Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:05,540
Previously on Dexter: Original Sin...
2
00:00:05,540 --> 00:00:06,580
Problem?
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,750
Yeah, no blood.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,210
So how'd it go yesterday?
5
00:00:09,340 --> 00:00:10,880
It didn't give me
the feeling I thought it would.
6
00:00:10,880 --> 00:00:14,630
I heard about some party
at Delta Alpha something.
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,510
- I'll represent.
- One condition.
8
00:00:16,640 --> 00:00:17,720
You take your brother.
9
00:00:17,850 --> 00:00:19,600
- Where's the keg?
- We can do better.
10
00:00:20,430 --> 00:00:22,390
Deb!
11
00:00:25,900 --> 00:00:26,940
There was a knife on the bar.
12
00:00:28,230 --> 00:00:30,070
More than anything
in my whole life
13
00:00:30,190 --> 00:00:32,150
I wanted to take that knife.
14
00:00:32,150 --> 00:00:33,240
Dad?
15
00:00:33,360 --> 00:00:34,650
The next few days
16
00:00:34,780 --> 00:00:37,280
of Harry's hospitalization
were odd.
17
00:00:37,410 --> 00:00:38,870
Why is my father getting worse?
18
00:00:38,990 --> 00:00:40,870
It's never easy seeing
a loved one in pain.
19
00:00:43,750 --> 00:00:45,290
I had been hanging around
20
00:00:45,290 --> 00:00:47,080
a real-deal serial killer
all this time.
21
00:00:47,080 --> 00:00:50,750
She also had a Dark Passenger.
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,420
Harry saw it, too.
23
00:00:52,550 --> 00:00:53,880
Stop...
24
00:00:53,880 --> 00:00:55,430
her.
25
00:00:55,550 --> 00:00:57,840
I'd been waiting
to hear those words for so long.
26
00:01:01,220 --> 00:01:02,470
You've earned yourself
a job offer, D-Money.
27
00:01:02,600 --> 00:01:04,100
A paid internship.
28
00:01:04,230 --> 00:01:08,730
Dexter. Welcome to the first day
of the rest of your life.
29
00:01:15,610 --> 00:01:17,950
My first day at my first job.
30
00:01:17,950 --> 00:01:20,620
Flush with the glow
of my first kill.
31
00:01:20,620 --> 00:01:22,490
I felt...
32
00:01:22,620 --> 00:01:24,580
- high.
- Hi.
33
00:01:26,080 --> 00:01:27,290
You know, Dr. Rivas told me
34
00:01:27,290 --> 00:01:29,000
you had the best grades
he's ever seen.
35
00:01:29,000 --> 00:01:30,040
Well...
36
00:01:30,040 --> 00:01:31,340
We don't do grades here.
37
00:01:31,340 --> 00:01:33,590
This is
the major leagues, Dexter.
38
00:01:33,710 --> 00:01:35,760
There are major consequences.
39
00:01:35,760 --> 00:01:38,180
You make one mistake,
and a killer goes free.
40
00:01:38,180 --> 00:01:40,470
She was a woman
after my own heart.
41
00:01:40,600 --> 00:01:41,720
You want a tour of Forensics?
42
00:01:41,850 --> 00:01:43,430
I'd love one.
43
00:01:43,430 --> 00:01:45,480
Okay.
44
00:01:45,600 --> 00:01:49,440
Computers, microscopes,
lab supplies,
45
00:01:49,560 --> 00:01:50,520
file cabinets,
46
00:01:50,650 --> 00:01:51,820
fax machine.
47
00:01:51,940 --> 00:01:53,570
Boom. Tour's over.
48
00:01:53,690 --> 00:01:55,150
Where's the rest?
49
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
Even my college had
an ion mobility spectrometer.
50
00:01:58,400 --> 00:01:59,700
Welcome to Miami Metro.
51
00:01:59,820 --> 00:02:01,450
We have the highest murder rate
in the country,
52
00:02:01,450 --> 00:02:04,490
and I have to sell a kidney
for a box of pens.
53
00:02:04,490 --> 00:02:06,870
But, good news,
54
00:02:06,870 --> 00:02:08,210
you do get
one of these bad boys.
55
00:02:08,210 --> 00:02:10,080
Have it on you at all times.
56
00:02:10,210 --> 00:02:11,880
I own you now.
57
00:02:12,000 --> 00:02:14,460
I never liked
being kept on a leash.
58
00:02:14,460 --> 00:02:17,510
Well, put me to work, Boss.
59
00:02:17,510 --> 00:02:19,340
Easy, baby tiger.
60
00:02:19,340 --> 00:02:21,680
I need to go follow up
on some autopsy results.
61
00:02:21,680 --> 00:02:24,260
Masuka will give you
the game plan.
62
00:02:27,980 --> 00:02:29,850
One could only hope
my workload would get
63
00:02:29,850 --> 00:02:31,690
more challenging.
64
00:02:32,610 --> 00:02:34,440
Don't touch anything.
65
00:02:47,120 --> 00:02:48,700
What you doing, Dexedrine?
66
00:02:48,710 --> 00:02:51,210
Just not touching anything.
67
00:02:51,210 --> 00:02:52,580
What?
68
00:02:52,580 --> 00:02:54,540
Tanya told me to...
69
00:02:54,540 --> 00:02:57,050
Never mind. Nothing.
I-I'm doing nothing.
70
00:02:57,050 --> 00:02:58,460
Well, she's the boss.
71
00:02:58,590 --> 00:03:00,760
Unless she's gone.
Then you answer to me.
72
00:03:00,880 --> 00:03:02,180
I'm the number two around here.
73
00:03:02,300 --> 00:03:04,720
So, that makes me
the number three?
74
00:03:04,720 --> 00:03:06,390
You're not even a number yet.
75
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
Let me go, please.
76
00:03:13,020 --> 00:03:14,350
I want to go home.
77
00:03:14,360 --> 00:03:15,980
No.
78
00:03:17,150 --> 00:03:20,440
Why are you doing this?
79
00:03:21,780 --> 00:03:24,160
No, don't leave me here!
80
00:04:54,080 --> 00:04:56,250
Those kids of yours
taking good care of you?
81
00:04:56,370 --> 00:04:58,130
- Too good.
- Yeah.
82
00:04:58,130 --> 00:05:00,040
I always thought it would be me
to have the heart attack.
83
00:05:00,040 --> 00:05:01,340
Yeah.
84
00:05:01,460 --> 00:05:03,010
Yeah, listen, I faked it
85
00:05:03,130 --> 00:05:05,550
so I could get a break
from you knuckleheads.
86
00:05:07,260 --> 00:05:09,180
Hey, if you're still
hungry after that,
87
00:05:09,300 --> 00:05:11,180
I think there's a pudding cup
in the fridge.
88
00:05:11,180 --> 00:05:12,850
You can have it after your nap.
89
00:05:12,850 --> 00:05:15,690
Listen, the doc said
I had to give up smoking,
90
00:05:15,810 --> 00:05:17,850
so I had to find something else.
91
00:05:19,360 --> 00:05:21,820
Hey, Sarge, have you heard
about Judge Powell's kid?
92
00:05:21,940 --> 00:05:23,030
No, what?
93
00:05:23,150 --> 00:05:24,230
Reported missing.
94
00:05:24,240 --> 00:05:26,490
Yeah, feels like
a kidnapping, though.
95
00:05:26,610 --> 00:05:29,200
I think it's the cartel.
96
00:05:29,320 --> 00:05:31,490
Powell's put a lot
of those bastards away.
97
00:05:31,620 --> 00:05:33,120
Could be payback.
98
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
You two are now officially
99
00:05:35,080 --> 00:05:37,580
the new leads
on the Estrada case.
100
00:05:37,710 --> 00:05:38,830
Appreciate the opportunity, sir.
101
00:05:38,960 --> 00:05:39,790
Yeah, we'll knock it
out the park.
102
00:05:39,790 --> 00:05:41,040
Damn right you will.
103
00:05:41,170 --> 00:05:43,210
Miami is overflowing
with cocaine.
104
00:05:43,340 --> 00:05:44,670
If we don't get
a handle on this,
105
00:05:44,670 --> 00:05:47,090
we're gonna be in a world
of powdered shit.
106
00:05:47,090 --> 00:05:48,300
Now, the department needs
107
00:05:48,300 --> 00:05:49,840
an informant
who can gain insight
108
00:05:49,970 --> 00:05:51,350
into the Estrada organization.
109
00:05:51,470 --> 00:05:55,270
We've been unable to flip
any of the Colombians, so...
110
00:05:55,270 --> 00:05:56,890
we need a new way in.
111
00:05:56,890 --> 00:05:59,440
Someone who can move up,
get an audience with Estrada.
112
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
Exactly,
but it's gonna be dangerous.
113
00:06:01,520 --> 00:06:03,860
Find someone you can trust.
114
00:06:04,980 --> 00:06:06,070
Captain Spencer.
115
00:06:06,070 --> 00:06:08,070
- Yeah?
- Call for you.
116
00:06:08,070 --> 00:06:10,200
I'll take it in my office.
117
00:06:11,030 --> 00:06:12,950
Hey, Dex.
118
00:06:12,950 --> 00:06:14,660
My man.
You hard at work already?
119
00:06:14,660 --> 00:06:16,540
No. I-I was, just--
120
00:06:16,660 --> 00:06:18,580
Hey, so, listen, Harry thought
he was gonna get a doctor,
121
00:06:18,580 --> 00:06:20,500
but Dex decided
to slum it down here
122
00:06:20,500 --> 00:06:21,880
with us chumps instead?
123
00:06:22,790 --> 00:06:24,290
Well, glad to have you, amigo.
124
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
I've known this kid ever
since he was watching Scooby-Doo
125
00:06:26,920 --> 00:06:29,260
in his jammies?
126
00:06:29,260 --> 00:06:30,680
And lighting fires.
127
00:06:30,680 --> 00:06:32,260
And killing small animals.
128
00:06:32,260 --> 00:06:34,430
All right, listen up.
We have a drug-related homicide.
129
00:06:34,560 --> 00:06:36,140
Sounds like an NHI, so,
130
00:06:36,140 --> 00:06:38,480
Watt, Batista, Morgan,
it's go time.
131
00:06:39,270 --> 00:06:41,980
Detective Morgan.
132
00:06:42,110 --> 00:06:44,860
Actually, both of you.
133
00:06:46,150 --> 00:06:47,320
Hey, hey.
134
00:06:47,320 --> 00:06:48,820
What?
135
00:06:50,700 --> 00:06:52,780
You know how I feel
about you working here,
136
00:06:52,780 --> 00:06:55,660
but ever since you...
137
00:06:55,660 --> 00:06:58,620
did the deed,
you seem to be doing great.
138
00:06:58,620 --> 00:07:00,460
So let's think about your
future, all right?
139
00:07:00,460 --> 00:07:05,750
Maybe helping putting
murderers away will be enough.
140
00:07:06,590 --> 00:07:09,010
Like methadone
for a heroin addict.
141
00:07:09,010 --> 00:07:11,680
That's one way to put it.
142
00:07:12,930 --> 00:07:16,060
Though I'm sure most
addicts prefer the real thing.
143
00:07:19,560 --> 00:07:20,980
Excited to see some action?
144
00:07:20,980 --> 00:07:24,310
You bet.
Can I ask you a question?
145
00:07:24,310 --> 00:07:27,650
- Claro.
- What's, NHI?
146
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
It means "no humans involved."
147
00:07:29,780 --> 00:07:32,030
The victim's a human, obviously,
148
00:07:32,030 --> 00:07:33,820
but NHI refers
to certain groups:
149
00:07:33,820 --> 00:07:36,370
prostitutes, drug addicts,
homeless people.
150
00:07:37,240 --> 00:07:39,330
Actually, that sounds pretty bad
when I say it out loud.
151
00:07:57,600 --> 00:07:59,020
Whoa, whoa, hey, hey, hey.
152
00:07:59,140 --> 00:08:01,480
- Official personnel only.
- I'm the new forensics intern.
153
00:08:01,600 --> 00:08:02,890
Yeah, not without
a laminate, you're not.
154
00:08:03,020 --> 00:08:04,980
This is Sergeant Morgan's son.
He's good.
155
00:08:09,400 --> 00:08:11,690
- Thank you.
- No worries.
156
00:08:16,780 --> 00:08:19,660
My very first crime scene.
157
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
It felt like Christmas morning.
158
00:08:31,510 --> 00:08:34,840
And I had been a good boy.
159
00:08:35,890 --> 00:08:38,010
Morgan. Glad you're here.
160
00:08:38,010 --> 00:08:39,430
You and me both.
161
00:08:39,560 --> 00:08:41,020
This is your first
crime scene, right?
162
00:08:41,140 --> 00:08:42,060
- Yeah.
- Yeah.
163
00:08:42,060 --> 00:08:44,020
I remember my first.
164
00:08:44,140 --> 00:08:45,060
My captain,
165
00:08:45,060 --> 00:08:46,730
this big macho putz, was worried
166
00:08:46,850 --> 00:08:49,070
that my weak little lady stomach
couldn't handle all the blood.
167
00:08:49,190 --> 00:08:52,440
Ten minutes on the scene, and he
was the one blowing chunks.
168
00:08:52,570 --> 00:08:55,610
I'm tiny but mighty.
And don't you forget it.
169
00:08:55,740 --> 00:08:57,200
I won't.
170
00:08:57,200 --> 00:08:59,910
Good. Now I've got
an important mission for you.
171
00:09:00,030 --> 00:09:01,240
You got something to write on?
172
00:09:01,370 --> 00:09:02,830
Yeah.
173
00:09:04,000 --> 00:09:05,250
I need you to run
across the street
174
00:09:05,370 --> 00:09:06,580
and fetch a bunch of coffees.
175
00:09:06,580 --> 00:09:09,380
We need three black,
one cream and sugar,
176
00:09:09,500 --> 00:09:11,550
and two just sugar.
177
00:09:13,340 --> 00:09:15,920
Hey, you know, your old man's
ticker can't handle caffeine.
178
00:09:15,930 --> 00:09:18,430
Get him a juice box to go
with his lollipop.
179
00:09:18,430 --> 00:09:20,640
And, hey,
get me a banana bread slice
180
00:09:20,640 --> 00:09:22,850
with chocolate chips in it.
181
00:09:24,810 --> 00:09:27,640
What? I like sweet things.
182
00:09:27,650 --> 00:09:28,980
I'm a sweet guy.
183
00:09:28,980 --> 00:09:31,190
That's not what I heard
from his ex-wife.
184
00:09:32,820 --> 00:09:35,820
It didn't exactly start
the way I had hoped.
185
00:09:42,620 --> 00:09:44,120
How do I look?
186
00:09:44,120 --> 00:09:46,830
Fucking amazing.
187
00:09:46,830 --> 00:09:48,750
Yeah, I'm buying them.
188
00:09:48,750 --> 00:09:51,250
How? They're like 150 bucks.
189
00:09:51,250 --> 00:09:53,380
Fuck you, Scrooge McDuck.
190
00:09:53,380 --> 00:09:54,960
Why'd you let me pay
for your Orange Julius?
191
00:09:55,090 --> 00:09:57,800
Hey, you can thank
my dear, dead Grandma Elisa.
192
00:09:57,930 --> 00:10:00,470
I pawned
one of her old mink coats.
193
00:10:00,470 --> 00:10:02,640
Your parents let you do that?
194
00:10:02,640 --> 00:10:05,020
No, but ever since
the divorce, they've been
195
00:10:05,140 --> 00:10:07,390
too far up their own asses
to notice anything I do.
196
00:10:07,520 --> 00:10:09,440
My dad and my brother are
so far up each other's asses,
197
00:10:09,440 --> 00:10:10,860
they don't even know I exist.
198
00:10:10,980 --> 00:10:14,360
Speaking
of your brother's ass,
199
00:10:14,360 --> 00:10:16,940
have mercy.
200
00:10:16,940 --> 00:10:18,490
Dexter?
201
00:10:18,490 --> 00:10:20,490
Listen, up until a week ago,
he was just your cute brother.
202
00:10:20,490 --> 00:10:24,120
But ever since seeing him go
all Karate Kid at that party...?
203
00:10:25,330 --> 00:10:27,500
These-these
are perfect for you.
204
00:10:27,500 --> 00:10:29,830
Yeah, fucking right.
205
00:10:29,830 --> 00:10:32,500
Need cash? Just do what I did.
206
00:10:32,500 --> 00:10:34,670
I don't think I have
anything I could sell.
207
00:10:34,800 --> 00:10:38,170
I'm sure you can find something
lying around that house.
208
00:10:38,170 --> 00:10:41,090
You'd be surprised what people
don't miss when it's gone.
209
00:10:48,140 --> 00:10:50,390
- Captain?
- Here we go, whoa.
210
00:10:50,390 --> 00:10:52,150
- They didn't give you a tray?
- No, they ran out.
211
00:10:52,270 --> 00:10:53,690
You got the banana bread.
Thank you so much.
212
00:10:53,690 --> 00:10:55,520
- Bobby.
- No, no, this is me right here.
213
00:10:55,520 --> 00:10:57,690
- Appreciate that.
- Thanks, Dex.
214
00:10:57,820 --> 00:10:59,450
Masuka.
215
00:11:00,360 --> 00:11:01,740
Thank you.
216
00:11:01,860 --> 00:11:04,200
Detective.
217
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
Gracias.
218
00:11:05,160 --> 00:11:06,200
All right, rookie.
219
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
It's time to get
your hands dirty.
220
00:11:07,330 --> 00:11:09,250
The checklist.
221
00:11:09,250 --> 00:11:11,920
Skip even one step,
and someone dies.
222
00:11:12,710 --> 00:11:13,960
You.
223
00:11:15,800 --> 00:11:18,170
It's a little homicide humor
to kick off the day.
224
00:11:20,090 --> 00:11:21,880
Okay.
225
00:11:21,880 --> 00:11:23,800
So, the area's already
been secured.
226
00:11:23,800 --> 00:11:27,390
There were no witnesses.
The next step: documentation.
227
00:11:27,520 --> 00:11:28,850
A lot of rookies
make the mistake
228
00:11:28,850 --> 00:11:30,180
of only focusing on the body.
229
00:11:30,310 --> 00:11:32,270
We need to photograph
the entire scene.
230
00:11:32,270 --> 00:11:34,980
Especially any blood.
231
00:11:34,980 --> 00:11:36,520
Spatter matters.
232
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
I prefer the spiral method.
233
00:11:39,490 --> 00:11:41,700
You work perimeter to center.
234
00:11:43,700 --> 00:11:46,660
I like to start
on the right, head left,
235
00:11:46,660 --> 00:11:47,950
and then back around.
236
00:11:47,950 --> 00:11:49,910
The body was in full rigor,
237
00:11:50,040 --> 00:11:53,830
meaning the killer had struck
a minimum of eight hours ago.
238
00:11:54,580 --> 00:11:55,960
Decayed incisors.
239
00:11:55,960 --> 00:11:57,790
Definitely a longtime drug user.
240
00:11:57,800 --> 00:12:00,210
Crack. Cocaine. Maybe both.
241
00:12:00,340 --> 00:12:02,590
Can somebody bag
that crack pipe?
242
00:12:07,050 --> 00:12:08,930
The killer must
have approached from behind.
243
00:12:08,930 --> 00:12:11,930
- The victim startled.
- He turned around.
244
00:12:13,350 --> 00:12:15,520
Morgan, you get all that?
245
00:12:18,520 --> 00:12:21,780
The killer was here,
right in front of the victim.
246
00:12:21,780 --> 00:12:23,070
No exit wound.
247
00:12:23,200 --> 00:12:26,490
Must have used
a s-small-caliber pistol.
248
00:12:26,490 --> 00:12:27,870
And when the victim was shot,
249
00:12:27,990 --> 00:12:30,700
his blood spattered
through the entry wound
250
00:12:30,700 --> 00:12:32,160
and onto the ground.
251
00:12:32,160 --> 00:12:35,790
Except... where it hit
the killer.
252
00:12:37,040 --> 00:12:38,420
You see the void?
253
00:12:38,420 --> 00:12:40,420
Where there's no blood?
254
00:12:41,300 --> 00:12:43,130
That's where the killer
was standing.
255
00:12:45,260 --> 00:12:46,970
Batista, come over here.
256
00:12:46,970 --> 00:12:49,470
Morgan, tell Batista
what you just told me.
257
00:12:50,600 --> 00:12:51,770
The killer was standing
in front of the victim
258
00:12:51,890 --> 00:12:53,020
when he shot him.
259
00:12:53,020 --> 00:12:54,770
You see the void
in the blood spatter?
260
00:12:56,270 --> 00:12:58,400
That's where the killer was.
261
00:12:59,400 --> 00:13:01,940
Oye, Captain, Bobby,
get a load of this.
262
00:13:06,200 --> 00:13:07,450
Yeah.
263
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
Okay, Morgan,
tell them your hypothesis.
264
00:13:11,540 --> 00:13:14,120
The killer was right in front
of the victim.
265
00:13:14,250 --> 00:13:16,830
The void in the blood spatter
is where he was standing.
266
00:13:16,960 --> 00:13:18,500
Well, we've got ourselves
267
00:13:18,630 --> 00:13:20,380
a real blue-chipper here,
don't we, boys?
268
00:13:20,380 --> 00:13:22,500
Yeah. I mean,
we would've never known
269
00:13:22,510 --> 00:13:24,340
the vic got shot at close range
except for the gunpowder burn
270
00:13:24,470 --> 00:13:25,720
in the middle of his forehead.
271
00:13:30,470 --> 00:13:32,060
That's enough, guys.
272
00:13:32,060 --> 00:13:34,810
Dex, let me talk to you
for a sec.
273
00:13:37,440 --> 00:13:38,560
Come on.
274
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
They're just giving you
a hard time
275
00:13:40,400 --> 00:13:41,690
'cause you're the new guy.
276
00:13:43,280 --> 00:13:44,690
Weird, but that's okay.
277
00:13:44,690 --> 00:13:46,360
It's gallows humor.
278
00:13:46,360 --> 00:13:50,530
It's the only way we can deal
with stuff like this every day.
279
00:13:50,530 --> 00:13:53,830
Makes sense. Doesn't bother me.
280
00:13:53,950 --> 00:13:55,910
Good for you.
281
00:13:55,910 --> 00:13:57,500
Now you just got to join in.
282
00:13:57,500 --> 00:13:59,670
You know?
Give 'em a hard time back.
283
00:13:59,790 --> 00:14:01,580
It's like I always taught you.
284
00:14:01,590 --> 00:14:03,250
You got to blend in.
285
00:14:04,000 --> 00:14:07,340
Got it. Blending.
286
00:14:07,470 --> 00:14:10,970
All right, go get to taking some
of those crime scene photos.
287
00:14:35,620 --> 00:14:38,460
Hey. You Joe?
288
00:14:38,580 --> 00:14:41,000
Depends who's asking.
289
00:14:41,880 --> 00:14:44,090
I need an eight ball.
Good Colombian shit.
290
00:14:44,090 --> 00:14:45,710
Y-You that Joe?
291
00:14:55,180 --> 00:14:56,390
Police! Freeze!
292
00:14:56,520 --> 00:14:58,430
Hands up against the wall.
That's it.
293
00:14:58,560 --> 00:15:00,100
Hands up against the wall.
294
00:15:00,100 --> 00:15:01,480
- No. No.
- Don't move.
295
00:15:01,480 --> 00:15:03,900
Let me see those hands.
296
00:15:04,020 --> 00:15:06,190
Turn around, put your hands
on the wall. Now.
297
00:15:08,690 --> 00:15:09,900
You all right?
298
00:15:11,740 --> 00:15:14,450
- Right there.
- Come on. Let's go, let's go.
299
00:15:14,580 --> 00:15:17,830
There you go.
300
00:15:17,830 --> 00:15:19,250
Spread 'em. There you go.
301
00:15:19,250 --> 00:15:20,830
What you got in here?
302
00:15:22,420 --> 00:15:24,920
- Look at this.
- Ooh, nice.
303
00:15:25,790 --> 00:15:28,420
And bingo.
304
00:15:28,420 --> 00:15:31,010
All right, you're going away
for a long time.
305
00:15:32,180 --> 00:15:33,930
Hey.
306
00:15:35,350 --> 00:15:36,760
Okay, you take Ms. Moser.
307
00:15:36,890 --> 00:15:38,310
We'll meet you
back at the station.
308
00:15:38,310 --> 00:15:40,140
Don't say a fucking word!
309
00:15:40,270 --> 00:15:43,020
- Hey, get in the car, tough guy.
- Fuck you, pig.
310
00:16:16,300 --> 00:16:17,550
Angel, ยฟquรฉ tal?
311
00:16:17,550 --> 00:16:18,720
- What's going on?
- Buenos dรญas.
312
00:16:18,850 --> 00:16:20,350
Daniel, quiero hablar contigo.
313
00:16:20,350 --> 00:16:21,980
- Okay.
- Manny, te veo ahora.
314
00:16:21,980 --> 00:16:23,810
Back to work.
315
00:16:26,310 --> 00:16:29,650
Hey, Dex, grab a table
while we order.
316
00:16:30,480 --> 00:16:32,150
You know what you want?
317
00:16:32,280 --> 00:16:33,360
Cubano sandwich.
318
00:16:33,490 --> 00:16:34,700
Buena selecciรณn.
319
00:16:34,820 --> 00:16:37,120
Actually, make it, dos.
320
00:16:38,450 --> 00:16:39,910
Dos.
321
00:16:40,910 --> 00:16:42,000
Primo.
322
00:16:42,120 --> 00:16:44,830
- Primo.
- ยฟCรณmo estรกs?
323
00:16:50,800 --> 00:16:52,050
Anyone sitting here?
324
00:16:52,170 --> 00:16:55,880
Yeah. I'm saving these seats
for my friends.
325
00:16:56,010 --> 00:16:57,430
Sorry.
326
00:16:57,430 --> 00:16:59,260
No problem.
327
00:17:00,180 --> 00:17:01,760
That was the first time
328
00:17:01,770 --> 00:17:05,060
I'd ever really had friends
to save seats for.
329
00:17:05,060 --> 00:17:06,770
It was a strange feeling.
330
00:17:06,900 --> 00:17:08,560
Look alive, intern.
331
00:17:12,530 --> 00:17:13,570
Mira.
332
00:17:13,570 --> 00:17:15,860
- Dex.
- Thank you.
333
00:17:27,580 --> 00:17:29,880
Boy genius.
334
00:17:29,880 --> 00:17:33,630
It looks like there's a void
where the meat should be.
335
00:17:33,630 --> 00:17:35,920
Yeah, yeah, but we're gonna
need your expert opinion, okay?
336
00:17:35,920 --> 00:17:37,970
Don't a-void the subject.
337
00:17:41,260 --> 00:17:43,270
These pendejos put me up to it.
338
00:17:43,390 --> 00:17:45,310
Hey, Dex,
this is my cousin Alvaro.
339
00:17:45,310 --> 00:17:46,640
He runs the joint.
340
00:17:46,640 --> 00:17:48,310
Feel free to bring
any complaints to him.
341
00:17:48,440 --> 00:17:49,810
Yeah, but if you do,
342
00:17:49,940 --> 00:17:52,570
you'll see how quickly
I "no hablo inglรฉs."
343
00:17:54,070 --> 00:17:55,570
All right.
344
00:17:55,570 --> 00:17:58,660
Can I get a drumroll, please?
345
00:18:01,030 --> 00:18:02,660
In keeping with tradition
346
00:18:02,660 --> 00:18:05,160
of the celebratory
first crime scene lunch,
347
00:18:05,160 --> 00:18:09,710
I'd like to present your
brand-new Miami Metro laminate.
348
00:18:09,710 --> 00:18:11,460
- Hey.
- Epa.
349
00:18:11,590 --> 00:18:14,130
Look at that. Yeah.
350
00:18:14,130 --> 00:18:15,590
All right.
351
00:18:16,670 --> 00:18:19,890
Hey. That looks good, Dex.
Congrats.
352
00:18:21,140 --> 00:18:25,600
Maybe blending in
wasn't so hard after all.
353
00:18:28,230 --> 00:18:30,690
It must be nice having
that young metabolism?
354
00:18:30,810 --> 00:18:34,360
If-if my wife asks,
I had a salad, okay?
355
00:18:34,480 --> 00:18:36,190
Trying to watch my cholesterol.
356
00:18:36,190 --> 00:18:37,780
Yeah, Bobby.
357
00:18:37,780 --> 00:18:39,320
You look like
you're one bite away
358
00:18:39,450 --> 00:18:41,200
from a myocardial infarction.
359
00:18:45,200 --> 00:18:46,700
Damn, Dex-Mex.
360
00:18:46,700 --> 00:18:48,040
That's morbid, bro.
361
00:18:48,040 --> 00:18:49,790
Your dad just had
a heart attack.
362
00:18:49,920 --> 00:18:53,460
Okay, maybe
it was harder than I thought.
363
00:19:16,440 --> 00:19:17,900
Hello?
364
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
Can I go home?
365
00:19:19,400 --> 00:19:22,490
I-I promise I-I won't...
366
00:19:29,410 --> 00:19:30,830
Hey!
367
00:19:56,520 --> 00:19:58,440
Am I stoned?
368
00:19:58,440 --> 00:19:59,860
What are you talking about?
369
00:19:59,990 --> 00:20:01,570
You never help out.
370
00:20:01,570 --> 00:20:04,660
At least not without me asking
a hundred fucking times first.
371
00:20:04,780 --> 00:20:07,200
Actually, you've been
weirdly peppy lately.
372
00:20:07,330 --> 00:20:08,910
You finally get laid
or something?
373
00:20:08,910 --> 00:20:10,120
Or something.
374
00:20:10,120 --> 00:20:13,000
Good first day at work.
375
00:20:13,870 --> 00:20:15,420
Well...
376
00:20:15,540 --> 00:20:17,130
Homicide looks good on you.
377
00:20:17,250 --> 00:20:19,800
Couldn't agree more.
378
00:20:19,800 --> 00:20:21,760
Dinner in five.
379
00:20:21,880 --> 00:20:22,800
You grilling?
380
00:20:22,800 --> 00:20:24,260
You know it.
381
00:20:27,930 --> 00:20:29,470
So, what do you think? Chicken?
382
00:20:29,470 --> 00:20:31,770
Or will God bless me
with a rib eye?
383
00:20:31,770 --> 00:20:34,100
I don't know, but you
won't get anything
384
00:20:34,100 --> 00:20:36,230
if she finds out
you smoked today.
385
00:20:37,060 --> 00:20:38,230
What are you talking about?
386
00:20:38,360 --> 00:20:40,820
You got a cigarette burn
on your shirt.
387
00:20:40,940 --> 00:20:44,030
- Wasn't there this morning.
- Shit.
388
00:20:44,860 --> 00:20:46,780
Hey, don't worry.
389
00:20:46,910 --> 00:20:50,120
If anyone knows how powerful
urges can be, it's me.
390
00:20:50,240 --> 00:20:51,660
That's...
391
00:20:51,790 --> 00:20:54,160
I don't think we should compare.
392
00:20:56,580 --> 00:20:57,880
How was school, sweetie?
393
00:20:58,000 --> 00:20:59,540
Small talk? Pass.
394
00:20:59,670 --> 00:21:02,510
I'll let you get back
to your father-son time.
395
00:21:03,220 --> 00:21:05,050
Fuck-osaurus rex!
396
00:21:05,760 --> 00:21:09,220
Two grown men, and you
can't un-boil water?
397
00:21:09,350 --> 00:21:10,970
I'm sorry.
398
00:21:11,100 --> 00:21:13,680
I-I'll make it up to you with
breakfast for dinner tomorrow.
399
00:21:13,680 --> 00:21:16,100
Sure, 'cause no one's
sick of that.
400
00:21:20,360 --> 00:21:21,820
So, how'd it go today?
401
00:21:21,940 --> 00:21:24,150
- It was exciting.
- Yeah?
402
00:21:24,150 --> 00:21:27,660
And kind of overwhelming.
403
00:21:27,780 --> 00:21:29,910
But in a good way.
404
00:21:29,910 --> 00:21:32,490
I mean, don't get me wrong,
it's not the same as Nurse Mary.
405
00:21:32,490 --> 00:21:36,250
That was euphoric
406
00:21:36,250 --> 00:21:37,790
and almost...
407
00:21:38,920 --> 00:21:40,750
...indescribable.
408
00:21:42,250 --> 00:21:44,970
But today was good. Yeah.
409
00:21:45,090 --> 00:21:46,630
Really good.
410
00:21:47,880 --> 00:21:53,100
Plus, Miami Metro gives me way
more of a rush than med school.
411
00:21:54,430 --> 00:21:57,270
I guess you were right about
the whole methadone thing?
412
00:21:58,310 --> 00:22:00,690
Sounds like you're
putting all this behind you.
413
00:22:00,810 --> 00:22:05,650
Hey, Deb will kill me
if she finds out I smoked.
414
00:22:05,780 --> 00:22:07,900
So don't tell your sister.
415
00:22:07,900 --> 00:22:09,490
Do you know how many
fucking times I've heard
416
00:22:09,610 --> 00:22:12,370
"Don't tell your sister"
in the last year alone?
417
00:22:12,370 --> 00:22:14,540
You're welcome.
418
00:22:19,710 --> 00:22:21,290
Looks like you grilled a sponge.
419
00:22:21,290 --> 00:22:22,840
It's tofu kebabs.
420
00:22:22,960 --> 00:22:24,210
What the hell is tofu?
421
00:22:24,340 --> 00:22:25,550
It's soy.
422
00:22:25,550 --> 00:22:27,590
- What the hell is soy?
- It's heart-healthy.
423
00:22:27,590 --> 00:22:28,970
And before you cry about it,
424
00:22:28,970 --> 00:22:30,550
I used your favorite hot sauce
to add flavor.
425
00:22:30,680 --> 00:22:32,090
You could put hot sauce
on dog shit.
426
00:22:32,100 --> 00:22:33,680
It's still gonna taste
like dog shit.
427
00:22:33,810 --> 00:22:36,770
Fine. You can enjoy
a romantic dinner for two.
428
00:22:36,770 --> 00:22:38,230
- Hey.
- Fuck me!
429
00:22:40,650 --> 00:22:42,230
Morgan residence.
430
00:22:42,230 --> 00:22:44,940
Underappreciated
daughter speaking.
431
00:22:44,940 --> 00:22:47,030
Perfect timing.
432
00:22:49,110 --> 00:22:51,910
This is gonna kill me
way before a steak will.
433
00:22:55,830 --> 00:22:59,370
I couldn't stop
thinking about what Harry said.
434
00:23:01,920 --> 00:23:04,290
Was all this behind me?
435
00:23:29,150 --> 00:23:33,240
I hoped a little reminiscing
would keep my urges at bay.
436
00:24:30,300 --> 00:24:31,510
We've been here all night.
437
00:24:31,510 --> 00:24:33,220
Give me something, Joe, okay?
438
00:24:33,220 --> 00:24:34,880
We've got the gun,
we've got the nose candy.
439
00:24:34,890 --> 00:24:36,340
Give me something, name.
440
00:24:36,340 --> 00:24:38,220
I'd rather do time than snitch
441
00:24:38,220 --> 00:24:40,060
for you fucking pigs!
442
00:24:44,140 --> 00:24:47,110
There's no way we can
use him to get to Estrada.
443
00:24:50,400 --> 00:24:52,820
There might be another way.
444
00:25:02,370 --> 00:25:04,660
Let's start with Joe.
445
00:25:06,290 --> 00:25:08,750
Is he your boyfriend?
446
00:25:12,380 --> 00:25:14,670
When did you start
dealing coke with him?
447
00:25:17,640 --> 00:25:19,720
Hey.
448
00:25:19,850 --> 00:25:21,260
You're safe.
449
00:25:21,260 --> 00:25:23,640
He can't get to you.
450
00:25:26,810 --> 00:25:28,560
Joe is going to jail.
451
00:25:28,560 --> 00:25:30,650
You don't have to, though.
452
00:25:32,730 --> 00:25:35,190
But you got to talk to me.
453
00:25:43,790 --> 00:25:45,370
Your kid make that?
454
00:25:45,370 --> 00:25:46,670
How old?
455
00:25:50,590 --> 00:25:52,500
I'm sure your kid
is worried sick
456
00:25:52,630 --> 00:25:54,800
about where you are right now.
457
00:25:57,970 --> 00:25:59,930
My boys are with a neighbor.
458
00:26:00,050 --> 00:26:02,470
I was supposed
to be home hours ago.
459
00:26:02,470 --> 00:26:04,100
Well...
460
00:26:04,100 --> 00:26:08,230
if we can find a way
to help each other,
461
00:26:08,230 --> 00:26:12,150
I will take you home
to your boys.
462
00:26:13,020 --> 00:26:14,480
Today.
463
00:26:16,610 --> 00:26:19,910
You want the girlfriend
to be your informant?
464
00:26:20,030 --> 00:26:22,160
Well, Joe refused to cooperate.
465
00:26:22,160 --> 00:26:25,080
And even if he did agree,
he's a cokehead.
466
00:26:25,080 --> 00:26:26,620
He's unreliable.
467
00:26:26,620 --> 00:26:30,080
Estrada would never trust him,
but...
468
00:26:30,210 --> 00:26:33,130
Laura, they would never
see coming.
469
00:26:33,130 --> 00:26:35,340
And I know how to use her.
470
00:26:36,130 --> 00:26:38,670
Okay, but this is on you.
471
00:26:38,680 --> 00:26:40,840
I got it.
472
00:26:46,560 --> 00:26:48,430
Yo.
473
00:26:48,440 --> 00:26:50,440
Hey. Good morning.
474
00:26:51,350 --> 00:26:53,650
I just want
to say thank you for,
475
00:26:53,770 --> 00:26:56,320
everything you've been doing
to help out.
476
00:26:57,690 --> 00:26:59,610
I'm sorry about dinner.
477
00:27:01,450 --> 00:27:03,450
I know I should...
478
00:27:03,450 --> 00:27:05,490
include you more.
479
00:27:05,620 --> 00:27:06,450
Whatever.
480
00:27:06,580 --> 00:27:07,790
I'm used to it.
481
00:27:07,790 --> 00:27:10,000
I mean,
come on, that's not fair.
482
00:27:10,120 --> 00:27:11,870
Really? 'Cause I'm pretty sure
483
00:27:11,880 --> 00:27:14,170
the most time that we've spent,
just the three of us,
484
00:27:14,170 --> 00:27:15,840
was when you were
in the hospital.
485
00:27:15,840 --> 00:27:19,170
And now, every day is
"Bring Your Son to Work Day."
486
00:27:20,470 --> 00:27:22,300
At least when Mom was here, I...
487
00:27:22,430 --> 00:27:24,640
I had someone.
488
00:27:26,260 --> 00:27:29,520
Look, I know things have been
difficult since your mom...
489
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
passed, but...
490
00:27:32,810 --> 00:27:35,730
...we all got to find
a way to move on.
491
00:27:38,070 --> 00:27:39,530
Thanks, Harry.
492
00:27:39,530 --> 00:27:41,820
I'll get right on that.
493
00:27:45,410 --> 00:27:46,990
Well, I...
494
00:27:47,120 --> 00:27:48,740
I got to get to work.
495
00:27:48,750 --> 00:27:51,000
Good talk.
496
00:27:56,880 --> 00:27:58,670
I brought
something for my new friends.
497
00:27:58,800 --> 00:28:01,380
Friends, what a concept.
498
00:28:01,380 --> 00:28:03,090
Captain?
499
00:28:03,220 --> 00:28:05,220
I brought veggies for everyone.
500
00:28:06,510 --> 00:28:08,100
That's great, kid.
501
00:28:14,150 --> 00:28:15,440
Detective Watt.
502
00:28:15,440 --> 00:28:16,730
What's this?
503
00:28:16,730 --> 00:28:17,900
I don't actually think
you're gonna die
504
00:28:18,020 --> 00:28:19,320
of a myocardial infarction.
505
00:28:19,320 --> 00:28:21,190
But you said you wanted to lower
506
00:28:21,320 --> 00:28:22,950
your cholesterol, so...
507
00:28:23,070 --> 00:28:24,410
vegetables.
508
00:28:24,410 --> 00:28:26,780
I sleep like a vegetable.
509
00:28:27,950 --> 00:28:29,950
Detective Batista?
510
00:28:32,120 --> 00:28:33,910
Obviously,
I didn't know how to win over
511
00:28:33,920 --> 00:28:36,670
cops' hearts or stomachs yet.
512
00:28:39,050 --> 00:28:40,420
Hey, Angel.
513
00:28:40,550 --> 00:28:41,800
Would ya come here a sec?
514
00:28:41,920 --> 00:28:43,470
ยฟQuรฉ pasa, Sarge?
515
00:28:43,470 --> 00:28:45,470
Do you think you could give me
a hand with Dexter?
516
00:28:45,470 --> 00:28:47,390
You know, take him
under your wing a little?
517
00:28:47,390 --> 00:28:49,680
He can be a bit...
518
00:28:53,020 --> 00:28:54,390
Socially awkward?
519
00:28:54,520 --> 00:28:56,440
Yeah, you know,
take him out tonight.
520
00:28:56,560 --> 00:28:58,310
You guys are around
the same age, right?
521
00:28:58,440 --> 00:28:59,690
Show him a good time.
522
00:28:59,690 --> 00:29:01,900
- Be happy to.
- All right.
523
00:29:02,030 --> 00:29:04,610
Should I invite Masuka?
524
00:29:04,610 --> 00:29:05,860
I think he's younger than me.
525
00:29:11,080 --> 00:29:14,540
Masuka's better
in smaller doses.
526
00:29:20,420 --> 00:29:21,590
JV Morgan.
527
00:29:21,590 --> 00:29:23,420
Just the victim
I was looking for.
528
00:29:23,420 --> 00:29:24,840
Hustle down to Records.
529
00:29:24,840 --> 00:29:26,300
Pull case files for all possible
530
00:29:26,430 --> 00:29:28,340
drug-related homicides
over the last six months.
531
00:29:28,340 --> 00:29:30,430
And print them,
single-sided.
532
00:29:30,430 --> 00:29:32,180
Paper clips, not staples.
533
00:29:32,180 --> 00:29:33,770
Thank you.
534
00:29:39,520 --> 00:29:42,020
Dexter. As I live and breathe.
535
00:29:42,030 --> 00:29:44,320
- Hey, Camilla.
- Your mom would be so happy
536
00:29:44,320 --> 00:29:45,990
you joined
our Miami Metro family.
537
00:29:45,990 --> 00:29:48,620
She'd be even happier
about that haircut of yours.
538
00:29:48,740 --> 00:29:50,820
What you got there?
539
00:29:50,830 --> 00:29:52,990
I brought a veggie plate
for everyone.
540
00:29:52,990 --> 00:29:55,410
Honey,
let me tell you something.
541
00:29:55,540 --> 00:29:57,830
Cops don't eat that shit.
542
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
Here.
543
00:29:58,830 --> 00:30:00,920
Let me help you with that.
544
00:30:02,920 --> 00:30:05,170
So, what brings you by?
545
00:30:05,170 --> 00:30:07,970
It's organized by year
and type of crime.
546
00:30:07,970 --> 00:30:10,680
You should have everything
you need: case reports,
547
00:30:10,680 --> 00:30:13,220
court documents,
witness interviews,
548
00:30:13,220 --> 00:30:14,970
whole shebang.
549
00:30:14,970 --> 00:30:16,350
Shouldn't all this
be transferred
550
00:30:16,480 --> 00:30:17,890
into the computer system?
551
00:30:17,890 --> 00:30:19,650
Lord.
552
00:30:19,770 --> 00:30:22,400
I'll be dead and buried
before all these files
553
00:30:22,520 --> 00:30:24,780
get put into the computer.
554
00:30:44,670 --> 00:30:48,590
Miami's
murder solve rate was 18%.
555
00:30:48,590 --> 00:30:50,260
Less than one in five.
556
00:30:50,390 --> 00:30:54,180
So many killers
still on the street.
557
00:30:54,760 --> 00:30:56,720
Free to do it again.
558
00:31:06,320 --> 00:31:08,860
I was a kid in a candy store.
559
00:31:13,200 --> 00:31:16,290
How does the defendant plead?
560
00:31:18,330 --> 00:31:20,080
Not guilty.
561
00:31:21,830 --> 00:31:23,540
Your Honor.
562
00:31:24,540 --> 00:31:26,630
If he's not guilty,
I'm Burt Reynolds.
563
00:31:26,750 --> 00:31:28,590
Hearing nothing further
at this time,
564
00:31:28,720 --> 00:31:31,550
court is adjourned.
565
00:31:33,510 --> 00:31:35,430
Don't worry,
this is an open-and-shut case.
566
00:31:35,560 --> 00:31:38,470
The only place that son of
a bitch is going is death row.
567
00:31:38,470 --> 00:31:41,060
I'll see you back at the ranch.
568
00:31:49,860 --> 00:31:51,570
Detective Morgan?
569
00:31:56,580 --> 00:31:57,700
This about Levi Reed,
Your Honor?
570
00:31:57,700 --> 00:32:00,330
No. This is personal.
571
00:32:00,330 --> 00:32:02,670
I heard
about Judge Powell's kid.
572
00:32:03,960 --> 00:32:07,340
I was just curious
if Miami Metro has any leads.
573
00:32:07,340 --> 00:32:08,920
Well, it's not my department,
574
00:32:08,920 --> 00:32:11,340
and I'm praying like hell
it doesn't get to Homicide.
575
00:32:11,340 --> 00:32:15,260
I can tell you that I have
heard one working theory.
576
00:32:15,260 --> 00:32:16,470
Cartel?
577
00:32:16,470 --> 00:32:18,180
Unfortunately.
578
00:32:18,180 --> 00:32:19,470
That's all I can tell you,
579
00:32:19,600 --> 00:32:21,140
'cause that's all I know,
Your Honor.
580
00:32:21,140 --> 00:32:22,730
Thank you, Detective.
581
00:32:23,520 --> 00:32:25,310
I hope Jimmy will be home soon.
582
00:32:25,310 --> 00:32:26,900
Me, too.
583
00:32:27,770 --> 00:32:29,820
Can't imagine losing my son.
584
00:32:32,530 --> 00:32:34,610
Doris, I got good news.
585
00:32:34,740 --> 00:32:36,490
Finally got a breakthrough
in the Estrada case.
586
00:32:36,490 --> 00:32:38,830
We got a new inform--
587
00:32:47,290 --> 00:32:49,750
Negative.
588
00:32:51,010 --> 00:32:54,220
I thought we were gonna wait
to look at the results together.
589
00:32:54,220 --> 00:32:56,640
We've been trying for two years.
590
00:32:57,800 --> 00:33:00,970
Maybe God doesn't want us
to replace our baby.
591
00:33:59,950 --> 00:34:02,540
Geez, Dex. Anal-retentive much?
592
00:34:05,120 --> 00:34:06,370
Jackpot.
593
00:34:06,500 --> 00:34:08,370
30 bucks a tape.
594
00:34:47,870 --> 00:34:51,290
- ยฟDos tequilas?
- Aquรญ, mami.
595
00:34:51,290 --> 00:34:52,750
ยฟUn Cubano?
596
00:34:54,380 --> 00:34:55,760
ยฟOtro Cubano?
597
00:34:56,920 --> 00:34:59,760
- Provecho.
- Gracias.
598
00:35:01,760 --> 00:35:02,930
Wait.
599
00:35:02,930 --> 00:35:04,350
Are you 21?
600
00:35:04,350 --> 00:35:06,890
Sorry. I'm a man of the law.
601
00:35:12,730 --> 00:35:14,730
Ooh.
602
00:35:15,980 --> 00:35:18,610
This place has a completely
different vibe at night?
603
00:35:26,290 --> 00:35:29,370
I love this song.
It's impossible not to move.
604
00:35:30,290 --> 00:35:31,620
If you say so.
605
00:35:32,540 --> 00:35:33,790
I don't dance.
606
00:35:35,040 --> 00:35:38,800
Wait. You don't dance salsa,
or you don't dance?
607
00:35:39,720 --> 00:35:41,180
I don't know how.
608
00:35:41,300 --> 00:35:43,010
Levรกntate.
609
00:35:43,140 --> 00:35:46,850
Hey, as long as you have
a heartbeat, you can dance.
610
00:35:46,850 --> 00:35:48,720
Vamos.
611
00:35:48,720 --> 00:35:50,730
Come on. Just move like me.
612
00:35:51,770 --> 00:35:53,690
Just move like me. Okay?
613
00:35:53,810 --> 00:35:55,110
Forward, two, three.
614
00:35:55,110 --> 00:35:57,070
Back, two, three.
Forward, two, three.
615
00:35:57,070 --> 00:35:59,230
Back, two, three.
Listen to the music.
616
00:35:59,240 --> 00:36:01,570
Just listen. It's like walking.
617
00:36:01,700 --> 00:36:03,610
You never repeat a step.
618
00:36:03,740 --> 00:36:05,700
Three. Forward, two, three.
619
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
Ey, ยฟcรณmo estamos?
620
00:36:17,130 --> 00:36:19,170
ยฟBien?
621
00:36:19,170 --> 00:36:21,380
Como la mayorรญa
de ustedes saben,
622
00:36:21,380 --> 00:36:23,380
todos los martes por la noche,
623
00:36:23,510 --> 00:36:27,890
tomamos un roncito en honor
de nuestro querido amigo.
624
00:36:28,010 --> 00:36:30,430
- What's he saying?
- Every Tuesday night,
625
00:36:30,430 --> 00:36:33,100
we do a shot of rum
in Rene's honor.
626
00:36:33,230 --> 00:36:34,230
Por Rene.
627
00:36:34,350 --> 00:36:36,360
Por Rene.
628
00:36:38,320 --> 00:36:39,570
This one, you should take.
629
00:36:45,950 --> 00:36:47,200
- Attaboy.
- Yeah.
630
00:36:48,370 --> 00:36:50,240
Yeah.
631
00:36:50,240 --> 00:36:53,080
So you knew him? Rene?
632
00:36:53,210 --> 00:36:56,290
Yeah, he used to be
a busboy here. Great kid.
633
00:36:56,290 --> 00:37:00,590
Came over from Cuba in 1980,
with his mother, during Mariel.
634
00:37:00,710 --> 00:37:02,720
Yeah, Rene worked his ass off
635
00:37:02,840 --> 00:37:05,220
trying to scratch out a living
for him and his mom.
636
00:37:05,220 --> 00:37:08,550
But like lots of immigrants,
when they first get here,
637
00:37:08,550 --> 00:37:10,560
he borrowed money
from the wrong guy.
638
00:37:10,560 --> 00:37:12,600
Scumbag named
"Handsome" Tony Ferrer.
639
00:37:12,730 --> 00:37:16,100
Loaned Rene a few thousand,
slapped on a huge vig.
640
00:37:16,100 --> 00:37:19,110
- "Vig," as in interest?
- Claro.
641
00:37:19,230 --> 00:37:21,110
So much that it's impossible
to pay back.
642
00:37:21,110 --> 00:37:22,650
Rene missed a couple
of payments.
643
00:37:22,650 --> 00:37:24,820
Pretty soon, he was in the hole
over 20 grand.
644
00:37:24,820 --> 00:37:26,820
- Whoa.
- Yeah.
645
00:37:26,820 --> 00:37:29,780
So, Ferrer goes to Rene's house,
646
00:37:29,910 --> 00:37:33,830
put a gun next to his head,
fired and told him
647
00:37:33,960 --> 00:37:35,330
that if he didn't have his money
by Friday,
648
00:37:35,330 --> 00:37:38,420
the next bullet
was gonna be in his skull.
649
00:37:40,040 --> 00:37:42,840
After Ferrer left,
Rene saw that the bullet
650
00:37:42,960 --> 00:37:43,970
went through the wall
651
00:37:44,090 --> 00:37:46,300
and hit his mom in the head.
652
00:37:46,300 --> 00:37:48,390
She died instantly.
653
00:37:50,890 --> 00:37:52,850
Carla Carballo.
654
00:37:54,060 --> 00:37:55,680
Yeah.
655
00:37:55,690 --> 00:37:56,810
How'd you know that?
656
00:37:56,810 --> 00:38:00,150
I was pulling case files
for Tanya,
657
00:38:00,270 --> 00:38:03,650
and, that one stuck with me.
658
00:38:03,780 --> 00:38:06,610
Because it was so sad.
659
00:38:06,740 --> 00:38:08,110
Yeah.
660
00:38:08,110 --> 00:38:09,950
A week later,
661
00:38:09,950 --> 00:38:12,290
Rene killed himself
at his mother's grave.
662
00:38:15,410 --> 00:38:17,920
The guilt, it was just too much.
663
00:38:18,960 --> 00:38:20,670
And there went your witness.
664
00:38:20,670 --> 00:38:22,460
Yeah.
665
00:38:22,460 --> 00:38:24,760
May they rest in peace.
666
00:38:26,420 --> 00:38:28,630
What about Ferrer?
667
00:38:29,550 --> 00:38:31,890
I hate that Ferrer
is still out there,
668
00:38:31,890 --> 00:38:34,390
preying on my community.
669
00:38:34,390 --> 00:38:37,140
But he's smart and slippery.
670
00:38:37,270 --> 00:38:39,770
And we've never been able
to put him away.
671
00:38:41,150 --> 00:38:43,400
Thank you for sharing.
672
00:38:44,280 --> 00:38:46,110
Yeah.
673
00:38:47,610 --> 00:38:48,860
It was more enlightening
674
00:38:48,990 --> 00:38:50,910
than he could've
possibly imagined.
675
00:39:14,850 --> 00:39:16,180
No, no.
676
00:39:21,980 --> 00:39:23,860
Nice find.
677
00:39:24,860 --> 00:39:27,860
Dude, I love the Oakleys,
but we're indoors.
678
00:39:27,860 --> 00:39:29,440
You look ridiculous.
679
00:39:29,450 --> 00:39:31,200
Don't care.
680
00:39:31,950 --> 00:39:34,950
These babies are da bomb.
681
00:39:35,080 --> 00:39:37,120
Almost as good as mine.
682
00:39:37,120 --> 00:39:38,870
Get them.
683
00:39:39,660 --> 00:39:41,290
What can I do you for?
684
00:39:41,290 --> 00:39:43,000
How much can I get for these?
685
00:39:47,550 --> 00:39:49,800
These earrings are fake.
I can't give anything for them.
686
00:39:49,800 --> 00:39:52,090
Any interest in pawning that?
687
00:39:52,090 --> 00:39:54,180
Um, no, thanks.
688
00:39:54,300 --> 00:39:55,760
I'll give you $200.
689
00:39:55,760 --> 00:39:58,390
All right, $250.
690
00:39:58,520 --> 00:40:00,020
Last, best and final.
691
00:40:02,770 --> 00:40:03,900
Deal.
692
00:40:04,020 --> 00:40:06,310
Deb, really?
693
00:40:06,320 --> 00:40:07,900
Those were your mom's.
694
00:40:07,900 --> 00:40:09,320
- Why don't we just--
- My dad said
695
00:40:09,440 --> 00:40:10,740
that I should move on,
696
00:40:10,740 --> 00:40:13,570
so this is me
moving the fuck on.
697
00:40:17,450 --> 00:40:19,370
Hey, if you don't want
those earrings, can I have them?
698
00:40:19,500 --> 00:40:21,160
Knock yourself out.
699
00:40:29,630 --> 00:40:31,670
Now, that's what
I'm talking about.
700
00:40:31,670 --> 00:40:34,340
You're officially
my favorite Morgan.
701
00:40:35,970 --> 00:40:37,470
Thomas.
702
00:40:37,470 --> 00:40:39,470
Yeah, thanks.
703
00:40:39,600 --> 00:40:41,770
Lance.
704
00:40:43,230 --> 00:40:45,270
Just one? Enjoy.
705
00:40:50,280 --> 00:40:53,860
Wow, that's the fastest
I've ever seen Bobby move.
706
00:40:55,360 --> 00:40:57,160
And there I was,
707
00:40:57,160 --> 00:40:58,740
- blending in.
- Thanks, Dex.
708
00:40:58,870 --> 00:41:01,620
Hopefully, the sugar rush
will cure my hangover.
709
00:41:01,750 --> 00:41:04,710
This is bullshit.
Levi was with me that night.
710
00:41:04,710 --> 00:41:06,290
All night.
711
00:41:06,290 --> 00:41:07,790
Well, too bad it's not
712
00:41:07,790 --> 00:41:10,670
Crackhead Alibiing Her Murderer
Boyfriend Day.
713
00:41:10,670 --> 00:41:12,170
Hey, fuck you!
714
00:41:12,300 --> 00:41:15,470
Okay, Brandi, what day is today?
715
00:41:16,300 --> 00:41:17,340
Tuesday.
716
00:41:17,340 --> 00:41:19,220
It's Thursday.
You think a jury
717
00:41:19,220 --> 00:41:21,720
is gonna trust your memory
of what happened last week?
718
00:41:21,720 --> 00:41:23,020
You're like
a white crayon: useless.
719
00:41:23,020 --> 00:41:24,560
Now get the hell
out of my sight.
720
00:41:24,690 --> 00:41:26,560
- Fuck you, asshole!
- Yeah, you said that already.
721
00:41:26,560 --> 00:41:29,020
Would somebody please
kindly escort Ms. Silvera
722
00:41:29,150 --> 00:41:31,730
back to the streets
she seems to know so well?
723
00:41:31,730 --> 00:41:32,860
Come on, let's go.
724
00:41:32,860 --> 00:41:34,950
Don't touch me.
725
00:41:36,240 --> 00:41:37,950
Have a nice day.
726
00:41:41,370 --> 00:41:44,700
Yeah. All right.
Thank you, man.
727
00:41:58,550 --> 00:42:00,140
Thanks for the ride.
728
00:42:02,060 --> 00:42:04,180
Hey, Laura.
729
00:42:04,310 --> 00:42:06,020
Hold on.
730
00:42:13,650 --> 00:42:15,280
Look, I know
it might not feel like it,
731
00:42:15,280 --> 00:42:18,030
but you made the right decision.
732
00:42:18,160 --> 00:42:21,410
Okay? And I'm gonna make sure
nothing happens to you.
733
00:42:21,530 --> 00:42:23,290
All right?
We're in this together.
734
00:42:23,410 --> 00:42:26,200
So the only way it's gonna work
is if we trust each other.
735
00:42:26,210 --> 00:42:27,960
Mommy.
736
00:42:29,460 --> 00:42:30,880
Hey.
737
00:42:31,000 --> 00:42:33,040
Um...
738
00:42:33,050 --> 00:42:35,590
That is my son Brian.
739
00:42:35,590 --> 00:42:37,630
Hey.
740
00:42:39,340 --> 00:42:41,050
And this little angel's Dexter.
741
00:42:42,810 --> 00:42:44,970
Hello, Dexter.
742
00:43:00,070 --> 00:43:02,820
This was sent
to Judge Powell's house.
743
00:43:02,830 --> 00:43:04,450
The judge's
ten-year-old son Jimmy
744
00:43:04,450 --> 00:43:06,450
has been missing
for over 72 hours.
745
00:43:06,450 --> 00:43:08,660
Now, I want to be clear,
this does not mean
746
00:43:08,660 --> 00:43:09,960
we have a homicide on our hands,
747
00:43:10,080 --> 00:43:11,750
but I still want
our best people on it.
748
00:43:11,880 --> 00:43:14,500
So, first,
let's just I.D. the finger.
749
00:43:14,500 --> 00:43:17,720
A severed body part.
750
00:43:18,630 --> 00:43:22,180
I didn't understand why
this affected me the way it did.
751
00:43:31,400 --> 00:43:33,190
The print's a match
to the one we pulled
752
00:43:33,310 --> 00:43:34,940
from Jimmy Powell's toy.
753
00:43:37,740 --> 00:43:40,030
All I knew was
754
00:43:40,030 --> 00:43:42,160
I wanted to kill
whoever did this.
755
00:43:43,990 --> 00:43:45,490
In that moment,
756
00:43:45,620 --> 00:43:47,330
there was nothing more
I wanted to do
757
00:43:47,330 --> 00:43:50,910
than find and kill the person
who harmed Jimmy Powell,
758
00:43:51,040 --> 00:43:54,380
but every cop in Miami
was in pursuit of his kidnapper,
759
00:43:54,380 --> 00:43:56,880
so...
760
00:43:56,880 --> 00:43:59,420
I had to feed my urge
with someone else.
761
00:44:19,360 --> 00:44:21,780
Hello, "Handsome" Tony Ferrer.
762
00:44:23,990 --> 00:44:25,240
Hey.
763
00:44:26,870 --> 00:44:28,200
Picked this up for you.
764
00:44:28,330 --> 00:44:30,870
Thought it might help
with the...
765
00:44:31,000 --> 00:44:32,370
you know.
766
00:44:52,430 --> 00:44:54,770
The truth is,
767
00:44:54,770 --> 00:44:57,860
there was no Nicorette
for someone like me.
768
00:45:04,570 --> 00:45:06,200
No methadone.
769
00:45:13,290 --> 00:45:16,170
The Dark Passenger
was rising up.
770
00:45:18,960 --> 00:45:21,420
And there was only one thing
I could do about it.
771
00:45:35,060 --> 00:45:38,310
Hello, darkness, my old friend.
53750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.