All language subtitles for Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,540 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,580 Problem? 3 00:00:06,580 --> 00:00:07,750 Yeah, no blood. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,210 So how'd it go yesterday? 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,880 It didn't give me the feeling I thought it would. 6 00:00:10,880 --> 00:00:14,630 I heard about some party at Delta Alpha something. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,510 - I'll represent. - One condition. 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 You take your brother. 9 00:00:17,850 --> 00:00:19,600 - Where's the keg? - We can do better. 10 00:00:20,430 --> 00:00:22,390 Deb! 11 00:00:25,900 --> 00:00:26,940 There was a knife on the bar. 12 00:00:28,230 --> 00:00:30,070 More than anything in my whole life 13 00:00:30,190 --> 00:00:32,150 I wanted to take that knife. 14 00:00:32,150 --> 00:00:33,240 Dad? 15 00:00:33,360 --> 00:00:34,650 The next few days 16 00:00:34,780 --> 00:00:37,280 of Harry's hospitalization were odd. 17 00:00:37,410 --> 00:00:38,870 Why is my father getting worse? 18 00:00:38,990 --> 00:00:40,870 It's never easy seeing a loved one in pain. 19 00:00:43,750 --> 00:00:45,290 I had been hanging around 20 00:00:45,290 --> 00:00:47,080 a real-deal serial killer all this time. 21 00:00:47,080 --> 00:00:50,750 She also had a Dark Passenger. 22 00:00:50,750 --> 00:00:52,420 Harry saw it, too. 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,880 Stop... 24 00:00:53,880 --> 00:00:55,430 her. 25 00:00:55,550 --> 00:00:57,840 I'd been waiting to hear those words for so long. 26 00:01:01,220 --> 00:01:02,470 You've earned yourself a job offer, D-Money. 27 00:01:02,600 --> 00:01:04,100 A paid internship. 28 00:01:04,230 --> 00:01:08,730 Dexter. Welcome to the first day of the rest of your life. 29 00:01:15,610 --> 00:01:17,950 My first day at my first job. 30 00:01:17,950 --> 00:01:20,620 Flush with the glow of my first kill. 31 00:01:20,620 --> 00:01:22,490 I felt... 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,580 - high. - Hi. 33 00:01:26,080 --> 00:01:27,290 You know, Dr. Rivas told me 34 00:01:27,290 --> 00:01:29,000 you had the best grades he's ever seen. 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,040 Well... 36 00:01:30,040 --> 00:01:31,340 We don't do grades here. 37 00:01:31,340 --> 00:01:33,590 This is the major leagues, Dexter. 38 00:01:33,710 --> 00:01:35,760 There are major consequences. 39 00:01:35,760 --> 00:01:38,180 You make one mistake, and a killer goes free. 40 00:01:38,180 --> 00:01:40,470 She was a woman after my own heart. 41 00:01:40,600 --> 00:01:41,720 You want a tour of Forensics? 42 00:01:41,850 --> 00:01:43,430 I'd love one. 43 00:01:43,430 --> 00:01:45,480 Okay. 44 00:01:45,600 --> 00:01:49,440 Computers, microscopes, lab supplies, 45 00:01:49,560 --> 00:01:50,520 file cabinets, 46 00:01:50,650 --> 00:01:51,820 fax machine. 47 00:01:51,940 --> 00:01:53,570 Boom. Tour's over. 48 00:01:53,690 --> 00:01:55,150 Where's the rest? 49 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 Even my college had an ion mobility spectrometer. 50 00:01:58,400 --> 00:01:59,700 Welcome to Miami Metro. 51 00:01:59,820 --> 00:02:01,450 We have the highest murder rate in the country, 52 00:02:01,450 --> 00:02:04,490 and I have to sell a kidney for a box of pens. 53 00:02:04,490 --> 00:02:06,870 But, good news, 54 00:02:06,870 --> 00:02:08,210 you do get one of these bad boys. 55 00:02:08,210 --> 00:02:10,080 Have it on you at all times. 56 00:02:10,210 --> 00:02:11,880 I own you now. 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,460 I never liked being kept on a leash. 58 00:02:14,460 --> 00:02:17,510 Well, put me to work, Boss. 59 00:02:17,510 --> 00:02:19,340 Easy, baby tiger. 60 00:02:19,340 --> 00:02:21,680 I need to go follow up on some autopsy results. 61 00:02:21,680 --> 00:02:24,260 Masuka will give you the game plan. 62 00:02:27,980 --> 00:02:29,850 One could only hope my workload would get 63 00:02:29,850 --> 00:02:31,690 more challenging. 64 00:02:32,610 --> 00:02:34,440 Don't touch anything. 65 00:02:47,120 --> 00:02:48,700 What you doing, Dexedrine? 66 00:02:48,710 --> 00:02:51,210 Just not touching anything. 67 00:02:51,210 --> 00:02:52,580 What? 68 00:02:52,580 --> 00:02:54,540 Tanya told me to... 69 00:02:54,540 --> 00:02:57,050 Never mind. Nothing. I-I'm doing nothing. 70 00:02:57,050 --> 00:02:58,460 Well, she's the boss. 71 00:02:58,590 --> 00:03:00,760 Unless she's gone. Then you answer to me. 72 00:03:00,880 --> 00:03:02,180 I'm the number two around here. 73 00:03:02,300 --> 00:03:04,720 So, that makes me the number three? 74 00:03:04,720 --> 00:03:06,390 You're not even a number yet. 75 00:03:09,600 --> 00:03:12,100 Let me go, please. 76 00:03:13,020 --> 00:03:14,350 I want to go home. 77 00:03:14,360 --> 00:03:15,980 No. 78 00:03:17,150 --> 00:03:20,440 Why are you doing this? 79 00:03:21,780 --> 00:03:24,160 No, don't leave me here! 80 00:04:54,080 --> 00:04:56,250 Those kids of yours taking good care of you? 81 00:04:56,370 --> 00:04:58,130 - Too good. - Yeah. 82 00:04:58,130 --> 00:05:00,040 I always thought it would be me to have the heart attack. 83 00:05:00,040 --> 00:05:01,340 Yeah. 84 00:05:01,460 --> 00:05:03,010 Yeah, listen, I faked it 85 00:05:03,130 --> 00:05:05,550 so I could get a break from you knuckleheads. 86 00:05:07,260 --> 00:05:09,180 Hey, if you're still hungry after that, 87 00:05:09,300 --> 00:05:11,180 I think there's a pudding cup in the fridge. 88 00:05:11,180 --> 00:05:12,850 You can have it after your nap. 89 00:05:12,850 --> 00:05:15,690 Listen, the doc said I had to give up smoking, 90 00:05:15,810 --> 00:05:17,850 so I had to find something else. 91 00:05:19,360 --> 00:05:21,820 Hey, Sarge, have you heard about Judge Powell's kid? 92 00:05:21,940 --> 00:05:23,030 No, what? 93 00:05:23,150 --> 00:05:24,230 Reported missing. 94 00:05:24,240 --> 00:05:26,490 Yeah, feels like a kidnapping, though. 95 00:05:26,610 --> 00:05:29,200 I think it's the cartel. 96 00:05:29,320 --> 00:05:31,490 Powell's put a lot of those bastards away. 97 00:05:31,620 --> 00:05:33,120 Could be payback. 98 00:05:33,120 --> 00:05:35,080 You two are now officially 99 00:05:35,080 --> 00:05:37,580 the new leads on the Estrada case. 100 00:05:37,710 --> 00:05:38,830 Appreciate the opportunity, sir. 101 00:05:38,960 --> 00:05:39,790 Yeah, we'll knock it out the park. 102 00:05:39,790 --> 00:05:41,040 Damn right you will. 103 00:05:41,170 --> 00:05:43,210 Miami is overflowing with cocaine. 104 00:05:43,340 --> 00:05:44,670 If we don't get a handle on this, 105 00:05:44,670 --> 00:05:47,090 we're gonna be in a world of powdered shit. 106 00:05:47,090 --> 00:05:48,300 Now, the department needs 107 00:05:48,300 --> 00:05:49,840 an informant who can gain insight 108 00:05:49,970 --> 00:05:51,350 into the Estrada organization. 109 00:05:51,470 --> 00:05:55,270 We've been unable to flip any of the Colombians, so... 110 00:05:55,270 --> 00:05:56,890 we need a new way in. 111 00:05:56,890 --> 00:05:59,440 Someone who can move up, get an audience with Estrada. 112 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 Exactly, but it's gonna be dangerous. 113 00:06:01,520 --> 00:06:03,860 Find someone you can trust. 114 00:06:04,980 --> 00:06:06,070 Captain Spencer. 115 00:06:06,070 --> 00:06:08,070 - Yeah? - Call for you. 116 00:06:08,070 --> 00:06:10,200 I'll take it in my office. 117 00:06:11,030 --> 00:06:12,950 Hey, Dex. 118 00:06:12,950 --> 00:06:14,660 My man. You hard at work already? 119 00:06:14,660 --> 00:06:16,540 No. I-I was, just-- 120 00:06:16,660 --> 00:06:18,580 Hey, so, listen, Harry thought he was gonna get a doctor, 121 00:06:18,580 --> 00:06:20,500 but Dex decided to slum it down here 122 00:06:20,500 --> 00:06:21,880 with us chumps instead? 123 00:06:22,790 --> 00:06:24,290 Well, glad to have you, amigo. 124 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 I've known this kid ever since he was watching Scooby-Doo 125 00:06:26,920 --> 00:06:29,260 in his jammies? 126 00:06:29,260 --> 00:06:30,680 And lighting fires. 127 00:06:30,680 --> 00:06:32,260 And killing small animals. 128 00:06:32,260 --> 00:06:34,430 All right, listen up. We have a drug-related homicide. 129 00:06:34,560 --> 00:06:36,140 Sounds like an NHI, so, 130 00:06:36,140 --> 00:06:38,480 Watt, Batista, Morgan, it's go time. 131 00:06:39,270 --> 00:06:41,980 Detective Morgan. 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,860 Actually, both of you. 133 00:06:46,150 --> 00:06:47,320 Hey, hey. 134 00:06:47,320 --> 00:06:48,820 What? 135 00:06:50,700 --> 00:06:52,780 You know how I feel about you working here, 136 00:06:52,780 --> 00:06:55,660 but ever since you... 137 00:06:55,660 --> 00:06:58,620 did the deed, you seem to be doing great. 138 00:06:58,620 --> 00:07:00,460 So let's think about your future, all right? 139 00:07:00,460 --> 00:07:05,750 Maybe helping putting murderers away will be enough. 140 00:07:06,590 --> 00:07:09,010 Like methadone for a heroin addict. 141 00:07:09,010 --> 00:07:11,680 That's one way to put it. 142 00:07:12,930 --> 00:07:16,060 Though I'm sure most addicts prefer the real thing. 143 00:07:19,560 --> 00:07:20,980 Excited to see some action? 144 00:07:20,980 --> 00:07:24,310 You bet. Can I ask you a question? 145 00:07:24,310 --> 00:07:27,650 - Claro. - What's, NHI? 146 00:07:27,780 --> 00:07:29,780 It means "no humans involved." 147 00:07:29,780 --> 00:07:32,030 The victim's a human, obviously, 148 00:07:32,030 --> 00:07:33,820 but NHI refers to certain groups: 149 00:07:33,820 --> 00:07:36,370 prostitutes, drug addicts, homeless people. 150 00:07:37,240 --> 00:07:39,330 Actually, that sounds pretty bad when I say it out loud. 151 00:07:57,600 --> 00:07:59,020 Whoa, whoa, hey, hey, hey. 152 00:07:59,140 --> 00:08:01,480 - Official personnel only. - I'm the new forensics intern. 153 00:08:01,600 --> 00:08:02,890 Yeah, not without a laminate, you're not. 154 00:08:03,020 --> 00:08:04,980 This is Sergeant Morgan's son. He's good. 155 00:08:09,400 --> 00:08:11,690 - Thank you. - No worries. 156 00:08:16,780 --> 00:08:19,660 My very first crime scene. 157 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 It felt like Christmas morning. 158 00:08:31,510 --> 00:08:34,840 And I had been a good boy. 159 00:08:35,890 --> 00:08:38,010 Morgan. Glad you're here. 160 00:08:38,010 --> 00:08:39,430 You and me both. 161 00:08:39,560 --> 00:08:41,020 This is your first crime scene, right? 162 00:08:41,140 --> 00:08:42,060 - Yeah. - Yeah. 163 00:08:42,060 --> 00:08:44,020 I remember my first. 164 00:08:44,140 --> 00:08:45,060 My captain, 165 00:08:45,060 --> 00:08:46,730 this big macho putz, was worried 166 00:08:46,850 --> 00:08:49,070 that my weak little lady stomach couldn't handle all the blood. 167 00:08:49,190 --> 00:08:52,440 Ten minutes on the scene, and he was the one blowing chunks. 168 00:08:52,570 --> 00:08:55,610 I'm tiny but mighty. And don't you forget it. 169 00:08:55,740 --> 00:08:57,200 I won't. 170 00:08:57,200 --> 00:08:59,910 Good. Now I've got an important mission for you. 171 00:09:00,030 --> 00:09:01,240 You got something to write on? 172 00:09:01,370 --> 00:09:02,830 Yeah. 173 00:09:04,000 --> 00:09:05,250 I need you to run across the street 174 00:09:05,370 --> 00:09:06,580 and fetch a bunch of coffees. 175 00:09:06,580 --> 00:09:09,380 We need three black, one cream and sugar, 176 00:09:09,500 --> 00:09:11,550 and two just sugar. 177 00:09:13,340 --> 00:09:15,920 Hey, you know, your old man's ticker can't handle caffeine. 178 00:09:15,930 --> 00:09:18,430 Get him a juice box to go with his lollipop. 179 00:09:18,430 --> 00:09:20,640 And, hey, get me a banana bread slice 180 00:09:20,640 --> 00:09:22,850 with chocolate chips in it. 181 00:09:24,810 --> 00:09:27,640 What? I like sweet things. 182 00:09:27,650 --> 00:09:28,980 I'm a sweet guy. 183 00:09:28,980 --> 00:09:31,190 That's not what I heard from his ex-wife. 184 00:09:32,820 --> 00:09:35,820 It didn't exactly start the way I had hoped. 185 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 How do I look? 186 00:09:44,120 --> 00:09:46,830 Fucking amazing. 187 00:09:46,830 --> 00:09:48,750 Yeah, I'm buying them. 188 00:09:48,750 --> 00:09:51,250 How? They're like 150 bucks. 189 00:09:51,250 --> 00:09:53,380 Fuck you, Scrooge McDuck. 190 00:09:53,380 --> 00:09:54,960 Why'd you let me pay for your Orange Julius? 191 00:09:55,090 --> 00:09:57,800 Hey, you can thank my dear, dead Grandma Elisa. 192 00:09:57,930 --> 00:10:00,470 I pawned one of her old mink coats. 193 00:10:00,470 --> 00:10:02,640 Your parents let you do that? 194 00:10:02,640 --> 00:10:05,020 No, but ever since the divorce, they've been 195 00:10:05,140 --> 00:10:07,390 too far up their own asses to notice anything I do. 196 00:10:07,520 --> 00:10:09,440 My dad and my brother are so far up each other's asses, 197 00:10:09,440 --> 00:10:10,860 they don't even know I exist. 198 00:10:10,980 --> 00:10:14,360 Speaking of your brother's ass, 199 00:10:14,360 --> 00:10:16,940 have mercy. 200 00:10:16,940 --> 00:10:18,490 Dexter? 201 00:10:18,490 --> 00:10:20,490 Listen, up until a week ago, he was just your cute brother. 202 00:10:20,490 --> 00:10:24,120 But ever since seeing him go all Karate Kid at that party...? 203 00:10:25,330 --> 00:10:27,500 These-these are perfect for you. 204 00:10:27,500 --> 00:10:29,830 Yeah, fucking right. 205 00:10:29,830 --> 00:10:32,500 Need cash? Just do what I did. 206 00:10:32,500 --> 00:10:34,670 I don't think I have anything I could sell. 207 00:10:34,800 --> 00:10:38,170 I'm sure you can find something lying around that house. 208 00:10:38,170 --> 00:10:41,090 You'd be surprised what people don't miss when it's gone. 209 00:10:48,140 --> 00:10:50,390 - Captain? - Here we go, whoa. 210 00:10:50,390 --> 00:10:52,150 - They didn't give you a tray? - No, they ran out. 211 00:10:52,270 --> 00:10:53,690 You got the banana bread. Thank you so much. 212 00:10:53,690 --> 00:10:55,520 - Bobby. - No, no, this is me right here. 213 00:10:55,520 --> 00:10:57,690 - Appreciate that. - Thanks, Dex. 214 00:10:57,820 --> 00:10:59,450 Masuka. 215 00:11:00,360 --> 00:11:01,740 Thank you. 216 00:11:01,860 --> 00:11:04,200 Detective. 217 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 Gracias. 218 00:11:05,160 --> 00:11:06,200 All right, rookie. 219 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 It's time to get your hands dirty. 220 00:11:07,330 --> 00:11:09,250 The checklist. 221 00:11:09,250 --> 00:11:11,920 Skip even one step, and someone dies. 222 00:11:12,710 --> 00:11:13,960 You. 223 00:11:15,800 --> 00:11:18,170 It's a little homicide humor to kick off the day. 224 00:11:20,090 --> 00:11:21,880 Okay. 225 00:11:21,880 --> 00:11:23,800 So, the area's already been secured. 226 00:11:23,800 --> 00:11:27,390 There were no witnesses. The next step: documentation. 227 00:11:27,520 --> 00:11:28,850 A lot of rookies make the mistake 228 00:11:28,850 --> 00:11:30,180 of only focusing on the body. 229 00:11:30,310 --> 00:11:32,270 We need to photograph the entire scene. 230 00:11:32,270 --> 00:11:34,980 Especially any blood. 231 00:11:34,980 --> 00:11:36,520 Spatter matters. 232 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 I prefer the spiral method. 233 00:11:39,490 --> 00:11:41,700 You work perimeter to center. 234 00:11:43,700 --> 00:11:46,660 I like to start on the right, head left, 235 00:11:46,660 --> 00:11:47,950 and then back around. 236 00:11:47,950 --> 00:11:49,910 The body was in full rigor, 237 00:11:50,040 --> 00:11:53,830 meaning the killer had struck a minimum of eight hours ago. 238 00:11:54,580 --> 00:11:55,960 Decayed incisors. 239 00:11:55,960 --> 00:11:57,790 Definitely a longtime drug user. 240 00:11:57,800 --> 00:12:00,210 Crack. Cocaine. Maybe both. 241 00:12:00,340 --> 00:12:02,590 Can somebody bag that crack pipe? 242 00:12:07,050 --> 00:12:08,930 The killer must have approached from behind. 243 00:12:08,930 --> 00:12:11,930 - The victim startled. - He turned around. 244 00:12:13,350 --> 00:12:15,520 Morgan, you get all that? 245 00:12:18,520 --> 00:12:21,780 The killer was here, right in front of the victim. 246 00:12:21,780 --> 00:12:23,070 No exit wound. 247 00:12:23,200 --> 00:12:26,490 Must have used a s-small-caliber pistol. 248 00:12:26,490 --> 00:12:27,870 And when the victim was shot, 249 00:12:27,990 --> 00:12:30,700 his blood spattered through the entry wound 250 00:12:30,700 --> 00:12:32,160 and onto the ground. 251 00:12:32,160 --> 00:12:35,790 Except... where it hit the killer. 252 00:12:37,040 --> 00:12:38,420 You see the void? 253 00:12:38,420 --> 00:12:40,420 Where there's no blood? 254 00:12:41,300 --> 00:12:43,130 That's where the killer was standing. 255 00:12:45,260 --> 00:12:46,970 Batista, come over here. 256 00:12:46,970 --> 00:12:49,470 Morgan, tell Batista what you just told me. 257 00:12:50,600 --> 00:12:51,770 The killer was standing in front of the victim 258 00:12:51,890 --> 00:12:53,020 when he shot him. 259 00:12:53,020 --> 00:12:54,770 You see the void in the blood spatter? 260 00:12:56,270 --> 00:12:58,400 That's where the killer was. 261 00:12:59,400 --> 00:13:01,940 Oye, Captain, Bobby, get a load of this. 262 00:13:06,200 --> 00:13:07,450 Yeah. 263 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 Okay, Morgan, tell them your hypothesis. 264 00:13:11,540 --> 00:13:14,120 The killer was right in front of the victim. 265 00:13:14,250 --> 00:13:16,830 The void in the blood spatter is where he was standing. 266 00:13:16,960 --> 00:13:18,500 Well, we've got ourselves 267 00:13:18,630 --> 00:13:20,380 a real blue-chipper here, don't we, boys? 268 00:13:20,380 --> 00:13:22,500 Yeah. I mean, we would've never known 269 00:13:22,510 --> 00:13:24,340 the vic got shot at close range except for the gunpowder burn 270 00:13:24,470 --> 00:13:25,720 in the middle of his forehead. 271 00:13:30,470 --> 00:13:32,060 That's enough, guys. 272 00:13:32,060 --> 00:13:34,810 Dex, let me talk to you for a sec. 273 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 Come on. 274 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 They're just giving you a hard time 275 00:13:40,400 --> 00:13:41,690 'cause you're the new guy. 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,690 Weird, but that's okay. 277 00:13:44,690 --> 00:13:46,360 It's gallows humor. 278 00:13:46,360 --> 00:13:50,530 It's the only way we can deal with stuff like this every day. 279 00:13:50,530 --> 00:13:53,830 Makes sense. Doesn't bother me. 280 00:13:53,950 --> 00:13:55,910 Good for you. 281 00:13:55,910 --> 00:13:57,500 Now you just got to join in. 282 00:13:57,500 --> 00:13:59,670 You know? Give 'em a hard time back. 283 00:13:59,790 --> 00:14:01,580 It's like I always taught you. 284 00:14:01,590 --> 00:14:03,250 You got to blend in. 285 00:14:04,000 --> 00:14:07,340 Got it. Blending. 286 00:14:07,470 --> 00:14:10,970 All right, go get to taking some of those crime scene photos. 287 00:14:35,620 --> 00:14:38,460 Hey. You Joe? 288 00:14:38,580 --> 00:14:41,000 Depends who's asking. 289 00:14:41,880 --> 00:14:44,090 I need an eight ball. Good Colombian shit. 290 00:14:44,090 --> 00:14:45,710 Y-You that Joe? 291 00:14:55,180 --> 00:14:56,390 Police! Freeze! 292 00:14:56,520 --> 00:14:58,430 Hands up against the wall. That's it. 293 00:14:58,560 --> 00:15:00,100 Hands up against the wall. 294 00:15:00,100 --> 00:15:01,480 - No. No. - Don't move. 295 00:15:01,480 --> 00:15:03,900 Let me see those hands. 296 00:15:04,020 --> 00:15:06,190 Turn around, put your hands on the wall. Now. 297 00:15:08,690 --> 00:15:09,900 You all right? 298 00:15:11,740 --> 00:15:14,450 - Right there. - Come on. Let's go, let's go. 299 00:15:14,580 --> 00:15:17,830 There you go. 300 00:15:17,830 --> 00:15:19,250 Spread 'em. There you go. 301 00:15:19,250 --> 00:15:20,830 What you got in here? 302 00:15:22,420 --> 00:15:24,920 - Look at this. - Ooh, nice. 303 00:15:25,790 --> 00:15:28,420 And bingo. 304 00:15:28,420 --> 00:15:31,010 All right, you're going away for a long time. 305 00:15:32,180 --> 00:15:33,930 Hey. 306 00:15:35,350 --> 00:15:36,760 Okay, you take Ms. Moser. 307 00:15:36,890 --> 00:15:38,310 We'll meet you back at the station. 308 00:15:38,310 --> 00:15:40,140 Don't say a fucking word! 309 00:15:40,270 --> 00:15:43,020 - Hey, get in the car, tough guy. - Fuck you, pig. 310 00:16:16,300 --> 00:16:17,550 Angel, ยฟquรฉ tal? 311 00:16:17,550 --> 00:16:18,720 - What's going on? - Buenos dรญas. 312 00:16:18,850 --> 00:16:20,350 Daniel, quiero hablar contigo. 313 00:16:20,350 --> 00:16:21,980 - Okay. - Manny, te veo ahora. 314 00:16:21,980 --> 00:16:23,810 Back to work. 315 00:16:26,310 --> 00:16:29,650 Hey, Dex, grab a table while we order. 316 00:16:30,480 --> 00:16:32,150 You know what you want? 317 00:16:32,280 --> 00:16:33,360 Cubano sandwich. 318 00:16:33,490 --> 00:16:34,700 Buena selecciรณn. 319 00:16:34,820 --> 00:16:37,120 Actually, make it, dos. 320 00:16:38,450 --> 00:16:39,910 Dos. 321 00:16:40,910 --> 00:16:42,000 Primo. 322 00:16:42,120 --> 00:16:44,830 - Primo. - ยฟCรณmo estรกs? 323 00:16:50,800 --> 00:16:52,050 Anyone sitting here? 324 00:16:52,170 --> 00:16:55,880 Yeah. I'm saving these seats for my friends. 325 00:16:56,010 --> 00:16:57,430 Sorry. 326 00:16:57,430 --> 00:16:59,260 No problem. 327 00:17:00,180 --> 00:17:01,760 That was the first time 328 00:17:01,770 --> 00:17:05,060 I'd ever really had friends to save seats for. 329 00:17:05,060 --> 00:17:06,770 It was a strange feeling. 330 00:17:06,900 --> 00:17:08,560 Look alive, intern. 331 00:17:12,530 --> 00:17:13,570 Mira. 332 00:17:13,570 --> 00:17:15,860 - Dex. - Thank you. 333 00:17:27,580 --> 00:17:29,880 Boy genius. 334 00:17:29,880 --> 00:17:33,630 It looks like there's a void where the meat should be. 335 00:17:33,630 --> 00:17:35,920 Yeah, yeah, but we're gonna need your expert opinion, okay? 336 00:17:35,920 --> 00:17:37,970 Don't a-void the subject. 337 00:17:41,260 --> 00:17:43,270 These pendejos put me up to it. 338 00:17:43,390 --> 00:17:45,310 Hey, Dex, this is my cousin Alvaro. 339 00:17:45,310 --> 00:17:46,640 He runs the joint. 340 00:17:46,640 --> 00:17:48,310 Feel free to bring any complaints to him. 341 00:17:48,440 --> 00:17:49,810 Yeah, but if you do, 342 00:17:49,940 --> 00:17:52,570 you'll see how quickly I "no hablo inglรฉs." 343 00:17:54,070 --> 00:17:55,570 All right. 344 00:17:55,570 --> 00:17:58,660 Can I get a drumroll, please? 345 00:18:01,030 --> 00:18:02,660 In keeping with tradition 346 00:18:02,660 --> 00:18:05,160 of the celebratory first crime scene lunch, 347 00:18:05,160 --> 00:18:09,710 I'd like to present your brand-new Miami Metro laminate. 348 00:18:09,710 --> 00:18:11,460 - Hey. - Epa. 349 00:18:11,590 --> 00:18:14,130 Look at that. Yeah. 350 00:18:14,130 --> 00:18:15,590 All right. 351 00:18:16,670 --> 00:18:19,890 Hey. That looks good, Dex. Congrats. 352 00:18:21,140 --> 00:18:25,600 Maybe blending in wasn't so hard after all. 353 00:18:28,230 --> 00:18:30,690 It must be nice having that young metabolism? 354 00:18:30,810 --> 00:18:34,360 If-if my wife asks, I had a salad, okay? 355 00:18:34,480 --> 00:18:36,190 Trying to watch my cholesterol. 356 00:18:36,190 --> 00:18:37,780 Yeah, Bobby. 357 00:18:37,780 --> 00:18:39,320 You look like you're one bite away 358 00:18:39,450 --> 00:18:41,200 from a myocardial infarction. 359 00:18:45,200 --> 00:18:46,700 Damn, Dex-Mex. 360 00:18:46,700 --> 00:18:48,040 That's morbid, bro. 361 00:18:48,040 --> 00:18:49,790 Your dad just had a heart attack. 362 00:18:49,920 --> 00:18:53,460 Okay, maybe it was harder than I thought. 363 00:19:16,440 --> 00:19:17,900 Hello? 364 00:19:17,900 --> 00:19:19,400 Can I go home? 365 00:19:19,400 --> 00:19:22,490 I-I promise I-I won't... 366 00:19:29,410 --> 00:19:30,830 Hey! 367 00:19:56,520 --> 00:19:58,440 Am I stoned? 368 00:19:58,440 --> 00:19:59,860 What are you talking about? 369 00:19:59,990 --> 00:20:01,570 You never help out. 370 00:20:01,570 --> 00:20:04,660 At least not without me asking a hundred fucking times first. 371 00:20:04,780 --> 00:20:07,200 Actually, you've been weirdly peppy lately. 372 00:20:07,330 --> 00:20:08,910 You finally get laid or something? 373 00:20:08,910 --> 00:20:10,120 Or something. 374 00:20:10,120 --> 00:20:13,000 Good first day at work. 375 00:20:13,870 --> 00:20:15,420 Well... 376 00:20:15,540 --> 00:20:17,130 Homicide looks good on you. 377 00:20:17,250 --> 00:20:19,800 Couldn't agree more. 378 00:20:19,800 --> 00:20:21,760 Dinner in five. 379 00:20:21,880 --> 00:20:22,800 You grilling? 380 00:20:22,800 --> 00:20:24,260 You know it. 381 00:20:27,930 --> 00:20:29,470 So, what do you think? Chicken? 382 00:20:29,470 --> 00:20:31,770 Or will God bless me with a rib eye? 383 00:20:31,770 --> 00:20:34,100 I don't know, but you won't get anything 384 00:20:34,100 --> 00:20:36,230 if she finds out you smoked today. 385 00:20:37,060 --> 00:20:38,230 What are you talking about? 386 00:20:38,360 --> 00:20:40,820 You got a cigarette burn on your shirt. 387 00:20:40,940 --> 00:20:44,030 - Wasn't there this morning. - Shit. 388 00:20:44,860 --> 00:20:46,780 Hey, don't worry. 389 00:20:46,910 --> 00:20:50,120 If anyone knows how powerful urges can be, it's me. 390 00:20:50,240 --> 00:20:51,660 That's... 391 00:20:51,790 --> 00:20:54,160 I don't think we should compare. 392 00:20:56,580 --> 00:20:57,880 How was school, sweetie? 393 00:20:58,000 --> 00:20:59,540 Small talk? Pass. 394 00:20:59,670 --> 00:21:02,510 I'll let you get back to your father-son time. 395 00:21:03,220 --> 00:21:05,050 Fuck-osaurus rex! 396 00:21:05,760 --> 00:21:09,220 Two grown men, and you can't un-boil water? 397 00:21:09,350 --> 00:21:10,970 I'm sorry. 398 00:21:11,100 --> 00:21:13,680 I-I'll make it up to you with breakfast for dinner tomorrow. 399 00:21:13,680 --> 00:21:16,100 Sure, 'cause no one's sick of that. 400 00:21:20,360 --> 00:21:21,820 So, how'd it go today? 401 00:21:21,940 --> 00:21:24,150 - It was exciting. - Yeah? 402 00:21:24,150 --> 00:21:27,660 And kind of overwhelming. 403 00:21:27,780 --> 00:21:29,910 But in a good way. 404 00:21:29,910 --> 00:21:32,490 I mean, don't get me wrong, it's not the same as Nurse Mary. 405 00:21:32,490 --> 00:21:36,250 That was euphoric 406 00:21:36,250 --> 00:21:37,790 and almost... 407 00:21:38,920 --> 00:21:40,750 ...indescribable. 408 00:21:42,250 --> 00:21:44,970 But today was good. Yeah. 409 00:21:45,090 --> 00:21:46,630 Really good. 410 00:21:47,880 --> 00:21:53,100 Plus, Miami Metro gives me way more of a rush than med school. 411 00:21:54,430 --> 00:21:57,270 I guess you were right about the whole methadone thing? 412 00:21:58,310 --> 00:22:00,690 Sounds like you're putting all this behind you. 413 00:22:00,810 --> 00:22:05,650 Hey, Deb will kill me if she finds out I smoked. 414 00:22:05,780 --> 00:22:07,900 So don't tell your sister. 415 00:22:07,900 --> 00:22:09,490 Do you know how many fucking times I've heard 416 00:22:09,610 --> 00:22:12,370 "Don't tell your sister" in the last year alone? 417 00:22:12,370 --> 00:22:14,540 You're welcome. 418 00:22:19,710 --> 00:22:21,290 Looks like you grilled a sponge. 419 00:22:21,290 --> 00:22:22,840 It's tofu kebabs. 420 00:22:22,960 --> 00:22:24,210 What the hell is tofu? 421 00:22:24,340 --> 00:22:25,550 It's soy. 422 00:22:25,550 --> 00:22:27,590 - What the hell is soy? - It's heart-healthy. 423 00:22:27,590 --> 00:22:28,970 And before you cry about it, 424 00:22:28,970 --> 00:22:30,550 I used your favorite hot sauce to add flavor. 425 00:22:30,680 --> 00:22:32,090 You could put hot sauce on dog shit. 426 00:22:32,100 --> 00:22:33,680 It's still gonna taste like dog shit. 427 00:22:33,810 --> 00:22:36,770 Fine. You can enjoy a romantic dinner for two. 428 00:22:36,770 --> 00:22:38,230 - Hey. - Fuck me! 429 00:22:40,650 --> 00:22:42,230 Morgan residence. 430 00:22:42,230 --> 00:22:44,940 Underappreciated daughter speaking. 431 00:22:44,940 --> 00:22:47,030 Perfect timing. 432 00:22:49,110 --> 00:22:51,910 This is gonna kill me way before a steak will. 433 00:22:55,830 --> 00:22:59,370 I couldn't stop thinking about what Harry said. 434 00:23:01,920 --> 00:23:04,290 Was all this behind me? 435 00:23:29,150 --> 00:23:33,240 I hoped a little reminiscing would keep my urges at bay. 436 00:24:30,300 --> 00:24:31,510 We've been here all night. 437 00:24:31,510 --> 00:24:33,220 Give me something, Joe, okay? 438 00:24:33,220 --> 00:24:34,880 We've got the gun, we've got the nose candy. 439 00:24:34,890 --> 00:24:36,340 Give me something, name. 440 00:24:36,340 --> 00:24:38,220 I'd rather do time than snitch 441 00:24:38,220 --> 00:24:40,060 for you fucking pigs! 442 00:24:44,140 --> 00:24:47,110 There's no way we can use him to get to Estrada. 443 00:24:50,400 --> 00:24:52,820 There might be another way. 444 00:25:02,370 --> 00:25:04,660 Let's start with Joe. 445 00:25:06,290 --> 00:25:08,750 Is he your boyfriend? 446 00:25:12,380 --> 00:25:14,670 When did you start dealing coke with him? 447 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 Hey. 448 00:25:19,850 --> 00:25:21,260 You're safe. 449 00:25:21,260 --> 00:25:23,640 He can't get to you. 450 00:25:26,810 --> 00:25:28,560 Joe is going to jail. 451 00:25:28,560 --> 00:25:30,650 You don't have to, though. 452 00:25:32,730 --> 00:25:35,190 But you got to talk to me. 453 00:25:43,790 --> 00:25:45,370 Your kid make that? 454 00:25:45,370 --> 00:25:46,670 How old? 455 00:25:50,590 --> 00:25:52,500 I'm sure your kid is worried sick 456 00:25:52,630 --> 00:25:54,800 about where you are right now. 457 00:25:57,970 --> 00:25:59,930 My boys are with a neighbor. 458 00:26:00,050 --> 00:26:02,470 I was supposed to be home hours ago. 459 00:26:02,470 --> 00:26:04,100 Well... 460 00:26:04,100 --> 00:26:08,230 if we can find a way to help each other, 461 00:26:08,230 --> 00:26:12,150 I will take you home to your boys. 462 00:26:13,020 --> 00:26:14,480 Today. 463 00:26:16,610 --> 00:26:19,910 You want the girlfriend to be your informant? 464 00:26:20,030 --> 00:26:22,160 Well, Joe refused to cooperate. 465 00:26:22,160 --> 00:26:25,080 And even if he did agree, he's a cokehead. 466 00:26:25,080 --> 00:26:26,620 He's unreliable. 467 00:26:26,620 --> 00:26:30,080 Estrada would never trust him, but... 468 00:26:30,210 --> 00:26:33,130 Laura, they would never see coming. 469 00:26:33,130 --> 00:26:35,340 And I know how to use her. 470 00:26:36,130 --> 00:26:38,670 Okay, but this is on you. 471 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 I got it. 472 00:26:46,560 --> 00:26:48,430 Yo. 473 00:26:48,440 --> 00:26:50,440 Hey. Good morning. 474 00:26:51,350 --> 00:26:53,650 I just want to say thank you for, 475 00:26:53,770 --> 00:26:56,320 everything you've been doing to help out. 476 00:26:57,690 --> 00:26:59,610 I'm sorry about dinner. 477 00:27:01,450 --> 00:27:03,450 I know I should... 478 00:27:03,450 --> 00:27:05,490 include you more. 479 00:27:05,620 --> 00:27:06,450 Whatever. 480 00:27:06,580 --> 00:27:07,790 I'm used to it. 481 00:27:07,790 --> 00:27:10,000 I mean, come on, that's not fair. 482 00:27:10,120 --> 00:27:11,870 Really? 'Cause I'm pretty sure 483 00:27:11,880 --> 00:27:14,170 the most time that we've spent, just the three of us, 484 00:27:14,170 --> 00:27:15,840 was when you were in the hospital. 485 00:27:15,840 --> 00:27:19,170 And now, every day is "Bring Your Son to Work Day." 486 00:27:20,470 --> 00:27:22,300 At least when Mom was here, I... 487 00:27:22,430 --> 00:27:24,640 I had someone. 488 00:27:26,260 --> 00:27:29,520 Look, I know things have been difficult since your mom... 489 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 passed, but... 490 00:27:32,810 --> 00:27:35,730 ...we all got to find a way to move on. 491 00:27:38,070 --> 00:27:39,530 Thanks, Harry. 492 00:27:39,530 --> 00:27:41,820 I'll get right on that. 493 00:27:45,410 --> 00:27:46,990 Well, I... 494 00:27:47,120 --> 00:27:48,740 I got to get to work. 495 00:27:48,750 --> 00:27:51,000 Good talk. 496 00:27:56,880 --> 00:27:58,670 I brought something for my new friends. 497 00:27:58,800 --> 00:28:01,380 Friends, what a concept. 498 00:28:01,380 --> 00:28:03,090 Captain? 499 00:28:03,220 --> 00:28:05,220 I brought veggies for everyone. 500 00:28:06,510 --> 00:28:08,100 That's great, kid. 501 00:28:14,150 --> 00:28:15,440 Detective Watt. 502 00:28:15,440 --> 00:28:16,730 What's this? 503 00:28:16,730 --> 00:28:17,900 I don't actually think you're gonna die 504 00:28:18,020 --> 00:28:19,320 of a myocardial infarction. 505 00:28:19,320 --> 00:28:21,190 But you said you wanted to lower 506 00:28:21,320 --> 00:28:22,950 your cholesterol, so... 507 00:28:23,070 --> 00:28:24,410 vegetables. 508 00:28:24,410 --> 00:28:26,780 I sleep like a vegetable. 509 00:28:27,950 --> 00:28:29,950 Detective Batista? 510 00:28:32,120 --> 00:28:33,910 Obviously, I didn't know how to win over 511 00:28:33,920 --> 00:28:36,670 cops' hearts or stomachs yet. 512 00:28:39,050 --> 00:28:40,420 Hey, Angel. 513 00:28:40,550 --> 00:28:41,800 Would ya come here a sec? 514 00:28:41,920 --> 00:28:43,470 ยฟQuรฉ pasa, Sarge? 515 00:28:43,470 --> 00:28:45,470 Do you think you could give me a hand with Dexter? 516 00:28:45,470 --> 00:28:47,390 You know, take him under your wing a little? 517 00:28:47,390 --> 00:28:49,680 He can be a bit... 518 00:28:53,020 --> 00:28:54,390 Socially awkward? 519 00:28:54,520 --> 00:28:56,440 Yeah, you know, take him out tonight. 520 00:28:56,560 --> 00:28:58,310 You guys are around the same age, right? 521 00:28:58,440 --> 00:28:59,690 Show him a good time. 522 00:28:59,690 --> 00:29:01,900 - Be happy to. - All right. 523 00:29:02,030 --> 00:29:04,610 Should I invite Masuka? 524 00:29:04,610 --> 00:29:05,860 I think he's younger than me. 525 00:29:11,080 --> 00:29:14,540 Masuka's better in smaller doses. 526 00:29:20,420 --> 00:29:21,590 JV Morgan. 527 00:29:21,590 --> 00:29:23,420 Just the victim I was looking for. 528 00:29:23,420 --> 00:29:24,840 Hustle down to Records. 529 00:29:24,840 --> 00:29:26,300 Pull case files for all possible 530 00:29:26,430 --> 00:29:28,340 drug-related homicides over the last six months. 531 00:29:28,340 --> 00:29:30,430 And print them, single-sided. 532 00:29:30,430 --> 00:29:32,180 Paper clips, not staples. 533 00:29:32,180 --> 00:29:33,770 Thank you. 534 00:29:39,520 --> 00:29:42,020 Dexter. As I live and breathe. 535 00:29:42,030 --> 00:29:44,320 - Hey, Camilla. - Your mom would be so happy 536 00:29:44,320 --> 00:29:45,990 you joined our Miami Metro family. 537 00:29:45,990 --> 00:29:48,620 She'd be even happier about that haircut of yours. 538 00:29:48,740 --> 00:29:50,820 What you got there? 539 00:29:50,830 --> 00:29:52,990 I brought a veggie plate for everyone. 540 00:29:52,990 --> 00:29:55,410 Honey, let me tell you something. 541 00:29:55,540 --> 00:29:57,830 Cops don't eat that shit. 542 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 Here. 543 00:29:58,830 --> 00:30:00,920 Let me help you with that. 544 00:30:02,920 --> 00:30:05,170 So, what brings you by? 545 00:30:05,170 --> 00:30:07,970 It's organized by year and type of crime. 546 00:30:07,970 --> 00:30:10,680 You should have everything you need: case reports, 547 00:30:10,680 --> 00:30:13,220 court documents, witness interviews, 548 00:30:13,220 --> 00:30:14,970 whole shebang. 549 00:30:14,970 --> 00:30:16,350 Shouldn't all this be transferred 550 00:30:16,480 --> 00:30:17,890 into the computer system? 551 00:30:17,890 --> 00:30:19,650 Lord. 552 00:30:19,770 --> 00:30:22,400 I'll be dead and buried before all these files 553 00:30:22,520 --> 00:30:24,780 get put into the computer. 554 00:30:44,670 --> 00:30:48,590 Miami's murder solve rate was 18%. 555 00:30:48,590 --> 00:30:50,260 Less than one in five. 556 00:30:50,390 --> 00:30:54,180 So many killers still on the street. 557 00:30:54,760 --> 00:30:56,720 Free to do it again. 558 00:31:06,320 --> 00:31:08,860 I was a kid in a candy store. 559 00:31:13,200 --> 00:31:16,290 How does the defendant plead? 560 00:31:18,330 --> 00:31:20,080 Not guilty. 561 00:31:21,830 --> 00:31:23,540 Your Honor. 562 00:31:24,540 --> 00:31:26,630 If he's not guilty, I'm Burt Reynolds. 563 00:31:26,750 --> 00:31:28,590 Hearing nothing further at this time, 564 00:31:28,720 --> 00:31:31,550 court is adjourned. 565 00:31:33,510 --> 00:31:35,430 Don't worry, this is an open-and-shut case. 566 00:31:35,560 --> 00:31:38,470 The only place that son of a bitch is going is death row. 567 00:31:38,470 --> 00:31:41,060 I'll see you back at the ranch. 568 00:31:49,860 --> 00:31:51,570 Detective Morgan? 569 00:31:56,580 --> 00:31:57,700 This about Levi Reed, Your Honor? 570 00:31:57,700 --> 00:32:00,330 No. This is personal. 571 00:32:00,330 --> 00:32:02,670 I heard about Judge Powell's kid. 572 00:32:03,960 --> 00:32:07,340 I was just curious if Miami Metro has any leads. 573 00:32:07,340 --> 00:32:08,920 Well, it's not my department, 574 00:32:08,920 --> 00:32:11,340 and I'm praying like hell it doesn't get to Homicide. 575 00:32:11,340 --> 00:32:15,260 I can tell you that I have heard one working theory. 576 00:32:15,260 --> 00:32:16,470 Cartel? 577 00:32:16,470 --> 00:32:18,180 Unfortunately. 578 00:32:18,180 --> 00:32:19,470 That's all I can tell you, 579 00:32:19,600 --> 00:32:21,140 'cause that's all I know, Your Honor. 580 00:32:21,140 --> 00:32:22,730 Thank you, Detective. 581 00:32:23,520 --> 00:32:25,310 I hope Jimmy will be home soon. 582 00:32:25,310 --> 00:32:26,900 Me, too. 583 00:32:27,770 --> 00:32:29,820 Can't imagine losing my son. 584 00:32:32,530 --> 00:32:34,610 Doris, I got good news. 585 00:32:34,740 --> 00:32:36,490 Finally got a breakthrough in the Estrada case. 586 00:32:36,490 --> 00:32:38,830 We got a new inform-- 587 00:32:47,290 --> 00:32:49,750 Negative. 588 00:32:51,010 --> 00:32:54,220 I thought we were gonna wait to look at the results together. 589 00:32:54,220 --> 00:32:56,640 We've been trying for two years. 590 00:32:57,800 --> 00:33:00,970 Maybe God doesn't want us to replace our baby. 591 00:33:59,950 --> 00:34:02,540 Geez, Dex. Anal-retentive much? 592 00:34:05,120 --> 00:34:06,370 Jackpot. 593 00:34:06,500 --> 00:34:08,370 30 bucks a tape. 594 00:34:47,870 --> 00:34:51,290 - ยฟDos tequilas? - Aquรญ, mami. 595 00:34:51,290 --> 00:34:52,750 ยฟUn Cubano? 596 00:34:54,380 --> 00:34:55,760 ยฟOtro Cubano? 597 00:34:56,920 --> 00:34:59,760 - Provecho. - Gracias. 598 00:35:01,760 --> 00:35:02,930 Wait. 599 00:35:02,930 --> 00:35:04,350 Are you 21? 600 00:35:04,350 --> 00:35:06,890 Sorry. I'm a man of the law. 601 00:35:12,730 --> 00:35:14,730 Ooh. 602 00:35:15,980 --> 00:35:18,610 This place has a completely different vibe at night? 603 00:35:26,290 --> 00:35:29,370 I love this song. It's impossible not to move. 604 00:35:30,290 --> 00:35:31,620 If you say so. 605 00:35:32,540 --> 00:35:33,790 I don't dance. 606 00:35:35,040 --> 00:35:38,800 Wait. You don't dance salsa, or you don't dance? 607 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 I don't know how. 608 00:35:41,300 --> 00:35:43,010 Levรกntate. 609 00:35:43,140 --> 00:35:46,850 Hey, as long as you have a heartbeat, you can dance. 610 00:35:46,850 --> 00:35:48,720 Vamos. 611 00:35:48,720 --> 00:35:50,730 Come on. Just move like me. 612 00:35:51,770 --> 00:35:53,690 Just move like me. Okay? 613 00:35:53,810 --> 00:35:55,110 Forward, two, three. 614 00:35:55,110 --> 00:35:57,070 Back, two, three. Forward, two, three. 615 00:35:57,070 --> 00:35:59,230 Back, two, three. Listen to the music. 616 00:35:59,240 --> 00:36:01,570 Just listen. It's like walking. 617 00:36:01,700 --> 00:36:03,610 You never repeat a step. 618 00:36:03,740 --> 00:36:05,700 Three. Forward, two, three. 619 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 Ey, ยฟcรณmo estamos? 620 00:36:17,130 --> 00:36:19,170 ยฟBien? 621 00:36:19,170 --> 00:36:21,380 Como la mayorรญa de ustedes saben, 622 00:36:21,380 --> 00:36:23,380 todos los martes por la noche, 623 00:36:23,510 --> 00:36:27,890 tomamos un roncito en honor de nuestro querido amigo. 624 00:36:28,010 --> 00:36:30,430 - What's he saying? - Every Tuesday night, 625 00:36:30,430 --> 00:36:33,100 we do a shot of rum in Rene's honor. 626 00:36:33,230 --> 00:36:34,230 Por Rene. 627 00:36:34,350 --> 00:36:36,360 Por Rene. 628 00:36:38,320 --> 00:36:39,570 This one, you should take. 629 00:36:45,950 --> 00:36:47,200 - Attaboy. - Yeah. 630 00:36:48,370 --> 00:36:50,240 Yeah. 631 00:36:50,240 --> 00:36:53,080 So you knew him? Rene? 632 00:36:53,210 --> 00:36:56,290 Yeah, he used to be a busboy here. Great kid. 633 00:36:56,290 --> 00:37:00,590 Came over from Cuba in 1980, with his mother, during Mariel. 634 00:37:00,710 --> 00:37:02,720 Yeah, Rene worked his ass off 635 00:37:02,840 --> 00:37:05,220 trying to scratch out a living for him and his mom. 636 00:37:05,220 --> 00:37:08,550 But like lots of immigrants, when they first get here, 637 00:37:08,550 --> 00:37:10,560 he borrowed money from the wrong guy. 638 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 Scumbag named "Handsome" Tony Ferrer. 639 00:37:12,730 --> 00:37:16,100 Loaned Rene a few thousand, slapped on a huge vig. 640 00:37:16,100 --> 00:37:19,110 - "Vig," as in interest? - Claro. 641 00:37:19,230 --> 00:37:21,110 So much that it's impossible to pay back. 642 00:37:21,110 --> 00:37:22,650 Rene missed a couple of payments. 643 00:37:22,650 --> 00:37:24,820 Pretty soon, he was in the hole over 20 grand. 644 00:37:24,820 --> 00:37:26,820 - Whoa. - Yeah. 645 00:37:26,820 --> 00:37:29,780 So, Ferrer goes to Rene's house, 646 00:37:29,910 --> 00:37:33,830 put a gun next to his head, fired and told him 647 00:37:33,960 --> 00:37:35,330 that if he didn't have his money by Friday, 648 00:37:35,330 --> 00:37:38,420 the next bullet was gonna be in his skull. 649 00:37:40,040 --> 00:37:42,840 After Ferrer left, Rene saw that the bullet 650 00:37:42,960 --> 00:37:43,970 went through the wall 651 00:37:44,090 --> 00:37:46,300 and hit his mom in the head. 652 00:37:46,300 --> 00:37:48,390 She died instantly. 653 00:37:50,890 --> 00:37:52,850 Carla Carballo. 654 00:37:54,060 --> 00:37:55,680 Yeah. 655 00:37:55,690 --> 00:37:56,810 How'd you know that? 656 00:37:56,810 --> 00:38:00,150 I was pulling case files for Tanya, 657 00:38:00,270 --> 00:38:03,650 and, that one stuck with me. 658 00:38:03,780 --> 00:38:06,610 Because it was so sad. 659 00:38:06,740 --> 00:38:08,110 Yeah. 660 00:38:08,110 --> 00:38:09,950 A week later, 661 00:38:09,950 --> 00:38:12,290 Rene killed himself at his mother's grave. 662 00:38:15,410 --> 00:38:17,920 The guilt, it was just too much. 663 00:38:18,960 --> 00:38:20,670 And there went your witness. 664 00:38:20,670 --> 00:38:22,460 Yeah. 665 00:38:22,460 --> 00:38:24,760 May they rest in peace. 666 00:38:26,420 --> 00:38:28,630 What about Ferrer? 667 00:38:29,550 --> 00:38:31,890 I hate that Ferrer is still out there, 668 00:38:31,890 --> 00:38:34,390 preying on my community. 669 00:38:34,390 --> 00:38:37,140 But he's smart and slippery. 670 00:38:37,270 --> 00:38:39,770 And we've never been able to put him away. 671 00:38:41,150 --> 00:38:43,400 Thank you for sharing. 672 00:38:44,280 --> 00:38:46,110 Yeah. 673 00:38:47,610 --> 00:38:48,860 It was more enlightening 674 00:38:48,990 --> 00:38:50,910 than he could've possibly imagined. 675 00:39:14,850 --> 00:39:16,180 No, no. 676 00:39:21,980 --> 00:39:23,860 Nice find. 677 00:39:24,860 --> 00:39:27,860 Dude, I love the Oakleys, but we're indoors. 678 00:39:27,860 --> 00:39:29,440 You look ridiculous. 679 00:39:29,450 --> 00:39:31,200 Don't care. 680 00:39:31,950 --> 00:39:34,950 These babies are da bomb. 681 00:39:35,080 --> 00:39:37,120 Almost as good as mine. 682 00:39:37,120 --> 00:39:38,870 Get them. 683 00:39:39,660 --> 00:39:41,290 What can I do you for? 684 00:39:41,290 --> 00:39:43,000 How much can I get for these? 685 00:39:47,550 --> 00:39:49,800 These earrings are fake. I can't give anything for them. 686 00:39:49,800 --> 00:39:52,090 Any interest in pawning that? 687 00:39:52,090 --> 00:39:54,180 Um, no, thanks. 688 00:39:54,300 --> 00:39:55,760 I'll give you $200. 689 00:39:55,760 --> 00:39:58,390 All right, $250. 690 00:39:58,520 --> 00:40:00,020 Last, best and final. 691 00:40:02,770 --> 00:40:03,900 Deal. 692 00:40:04,020 --> 00:40:06,310 Deb, really? 693 00:40:06,320 --> 00:40:07,900 Those were your mom's. 694 00:40:07,900 --> 00:40:09,320 - Why don't we just-- - My dad said 695 00:40:09,440 --> 00:40:10,740 that I should move on, 696 00:40:10,740 --> 00:40:13,570 so this is me moving the fuck on. 697 00:40:17,450 --> 00:40:19,370 Hey, if you don't want those earrings, can I have them? 698 00:40:19,500 --> 00:40:21,160 Knock yourself out. 699 00:40:29,630 --> 00:40:31,670 Now, that's what I'm talking about. 700 00:40:31,670 --> 00:40:34,340 You're officially my favorite Morgan. 701 00:40:35,970 --> 00:40:37,470 Thomas. 702 00:40:37,470 --> 00:40:39,470 Yeah, thanks. 703 00:40:39,600 --> 00:40:41,770 Lance. 704 00:40:43,230 --> 00:40:45,270 Just one? Enjoy. 705 00:40:50,280 --> 00:40:53,860 Wow, that's the fastest I've ever seen Bobby move. 706 00:40:55,360 --> 00:40:57,160 And there I was, 707 00:40:57,160 --> 00:40:58,740 - blending in. - Thanks, Dex. 708 00:40:58,870 --> 00:41:01,620 Hopefully, the sugar rush will cure my hangover. 709 00:41:01,750 --> 00:41:04,710 This is bullshit. Levi was with me that night. 710 00:41:04,710 --> 00:41:06,290 All night. 711 00:41:06,290 --> 00:41:07,790 Well, too bad it's not 712 00:41:07,790 --> 00:41:10,670 Crackhead Alibiing Her Murderer Boyfriend Day. 713 00:41:10,670 --> 00:41:12,170 Hey, fuck you! 714 00:41:12,300 --> 00:41:15,470 Okay, Brandi, what day is today? 715 00:41:16,300 --> 00:41:17,340 Tuesday. 716 00:41:17,340 --> 00:41:19,220 It's Thursday. You think a jury 717 00:41:19,220 --> 00:41:21,720 is gonna trust your memory of what happened last week? 718 00:41:21,720 --> 00:41:23,020 You're like a white crayon: useless. 719 00:41:23,020 --> 00:41:24,560 Now get the hell out of my sight. 720 00:41:24,690 --> 00:41:26,560 - Fuck you, asshole! - Yeah, you said that already. 721 00:41:26,560 --> 00:41:29,020 Would somebody please kindly escort Ms. Silvera 722 00:41:29,150 --> 00:41:31,730 back to the streets she seems to know so well? 723 00:41:31,730 --> 00:41:32,860 Come on, let's go. 724 00:41:32,860 --> 00:41:34,950 Don't touch me. 725 00:41:36,240 --> 00:41:37,950 Have a nice day. 726 00:41:41,370 --> 00:41:44,700 Yeah. All right. Thank you, man. 727 00:41:58,550 --> 00:42:00,140 Thanks for the ride. 728 00:42:02,060 --> 00:42:04,180 Hey, Laura. 729 00:42:04,310 --> 00:42:06,020 Hold on. 730 00:42:13,650 --> 00:42:15,280 Look, I know it might not feel like it, 731 00:42:15,280 --> 00:42:18,030 but you made the right decision. 732 00:42:18,160 --> 00:42:21,410 Okay? And I'm gonna make sure nothing happens to you. 733 00:42:21,530 --> 00:42:23,290 All right? We're in this together. 734 00:42:23,410 --> 00:42:26,200 So the only way it's gonna work is if we trust each other. 735 00:42:26,210 --> 00:42:27,960 Mommy. 736 00:42:29,460 --> 00:42:30,880 Hey. 737 00:42:31,000 --> 00:42:33,040 Um... 738 00:42:33,050 --> 00:42:35,590 That is my son Brian. 739 00:42:35,590 --> 00:42:37,630 Hey. 740 00:42:39,340 --> 00:42:41,050 And this little angel's Dexter. 741 00:42:42,810 --> 00:42:44,970 Hello, Dexter. 742 00:43:00,070 --> 00:43:02,820 This was sent to Judge Powell's house. 743 00:43:02,830 --> 00:43:04,450 The judge's ten-year-old son Jimmy 744 00:43:04,450 --> 00:43:06,450 has been missing for over 72 hours. 745 00:43:06,450 --> 00:43:08,660 Now, I want to be clear, this does not mean 746 00:43:08,660 --> 00:43:09,960 we have a homicide on our hands, 747 00:43:10,080 --> 00:43:11,750 but I still want our best people on it. 748 00:43:11,880 --> 00:43:14,500 So, first, let's just I.D. the finger. 749 00:43:14,500 --> 00:43:17,720 A severed body part. 750 00:43:18,630 --> 00:43:22,180 I didn't understand why this affected me the way it did. 751 00:43:31,400 --> 00:43:33,190 The print's a match to the one we pulled 752 00:43:33,310 --> 00:43:34,940 from Jimmy Powell's toy. 753 00:43:37,740 --> 00:43:40,030 All I knew was 754 00:43:40,030 --> 00:43:42,160 I wanted to kill whoever did this. 755 00:43:43,990 --> 00:43:45,490 In that moment, 756 00:43:45,620 --> 00:43:47,330 there was nothing more I wanted to do 757 00:43:47,330 --> 00:43:50,910 than find and kill the person who harmed Jimmy Powell, 758 00:43:51,040 --> 00:43:54,380 but every cop in Miami was in pursuit of his kidnapper, 759 00:43:54,380 --> 00:43:56,880 so... 760 00:43:56,880 --> 00:43:59,420 I had to feed my urge with someone else. 761 00:44:19,360 --> 00:44:21,780 Hello, "Handsome" Tony Ferrer. 762 00:44:23,990 --> 00:44:25,240 Hey. 763 00:44:26,870 --> 00:44:28,200 Picked this up for you. 764 00:44:28,330 --> 00:44:30,870 Thought it might help with the... 765 00:44:31,000 --> 00:44:32,370 you know. 766 00:44:52,430 --> 00:44:54,770 The truth is, 767 00:44:54,770 --> 00:44:57,860 there was no Nicorette for someone like me. 768 00:45:04,570 --> 00:45:06,200 No methadone. 769 00:45:13,290 --> 00:45:16,170 The Dark Passenger was rising up. 770 00:45:18,960 --> 00:45:21,420 And there was only one thing I could do about it. 771 00:45:35,060 --> 00:45:38,310 Hello, darkness, my old friend. 53750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.