --> 00:27:59,480
No creo que sea gracioso.
221
00:27:59,800 --> 00:28:03,680
Anímate, abre el vodka. ¡Dosvidaniya!
222
00:28:03,840 --> 00:28:07,800
Está usted equivocado.
Dosvidaniya significa despedida.
223
00:28:07,960 --> 00:28:11,440
En Alemania decimos: Auf wiedersehen.
224
00:28:14,200 --> 00:28:18,880
Creo que es muy divertido.
225
00:28:26,160 --> 00:28:28,913
Encuentre un científico
confiable. No es
226
00:28:28,925 --> 00:28:31,960
exactamente una cirugía
de cohetes, ¿verdad?
227
00:29:33,520 --> 00:29:39,680
Si persistes, te enviaré al
frente y gritaré: ¡Judío, judío!
228
00:29:40,040 --> 00:29:45,880
Disculpa. Es mi alergia. Realmente
tengo que pensar en mi higiene.
229
00:29:47,000 --> 00:29:50,040
¿Qué sabes sobre higiene? Dime algo.
230
00:29:50,200 --> 00:29:56,240
¿Por qué cuanto más te lavas
la polla, más apesta? Dime eso.
231
00:29:56,480 --> 00:30:00,120
¿Cuanto más lo lavas, más apesta? ¿Qué?
232
00:30:00,600 --> 00:30:03,440
No sabes una mierda.
233
00:30:04,960 --> 00:30:09,560
Ésta es la misión más importante,
dicen. Toma algunas fotografías.
234
00:30:09,720 --> 00:30:15,880
Sí, escoltado por un bíceps errante y
una panda de campesinos retrasados.
235
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
¿Que sucede?
236
00:30:37,600 --> 00:30:40,320
Hijos de Puta.
237
00:31:05,080 --> 00:31:08,280
¡Le disparaste a una niña!
238
00:31:13,240 --> 00:31:17,600
Riquezas asesinas del
esquí. Era una niña indefensa.
239
00:31:18,080 --> 00:31:20,680
No creo que lo hayas notado desde atrás.
240
00:31:20,840 --> 00:31:25,320
Pero ella era como un perro
rabioso y había que matarla.
241
00:31:25,720 --> 00:31:30,280
¿Qué pensarán ahora?
¿Debería tomar una foto de esto?
242
00:31:32,640 --> 00:31:37,600
¡Bárbaros...! Todo el paquete.
Sois un montón de gente enferma...
243
00:31:39,360 --> 00:31:42,680
¡Mátalo! Usa todo lo que tengas. ¡Mátalo!
244
00:31:49,880 --> 00:31:51,720
Deshazte de ella, Wakowski.
245
00:32:24,560 --> 00:32:28,320
La bombardeamos con plomo
que podría matar a un elefante.
246
00:32:28,520 --> 00:32:32,880
Sin embargo, fue un solo disparo
en la cabeza lo que la mató.
247
00:32:33,520 --> 00:32:37,520
Lucas y Wakowski, peinad
la zona. A ver si hay más.
248
00:32:37,680 --> 00:32:40,440
Vamos, cariño.
249
00:32:41,320 --> 00:32:44,600
¿Cuáles son algunos?
250
00:32:55,680 --> 00:32:58,080
Ven, ven. Ahora adelante.
251
00:32:59,280 --> 00:33:04,880
El coronel Schtacker exige que sea testigo
de una vulgar demostración de fuerza.
252
00:33:05,960 --> 00:33:08,840
Mi señora, por favor.
253
00:33:11,000 --> 00:33:15,240
¿Qué es esto? El coronel
Schtacker te comerá vivo.
254
00:33:15,400 --> 00:33:20,080
Fue Schtacker quien te envió
a nosotros. ¡Estarse quieto!
255
00:33:20,240 --> 00:33:26,520
¡Si te resistes ahora,
experimentarás un gran dolor!
256
00:33:26,680 --> 00:33:29,240
¡Ahora! El suero.
257
00:33:38,160 --> 00:33:43,160
Quédate quieta ahora, querida. Prepararse.
258
00:33:48,120 --> 00:33:52,240
Ahora sólo queda esperar, Stefan.
259
00:33:52,400 --> 00:33:56,880
¿Qué pasa si el experimento
no sale según lo planeado?
260
00:33:57,000 --> 00:33:59,378
Luego nos deshacemos
de las perras y de los
261
00:33:59,390 --> 00:34:02,160
cuerpos de los viejos.
Schtacker no descubre nada.
262
00:34:02,320 --> 00:34:07,080
¿De qué no me doy cuenta, Wilhelm?
263
00:34:07,240 --> 00:34:12,320
Descubrirás lo rápido que
actúa este lote de sérum.
264
00:34:13,240 --> 00:34:18,800
Según mis cálculos... sobre...
265
00:34:18,960 --> 00:34:23,400
cinco, cuatro, tres...
266
00:34:23,600 --> 00:34:26,960
dos...uno...
267
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
¿Qué fue eso que dijiste?
268
00:34:34,280 --> 00:34:38,080
Científicamente, estamos
al borde de un gran avance.
269
00:34:38,240 --> 00:34:41,960
Aprovechemos la oportunidad
de comprobar el equipo.
270
00:34:53,760 --> 00:34:55,800
Ahora usted está a cargo, Dr. Arbietz.
271
00:34:55,880 --> 00:35:01,080
Asegúrate de que pueda usarse
en humanos mañana a esta hora.
272
00:35:01,240 --> 00:35:06,400
-No me decepciones.
-Como desee, coronel Schtacker.
273
00:35:14,720 --> 00:35:19,600
Preséntate en mi oficina... Perfecto.
274
00:35:50,760 --> 00:35:54,800
Lamento molestarlos chicos.
275
00:35:55,720 --> 00:35:59,486
Tú debes ser el británico
del que hablaban los Eagles.
276
00:35:59,498 --> 00:36:01,320
Soy Dalton, Dash Dalton.
277
00:36:01,960 --> 00:36:04,353
He oído hablar de ti.
Usted fue responsable
278
00:36:04,365 --> 00:36:06,880
de cientos de muertes
de civiles en la India.
279
00:36:06,960 --> 00:36:12,640
Sí, eso es correcto. Sigue así y es
posible que te salga algo de vello púbico.
280
00:36:13,680 --> 00:36:18,840
Pongámonos de rodillas y
discutamos el plan de acción.
281
00:36:20,960 --> 00:36:24,960
Bien, en 1900, son las siete
en punto, hora de EE. UU...
282
00:36:25,080 --> 00:36:30,160
Necesito ayuda para infiltrarme
en un club nocturno llamativo.
283
00:36:30,320 --> 00:36:35,960
-¿Es real?
- Está lleno de matones y nazis.
284
00:36:36,080 --> 00:36:39,680
Una vez dentro, podremos
contactar con nuestro agente secreto.
285
00:36:39,880 --> 00:36:42,521
Entonces podremos
averiguar dónde se encuentra la
286
00:36:42,533 --> 00:36:45,080
fábrica que desarrolla el
bombardero americano.
287
00:36:45,320 --> 00:36:48,430
La perla. Nos infiltramos
con los grandes,
288
00:36:48,442 --> 00:36:52,000
obtenemos nuestras
propinas y somos más astutos.
289
00:36:52,960 --> 00:36:57,400
Así es como debería sonar, Dick. Un poco de
humor condimenta el sentido de la aventura.
290
00:36:57,600 --> 00:37:00,800
¿Sabes lo que diría ahora el viejo Dalton?
291
00:37:00,880 --> 00:37:03,560
¡Matemos a algunos nazis!
292
00:37:15,600 --> 00:37:17,960
- Dash, el sombrero.
-¡Hijos de Puta...!
293
00:37:32,400 --> 00:37:35,160
Lo siento...
294
00:37:40,640 --> 00:37:44,000
Una fiesta nazi. Me encanta.
295
00:37:45,160 --> 00:37:49,840
Creo que puedo ver el
interruptor. Puedo reconocerla.
296
00:37:51,800 --> 00:37:57,200
Reconozco un terrier por todas
partes. Creo que he encontrado el hilo.
297
00:37:57,360 --> 00:38:00,560
Solo digo la contraseña.
298
00:38:07,960 --> 00:38:10,840
¡Qué contraseña! - Ve al bar.
299
00:38:10,960 --> 00:38:13,640
Quiero buscar ese culito.
300
00:38:13,800 --> 00:38:15,960
Un tónico con hielo.
301
00:38:18,960 --> 00:38:23,200
-Hola mi amor. -Disculpa.
302
00:38:27,600 --> 00:38:29,560
Jennings, este es Dick.
303
00:38:29,720 --> 00:38:33,480
Si ese idiota no consigue que
nos maten, lo mataré yo mismo.
304
00:38:33,840 --> 00:38:37,120
Sólo queremos saber dónde está el atacante.
305
00:38:37,280 --> 00:38:43,200
Sólo el tonto
Maximillan Schtacker lo sabe.
306
00:38:43,720 --> 00:38:47,760
Schtacker, el hombre más
peligroso de toda Alemania.
307
00:38:47,880 --> 00:38:51,040
Chupa la información de su polla.
308
00:38:51,200 --> 00:38:53,680
Debería dispararte en el acto.
309
00:38:53,760 --> 00:38:57,960
Pon un poco de esto en su
bebida. Luego comienza a hablar.
310
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
¿Qué diablos es eso?
311
00:39:00,840 --> 00:39:04,760
Basura nazi. Tienes que
dispararle para que se calle.
312
00:39:08,800 --> 00:39:11,880
¡Abajo en el aire!
313
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
¿Se me puede permitir?
314
00:39:20,200 --> 00:39:25,840
¡Nueces grandes y negras!
315
00:39:41,080 --> 00:39:44,960
Disculpe, pero la vejiga está presionando.
316
00:39:45,080 --> 00:39:51,560
Recuerda, querido Ricardo. No lo
sacudas demasiado fuerte, cerdo sucio.
317
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Señores, por favor.
318
00:40:19,960 --> 00:40:24,520
Maldita mierda.
319
00:41:20,320 --> 00:41:24,880
-¿Puedo ayudarle?
- Estaba comprobando que no eres judío.
320
00:41:24,960 --> 00:41:29,000
Espero haber pasado la inspección del pene.
321
00:41:30,960 --> 00:41:36,000
-No olvides lavarte las manos.
-Hijos de Puta.
322
00:41:37,720 --> 00:41:42,640
La plaga fue el resultado
de una mala higiene.
323
00:41:46,160 --> 00:41:49,000
¿Cuál era tu nombre ahora?
324
00:41:49,160 --> 00:41:55,240
No recuerdo haberte
visto en la lista de invitados.
325
00:41:56,680 --> 00:42:00,040
¡Mi nombre es Dynamite, Dick Dynamite!
326
00:42:09,800 --> 00:42:11,960
Ven, querida.
327
00:42:12,200 --> 00:42:18,960
- Tenemos mucho de qué hablar.
-¿Sí? ¿De qué te gustaría hablar?
328
00:42:19,040 --> 00:42:24,200
Creo que prefiero darte
un puñetazo en la boca.
329
00:42:24,880 --> 00:42:27,280
Mi favorito.
330
00:42:33,320 --> 00:42:37,240
Esto sabe un poco a...
331
00:42:39,160 --> 00:42:43,560
Ven aquí, mi amor.
332
00:42:57,680 --> 00:43:02,640
La próxima vez que vea a
Jennings, le declararé mi amor.
333
00:43:03,520 --> 00:43:05,960
¡Te amo!
334
00:43:08,000 --> 00:43:13,480
- No pensé que comieras pescado.
- Creo que está listo para hablar, Dash.
335
00:43:13,640 --> 00:43:17,160
Se necesita un hombre de
verdad para hacer el trabajo.
336
00:43:17,320 --> 00:43:21,560
Haré cualquier cosa por ti,
cariño. Para la Reina y la Patria.
337
00:43:53,000 --> 00:43:55,280
Fuera del camino, cabrón.
338
00:43:59,760 --> 00:44:03,960
¡Pues cerdo!
339
00:44:10,240 --> 00:44:11,760
¡Arriba!
340
00:44:13,280 --> 00:44:15,400
Ahora no pierdas la cabeza.
341
00:44:22,600 --> 00:44:26,120
-¿Cuál es el problema?
- Se dice que la mujer es una espía.
342
00:44:26,280 --> 00:44:29,120
Si ella es una espía,
entonces yo soy Cuco y Gokke.
343
00:44:29,280 --> 00:44:33,320
-¿Puedo ver tus papeles?
-A ver… ¡Ya están aquí!
344
00:44:41,280 --> 00:44:43,960
Ustedes dos idiotas me han expuesto.
345
00:44:44,040 --> 00:44:47,760
- Debes llevarme contigo.
-Prometiste matar a Dalton.
346
00:44:58,600 --> 00:45:03,880
- Hace tiempo que quería hacerlo.
-Mi corazón está sangrando.
347
00:45:07,560 --> 00:45:09,200
El suyo también.
348
00:45:11,640 --> 00:45:16,040
- ¿Recibiste la información?
-¡Sí! Sé dónde está el atacante.
349
00:45:16,600 --> 00:45:18,600
Ven, vayámonos.
350
00:45:18,760 --> 00:45:21,920
¿Qué pasó con Schtacker? -Se desmayó.
351
00:45:22,000 --> 00:45:23,680
¡No!
352
00:45:27,720 --> 00:45:29,960
¡Hijos de Puta!
353
00:45:36,600 --> 00:45:39,160
¿Sturmnitz?
354
00:45:42,120 --> 00:45:44,960
¡Dynamite!
355
00:46:02,800 --> 00:46:04,680
¿Alcanzar?
356
00:46:06,080 --> 00:46:09,040
La seguridad es más estricta que el
culo de un toro en temporada de moscas.
357
00:46:09,120 --> 00:46:12,480
Quédate aquí. Encontraré
una manera de sacarlos.
358
00:46:12,640 --> 00:46:13,960
Ha sido recibido.
359
00:46:30,040 --> 00:46:34,840
¡Hijos de Puta!
360
00:46:34,960 --> 00:46:38,960
No podemos dejar que
esto sea fácil. ¡Vamos!
361
00:47:23,080 --> 00:47:24,680
¡Pequeño bastardo!
362
00:47:27,840 --> 00:47:30,200
¡Vamos, vamos!
363
00:47:49,880 --> 00:47:55,680
Vamos, hombrecito. Ahora
estás luchando contra los grandes.
364
00:48:18,720 --> 00:48:21,840
Sí... ¡Vamos!
365
00:49:12,600 --> 00:49:14,280
¡Tú, cerdo!
366
00:49:39,560 --> 00:49:41,560
¡Deiter, vamos!
367
00:50:01,080 --> 00:50:03,000
¡Dispárale!
368
00:50:03,160 --> 00:50:06,120
¡Dispárales a todos!
369
00:53:47,560 --> 00:53:49,240
¡Vamos! La costa está despejada.
370
00:56:10,880 --> 00:56:15,840
-Gracias por matar al hombre palo.
- El placer está de mi lado.
371
00:56:15,960 --> 00:56:18,240
Entonces hazlo.
372
00:56:27,200 --> 00:56:31,560
Si lo que buscas es desayuno y una
mamada, pregúntaselo a un colega.
373
00:56:31,720 --> 00:56:36,200
-Tomo un inglés completo.
- Tu amigo Dalton puede encargarse de eso.
374
00:57:11,560 --> 00:57:16,120
Jeff, escucha. Es posible que la carga no
haya detonado en el momento del impacto.
375
00:57:16,280 --> 00:57:19,240
Buscamos entre los restos.
376
00:57:58,200 --> 00:58:01,720
He encontrado una salida rápida.
377
00:58:08,880 --> 00:58:12,800
-¿Cómo se hicieron con un coche americano?
- Atropellaron al conductor.
378
00:58:12,960 --> 00:58:16,600
-Dámelo antes de que mates a alguien.
-¿Qué debo hacer entonces?
379
00:58:16,760 --> 00:58:24,000
-¿Debería deslumbrarlos con el flash?
-Tómalo aquí. Un bolso.
380
00:58:24,160 --> 00:58:29,080
Bien, ahora los compartiremos.
381
00:58:29,240 --> 00:58:32,582
Pero necesitamos una
maniobra de distracción.
382
00:58:32,594 --> 00:58:34,480
Creo que ya tenemos uno.
383
00:58:34,640 --> 00:58:37,560
Ese tipo debe tener narices de acero.
384
00:58:37,720 --> 00:58:40,400
¡Qué demonios!
385
00:59:43,880 --> 00:59:45,680
-Mi favorito. -Dámelo.
386
00:59:45,840 --> 00:59:49,880
Hemos perdido a muchos hombres
buenos en esta maldita expedición.
387
00:59:49,960 --> 00:59:54,840
A Doc y Tam y ahora a Tucus.
388
01:00:37,960 --> 01:00:42,080
¿A quién saludas? - Los hombres en moto.
389
01:00:44,120 --> 01:00:46,520
No están de nuestro lado, ¿verdad?
390
01:00:55,800 --> 01:00:57,840
Hola mi amor.
391
01:00:57,960 --> 01:01:00,600
Vete, chivo expiatorio.
392
01:01:11,960 --> 01:01:14,280
Apunta a las bicicletas, no a los hombres.
393
01:01:31,080 --> 01:01:33,560
¡Así, idiota!
394
01:01:33,720 --> 01:01:36,600
No gritéis todavía,
muchachos. Habrá más idiotas.
395
01:01:36,760 --> 01:01:39,320
¿Dónde? -¡Aquí!
396
01:01:42,840 --> 01:01:44,840
¡Detén el auto!
397
01:01:48,840 --> 01:01:52,640
- ¡Vamos! qué estás
haciendo -¡Vamos, Wakowski!
398
01:02:09,520 --> 01:02:12,400
¡Corre, corre!
399
01:02:17,160 --> 01:02:21,960
-¿Estás bien?
-¿Tiene el arma grande, sargento?
400
01:02:22,120 --> 01:02:25,040
¿Te refieres a este?
401
01:02:26,080 --> 01:02:29,640
- No es tan grande como el suyo. -¿Quién?
402
01:02:29,800 --> 01:02:32,120
- Él allí. -¡A él!
403
01:03:18,200 --> 01:03:21,840
No vamos a más, chicas.
404
01:04:00,720 --> 01:04:02,960
¡Hijos de Puta!
405
01:04:04,840 --> 01:04:07,640
¡No, no!
406
01:04:07,720 --> 01:04:11,520
No tiene ningún efecto en el cuerpo...
407
01:04:11,680 --> 01:04:14,040
Pero en el cerebro.
408
01:04:14,320 --> 01:04:17,520
Cae más rápido que una perra de Tayside.
409
01:04:18,040 --> 01:04:19,960
No, es feo.
410
01:04:20,120 --> 01:04:24,880
Una picadura tan cerca de la arteria
aumenta la propagación de la infección.
411
01:04:24,960 --> 01:04:26,800
¿Qué diablos son ellos, vampiros?
412
01:04:26,880 --> 01:04:29,960
Es un efecto secundario de un
arma a bordo del bombardero.
413
01:04:30,120 --> 01:04:32,880
Sabe mucho más de lo que nos dice, idiota.
414
01:04:32,960 --> 01:04:35,680
Por eso los británicos
están tan interesados.
415
01:04:35,840 --> 01:04:38,120
Podemos robar la tecnología
y usarla contra ellos.
416
01:04:38,280 --> 01:04:42,080
Si lo hubiera sabido, te habría
dicho que detuvieras la misión.
417
01:04:42,240 --> 01:04:45,160
Ustedes los yanquis nunca
ganaron una guerra solos.
418
01:05:22,400 --> 01:05:24,600
Eres un feo...
419
01:05:24,680 --> 01:05:27,560
¡hijo de puta!
420
01:05:32,840 --> 01:05:34,640
¿Qué pasa?
421
01:05:34,800 --> 01:05:39,600
¡Vamos! Señor. ¡Dynamite! ¡Rindete!
422
01:05:39,760 --> 01:05:42,960
No sólo te superan en número...
423
01:05:43,120 --> 01:05:45,600
Somos superiores en todo.
424
01:05:45,760 --> 01:05:50,000
Bajad las armas. Te
trataremos con respeto...
425
01:05:50,160 --> 01:05:54,080
como se merece un digno oponente.
426
01:06:01,200 --> 01:06:04,040
¡Qué demonios! No puede pensar eso.
427
01:06:04,200 --> 01:06:09,800
- No lo hagas, Dick.
- Rendirse. Suena como una buena idea.
428
01:06:10,560 --> 01:06:13,200
¡Hijos de Puta!
429
01:06:27,280 --> 01:06:31,760
¿Quién de ustedes derribó mi bombardero?
430
01:06:31,880 --> 01:06:36,760
-Sí...
-Una pregunta retórica, cerebro de patata.
431
01:06:37,960 --> 01:06:43,240
Malditos imbéciles. Frustró el mayor ataque
jamás perpetrado contra Estados Unidos.
432
01:06:43,400 --> 01:06:46,520
Gracias a vuestras mentes reptilianas...
433
01:06:46,680 --> 01:06:52,120
pudimos encontrar a este
pequeño bebé entre los escombros.
434
01:06:52,280 --> 01:06:53,800
Es Die Heilung.
435
01:06:53,880 --> 01:06:59,720
La moneda de cambio que necesito
para cambiar la guerra a mi favor.
436
01:07:00,960 --> 01:07:05,760
Si no quieres meterme
esto en el culo, adelante.
437
01:08:56,120 --> 01:08:59,520
¿Qué crees que les
harán a Dick y a la niña?
438
01:08:59,680 --> 01:09:02,520
Dick probablemente le
meta la polla a la chica.
439
01:09:02,680 --> 01:09:06,760
Si tuviera que adivinar, diría: como
440
01:09:06,880 --> 01:09:11,520
remar contra corriente sin remo.
441
01:09:15,240 --> 01:09:18,560
¡Dick! ¡Dick!
442
01:09:26,880 --> 01:09:32,880
-¿Dónde estamos?
- Los nazis nos han llevado a una iglesia.
443
01:09:47,560 --> 01:09:52,880
-¿Pero no es Nosferatu?
-Es curioso que digas eso, Dick Dynamite.
444
01:09:52,960 --> 01:09:56,000
De hecho, se derramará algo de sangre.
445
01:09:56,160 --> 01:10:02,080
-¿Qué les has hecho a mis hombres?
-Tu lamentable pandilla será ejecutada.
446
01:10:12,400 --> 01:10:17,280
¿Qué tal si nos instalamos aquí
y ahora... de hombre a hombre?
447
01:10:17,520 --> 01:10:23,960
¿Qué tal bajar el arma?
¡Bastardo! ¡Cerdo nazi!
448
01:10:26,200 --> 01:10:30,760
-¿Una última palabra?
-Estas son mis últimas palabras.
449
01:10:30,880 --> 01:10:36,280
Es un consuelo que la bala no dañe a
ningún hombre, mujer o niño inocente.
450
01:10:36,520 --> 01:10:39,640
Dios salve a mi familia.
451
01:10:39,800 --> 01:10:42,040
Dios salve a mi enemigo.
452
01:10:42,200 --> 01:10:44,200
Dios salve a Estados Unidos.
453
01:10:44,360 --> 01:10:46,560
Basta ya.
454
01:11:05,360 --> 01:11:10,600
Otro muerde el polvo.
Ya sabes, excepto tú...
455
01:11:13,000 --> 01:11:20,320
Ahora te dejo en las
expertas manos de Fahik.
456
01:11:20,560 --> 01:11:27,520
Antes de despedirme,
quiero regalarles algo especial.
457
01:11:30,960 --> 01:11:34,640
¡Lo prometo que te mataré!
458
01:11:41,120 --> 01:11:44,000
¡Vamos! ¡Haz lo peor que puedas!
459
01:11:47,680 --> 01:11:49,840
¡No te atrevas a tocarla!
460
01:11:49,960 --> 01:11:52,040
¡No, no, no!
461
01:12:24,760 --> 01:12:28,760
¡No! ¡No! ¡Jennings! ¡Jennings!
462
01:14:12,600 --> 01:14:15,040
¡Es sólo un niño!
463
01:14:17,120 --> 01:14:19,400
¡Maestro!
464
01:14:30,640 --> 01:14:34,960
Señor. Dynamite, me alegra
que hayas podido venir.
465
01:14:35,120 --> 01:14:40,960
A tiempo para presenciar el
poder incomparable de Die Heilung.
466
01:14:41,880 --> 01:14:45,000
¿Quién hubiera pensado que una
467
01:14:45,160 --> 01:14:50,680
sustancia química tan volátil podría
468
01:14:51,560 --> 01:14:53,280
ser tan útil cuando
resultó ser controlable?
469
01:14:54,280 --> 01:15:00,960
¿De qué sirven los soldados que
desobedecen a sus superiores?
470
01:15:02,200 --> 01:15:08,840
Ahora, hija mía...
¡mata a Dick Dynamite!
471
01:15:22,600 --> 01:15:27,960
Bien hecho, Sr. ¡Dynamite!
472
01:15:28,120 --> 01:15:32,520
Acabas de matar a un niño
473
01:15:33,400 --> 01:15:37,880
inocente ante los ojos de Dios.
474
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Dije que te mataría...
475
01:15:55,280 --> 01:15:58,480
con una pequeña llama.
476
01:16:00,040 --> 01:16:06,200
¡Alto! No toquen al Sr.
Dynamite antes de dar la orden.
477
01:16:15,960 --> 01:16:20,178
Schtacker, esta noche
muere uno de nosotros.
478
01:16:20,190 --> 01:16:21,600
¡Marica!
479
01:16:21,880 --> 01:16:28,800
¿Crees que esto es una película?
En la vida real siempre gana el villano.
480
01:16:53,600 --> 01:16:56,840
Tú, vándalo nazi de la Biblia.
481
01:17:01,000 --> 01:17:06,560
¿Cuál es la diferencia entre
Dick Dynamite y una puta rusa?
482
01:17:06,720 --> 01:17:09,680
Unos 20 dólares.
483
01:17:11,360 --> 01:17:15,840
Obtienes un dedo extra en Dick.
484
01:17:44,960 --> 01:17:49,280
¡Matemos a ese tonto de una vez por todas!
485
01:17:49,520 --> 01:17:52,480
¡Sígueme!
486
01:17:57,240 --> 01:18:00,960
Es hora de morir.
487
01:18:10,600 --> 01:18:13,960
¿Se encuentra bien, sargento?
488
01:18:15,960 --> 01:18:20,280
- Gracias, Brooklyn.
- No tienes que agradecerme.
489
01:18:20,520 --> 01:18:24,480
La nariz de Wackowski cayó de repente.
490
01:18:24,640 --> 01:18:29,680
Deberías haberlo visto. Se volvió
completamente loco y corrió como un loco.
491
01:18:35,280 --> 01:18:38,000
¡Que se jodan, cerdos nazis!
492
01:18:38,160 --> 01:18:40,960
No deberías haberte besado conmigo.
493
01:18:45,960 --> 01:18:47,330
¿Qué hacemos ahora?
494
01:18:47,342 --> 01:18:50,520
Hay demasiados zombies.
¡Tenemos que irnos!
495
01:18:52,400 --> 01:18:57,760
Jugaron demasiado con el hombre.
Luego sacó el animal que había en él.
496
01:18:57,880 --> 01:19:02,960
-Me encanta el chico nuevo.
-Dick, tenemos que salir de aquí.
497
01:19:06,800 --> 01:19:10,120
¡Vamos, Dick! ¡Apagado!
498
01:19:12,880 --> 01:19:19,800
-Guarde su voz, señor.
- Las hembras han almacenado municiones.
499
01:19:19,960 --> 01:19:23,400
Y armas en nuestro sótano.
500
01:19:23,600 --> 01:19:27,320
Hay suficiente para detener
a un pequeño ejército.
501
01:19:29,560 --> 01:19:34,840
Dick Dynamite... asegúrate...
502
01:19:44,840 --> 01:19:48,800
Vamos, Dick. Tenemos
que irnos ahora.
503
01:20:01,840 --> 01:20:07,840
Padre nuestro, que estás en el
cielo, santificado sea tu nombre.
504
01:20:07,960 --> 01:20:14,480
Deja que tu mano guíe a
Dick Dynamite en su camino
505
01:20:14,640 --> 01:20:20,280
de justa retribución en la cruzada
contra estas abominaciones.
506
01:20:20,520 --> 01:20:23,760
Y los maestros que los crearon.
507
01:20:23,880 --> 01:20:29,280
Que nunca ceda ante el mal, sino que
se convierta en una fuerza para el bien.
508
01:20:29,520 --> 01:20:34,400
Y Señor, castiga a estos
509
01:20:34,600 --> 01:20:39,000
demonios porque su juicio está cerca.
510
01:20:45,120 --> 01:20:48,600
Cuídense, muchachos.
511
01:20:59,280 --> 01:21:02,960
¿Qué diablos pasa con esas
chicas europeas y sus axilas peludas?
512
01:21:14,880 --> 01:21:19,760
Basta con mirar el tamaño del diablo aquí.
513
01:21:21,720 --> 01:21:25,480
Creo que Dick es más grande.
514
01:21:39,200 --> 01:21:42,040
¿En serio, Dick? ¿Vas a quemar libros?
515
01:21:42,200 --> 01:21:45,960
Eres mejor que eso.
516
01:21:47,800 --> 01:21:50,520
No, estoy peor.
517
01:21:52,560 --> 01:21:55,000
Sólo sigue adelante.
Te alcanzaré.
518
01:21:55,160 --> 01:21:57,960
Vamos. Agarramos. Agarrémoslo.42567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.