All language subtitles for Commando (1985) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,142 --> 00:01:08,342 Ce-i asta? 2 00:01:11,104 --> 00:01:12,814 Par a fi gunoierii. 3 00:01:14,482 --> 00:01:15,682 Mar�ea? 4 00:01:17,652 --> 00:01:19,821 Poate au schimbat orarul. 5 00:01:23,032 --> 00:01:24,232 La naiba! 6 00:01:39,381 --> 00:01:40,841 A�tepta�i! 7 00:01:41,133 --> 00:01:43,719 A�tepta�i! Sta�i, b�ie�i. 8 00:01:53,144 --> 00:01:55,480 �mi era team� c� m-a�i ratat. 9 00:01:56,773 --> 00:01:59,567 Nu-�i face griji. Nu te vom rata. 10 00:02:15,999 --> 00:02:17,751 �sta e lucru american. 11 00:02:18,043 --> 00:02:21,421 Crezi c� japonezii au inventat asta? Pe dracu'! Noi am inventat-o. 12 00:02:21,713 --> 00:02:24,549 Pentru o vreme, am pierdut-o, dar acum o avem �napoi. 13 00:02:24,633 --> 00:02:25,676 �mi plac Cadillac-urile. 14 00:02:25,759 --> 00:02:28,971 Vino aici, frate, �i intr� �n acest Cadillac. 15 00:02:29,054 --> 00:02:32,349 O s�-�i plac�. Iat� stil �i frumuse�e! 16 00:02:34,434 --> 00:02:36,770 Confortabil, nu? �tiu ce o s� spui. 17 00:02:37,187 --> 00:02:39,731 E material sintetic. Dar nu vrei piele! 18 00:02:39,815 --> 00:02:42,692 Pielea e cald�, inconfortabil� �i crap�. 19 00:02:42,983 --> 00:02:46,696 Numai necazuri. Uit�-te la spa�iul din interior. 20 00:02:47,363 --> 00:02:50,366 Hai, porne�te-l. Ascult� asta... 21 00:02:50,700 --> 00:02:52,535 Asta-i putere. Performan��! 22 00:02:52,952 --> 00:02:55,955 - �tii ce-mi place cel mai mult? - Ce? 23 00:02:57,039 --> 00:02:58,239 Pre�ul. 24 00:02:59,875 --> 00:03:01,075 A�teapt�! 25 00:03:01,127 --> 00:03:03,045 Nu po�i conduce aici! 26 00:03:27,569 --> 00:03:30,155 - B�ie�i, ce mai face�i? - Ce spui? 27 00:03:30,405 --> 00:03:31,906 Lucrez. �tii... 28 00:05:34,857 --> 00:05:37,443 Tat�, pune-m� jos! 29 00:05:38,236 --> 00:05:39,862 M� predau! 30 00:05:40,321 --> 00:05:41,521 Nu eu! 31 00:06:03,677 --> 00:06:08,432 COMANDO 32 00:06:10,677 --> 00:06:15,432 SubRip by Driv3r www.titr�ri.ro 33 00:07:26,840 --> 00:07:28,425 �i eu te iubesc. 34 00:07:43,940 --> 00:07:45,608 Vin sandvi�urile. 35 00:07:48,444 --> 00:07:50,738 De ce nu-i spun "George Feti�a"? 36 00:07:50,821 --> 00:07:52,657 Ar evita confuziile. 37 00:07:52,865 --> 00:07:54,742 Tat�, e a�a de vechi... 38 00:07:59,038 --> 00:08:02,499 C�nd eram mic �i rock 'n' roll-ul a ajuns �n Germania de Est, 39 00:08:02,582 --> 00:08:05,252 comuni�tii au spus c� e subversiv. 40 00:08:06,670 --> 00:08:08,338 Poate aveau dreptate. 41 00:08:12,300 --> 00:08:15,220 - Ce-i �n asta? - Nu vrei s� �tii. 42 00:08:29,650 --> 00:08:31,527 Tat�, ce se �nt�mpl�? 43 00:08:40,119 --> 00:08:42,496 Ce caut� aici elicopterul armatei? 44 00:08:42,579 --> 00:08:45,541 Ai spus c� nu mai pleci, ai zis c� ai terminat! 45 00:08:46,500 --> 00:08:48,085 Nu plec nic�ieri. 46 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 Promi�i? 47 00:08:57,593 --> 00:08:58,793 Promit. 48 00:09:46,558 --> 00:09:50,019 Jackson! Harris! Asigura�i zona! 49 00:09:53,981 --> 00:09:55,181 John? 50 00:09:56,442 --> 00:09:58,360 John, e�ti �n�untru? 51 00:10:00,988 --> 00:10:03,741 John, vino afar�. Sunt Kirby. 52 00:10:05,910 --> 00:10:07,110 �tiu. 53 00:10:08,204 --> 00:10:10,706 Silen�ios �i eficient, ca �ntotdeauna. 54 00:10:11,207 --> 00:10:14,792 - Sper. Tu m-ai �nv��at. - �mb�tr�nesc. 55 00:10:15,084 --> 00:10:16,294 Ce se �nt�mpl�? 56 00:10:16,419 --> 00:10:18,671 - Jenny, ce mai faci? - Bun�. 57 00:10:21,341 --> 00:10:23,593 Jenny, vreau s� vorbesc cu tat�l t�u, bine? 58 00:10:23,676 --> 00:10:25,428 Da? Ai mandat? 59 00:10:25,845 --> 00:10:27,045 Foarte amuzant. 60 00:10:27,388 --> 00:10:29,140 - Jenny. - Bine. 61 00:10:31,059 --> 00:10:35,730 John, avem o problem�. Cineva ��i omoar� oamenii. 62 00:10:36,439 --> 00:10:38,900 Dar le-ai dat noi identit��i! 63 00:10:39,108 --> 00:10:41,110 Trebuie s� fi existat o scurgere de informa�ii. 64 00:10:41,194 --> 00:10:45,364 Lawson, Forrestal, Bennett... To�i au fost omor��i. 65 00:10:45,447 --> 00:10:46,647 Cine? 66 00:10:46,698 --> 00:10:48,742 �i-ai f�cut du�mani �n toat� lumea. 67 00:10:48,825 --> 00:10:54,081 Pot fi sirienii, sud-americanii, ru�ii sau terori�tii. 68 00:10:54,915 --> 00:10:56,115 Te vor g�si. 69 00:11:00,295 --> 00:11:02,673 Am �ncercat s� ducem o via�� normal� aici. 70 00:11:02,756 --> 00:11:04,216 �i a�a va fi, ��i promit. 71 00:11:04,299 --> 00:11:06,551 Voi lucra cu federalii. 72 00:11:07,010 --> 00:11:09,845 Punem m�na pe nenoroci�i �nainte s� ajung� la tine. 73 00:11:09,929 --> 00:11:14,100 P�n� atunci, Jackson �i Harris vor r�m�ne aici. 74 00:11:14,642 --> 00:11:15,842 Sunt buni? 75 00:11:15,935 --> 00:11:19,063 Foarte buni, dar nu cum ai fost tu. 76 00:11:43,878 --> 00:11:45,672 E ceva r�u? 77 00:11:47,132 --> 00:11:50,135 Nu plec, dac� la asta te referi. 78 00:11:51,094 --> 00:11:53,847 Atunci, nu poate fi ceva r�u. 79 00:12:19,788 --> 00:12:22,624 - C�t de r�nit e�ti? - M� descurc. 80 00:12:23,000 --> 00:12:24,752 Trebuie s�-mi iau pu�ca. 81 00:12:25,044 --> 00:12:26,962 Fii atent! Vor intra. 82 00:12:29,297 --> 00:12:32,675 Stai cu v�ntul �n fa��! �i poate da de gol. 83 00:12:32,967 --> 00:12:35,595 V�ntul? Crezi c� le pot sim�i mirosul? 84 00:12:35,678 --> 00:12:36,888 Eu i-am sim�it. 85 00:12:38,139 --> 00:12:42,143 Jenny, du-te �n camera ta �i ascunde-te! 86 00:12:42,310 --> 00:12:43,686 Vin imediat �napoi. 87 00:13:33,067 --> 00:13:35,736 - Unde-i fata? - Calmeaz�-te, omule. 88 00:13:35,819 --> 00:13:40,407 Nu putem discuta afaceri, dac� tu �mi �ii pu�ca-n nas. 89 00:13:41,617 --> 00:13:43,452 Fiica ta e �n siguran��, colonele. 90 00:13:43,536 --> 00:13:45,704 Depinde de tine s� r�m�n� a�a. 91 00:13:45,788 --> 00:13:48,040 Oamenii mei au o treab� cu tine. 92 00:13:48,165 --> 00:13:53,044 Dac�-�i vrei copilul �napoi, ar fi bine s� bine cooperezi. 93 00:13:53,169 --> 00:13:55,296 - Corect? - Gre�it! 94 00:15:02,069 --> 00:15:03,988 Vine c�tre noi f�r� fr�ne! 95 00:15:29,304 --> 00:15:31,306 Nebunul nu se opre�te! 96 00:15:32,307 --> 00:15:33,641 Ne va lovi! 97 00:15:37,311 --> 00:15:38,511 La naiba! 98 00:16:06,088 --> 00:16:08,257 Nu mi�ca, nenorocitule! 99 00:16:14,847 --> 00:16:20,102 - Bennett, credeam c� e�ti... - Mort? Credeai gre�it. 100 00:16:21,062 --> 00:16:23,648 De c�nd m-ai dat afar� din unitatea ta, 101 00:16:23,731 --> 00:16:25,817 am tot a�teptat s� m� r�zbun. 102 00:16:26,651 --> 00:16:28,860 �tii ce zi e azi, Matrix? 103 00:16:31,404 --> 00:16:33,114 Ziua r�zbun�rii. 104 00:16:54,678 --> 00:16:56,053 Tranchilizant. 105 00:16:57,930 --> 00:17:00,140 A� vrea eu s� fie gloan�e adev�rate! 106 00:17:00,224 --> 00:17:01,424 Unde-i Jenny? 107 00:17:02,101 --> 00:17:04,687 ��i aminte�ti de mine, colonele? 108 00:17:05,145 --> 00:17:07,856 Sigur, nemernicule, 109 00:17:08,816 --> 00:17:11,902 �i mai ales de cei pe care i-ai torturat �i i-ai ucis. 110 00:17:11,986 --> 00:17:18,742 Colonele Matrix, tu nu �n�elegi o �ar� ca Val Verde. 111 00:17:20,327 --> 00:17:23,204 E o �ar� care are nevoie de un pre�edinte 112 00:17:23,288 --> 00:17:26,583 care �tie ce e disciplina. 113 00:17:27,166 --> 00:17:28,366 �i ce-mi spui mie? 114 00:17:28,418 --> 00:17:32,046 Pentru c� tu te vei �ntoarce �n Val Verde 115 00:17:32,255 --> 00:17:38,970 �i �l vei ucide pe pre�edintele pe care l-ai ajutat s� m� r�stoarne. 116 00:17:39,053 --> 00:17:40,847 De ce nu-l pui pe Bennett? 117 00:17:40,930 --> 00:17:43,182 Pare s� fie ceva ce-i place s� fac�. 118 00:17:43,266 --> 00:17:46,811 Pre�edintele Velasquez are �ncredere �n tine, colonele. 119 00:17:46,894 --> 00:17:50,439 La urma urmei, te-a f�cut "erou al revolu�iei". 120 00:17:50,522 --> 00:17:54,526 C�pitanul Bennett a r�mas, s� zicem... �n anonimat. 121 00:17:54,609 --> 00:17:57,446 Da. Pentru c� lui �i place prea mult s� ucid�. 122 00:17:57,529 --> 00:17:59,948 Antrenamentul t�u, Matrix... 123 00:18:00,699 --> 00:18:03,660 Tu po�i s� te apropii de pre�edintele Velasquez. 124 00:18:03,744 --> 00:18:04,944 �l vei ucide. 125 00:18:05,287 --> 00:18:08,165 Am avut multe b�t�i de cap ca s� te g�sim. 126 00:18:08,248 --> 00:18:10,709 A trebuit s� �nscen�m moartea capitanului Bennett, 127 00:18:10,792 --> 00:18:14,296 iar generalul Kirby a devenit agitat �i ne-a condus la tine. 128 00:18:14,379 --> 00:18:19,759 Acum, c� e�ti aici, vei face exact ce-�i spun. 129 00:18:21,344 --> 00:18:22,678 Du-te dracu'! 130 00:18:35,274 --> 00:18:36,984 - Tat�! - Jenny! 131 00:18:42,614 --> 00:18:44,115 Nenoroci�ilor! 132 00:18:44,199 --> 00:18:49,287 Dac� �l ucizi pe Velasquez, �i-o voi trimite �napoi. 133 00:18:49,579 --> 00:18:52,165 Dac� vei �ncerca altceva, 134 00:18:52,665 --> 00:18:56,377 �i-o voi trimite prin po�t�, �n buc��i. 135 00:19:05,261 --> 00:19:06,513 Vreo urm� de-a lui Matrix? 136 00:19:06,596 --> 00:19:10,182 Nu, dle. Doar aceste cadavre. Crede�i c� vor mai fi, dle? 137 00:19:10,265 --> 00:19:13,352 Dac� mai e �n via��, m� a�tept la multe. 138 00:19:29,660 --> 00:19:32,538 Sully se va asigura c� urci �n avion. 139 00:19:32,704 --> 00:19:36,707 Henriques va sta cu tine �i se va asigura c� vei cobor�. 140 00:19:36,791 --> 00:19:39,961 Dac� nu primesc ve�ti de la unul din ei, e moart�. 141 00:19:40,253 --> 00:19:42,380 C�t te-au pl�tit, Bennett? 142 00:19:42,922 --> 00:19:45,049 Mi-au oferit o sut� de mii. 143 00:19:45,675 --> 00:19:46,875 Dar �tii ceva? 144 00:19:46,926 --> 00:19:48,803 C�nd am aflat c� e vorba de tine, 145 00:19:48,886 --> 00:19:51,764 le-am spus c� a� fi f�cut-o pe gratis. 146 00:19:51,848 --> 00:19:55,017 - Stai! - M� voi �ntoarce, Bennett. 147 00:19:58,855 --> 00:20:00,055 John! 148 00:20:01,107 --> 00:20:03,066 Voi fi preg�tit, John. 149 00:20:18,164 --> 00:20:19,708 �nt�rziem, amice. 150 00:20:19,874 --> 00:20:22,419 Deci tu �i Bennett v-a�i �nt�lnit �n armat�? 151 00:20:22,502 --> 00:20:24,754 La fel ca mine �i Henriques... 152 00:20:24,838 --> 00:20:28,633 Nimic nu se compar� cu doi camarazi de r�zboi. 153 00:20:28,799 --> 00:20:30,634 C�l�torie frumoas�! 154 00:20:31,302 --> 00:20:33,095 Ai grij�. �ine! 155 00:20:33,262 --> 00:20:35,639 S�-�i iei ni�te beri �n Val Verde, 156 00:20:35,973 --> 00:20:39,810 �n timp ce noi vom sta mai mult timp cu fiica ta. 157 00:20:39,977 --> 00:20:42,396 E�ti simpatic, Sully. �mi placi. 158 00:20:42,688 --> 00:20:45,733 De aceea, ��i promit c� te voi ucide ultimul. 159 00:20:45,816 --> 00:20:47,016 Mi�c�! 160 00:20:50,362 --> 00:20:52,406 Ne vedem mai t�rziu, b�ie�i. 161 00:21:09,839 --> 00:21:11,039 Clasa I, 7-A. 162 00:21:13,843 --> 00:21:15,762 Iar dvs, 7-B, domnule. 163 00:21:26,772 --> 00:21:29,858 - Vreun bagaj de m�n�? - Doar pe el. 164 00:21:33,362 --> 00:21:37,240 Mai deschide gura o dat� �i �i-o bat eu �n cuie! 165 00:21:37,616 --> 00:21:39,618 Pune�i-v� centura, dle. 166 00:21:39,701 --> 00:21:40,901 Mul�umesc. 167 00:21:40,952 --> 00:21:42,788 Pot primi o p�tur� �i o pern�? 168 00:21:42,871 --> 00:21:44,071 Sigur. 169 00:21:52,129 --> 00:21:54,382 - Poftim. - Mul�umesc. 170 00:21:56,384 --> 00:21:58,677 Acum ne preg�tim pentru decolare. 171 00:21:58,928 --> 00:22:02,681 Asigura�i-v� c� bagajele sunt bine a�ezate. 172 00:22:03,265 --> 00:22:06,811 Pune�i-v� centurile �i stinge�i �ig�rile. 173 00:22:07,019 --> 00:22:11,357 O dat� afla�i la altitudinea de zbor, v� vom servi b�uturile, 174 00:22:11,440 --> 00:22:13,192 iar mai t�rziu, cina. 175 00:22:13,275 --> 00:22:15,569 Dup� aceea vom pune un film. 176 00:22:16,402 --> 00:22:19,239 Stewardesele sunt Susan �i Lance, iar eu sunt Debbie. 177 00:22:19,405 --> 00:22:22,242 Suntem aici ca s� v� facem zborul c�t mai confortabil. 178 00:22:22,325 --> 00:22:24,285 Bucura�i-v� de zbor. 179 00:22:38,258 --> 00:22:40,009 Scuze. C�t dureaz� zborul? 180 00:22:40,093 --> 00:22:42,511 Ateriz�m �n Val Verde peste exact 11 ore. 181 00:22:42,594 --> 00:22:44,555 Mul�umesc. �i face�i-mi o favoare... 182 00:22:44,638 --> 00:22:46,684 Nu-mi deranja�i prietenul. E mort de oboseal�. 183 00:22:53,480 --> 00:22:54,982 V� rog. Mul�umesc. 184 00:22:55,357 --> 00:22:58,777 �n timpul decol�rii trebuie s� r�m�ne�i a�ezat. 185 00:22:58,861 --> 00:23:00,404 Am r�u de avion. 186 00:25:54,279 --> 00:25:57,782 Da, pas�rea �i-a luat zborul. �nc�rc�tura e la bord. 187 00:25:57,866 --> 00:25:59,492 Acum du-te la destina�ie. 188 00:26:00,076 --> 00:26:02,662 Mul�umesc, Sully. 189 00:26:06,166 --> 00:26:08,334 Ne �ncadr�m �n program. 190 00:26:09,127 --> 00:26:13,840 Cu pu�in noroc, azi va fi ultima mea zi de civil. 191 00:26:17,885 --> 00:26:22,472 Tat�l t�u pare s� coopereze. V� ve�i �nt�lni cur�nd. 192 00:26:24,308 --> 00:26:25,642 Nu te bucuri? 193 00:26:26,143 --> 00:26:30,772 Nu mai mult dec�t s�-l v�d cum ��i sparge mutra! 194 00:26:33,150 --> 00:26:34,350 Du-o jos. 195 00:27:04,639 --> 00:27:05,839 Da! 196 00:27:06,474 --> 00:27:09,517 Zborul meu de la 7:40 c�tre Vancouver a fost anulat. 197 00:27:10,185 --> 00:27:11,811 Cin�m? 198 00:27:14,314 --> 00:27:16,733 �i eu vreau s� m� culc devreme. 199 00:27:24,908 --> 00:27:28,036 - Poate alt� dat�. - Pare sup�rat pe tine. 200 00:27:31,122 --> 00:27:33,500 Bine. �i eu te plac... 201 00:27:34,459 --> 00:27:37,336 �n regul�. Mai vorbim. La revedere. 202 00:27:37,544 --> 00:27:40,839 Iubirea �i cariera... E greu. Pari s� ai nevoie de o �nt�lnire. 203 00:27:40,923 --> 00:27:42,123 Nu am nevoie. 204 00:27:42,174 --> 00:27:44,802 Femeilor le place s� �nt�lneasc� b�ie�i aici, la aeroport. 205 00:27:44,885 --> 00:27:46,804 Ascult�, chiar m� enervezi. 206 00:28:39,438 --> 00:28:40,638 Mai �ncet! 207 00:28:47,237 --> 00:28:50,740 - Am ceva s�-�i dau. - Nu m� intereseaz�. 208 00:28:51,032 --> 00:28:52,492 Nu �tii ce pierzi. 209 00:28:52,576 --> 00:28:56,328 Arat� ca un co�mar. Te rog, las�-m� �n pace! 210 00:28:56,412 --> 00:28:57,830 T�rf� �mpu�it�! 211 00:29:13,220 --> 00:29:15,973 Nu mi�ca! Nu-�i fac niciun r�u. 212 00:29:16,098 --> 00:29:18,142 - La o parte! - Ai spus "nu mi�ca". 213 00:29:18,225 --> 00:29:20,769 Mi�c�! Intr� �n ma�in�. 214 00:29:37,035 --> 00:29:38,661 F� exact ce-�i spun. 215 00:29:38,745 --> 00:29:43,166 - Am or� de karate la 7:30. - N-o s� ajungi la timp. 216 00:29:50,213 --> 00:29:51,413 Urm�re�te-l! 217 00:29:52,716 --> 00:29:55,135 �tiam c� asta o s� spui. 218 00:30:19,700 --> 00:30:23,120 Nu te sup�ra, dar vrei s� m� omori? 219 00:30:23,746 --> 00:30:24,946 Nu. 220 00:30:24,955 --> 00:30:27,124 Nu mi-ai spune, dac� a�a ar fi. 221 00:30:27,208 --> 00:30:29,335 - Ba �i-a� spune. - Serios? 222 00:30:30,836 --> 00:30:32,463 Ai �ncredere �n mine. 223 00:30:36,634 --> 00:30:39,303 Stai aproape de el. Mai repede! 224 00:30:41,722 --> 00:30:42,922 Bine. 225 00:30:42,973 --> 00:30:45,433 Po�i s�-mi spui despre ce e vorba? 226 00:30:45,517 --> 00:30:48,603 Un tip �n care am avut �ncredere mul�i ani m� vrea mort. 227 00:30:48,687 --> 00:30:53,400 Te cunosc doar de 5 minute, dar �i eu te-a� vrea mort. 228 00:31:54,959 --> 00:31:57,044 Afar�! Repede! 229 00:32:01,632 --> 00:32:05,719 - Dac� te gr�be�ti, pot... - Aproape am terminat cu tine. 230 00:32:30,701 --> 00:32:34,038 Ascult�-m�. Fiica mea a fost rapit�. 231 00:32:34,246 --> 00:32:36,582 El e singura mea �ans� s� o g�sesc. 232 00:32:36,665 --> 00:32:39,543 Dac� m� vede sau �l pierd, o vor ucide. 233 00:32:39,793 --> 00:32:43,923 Vreau s�-l urm�re�ti, s�-i spui c� e�ti nebun� dup� el... 234 00:32:44,006 --> 00:32:46,217 Adu-l aici. Voi face eu restul. 235 00:32:46,300 --> 00:32:48,510 Apoi tu te �ntorci la via�a ta. Bine? 236 00:32:48,719 --> 00:32:50,763 - Nu. - Te rog, ajut�-m�. 237 00:32:50,971 --> 00:32:53,098 E�ti singura mea �ans�. 238 00:32:53,349 --> 00:32:55,768 Au mai r�mas mai pu�in de 10 ore. 239 00:32:55,851 --> 00:32:57,310 O vor ucide. 240 00:32:57,936 --> 00:33:01,064 Bine. �n regul�! Te voi ajuta. 241 00:33:44,022 --> 00:33:47,526 Afar� e un tip uria� �n tricou verde. 242 00:33:47,734 --> 00:33:50,194 E un maniac paranoic �i m-a r�pit. 243 00:33:50,277 --> 00:33:51,946 Am nevoie de ajutor. 244 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 - �l verific. - Mul�umesc. 245 00:33:56,951 --> 00:33:58,619 Am auzit c� te pricepi la transmisii. 246 00:33:58,703 --> 00:33:59,903 A�a-i. 247 00:34:19,723 --> 00:34:22,517 Asta va merge bine. 248 00:34:25,395 --> 00:34:26,855 Biggs, e�ti acolo? 249 00:34:26,938 --> 00:34:29,399 E aici un tip care poate fi nebun. 250 00:34:29,482 --> 00:34:32,694 - Nu cred c� m� descurc singur. - Vin imediat. 251 00:34:32,777 --> 00:34:35,238 Vre�i s� m� vede�i cum �l lovesc pe unu'? 252 00:34:39,117 --> 00:34:41,536 - A�tepta�i, dr�. - Mul�umesc. 253 00:34:41,995 --> 00:34:45,706 Aten�ie, toate unit��ile! Urgen�� la etajul teatrului. 254 00:34:45,789 --> 00:34:48,083 Suspectul: 1,90 m, �aten. 255 00:34:48,375 --> 00:34:50,836 Un nenorocit uria�. 256 00:34:51,712 --> 00:34:54,715 Aici era un loc minunat pentru ag��at t�rfe. 257 00:34:54,798 --> 00:34:56,467 Acum e cam aglomerat. 258 00:34:57,759 --> 00:35:00,762 Totu�i, cred c� am g�sit ceva. 259 00:35:01,722 --> 00:35:03,015 Ne mai vedem. 260 00:35:29,290 --> 00:35:32,585 - Ce faci aici? - A�tept pe... 261 00:35:34,712 --> 00:35:36,130 Pe mine m� cau�i? 262 00:35:36,255 --> 00:35:37,455 Tu vii cu noi! 263 00:35:45,722 --> 00:35:46,922 Ce? 264 00:35:47,891 --> 00:35:49,091 Matrix. 265 00:35:50,018 --> 00:35:53,146 Am nevoie de o moned�. D�-mi o moned�! 266 00:35:57,317 --> 00:35:58,517 Mi�c�! 267 00:36:16,961 --> 00:36:18,504 Nenorocitule! 268 00:36:25,052 --> 00:36:26,971 - La o parte! - Nu mi�ca! 269 00:36:43,987 --> 00:36:45,187 Prinde�i-l! 270 00:36:45,446 --> 00:36:46,646 Haide! 271 00:36:50,159 --> 00:36:51,869 - Stai sau trag! - Nu! 272 00:37:06,466 --> 00:37:07,968 Cucoan�! Stai! 273 00:38:09,068 --> 00:38:12,363 A�teapt�-m�! Nu pleca nic�ieri! 274 00:38:12,822 --> 00:38:14,240 Cine dracu' e�ti? 275 00:38:15,950 --> 00:38:19,036 �mi furi ma�ina, �mi rupi scaunul, m� r�pe�ti, 276 00:38:19,161 --> 00:38:22,623 �mi ceri s� te ajut cu fiica ta, iar eu, amabil�, te-am ajutat, 277 00:38:22,706 --> 00:38:25,584 apoi m� bagi �ntr-un schimb de focuri unde mor oameni! 278 00:38:25,667 --> 00:38:28,212 Rupi o cabin� telefonic�, 279 00:38:28,337 --> 00:38:29,838 sari din tavan ca Tarzan, 280 00:38:29,922 --> 00:38:33,217 un poli�ist vrea s� te �mpu�te, eu te salvez, 281 00:38:33,300 --> 00:38:38,764 iar el �ncepe s� m� urm�reasc�! �mi spui ce se �nt�mpl�?! 282 00:38:38,889 --> 00:38:41,058 - Nu. - Nu?! 283 00:38:43,143 --> 00:38:44,977 Dumnezeule! Fii atent! 284 00:39:11,211 --> 00:39:12,545 Ce faci? 285 00:39:16,549 --> 00:39:17,749 Fii atent! 286 00:39:20,887 --> 00:39:23,056 Asta nu e ziua mea norocoas�. 287 00:39:56,505 --> 00:39:57,705 Ma�ina mea! 288 00:40:24,365 --> 00:40:26,093 - E�ti teaf�r�? - Cred c� sunt moart�. 289 00:40:26,117 --> 00:40:28,619 E�ti teaf�r�. A�teapt�-m�! 290 00:40:43,633 --> 00:40:44,833 Unde-i fata? 291 00:40:44,968 --> 00:40:47,220 - Du-te-n m�-ta! - Nu te aud! 292 00:40:47,304 --> 00:40:49,723 S�-�i spun mai tare: du-te-n m�-ta! 293 00:40:49,806 --> 00:40:51,558 Loialitatea ta e de admirat, 294 00:40:51,641 --> 00:40:55,395 dar acum nu e cel mai important lucru din via�a ta. 295 00:40:55,520 --> 00:40:58,397 Important� e gravita�ia. 296 00:41:00,357 --> 00:41:04,361 Trebuie s�-�i reamintesc, Sully, �sta-i bra�ul meu cel slab. 297 00:41:04,445 --> 00:41:05,488 Nu m� po�i ucide. 298 00:41:05,613 --> 00:41:07,698 Ai nevoie de mine, ca s�-�i g�se�ti fata. 299 00:41:07,782 --> 00:41:08,824 Unde e? 300 00:41:08,908 --> 00:41:12,244 Cooke �tie. Te duc unde trebuie s�-l �nt�lnesc. 301 00:41:12,328 --> 00:41:14,163 - Nu, n-ai s� m� duci. - De ce nu? 302 00:41:14,246 --> 00:41:15,664 Pentru c� deja �tiu. 303 00:41:18,584 --> 00:41:21,086 �ii minte, Sully? �i-am promis c� te voi ucide ultimul. 304 00:41:21,170 --> 00:41:22,796 A�a-i, Matrix. Mi-ai promis! 305 00:41:22,880 --> 00:41:24,080 Am min�it. 306 00:41:29,511 --> 00:41:31,179 Acum nu ai ma�in�. 307 00:41:45,693 --> 00:41:46,893 Acum am. 308 00:41:53,992 --> 00:41:57,246 - Ce-ai f�cut cu Sully? - I-am dat drumul. 309 00:42:22,728 --> 00:42:23,928 Haide! 310 00:42:34,031 --> 00:42:36,492 �mi pare r�u c� te-am b�gat �n asta. 311 00:42:36,575 --> 00:42:39,036 �mi spui despre ce e vorba? 312 00:42:39,495 --> 00:42:42,081 - E vorba de ea. - Ea e fiica ta? 313 00:42:42,832 --> 00:42:46,084 Oamenii �ia se folosesc de ea, pentru a m� sili s� fac ceva... 314 00:42:46,167 --> 00:42:48,920 Dac� nu ajung la ea repede, o vor ucide. 315 00:42:49,004 --> 00:42:52,549 - Ai f�cut acel "ceva"? - Nu. O vor ucide oricum. 316 00:42:52,632 --> 00:42:58,096 Singura noastr� �ans� e s� ajungem la ea �nainte ca ei s� afle ce fac. 317 00:42:58,179 --> 00:43:01,266 Tot ce conteaz� acum pentru mine e Jenny. 318 00:43:10,358 --> 00:43:12,026 S� mergem! Afar�! 319 00:43:25,956 --> 00:43:27,249 Stai aici. 320 00:44:22,844 --> 00:44:26,139 - Ce faci? - Te ajut s� o iei �napoi. 321 00:45:02,257 --> 00:45:04,634 - Verific� sertarele. - Bine. 322 00:45:34,246 --> 00:45:36,873 E Cooke. Deranjeaz� patul! 323 00:45:45,090 --> 00:45:48,218 Pref�-te c� te-ai distrat cu Sully. Deschide u�a! 324 00:45:58,436 --> 00:45:59,636 Da? 325 00:46:00,813 --> 00:46:03,190 - Unde-i Sully? - La du�. 326 00:46:04,942 --> 00:46:07,486 - Cine e�ti? - Room-service... 327 00:46:08,446 --> 00:46:09,739 Deschide u�a! 328 00:46:11,407 --> 00:46:13,075 D�-te la o parte! 329 00:46:15,077 --> 00:46:16,495 Sully! 330 00:46:43,063 --> 00:46:45,773 E�ti speriat, tic�losule? Bine. A�a �i trebuie. 331 00:46:45,856 --> 00:46:48,150 O "beret� verde" ��i va ar�ta �ie... 332 00:46:48,233 --> 00:46:51,236 Eu m�n�nc berete verzi la micul dejun, 333 00:46:51,361 --> 00:46:52,988 iar acum mi-e foarte foame. 334 00:46:53,864 --> 00:46:56,325 Nu pot s� cred! C�t� trufie masculin�... 335 00:47:13,257 --> 00:47:17,970 - Du-te dracu', idiotule! - Du-te tu dracu', idiotule! 336 00:47:23,059 --> 00:47:26,229 Tipii �tia m�n�nc� prea mult� carne ro�ie! 337 00:47:43,453 --> 00:47:44,653 Unde e? 338 00:47:48,959 --> 00:47:50,159 Cooke! 339 00:48:05,641 --> 00:48:06,841 S� mergem! 340 00:48:13,774 --> 00:48:16,819 Asta trebuie s� fie ma�ina lui Cooke. 341 00:48:17,987 --> 00:48:19,363 S� o verific�m... 342 00:48:35,753 --> 00:48:37,880 Cred c� am g�sit ceva. 343 00:48:41,426 --> 00:48:42,626 Uit�-te aici! 344 00:48:43,845 --> 00:48:45,045 Ce-i asta? 345 00:48:45,138 --> 00:48:47,432 "Coastal" e un depozit ce livreaz� combustibil pentru avioane. 346 00:48:47,515 --> 00:48:48,788 Pentru cine? Linii aeriene? 347 00:48:48,808 --> 00:48:50,810 De obicei, pentru avioane personale. 348 00:48:50,893 --> 00:48:51,936 E�ti sigur�? 349 00:48:52,020 --> 00:48:54,814 Instructorul meu �i face plinul aici. 350 00:48:55,189 --> 00:48:57,941 Sunt o mul�ime de depozite pe strada Pecondo. 351 00:48:58,025 --> 00:48:59,985 Harris trebuie s� �in� un avion acolo. 352 00:49:00,068 --> 00:49:02,654 S� mergem! Lu�m ma�ina lui Cooke. 353 00:49:02,821 --> 00:49:04,865 Nu mai are nevoie de ea. 354 00:49:21,381 --> 00:49:23,759 Aici. Firmele Patria... 355 00:49:28,179 --> 00:49:30,264 Aici am fost dup�-amiaz�. 356 00:49:46,405 --> 00:49:49,325 Stai aici. A�teapt� semnalul meu. 357 00:51:40,848 --> 00:51:42,516 Cindy? Hai! 358 00:51:50,566 --> 00:51:53,652 Am v�zut tot echipamentul, dar niciun avion. 359 00:51:53,736 --> 00:51:54,936 Dar fiica ta? 360 00:51:54,945 --> 00:51:57,114 Harris �i Bennett nu sunt aici. Ea e cu ei. 361 00:51:57,531 --> 00:51:59,617 Bine. Uit�-te aici! 362 00:52:10,209 --> 00:52:13,880 Coordonatele astea sunt aproape de Santa Barbara. 363 00:52:19,510 --> 00:52:21,012 Longitudine... 364 00:52:26,017 --> 00:52:29,145 Se �nt�mpl� ceva pe insula asta, �n nord. 365 00:52:29,228 --> 00:52:31,646 Aici trebuie s� fie locul unde au dus-o pe Jenny. 366 00:52:31,730 --> 00:52:34,274 Uite, e poza unui hidroavion. 367 00:52:34,524 --> 00:52:39,654 - Poate a�a ajung p�n� acolo. - S� vedem �i factura... 368 00:52:50,499 --> 00:52:53,293 Tipul 4 de combustibil e pentru hidroavioane. 369 00:52:53,377 --> 00:52:57,923 250 de galoane ajung p�n� pe insul� �i �napoi. 370 00:52:58,131 --> 00:53:00,549 Dar nu-i aici. Am v�zut tot. 371 00:53:01,759 --> 00:53:05,554 A fost aprovizionat la sta�ia 32, docul Pacific. 372 00:53:05,638 --> 00:53:06,972 E �n San Pedro. 373 00:53:08,641 --> 00:53:11,852 - C�t facem p�n� pe insul�? - Dou� ore. 374 00:53:21,362 --> 00:53:23,614 - Mergem la avion? - �nc� nu. 375 00:53:26,282 --> 00:53:28,785 - Unde mergem? - La cump�r�turi. 376 00:53:31,955 --> 00:53:33,206 Cump�r�turi? 377 00:54:56,828 --> 00:54:58,028 Haide! 378 00:55:23,062 --> 00:55:25,939 - Ce-i �la? - Lansator de rachete. 379 00:55:46,876 --> 00:55:49,837 Nu mi�ca! Nici m�car nu te g�ndi! 380 00:55:54,634 --> 00:55:57,011 - Duce�i-l �n camion. - Haide! 381 00:56:23,912 --> 00:56:27,416 Suna�i-l pe generalul Franklin Kirby. V� va explica tot. 382 00:56:27,499 --> 00:56:31,670 Kirby? Cred c� l-am arestat s�pt�m�na trecut�. 383 00:56:52,523 --> 00:56:53,566 T�rf�! 384 00:56:53,649 --> 00:56:54,849 Nu-i r�u. 385 00:57:05,910 --> 00:57:08,830 - Ce face? - Are ceva pentru noi. 386 00:57:09,205 --> 00:57:11,207 Pun pariu c� a�a e... 387 00:57:19,799 --> 00:57:20,842 Rahat! 388 00:57:20,925 --> 00:57:22,343 Ce a fost asta?! 389 00:57:25,013 --> 00:57:26,263 Iisuse Cristoase! 390 00:57:51,496 --> 00:57:56,626 - Unde ai �nv��at s� faci asta? - Am citit instruc�iunile. 391 00:58:01,088 --> 00:58:04,300 �n c�t timp ajunge Matrix �n Val Verde? 392 00:58:05,509 --> 00:58:06,709 �n 2 ore. 393 00:58:07,136 --> 00:58:10,097 Crezi c� ne va face probleme? 394 00:58:10,848 --> 00:58:16,854 Va face ce i se spune, at�ta timp c�t crede c�-�i va lua fiica �napoi. 395 00:59:19,372 --> 00:59:21,666 - E gata! - Bine. Pleca�i! 396 00:59:30,800 --> 00:59:33,678 �i-a spus cineva vreodat� c� e�ti plin de ostilitate? 397 00:59:33,761 --> 00:59:34,961 Hai! Mi�c�! 398 00:59:39,015 --> 00:59:41,726 Sper s� pot pilota acest avion. 399 00:59:55,699 --> 00:59:56,899 Rahat! 400 01:00:00,245 --> 01:00:01,913 - Nu! - Ce se �nt�mpl�? 401 01:00:02,122 --> 01:00:07,626 - �sta nu-i avion, e canoe cu aripi! - Atunci, urc� �i v�sle�te! 402 01:00:15,551 --> 01:00:16,969 Porne�te motorul! Repede! 403 01:00:22,057 --> 01:00:24,935 - E mai b�tr�n dec�t mine! - Haide! 404 01:00:26,395 --> 01:00:27,980 Nu are display! 405 01:00:29,440 --> 01:00:31,442 Am fost antrenat� pe Cessna. 406 01:00:31,525 --> 01:00:33,943 - Repede! - �ncerc! 407 01:00:36,321 --> 01:00:37,521 Rahat! 408 01:00:39,365 --> 01:00:40,565 Hai, rahatule! 409 01:00:41,409 --> 01:00:43,161 Zbori sau mori! 410 01:00:43,453 --> 01:00:45,330 �ine �ntotdeauna. 411 01:01:05,474 --> 01:01:08,060 �n regul�. Uite-a�a... 412 01:01:09,686 --> 01:01:13,357 - Fii atent� la barc�! - N-o s� reu�im! 413 01:01:13,523 --> 01:01:15,192 Ba da. 414 01:01:23,951 --> 01:01:25,660 Am reu�it! 415 01:01:28,788 --> 01:01:29,988 Bun� treab�! 416 01:01:30,247 --> 01:01:31,447 Mul�umesc. 417 01:01:36,253 --> 01:01:38,422 - Matrix? - Sun� la FBI. 418 01:01:38,589 --> 01:01:41,842 S� monitorizeze canalele poli�iei, ale avia�iei �i pe cele navale. 419 01:01:41,926 --> 01:01:45,179 - La ce v� a�tepta�i? - La al treilea r�zboi mondial. 420 01:01:46,931 --> 01:01:52,103 Repet: sunt WX-448 pentru gen. Kirby. R�spunde! 421 01:01:52,727 --> 01:01:54,729 Aten�ie, avion neidentificat! 422 01:01:54,813 --> 01:01:57,148 Aici Garda de Coasta, vedeta Marauder. 423 01:01:57,232 --> 01:02:01,569 Zbori peste San Magill. E o zon� strict interzis�. 424 01:02:01,903 --> 01:02:05,198 Schimb� cursul sau vei fi for�at s� aterizezi. Confirm�! 425 01:02:05,281 --> 01:02:07,158 Urgent! Repet, urgent! 426 01:02:07,367 --> 01:02:10,245 Trebuie s�-l contacta�i pe gen. Franklin Kirby. 427 01:02:10,412 --> 01:02:14,249 Schimb� cursul sau ri�ti s� fii dobor�t. Confirm�! 428 01:02:16,042 --> 01:02:18,253 Tot timpul se trage pe-aici. 429 01:02:18,586 --> 01:02:21,296 Cursele din Los Angeles evit� zona asta. 430 01:02:21,380 --> 01:02:24,383 - Po�i s� zbori sub radar? - Nu �i sub cel al Marinei. 431 01:02:24,466 --> 01:02:27,761 Dac� ne apropiem de ap�, valurile ne vor camufla. 432 01:02:27,845 --> 01:02:30,347 - Coboar�! - Bine... 433 01:02:31,223 --> 01:02:33,183 - Hai! - �ine-te bine! 434 01:02:46,487 --> 01:02:48,364 I-am pierdut, dle. 435 01:03:23,648 --> 01:03:29,070 Despicarea g�tului unei feti�e e ca t�ierea untului fierbinte. 436 01:03:29,362 --> 01:03:32,908 Las� cu�itul �i �nchide gura! 437 01:03:41,373 --> 01:03:45,586 �mi place s�-�i aud solda�ii d�ndu-�i aere de duri. 438 01:03:46,128 --> 01:03:47,328 M� fac s� r�d. 439 01:03:48,214 --> 01:03:51,133 Dac� Matrix ar fi aici, ar r�de �i el. 440 01:03:51,258 --> 01:03:54,637 Dle Bennett, solda�ii mei sunt patrio�i. 441 01:03:54,762 --> 01:03:56,555 Solda�ii t�i nu sunt nimic. 442 01:03:56,722 --> 01:04:01,727 Eu �i Matrix i-am ucide pe to�i c�t ai clipi. �ine minte asta! 443 01:04:02,019 --> 01:04:07,482 - �ncerci s� m� sperii? - Nici nu trebuie s� �ncerc. 444 01:04:08,816 --> 01:04:13,821 C�nd Matrix �i termin� treaba, va veni dup� fiic�-sa. 445 01:04:13,905 --> 01:04:16,824 Indiferent dac� e vie sau moart�. 446 01:04:17,784 --> 01:04:19,827 Apoi va veni dup� tine. 447 01:04:19,911 --> 01:04:23,706 �i singurul lucru �ntre tine �i Matrix 448 01:04:24,666 --> 01:04:25,866 sunt eu. 449 01:04:26,334 --> 01:04:30,463 Tu e�ti cel care speriat, dle Bennett. 450 01:04:32,131 --> 01:04:34,675 �i-e fric� de Matrix. 451 01:04:35,842 --> 01:04:38,011 Sigur. Sunt de�tept. 452 01:04:39,846 --> 01:04:43,225 Dar am un atu. O am pe fiic�-sa. 453 01:04:49,314 --> 01:04:51,692 - Asta-i insula? - Asta e. 454 01:04:56,029 --> 01:05:00,866 Amerizeaz� aici. E cel mai izolat loc pe care-l putem g�si. 455 01:05:00,950 --> 01:05:02,743 Bine. Uite-a�a... 456 01:05:49,831 --> 01:05:51,291 �ii minte mesajul? 457 01:05:52,333 --> 01:05:56,044 Comando. Kirby. Cod ro�u. Coordonate. �sta e. 458 01:05:57,254 --> 01:06:00,090 Nu �ncepe transmisia, p�n� nu m� depisteaz�. 459 01:06:00,215 --> 01:06:04,136 - Cum voi �ti? - Vei vedea iadul pe p�m�nt. 460 01:06:04,678 --> 01:06:07,222 Fii atent, Matrix! Mult noroc! 461 01:06:07,848 --> 01:06:09,048 Mul�umesc. 462 01:08:54,884 --> 01:08:56,084 Uite! 463 01:09:49,520 --> 01:09:52,523 Da. Aici pre�edintele. 464 01:10:14,085 --> 01:10:15,586 Nu era �n avion. 465 01:10:19,340 --> 01:10:20,540 Ucide-o! 466 01:10:45,282 --> 01:10:46,482 Ce mai faci? 467 01:11:20,398 --> 01:11:24,569 Bine ai venit, John. M� bucur c� ai reu�it s� vii. 468 01:11:42,794 --> 01:11:44,212 Nenorocita! 469 01:12:40,642 --> 01:12:43,311 Comando! Repet, Comando! 470 01:12:43,686 --> 01:12:45,897 Sunt WX-448. 471 01:12:46,105 --> 01:12:49,776 Am un mesaj urgent pentru gen. Franklin Kirby. 472 01:12:50,026 --> 01:12:52,111 Repet, gen. Franklin Kirby. 473 01:12:53,738 --> 01:12:58,326 Dle general Kirby, ave�i un mesaj la teleimprimator. 474 01:14:58,107 --> 01:14:59,307 Foc! 475 01:15:09,243 --> 01:15:10,578 Continua�i! 476 01:15:14,664 --> 01:15:15,864 Verifica�i! 477 01:15:45,778 --> 01:15:46,987 Veni�i cu mine! 478 01:17:49,272 --> 01:17:50,472 Jenny! 479 01:17:54,735 --> 01:17:55,935 Jenny! 480 01:17:58,322 --> 01:17:59,522 Jenny! 481 01:19:13,478 --> 01:19:14,678 Tat�? 482 01:19:49,721 --> 01:19:50,921 Jenny! 483 01:19:55,810 --> 01:19:57,010 Tat�? 484 01:19:58,771 --> 01:19:59,971 Tat�? 485 01:20:02,692 --> 01:20:03,892 Jenny! 486 01:20:04,444 --> 01:20:05,644 Tat�? 487 01:20:08,238 --> 01:20:09,698 Nu, nu-i tata. 488 01:20:10,532 --> 01:20:11,732 Haide! 489 01:20:18,415 --> 01:20:19,615 Tat�! 490 01:20:24,129 --> 01:20:27,174 John? Ce-�i mai face bra�ul, John? 491 01:20:27,424 --> 01:20:28,624 Vino �i afl�. 492 01:20:29,009 --> 01:20:31,887 Nu, mul�umesc. Cred c� te voi refuza. 493 01:20:33,013 --> 01:20:38,017 John, scoate capul afar�. Un glon� direct �ntre ochi... 494 01:20:38,267 --> 01:20:41,312 O fac repede, de dragul timpurilor de demult. 495 01:20:41,395 --> 01:20:44,565 Nu mai pierde vremea �i d�-i drumul fetei! 496 01:20:44,648 --> 01:20:46,025 Pe mine m� vrei. 497 01:20:46,776 --> 01:20:49,028 Am doar o m�n�. Po�i s� m� ba�i. 498 01:20:50,780 --> 01:20:54,784 Hai, Bennett, arunc� rahatul �la de pistol! 499 01:20:58,037 --> 01:21:00,622 Nu vrei doar s� ape�i pe tr�gaci. 500 01:21:00,705 --> 01:21:03,917 Bag� cu�itul �n mine, prive�te-m� �n ochi 501 01:21:04,000 --> 01:21:07,921 �i vezi ce se �nt�mpl�, �n timp ce-l r�suce�ti. 502 01:21:08,004 --> 01:21:09,547 Asta vrei s� faci, nu? 503 01:21:09,631 --> 01:21:12,675 - Te pot ucide, John. - D�-i drumul fetei. 504 01:21:12,759 --> 01:21:16,888 Asta e doar �ntre noi doi. Nu renun�a la o a�a pl�cere! 505 01:21:17,138 --> 01:21:19,891 Hai, Bennett. S� �ncepem! 506 01:21:20,642 --> 01:21:24,187 Te pot �nvinge. Nu-mi trebuie fata. 507 01:21:25,063 --> 01:21:26,648 Nu-mi trebuie fata! 508 01:21:28,607 --> 01:21:31,110 Nu-mi trebuie nici arma, John. 509 01:21:31,235 --> 01:21:32,435 Te pot �nvinge. 510 01:21:32,861 --> 01:21:34,780 Nu-mi trebuie nici arma! 511 01:21:35,989 --> 01:21:38,867 Te voi ucide acum! 512 01:21:58,427 --> 01:21:59,627 Tat�! 513 01:22:00,096 --> 01:22:02,139 �mb�tr�ne�ti, John. 514 01:22:03,140 --> 01:22:04,433 �mb�tr�ne�ti. 515 01:23:42,819 --> 01:23:44,529 John, m� simt bine. 516 01:23:45,155 --> 01:23:46,355 Ca pe vremuri... 517 01:23:47,157 --> 01:23:49,701 Cum e s� �tii c� vei muri, John? 518 01:23:50,327 --> 01:23:52,079 E�ti un om mort, John. 519 01:23:52,162 --> 01:23:53,362 Rahat! 520 01:24:02,130 --> 01:24:04,758 John, nu te �mpu�c �ntre ochi. 521 01:24:05,634 --> 01:24:07,511 Te �mpu�c �n boa�e! 522 01:24:22,400 --> 01:24:25,528 D� drumul la ni�te abur, Bennett... 523 01:24:29,073 --> 01:24:30,273 Tat�! 524 01:25:11,446 --> 01:25:12,646 Repede! 525 01:25:49,025 --> 01:25:52,403 - Ne-ai l�sat �i nou� ceva? - Doar cadavre. 526 01:25:52,528 --> 01:25:55,196 A� vrea s� te ocupi din nou de echipa ta, John. 527 01:25:55,280 --> 01:25:57,282 Tot ce trebuie e s� te �ntorci. 528 01:25:57,365 --> 01:25:58,658 Asta a fost ultima oar�. 529 01:26:09,836 --> 01:26:11,588 Pe data viitoare! 530 01:26:24,558 --> 01:26:25,809 Nicio �ans�! 531 01:27:05,065 --> 01:27:10,150 SubRip by Driv3r www.titr�ri.ro 532 1:27:11,000 --> 1:27:16,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 38972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.