All language subtitles for Collateral 2018 S01E04 720p H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,160 ["Bright Side of the Road" by Van Morrison  plays] 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,200 ♪ From the dark end of the street ♪ 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,880 [music stops] 4 00:00:28,279 --> 00:00:30,799 -[phone beeps] -This is Nathan Bilk. Leave a message. 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,199 -Good morning. -Good morning. 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,879 -We kick down the front door... -Oh, yeah? 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 ...I'll bet you 500 pounds he comes out the back. 8 00:00:41,199 --> 00:00:44,199 -I don't have that kind of money. -Nor do I. That's why I want the bet. 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,840 -Which way? -That way. 10 00:00:46,559 --> 00:00:47,800 Right, come on, boys. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,440 Good morning, ma'am. This way. 12 00:00:51,080 --> 00:00:52,720 [man] Three, two, one. 13 00:00:52,800 --> 00:00:53,640 Go! 14 00:00:55,239 --> 00:00:56,599 Garage team go left. 15 00:01:00,559 --> 00:01:01,720 Team ascending stairs. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,000 Someone check on the cars. 17 00:01:12,680 --> 00:01:13,560 Clear. 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,440 Clear. 19 00:01:23,920 --> 00:01:24,800 All clear. 20 00:01:31,680 --> 00:01:32,720 -Clear. -Clear. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 [police radio squawks indistinctly] 22 00:01:40,759 --> 00:01:42,160 Oi, armed police! 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 Armed police, don't fucking move! 24 00:01:49,039 --> 00:01:50,039 Do not fucking move! 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,360 Don't fucking move! 26 00:01:59,160 --> 00:02:01,640 You're Mehmet Akman... I think. 27 00:02:06,839 --> 00:02:07,759 In you go. 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 How'd you find him? 29 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 They got him off the film on Fatima's phone. 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Rakhee's been running facial recognition all night. 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,480 How many we looking for? 32 00:02:17,560 --> 00:02:20,400 Three identifiable on the beach, these two. 33 00:02:20,720 --> 00:02:22,840 Last one's trickier. Kip's up there. 34 00:02:29,239 --> 00:02:30,720 So, you're joining us at last? 35 00:02:30,799 --> 00:02:33,680 -You went ahead without me. -I called you three times. 36 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 I turned it off. 37 00:02:36,480 --> 00:02:37,640 Do they both live here? 38 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 Seems like it. 39 00:02:40,440 --> 00:02:41,720 You sure you got the right people? 40 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 If you'd seen the film... 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,799 Look. Here she is. 42 00:02:52,280 --> 00:02:53,480 This looks like her. 43 00:02:54,080 --> 00:02:54,920 Look. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 You can see half a name. 45 00:02:57,080 --> 00:02:58,040 Find the cafe. 46 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 How do I do that? 47 00:02:59,560 --> 00:03:01,239 I thought you were good at that sort of thing. 48 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 I'll catch up. Got to make a quick stop. 49 00:03:04,080 --> 00:03:05,320 Don't we have to interview the Turks? 50 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 Watch the film, then start the interviews. 51 00:03:07,280 --> 00:03:08,920 I'm sure you can manage without me. 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,000 [man] I thought you must be a night-worker. 53 00:03:20,480 --> 00:03:21,320 Not me. 54 00:03:22,200 --> 00:03:23,679 Didn't know MPs work this early. 55 00:03:24,720 --> 00:03:25,679 Who's your boss? 56 00:03:26,200 --> 00:03:27,480 Deborah Clifford. 57 00:03:27,560 --> 00:03:28,679 Now, I like her. 58 00:03:28,760 --> 00:03:30,120 She's tough, isn't she? 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,280 -Very. -Yeah. 60 00:03:31,360 --> 00:03:33,000 It's what you lot need. 61 00:03:33,799 --> 00:03:34,840 If you say so. 62 00:03:36,079 --> 00:03:37,720 Look, just let me out here. 63 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 [bell tolls] 64 00:04:16,479 --> 00:04:18,320 You know what you're in for. 65 00:04:19,640 --> 00:04:21,120 -Do I get coffee? -No. 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,320 -You've got one. -So? 67 00:04:23,039 --> 00:04:25,039 On no account piss me about. 68 00:04:25,720 --> 00:04:28,160 You've spent four days avoiding me. 69 00:04:28,320 --> 00:04:30,400 There was a murder in my constituency. 70 00:04:30,479 --> 00:04:32,360 Oh, and you can't multitask? 71 00:04:32,440 --> 00:04:33,720 Don't be a prick, David. 72 00:04:37,560 --> 00:04:39,760 All right, if this is what you want to talk about. 73 00:04:39,840 --> 00:04:43,080 We have an immigration policy which makes no sense. 74 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 That's for me to decide. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,479 No, it's for you to listen to colleagues 76 00:04:46,560 --> 00:04:48,800 -who respectfully disagree with you. -Wrong. 77 00:04:48,880 --> 00:04:50,720 The time for listening is over. 78 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 I need to attract back 79 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 all the people that hate us and get them voting Labour again. 80 00:04:55,160 --> 00:04:57,479 It's called a free market, Deborah. 81 00:04:57,640 --> 00:04:59,880 -You know what comes with a free market? -I think I do. 82 00:04:59,960 --> 00:05:02,560 The free movement of people. You can't have one without the other. 83 00:05:02,640 --> 00:05:04,599 What is this, civics class? 84 00:05:04,680 --> 00:05:06,520 We're not going to be able to build hospitals, schools, 85 00:05:06,599 --> 00:05:08,320 do any of the things that we need, 86 00:05:08,400 --> 00:05:10,760 unless we have a dynamic economy, 87 00:05:10,840 --> 00:05:13,680 and that's never gonna happen in a place called Fortress Britain. 88 00:05:14,360 --> 00:05:15,320 This isn't your remit, 89 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 -you're shadow Transport Secretary. -Thank you. 90 00:05:19,080 --> 00:05:20,120 And I've heard it before. 91 00:05:20,200 --> 00:05:23,080 All right, yeah, let's just put the Labour party aside 92 00:05:23,160 --> 00:05:24,360 for a few moments. 93 00:05:24,440 --> 00:05:26,919 What are we gonna do for the next 300 years? 94 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 Live behind walls? 95 00:05:28,800 --> 00:05:31,039 Is that a serious policy? 96 00:05:31,120 --> 00:05:33,039 Keep people out because we're rich and they're poor, 97 00:05:33,120 --> 00:05:35,400 and that's the way it's gonna stay? Forever? 98 00:05:35,479 --> 00:05:38,359 I don't think so. History tells us that's never gonna work. 99 00:05:38,440 --> 00:05:40,800 The one thing we do know is that things change. 100 00:05:40,880 --> 00:05:41,919 They always do. 101 00:05:42,000 --> 00:05:45,280 So, for God's sake, let's be open to that change. 102 00:05:45,359 --> 00:05:48,400 I'm not gonna debate at 6 o'clock in the morning. 103 00:05:48,479 --> 00:05:50,359 You chose the time, not me. 104 00:05:50,440 --> 00:05:52,919 You say, "Put the Labour party aside." 105 00:05:53,080 --> 00:05:55,800 Well, you may want to do that, but I can't. 106 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 I'm riding a horse that's been shot through the legs, 107 00:05:58,720 --> 00:06:01,160 and all I care about is getting it up and running again, 108 00:06:01,240 --> 00:06:05,000 and I'll do anything to make that happen, including sacking you. 109 00:06:07,120 --> 00:06:09,479 You don't give any more interviews sounding sorrier for immigrants 110 00:06:09,560 --> 00:06:11,400 than for the people who've lived here a hundred years. 111 00:06:11,479 --> 00:06:12,720 That's non-negotiable. 112 00:06:13,760 --> 00:06:15,359 You're all over the papers. 113 00:06:15,840 --> 00:06:18,880 If we hear "nasty little country" once more, 114 00:06:18,960 --> 00:06:19,799 you're out. 115 00:06:19,880 --> 00:06:23,120 I can get you deselected, and I'll do it, too. 116 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Well, that's very clear. Thank you. 117 00:06:28,720 --> 00:06:30,120 I've tried to be clear. 118 00:06:30,200 --> 00:06:32,479 -You've succeeded. -I didn't want ambiguity. 119 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 -There's none. -Good. 120 00:06:33,919 --> 00:06:37,960 And vote for unfettered powers for the security services tonight, 121 00:06:38,160 --> 00:06:39,680 along with the rest of the party. 122 00:06:41,000 --> 00:06:43,200 Is that it? Is the meeting over? 123 00:06:43,280 --> 00:06:44,359 It's over. 124 00:06:47,039 --> 00:06:48,080 Oh, what's this about 125 00:06:48,160 --> 00:06:51,320 signing the application for an illegal overstayer? 126 00:06:51,400 --> 00:06:52,359 Who told you that? 127 00:06:52,440 --> 00:06:54,799 Who's having an affair with a gay vicar? 128 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Great. 129 00:06:56,599 --> 00:06:59,000 I can't wait to read about that in the press. 130 00:07:00,280 --> 00:07:01,120 Well? 131 00:07:02,840 --> 00:07:03,799 Can I go back to bed? 132 00:07:48,359 --> 00:07:49,200 [Laurie] Dear Jane... 133 00:07:50,039 --> 00:07:51,080 I'm gonna go now. 134 00:07:51,880 --> 00:07:53,680 I've got to sort things out for myself. 135 00:07:54,239 --> 00:07:55,640 Whatever that means. 136 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 Funny how you're never ready when the moment comes. 137 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 You think you'll be ready, but you're not. 138 00:08:01,840 --> 00:08:03,799 I knew what was right, and I ignored it. 139 00:08:04,679 --> 00:08:05,599 What can I do? 140 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 Thanks for listening. 141 00:08:08,479 --> 00:08:11,159 It means the world to me to talk to a priest. 142 00:08:11,479 --> 00:08:12,320 Laurie. 143 00:08:31,440 --> 00:08:33,799 -Have you any idea what time it is? -No. 144 00:08:34,240 --> 00:08:35,959 Well, I do because I've got a friend up there. 145 00:08:36,039 --> 00:08:38,799 Well, the quicker you answer my questions, 146 00:08:39,039 --> 00:08:40,799 the quicker you can get back to her. 147 00:08:41,440 --> 00:08:42,320 Or him. 148 00:08:43,199 --> 00:08:44,800 -Coffee? -No. 149 00:08:47,520 --> 00:08:48,600 What's this about? 150 00:08:48,680 --> 00:08:50,959 So, I had a meeting on Tuesday 151 00:08:51,040 --> 00:08:54,040 at Harlsfleet Detention Center with Mona and Fatima Asif. 152 00:08:54,680 --> 00:08:57,760 But I'm telling you something the Evening Standard already knows. 153 00:08:57,959 --> 00:08:59,480 -Do I know that? -I'm sure you do. 154 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 How else could you have splashed the story the next day? 155 00:09:01,640 --> 00:09:03,160 Oh, I get it. 156 00:09:03,880 --> 00:09:06,720 This is the police asking journalists to disclose their sources, is it? 157 00:09:06,800 --> 00:09:08,199 I wouldn't expect that. 158 00:09:08,280 --> 00:09:10,560 I know how deep your professional ethics go. 159 00:09:12,199 --> 00:09:14,280 First came the economic migrant bollocks... 160 00:09:14,360 --> 00:09:15,520 Is it bollocks though? 161 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 I don't think so. 162 00:09:16,680 --> 00:09:19,920 Then the Islamic gang war bollocks. Where did that one come from? 163 00:09:22,320 --> 00:09:24,320 Someone's spitting in your mouth, Robert... 164 00:09:25,360 --> 00:09:27,079 and I've got a fair idea who it is. 165 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 What do you want to ask? 166 00:09:30,959 --> 00:09:31,800 Nothing. 167 00:09:31,880 --> 00:09:32,920 I don't want to ask anything. 168 00:09:33,000 --> 00:09:34,720 That's why I came in person. I didn't want to phone. 169 00:09:34,800 --> 00:09:38,959 I wanted to see your face when I said "security services." 170 00:09:42,959 --> 00:09:44,440 I'm not telling you anything. 171 00:09:45,839 --> 00:09:46,680 No. 172 00:09:50,280 --> 00:09:51,120 Thank you. 173 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 Go and join your friend. 174 00:10:04,959 --> 00:10:07,520 [Fatima] Please, my sister's having the baby. 175 00:10:07,800 --> 00:10:09,199 She needs a hospital. 176 00:10:09,280 --> 00:10:10,959 She was promised a hospital. 177 00:10:11,600 --> 00:10:13,000 She needs a midwife. 178 00:10:19,839 --> 00:10:22,040 Okay, I'll call for an ambulance. 179 00:10:41,839 --> 00:10:42,959 Your boots. 180 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 Come on, hurry up. 181 00:11:10,800 --> 00:11:11,760 It's all right. 182 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Don't be frightened. 183 00:11:13,719 --> 00:11:14,880 Why are you carrying a gun? 184 00:11:15,719 --> 00:11:16,560 Sit down. 185 00:11:19,160 --> 00:11:21,240 I've come to talk to you about your husband. 186 00:11:21,800 --> 00:11:22,640 Tim? 187 00:11:23,280 --> 00:11:25,160 He's Major Dyson to me. 188 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 Can you put the gun down please, Sandrine? 189 00:11:30,320 --> 00:11:31,760 It's impossible to talk. 190 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 Tim tells me that you had a very bad tour, 191 00:11:36,920 --> 00:11:38,959 and came back distraught. 192 00:11:39,040 --> 00:11:40,959 -He said that, did he? -Yes. 193 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 That's his diagnosis, is it? 194 00:11:43,800 --> 00:11:45,520 I can call him if you like, get him to join us. 195 00:11:45,600 --> 00:11:47,680 No, it's you I want to talk to. 196 00:11:48,240 --> 00:11:49,839 What your husband told you is a lie. 197 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 He's a compulsive liar, 198 00:11:52,079 --> 00:11:53,120 and a lecher, 199 00:11:53,199 --> 00:11:55,880 and he drove his last assistant to a nervous breakdown. 200 00:11:55,959 --> 00:11:58,480 As I understand it, she had issues with promiscuity, 201 00:11:58,560 --> 00:12:01,400 and lowered morale among serving male soldiers. 202 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 Is that what he told you? 203 00:12:03,120 --> 00:12:04,680 That's what he said, yes. 204 00:12:05,120 --> 00:12:07,160 And I trust him 100%. 205 00:12:13,560 --> 00:12:15,959 I was out in the garden all night, 206 00:12:16,560 --> 00:12:18,280 thinking about your children 207 00:12:18,920 --> 00:12:20,480 and how they'll have to deal with it. 208 00:12:20,560 --> 00:12:21,480 Deal with what? 209 00:12:21,560 --> 00:12:23,719 Having a rapist for a father. 210 00:12:24,880 --> 00:12:26,760 A rapist? What makes you say that? 211 00:12:27,320 --> 00:12:28,400 What do you think? 212 00:12:31,000 --> 00:12:34,199 What exactly did happen on your last tour? 213 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 That's not what we're talking about. 214 00:12:36,880 --> 00:12:37,719 Isn't it? 215 00:12:39,480 --> 00:12:42,160 I went into the military to serve my country. 216 00:12:43,079 --> 00:12:44,640 Not expecting to be thanked, 217 00:12:44,719 --> 00:12:47,160 nobody expects to be thanked, I didn't, 218 00:12:47,240 --> 00:12:50,360 but expecting to enjoy what my father called 219 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 "the bonds of decency." 220 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 Shared values, that's what I wanted. 221 00:12:54,959 --> 00:12:56,959 Your husband shat on those values. 222 00:12:57,040 --> 00:12:57,880 So you claim. 223 00:12:57,959 --> 00:13:02,240 He fucked me for no other reason but because he had an advantage. 224 00:13:02,800 --> 00:13:03,640 Ask him. 225 00:13:05,160 --> 00:13:06,199 I intend to. 226 00:13:07,199 --> 00:13:10,560 Can I ask you what the advantage was? 227 00:13:15,520 --> 00:13:17,680 I wanted you to know who you're living with. 228 00:13:20,680 --> 00:13:22,240 You know, don't you? 229 00:13:22,320 --> 00:13:24,040 The woman always knows. 230 00:13:25,240 --> 00:13:27,000 Then you didn't have to tell me. 231 00:13:27,560 --> 00:13:31,480 Well, then fuck you, Phoebe Dyson, because you know who he is, 232 00:13:32,040 --> 00:13:33,640 and you live with it. 233 00:13:33,719 --> 00:13:36,520 You're the enabler. You are as guilty as he is. 234 00:13:38,760 --> 00:13:39,959 Please put it down. 235 00:13:40,320 --> 00:13:42,560 Put it down and we can talk this over. 236 00:13:42,640 --> 00:13:44,719 No, there is nothing to talk over. 237 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 It's not gonna matter by the end of today. 238 00:13:47,959 --> 00:13:48,920 What does that mean? 239 00:13:50,360 --> 00:13:51,199 Sandrine... 240 00:13:52,320 --> 00:13:54,520 I'd like you to tell me what that means. 241 00:13:54,599 --> 00:13:57,199 It means you're going to give me your car. 242 00:13:59,360 --> 00:14:02,079 I know you have what nice people call a run-around. 243 00:14:02,599 --> 00:14:03,800 I have a car, yes. 244 00:14:05,560 --> 00:14:06,839 I'm gonna take it, 245 00:14:06,920 --> 00:14:10,440 and then I'm gonna leave you for the rest of your ruined life 246 00:14:10,520 --> 00:14:13,880 with your screwed-up fuck of a rapist husband. 247 00:14:17,360 --> 00:14:18,240 Keys. 248 00:14:34,160 --> 00:14:36,800 [locks click shut] 249 00:14:38,479 --> 00:14:39,319 Zapper. 250 00:14:44,360 --> 00:14:45,240 Thank you. 251 00:14:52,640 --> 00:14:55,680 Now you know who he is, and you can never say that you don't. 252 00:15:12,839 --> 00:15:15,040 [sirens wail] 253 00:15:21,640 --> 00:15:22,920 [Fatima, in Arabic] It's okay. 254 00:15:23,000 --> 00:15:24,160 You're doing well. 255 00:15:27,920 --> 00:15:29,120 Breathe. 256 00:15:31,640 --> 00:15:33,160 Breathe. 257 00:15:41,400 --> 00:15:43,280 [Mona, in Arabic] Is he going to stay? 258 00:15:47,079 --> 00:15:47,920 Okay, thank you. 259 00:15:48,000 --> 00:15:50,719 -How did the meeting go with our leader? -Like a dream. 260 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 Do I still have a job? 261 00:15:52,839 --> 00:15:55,760 You made a bad career move many years ago. 262 00:15:55,839 --> 00:15:58,400 You should have attached yourself to a rising star. 263 00:15:58,479 --> 00:16:00,800 -That's what I thought you were. -No, not me. 264 00:16:00,880 --> 00:16:02,439 I'm not built for the system. 265 00:16:02,520 --> 00:16:03,640 You're built to outwit the system. 266 00:16:03,719 --> 00:16:06,120 Isn't that the point of systems, to outwit them? 267 00:16:06,199 --> 00:16:07,160 [phone buzzes] 268 00:16:07,240 --> 00:16:08,319 Suki Vincent. 269 00:16:08,760 --> 00:16:10,040 Tell her I'm not here. 270 00:16:10,120 --> 00:16:10,959 Hello. 271 00:16:11,439 --> 00:16:12,479 Yes, he's here. 272 00:16:14,959 --> 00:16:17,319 She said she saw you committing suicide on television. 273 00:16:17,400 --> 00:16:18,319 Give it here. 274 00:16:20,359 --> 00:16:21,359 Yeah, it's me. 275 00:16:23,839 --> 00:16:24,680 Yeah. 276 00:16:25,120 --> 00:16:26,199 Thank you for asking. 277 00:16:28,880 --> 00:16:29,800 I don't know. 278 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 I'm not sure. 279 00:16:33,680 --> 00:16:36,760 The truth is, I have to decide. 280 00:16:38,319 --> 00:16:39,680 -Yeah, yeah. -Yeah, all right. 281 00:16:39,760 --> 00:16:40,800 Nice to see you. 282 00:16:42,280 --> 00:16:44,240 -Interview rooms two and three. -All right. 283 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 Can you come this way, please? 284 00:16:58,920 --> 00:17:00,280 Yeah, it's Nathan Bilk. 285 00:17:01,479 --> 00:17:03,839 You asked me to call you and let you know how we were doing. 286 00:17:04,919 --> 00:17:07,560 We got some pictures of the smugglers last night. 287 00:17:08,119 --> 00:17:09,599 Okay, good. Where? 288 00:17:10,440 --> 00:17:11,839 Mobile phone, good footage. 289 00:17:11,919 --> 00:17:14,000 Picked them up pretty quickly. No problem. 290 00:17:14,359 --> 00:17:15,839 That's what I wanted to ask you. 291 00:17:16,359 --> 00:17:17,839 Can you give us any help? 292 00:17:18,599 --> 00:17:20,240 Yeah, have you heard of Mehmet Akman? 293 00:17:21,520 --> 00:17:22,359 No? 294 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Bhuran Demir? 295 00:17:25,200 --> 00:17:26,040 No. 296 00:17:27,319 --> 00:17:28,200 Is that it? 297 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 Is that everyone on the footage? 298 00:17:35,399 --> 00:17:36,240 No, I-- 299 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 No, I don't know of any woman. 300 00:17:41,840 --> 00:17:43,960 I'm gonna make inquiries though. 301 00:17:46,120 --> 00:17:47,040 Thanks. 302 00:18:00,360 --> 00:18:01,440 Berna? 303 00:18:02,640 --> 00:18:04,080 Bad news, I'm afraid. 304 00:18:06,880 --> 00:18:07,720 Okay. 305 00:18:31,840 --> 00:18:33,159 Berna Yalaz? 306 00:18:34,399 --> 00:18:35,240 Yes. 307 00:18:35,320 --> 00:18:38,120 We've got evidence you may be involved in illegal activity. 308 00:18:41,440 --> 00:18:42,360 Come on. 309 00:18:47,360 --> 00:18:48,280 Thank you. 310 00:18:55,880 --> 00:18:58,640 Kip, you know how you were looking for a female soldier? 311 00:18:58,720 --> 00:19:00,440 -Well? -At Calfhill this morning, 312 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 a captain in the Royal Surreys went crazy, took a hostage. 313 00:19:03,399 --> 00:19:05,159 -She's now disappeared. -You need to get down there. 314 00:19:05,240 --> 00:19:06,080 Let me know what you find. 315 00:19:06,159 --> 00:19:08,520 -What's her name? -Sandrine Shaw. 316 00:19:14,560 --> 00:19:15,399 Sir. 317 00:19:16,000 --> 00:19:17,960 I'd close the door if I were you. 318 00:19:22,720 --> 00:19:23,640 Where's Nathan? 319 00:19:23,919 --> 00:19:25,919 He's just in the process of starting the interviews. 320 00:19:29,080 --> 00:19:31,720 Well, I'm gonna be very interested in what you have to say. 321 00:19:31,800 --> 00:19:34,280 -I'm sure you will, sir. -Perhaps you could summarize. 322 00:19:34,880 --> 00:19:35,960 Things are moving. 323 00:19:36,240 --> 00:19:38,679 We've got very good CCTV footage of the two men. 324 00:19:38,760 --> 00:19:41,360 We've got them on the road after they dumped Laurie Stone. 325 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 -The woman? -No, she wasn't with them. 326 00:19:43,880 --> 00:19:45,960 So, we've got nothing on the woman except the phone footage? 327 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 We're bringing her in right now. 328 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 Rakhee found the cafe where she has breakfast, 329 00:19:48,840 --> 00:19:50,360 and the owner told us where she lived. 330 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 So, we have the smugglers, but we don't yet know 331 00:19:52,520 --> 00:19:53,800 who killed the pizza man? 332 00:19:53,880 --> 00:19:56,520 My guess is the three Turks were all working for someone else. 333 00:19:57,080 --> 00:20:00,760 But they will speak, won't they, given the right incentive? 334 00:20:02,320 --> 00:20:05,679 I ask because you seem to have developed some extraordinary skill 335 00:20:05,760 --> 00:20:08,960 in getting silent people to open their mouths. 336 00:20:12,919 --> 00:20:14,679 I was gonna talk to you about this, sir. 337 00:20:15,280 --> 00:20:16,360 So why didn't you? 338 00:20:17,360 --> 00:20:20,919 Yes, a woman sits in Harlsfleet for 36 hours, giving us nothing. 339 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Suddenly, she gives us everything, the whole case is thrown wide open. 340 00:20:24,080 --> 00:20:27,560 By what powers of persuasion did you get her to change her mind? 341 00:20:29,440 --> 00:20:31,840 -What, you thought I wouldn't ask? -No. 342 00:20:32,159 --> 00:20:34,919 You are so far out to sea, Kip, 343 00:20:35,000 --> 00:20:37,159 I don't know how you think you're gonna swim back. 344 00:20:38,520 --> 00:20:39,360 Well? 345 00:20:40,520 --> 00:20:42,760 Somehow, at our meeting yesterday... 346 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 I felt I had authorization. 347 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 Did you? 348 00:20:48,000 --> 00:20:48,840 Yes. 349 00:20:49,280 --> 00:20:50,159 You felt? 350 00:20:51,200 --> 00:20:54,080 To offer British residency to Fatima Asif. 351 00:20:54,159 --> 00:20:55,919 So you went ahead? 352 00:20:57,159 --> 00:20:58,520 You throw the sister in, too? 353 00:20:59,679 --> 00:21:00,800 As a matter of fact I did. 354 00:21:03,080 --> 00:21:05,240 The two of them living in Britain for the rest of their lives 355 00:21:05,320 --> 00:21:06,880 so we can crack a case? 356 00:21:06,960 --> 00:21:08,720 Did I discuss such an offer? 357 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 -Not in so many words. -Well then. 358 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 I discerned it. 359 00:21:13,600 --> 00:21:14,760 It was in the air. 360 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 Do you have gifts of the paranormal? 361 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 I don't think so. 362 00:21:18,640 --> 00:21:20,679 And even if I had suggested it, did you think 363 00:21:20,760 --> 00:21:23,399 I was in a position to make such an offer? 364 00:21:25,399 --> 00:21:27,640 -No. -Then why did you think you were? 365 00:21:29,360 --> 00:21:31,159 How long you been in this job? 366 00:21:35,360 --> 00:21:37,720 -Eight years. -And you don't get it yet? 367 00:21:40,120 --> 00:21:41,679 We're below stairs, Kip. 368 00:21:42,240 --> 00:21:44,760 We're answerable to everyone, and we control no one. 369 00:21:44,840 --> 00:21:47,840 You've done eight, I've done 20. I feel it more. 370 00:21:50,159 --> 00:21:53,120 Sir, don't you think, if they won't give us any wiggle room, 371 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 we have to make some for ourselves? 372 00:21:55,200 --> 00:21:57,040 These are people's lives, Kip. 373 00:21:57,120 --> 00:21:59,280 Have you considered it from their point of view? 374 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 You're holding out hope you're in no position to give. 375 00:22:02,320 --> 00:22:04,600 Are you at peace with that? How dare you? 376 00:22:04,679 --> 00:22:06,720 Has it occurred to you what's gonna happen to these women 377 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 when they find out you lied? 378 00:22:08,280 --> 00:22:10,280 I didn't lie, I calculated. 379 00:22:10,840 --> 00:22:11,720 You should have asked me. 380 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 I knew if I'd asked you, you'd have had to say no. 381 00:22:15,200 --> 00:22:18,080 Sir, I think I'm gonna be able to make good on my promises. 382 00:22:18,159 --> 00:22:20,840 Oh, yeah? How the hell you gonna do that? 383 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 You're gambling, Kip. 384 00:22:23,280 --> 00:22:26,000 You don't even know if this gamble's gonna pay off. 385 00:23:04,800 --> 00:23:06,120 Congratulations. 386 00:23:06,200 --> 00:23:08,360 -You've had a bit of luck. -Not luck. 387 00:23:09,000 --> 00:23:09,960 Well, no, but... 388 00:23:11,520 --> 00:23:12,360 getting somewhere. 389 00:23:13,040 --> 00:23:14,399 You sound surprised. 390 00:23:16,240 --> 00:23:17,960 -How did you know? -Sorry? 391 00:23:18,040 --> 00:23:20,000 About our luck. How did you know? 392 00:23:23,480 --> 00:23:26,840 It interests me why you've been protecting these bastards. 393 00:23:27,560 --> 00:23:29,320 -Have I been protecting them? -Yes. 394 00:23:29,880 --> 00:23:31,679 You've been feeding misleading stories to the press. 395 00:23:31,760 --> 00:23:33,560 I was wondering why you bothered to do that. 396 00:23:33,880 --> 00:23:35,800 I'd wonder that too if it were true. 397 00:23:37,159 --> 00:23:39,000 I've decided there can only be one reason. 398 00:23:39,720 --> 00:23:40,560 What reason's that? 399 00:23:40,640 --> 00:23:42,439 Because you've got a cock in this fight. 400 00:23:46,159 --> 00:23:48,200 Either that, or you're a people smuggler. 401 00:23:50,679 --> 00:23:51,560 Do you have any evidence? 402 00:23:52,280 --> 00:23:53,560 It started as an instinct. 403 00:23:54,120 --> 00:23:55,360 Oh, well. 404 00:23:55,439 --> 00:23:56,520 As a feeling. 405 00:23:57,919 --> 00:23:59,760 A feeling of being played. 406 00:24:00,800 --> 00:24:02,560 Then I spoke to Robert Walsh. 407 00:24:03,080 --> 00:24:05,399 -Robert Walsh? Remind me-- -The friend you were at school with. 408 00:24:05,480 --> 00:24:06,679 That Robert Walsh. 409 00:24:08,159 --> 00:24:09,159 Tottenham, was it? 410 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Highbury. 411 00:24:12,800 --> 00:24:15,439 Just so you know, I've had to offer residency to Fatima Asif, 412 00:24:15,520 --> 00:24:16,520 and to Mona. 413 00:24:17,880 --> 00:24:20,320 -I'm surprised you can do that. -I can't. 414 00:24:20,880 --> 00:24:22,120 I need you to fix it for me. 415 00:24:22,760 --> 00:24:24,880 Right. That's why you're here. 416 00:24:25,439 --> 00:24:26,399 Yes. 417 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 That's what you need me for. 418 00:24:29,200 --> 00:24:31,439 At MI5, you hand out citizenship like Smarties 419 00:24:31,520 --> 00:24:35,000 to anyone who helps the cause, so, Fatima helped the cause. 420 00:24:37,280 --> 00:24:38,399 What's your answer? 421 00:24:38,880 --> 00:24:40,640 You know the answer. I'm not gonna do that. 422 00:24:41,439 --> 00:24:42,280 Why not? 423 00:24:43,080 --> 00:24:44,399 Protect your arse? 424 00:24:45,159 --> 00:24:47,399 One more corner-cutting detective who breaks the rules? 425 00:24:47,480 --> 00:24:48,320 At least we have rules. 426 00:24:48,399 --> 00:24:50,320 One more grunt with a grievance? 427 00:24:50,520 --> 00:24:51,560 I don't think so. 428 00:24:51,800 --> 00:24:54,560 I'm holding some people who are of value to you. 429 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 -In what way? -The last thing you can allow 430 00:24:57,360 --> 00:24:59,960 is for these people to live their lives behind bars. 431 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 We're gonna have to trade, you and I. 432 00:25:03,840 --> 00:25:06,280 We can either do it now, or we can do it later. 433 00:25:07,200 --> 00:25:09,199 An intelligent man would do it now. 434 00:25:10,560 --> 00:25:12,240 First mistake, Sam, you took me for an idiot. 435 00:25:12,320 --> 00:25:14,640 I can't believe you're making a second. 436 00:25:20,880 --> 00:25:22,320 Sorry, I think this is a bluff. 437 00:25:23,080 --> 00:25:25,880 If we're going to trade, you'd have to be holding something important to me. 438 00:25:25,960 --> 00:25:26,840 I am. 439 00:25:27,399 --> 00:25:29,720 If you think those men are of any significance to me-- 440 00:25:29,800 --> 00:25:30,880 Did I say "men"? 441 00:25:36,760 --> 00:25:38,360 Suddenly you're interested. 442 00:25:39,280 --> 00:25:40,880 Okay, breaking news... 443 00:25:41,760 --> 00:25:44,080 we're bringing in Berna Yalaz. 444 00:25:45,520 --> 00:25:46,360 No. 445 00:25:47,520 --> 00:25:48,760 -No deal. -Think about it. 446 00:25:48,840 --> 00:25:49,720 No, nothing. 447 00:25:49,800 --> 00:25:51,919 What difference does it make to you if a couple of Iraqis 448 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 spend the rest of their lives in Britain? 449 00:25:53,679 --> 00:25:55,720 Not exactly opening the floodgates, is it? 450 00:25:56,080 --> 00:25:58,240 If I did this for you, I'd be admitting MI5 involvement. 451 00:25:58,320 --> 00:25:59,640 I'm not gonna do that. 452 00:26:01,040 --> 00:26:01,919 Fine. 453 00:26:03,360 --> 00:26:06,919 Although I'm a little shocked at how lightly you betray your friends. 454 00:26:08,280 --> 00:26:10,000 I'd have expected better of your outfit. 455 00:26:10,080 --> 00:26:11,640 I'm not betraying anyone. 456 00:26:14,640 --> 00:26:17,760 Well, you can discuss that point when you visit your agent in prison. 457 00:26:17,840 --> 00:26:18,760 Your call. 458 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 I'm going back. 459 00:26:48,399 --> 00:26:50,000 Oh, my God, darling, are you all right? 460 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Yes, of course I'm all right. Why wouldn't I be? 461 00:26:52,720 --> 00:26:54,760 I never thought for a moment she was going to use it. 462 00:26:54,840 --> 00:26:56,240 Oh, Phoebe, how awful for you. 463 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Yes. 464 00:27:00,880 --> 00:27:03,040 I wonder if I could have a moment alone with my wife. 465 00:27:04,360 --> 00:27:05,199 Right. 466 00:27:10,199 --> 00:27:13,040 She said you blackmailed her with something you found out, 467 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 and forced her to bed. 468 00:27:14,399 --> 00:27:16,360 Oh, come on, sweetheart. 469 00:27:17,080 --> 00:27:18,280 She'll say anything. 470 00:27:18,800 --> 00:27:19,840 The woman's mad. 471 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 Are all women mad? 472 00:27:26,080 --> 00:27:27,280 Do you want me to stay? 473 00:27:28,000 --> 00:27:29,360 She may come back. 474 00:27:30,240 --> 00:27:32,120 I can stay home all day if you like. 475 00:27:32,840 --> 00:27:34,159 The trouble is, Tim... 476 00:27:36,800 --> 00:27:38,600 I believe every word she said. 477 00:27:46,360 --> 00:27:47,240 [woman moans] 478 00:27:47,320 --> 00:27:48,159 Okay. 479 00:27:48,960 --> 00:27:51,199 [moans continue] 480 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 How we doing? 481 00:27:53,640 --> 00:27:54,560 Why are you in here? 482 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 I've been ordered to stay in the room. 483 00:27:56,600 --> 00:27:57,840 This is inhuman. 484 00:27:58,320 --> 00:28:02,120 This may be acceptable at Harlsfleet, it is not acceptable here. 485 00:28:02,399 --> 00:28:03,640 Get out of this room. 486 00:28:04,320 --> 00:28:05,480 Now. 487 00:28:09,520 --> 00:28:10,720 Thank you so much. 488 00:28:11,159 --> 00:28:13,560 Now, let's see what we have here. 489 00:28:27,080 --> 00:28:30,280 Look at this. Genevieve sent it. It's her bank account. 490 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 Look, there and there. 491 00:28:36,199 --> 00:28:37,480 Karen's stealing. 492 00:28:38,000 --> 00:28:38,840 Yeah. 493 00:28:42,159 --> 00:28:44,159 Well, I suppose in a way it's a relief. 494 00:28:44,240 --> 00:28:45,439 A relief? Why? 495 00:28:47,919 --> 00:28:49,280 I'm gonna deal with it. 496 00:28:49,520 --> 00:28:51,280 You have to be back for the vote. 497 00:28:51,600 --> 00:28:54,720 -David, you have to. -Thank you. I will bear that in mind. 498 00:28:55,280 --> 00:28:56,480 Nathan, how you getting on? 499 00:28:58,120 --> 00:29:00,159 Has anyone spoken to Berna yet? 500 00:29:00,720 --> 00:29:02,399 Good, then don't till I get there. 501 00:29:02,480 --> 00:29:03,959 And when's that gonna be? 502 00:29:04,840 --> 00:29:06,360 Kip, are you still there? 503 00:29:06,800 --> 00:29:08,080 -Do we have Berna's phone? -Yeah. 504 00:29:08,159 --> 00:29:10,280 Good. On no account allow it into evidence. 505 00:29:10,360 --> 00:29:11,320 Mind if I lead? 506 00:29:22,560 --> 00:29:24,679 So you're not gonna want a lawyer, are you, Berna? 507 00:29:24,760 --> 00:29:26,159 What makes you think that? 508 00:29:26,879 --> 00:29:29,720 And since we're not yet charging you of anything, we can leave that off. 509 00:29:29,800 --> 00:29:30,639 Okay by you? 510 00:29:32,159 --> 00:29:33,000 Good. 511 00:29:33,600 --> 00:29:35,959 Just to bring you up to speed, we're getting DNA evidence 512 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 for the murder of Laurie Stone 513 00:29:37,560 --> 00:29:40,879 off the back of a van owned by Mehmet Akman and Bhuran Demir. 514 00:29:41,959 --> 00:29:43,000 Do you know these men? 515 00:29:43,280 --> 00:29:44,120 Sure. 516 00:29:44,560 --> 00:29:45,399 My whole life. 517 00:29:45,480 --> 00:29:46,360 How so? 518 00:29:47,520 --> 00:29:48,480 From childhood. 519 00:29:48,959 --> 00:29:50,240 Do you know what they do for a living? 520 00:29:50,879 --> 00:29:51,879 Logistics. 521 00:29:52,360 --> 00:29:53,840 And you, what do you do for a living? 522 00:29:54,159 --> 00:29:55,320 I'm a translator. 523 00:29:55,919 --> 00:29:58,439 -Translating what? -Turkish/English. 524 00:29:58,679 --> 00:29:59,800 That's books? 525 00:30:00,360 --> 00:30:01,679 Books, films. 526 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 I do the subtitles. 527 00:30:04,080 --> 00:30:05,399 And that keeps you going, does it? 528 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 Turkish cinema is very strong. 529 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 Many people think Nuri Bilge Ceylan 530 00:30:10,120 --> 00:30:12,600 is the greatest film director now working. 531 00:30:13,760 --> 00:30:14,959 Did you see Winter Sleep? 532 00:30:16,000 --> 00:30:17,720 Was it at my local Odeon? 533 00:30:20,399 --> 00:30:23,840 I'm not sure why I've been brought in. You'll have to explain. 534 00:30:25,399 --> 00:30:26,320 Nathan? 535 00:30:26,800 --> 00:30:29,720 'Cause you're starring in a piece of film helping illegals onto a boat. 536 00:30:30,840 --> 00:30:32,720 -Where? -Izmir. 537 00:30:33,280 --> 00:30:35,320 -And you've identified me? -Yeah. 538 00:30:36,360 --> 00:30:38,199 I don't know how you've done that. 539 00:30:39,639 --> 00:30:41,439 You're allowed one phone call. 540 00:30:41,840 --> 00:30:43,399 Remember, that's the rule. 541 00:30:44,320 --> 00:30:46,600 Maybe you should think about calling Sam Spence. 542 00:30:47,679 --> 00:30:48,720 Sorry? 543 00:30:48,800 --> 00:30:50,280 It's another name I'm trying on you. 544 00:30:51,000 --> 00:30:53,399 I don't know Sam Spence. 545 00:30:54,639 --> 00:30:55,480 Odd. 546 00:30:56,040 --> 00:30:57,439 'Cause he knows you. 547 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 What does this Sam Spence do? 548 00:31:01,080 --> 00:31:04,040 Well, he doesn't write subtitles for arty films. 549 00:31:06,879 --> 00:31:08,199 Where are we, please? 550 00:31:10,760 --> 00:31:12,199 What level are we at? 551 00:31:12,840 --> 00:31:13,679 What level? 552 00:31:14,199 --> 00:31:15,120 Yes. 553 00:31:16,320 --> 00:31:20,520 I'm afraid you're at ground level, Berna. Among the humble police... 554 00:31:21,320 --> 00:31:24,639 who are perfectly willing to send you to prison to face the consequences. 555 00:31:25,800 --> 00:31:26,879 I doubt that. 556 00:31:26,959 --> 00:31:28,760 Oh, you think you're protected, do you? 557 00:31:28,840 --> 00:31:31,040 'Cause you work for a British government agency? 558 00:31:32,480 --> 00:31:33,600 I haven't yet told my colleague, 559 00:31:33,679 --> 00:31:36,320 but I just had a mineral water at the Tate Britain with Sam. 560 00:31:37,280 --> 00:31:39,120 And he seemed to be walking away. 561 00:31:41,000 --> 00:31:42,120 Shocking, isn't it? 562 00:31:43,360 --> 00:31:45,800 I gave him the chance to save you, but he didn't take it. 563 00:31:52,600 --> 00:31:55,360 You're right, this is above my pay grade. I should get my superintendent. 564 00:31:55,439 --> 00:31:56,639 Wait. 565 00:31:58,879 --> 00:32:00,879 Tell me what you're proposing. 566 00:32:00,959 --> 00:32:02,080 I'll need two things. 567 00:32:02,159 --> 00:32:04,480 First, obvious, I want the boss of the people smuggling, 568 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 but second, I want the name of Asif's killer. 569 00:32:10,520 --> 00:32:12,760 Who's got your phone? You're gonna need it. Nathan? 570 00:32:29,240 --> 00:32:30,480 Why did they have to kill him? 571 00:32:32,639 --> 00:32:34,240 Why did they have to kill Asif? 572 00:32:34,800 --> 00:32:36,600 Because he knew the name of the boss. 573 00:32:37,520 --> 00:32:38,840 How did Asif find it? 574 00:32:41,040 --> 00:32:44,240 The captain had an e-mail, it was from the boss' secretary. 575 00:32:44,320 --> 00:32:48,439 Asif came to England, contacted her, tried to do a deal. 576 00:32:49,199 --> 00:32:50,679 Big mistake. 577 00:32:51,639 --> 00:32:53,879 If the boss is so careful about protecting his identity, 578 00:32:53,959 --> 00:32:55,280 how did the captain have his e-mail address? 579 00:32:55,959 --> 00:32:59,360 Long story short, someone misdirected it. 580 00:33:00,320 --> 00:33:01,879 Human error, you're saying? 581 00:33:03,760 --> 00:33:05,240 Have you never done that? 582 00:33:06,000 --> 00:33:07,120 Sent an e-mail thread, 583 00:33:07,199 --> 00:33:10,800 not noticed there's information on it you shouldn't be giving? 584 00:33:12,679 --> 00:33:14,000 It was you, wasn't it? 585 00:33:15,840 --> 00:33:17,520 Asif's death is your fault. 586 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 You can put it like that. 587 00:33:40,199 --> 00:33:41,159 Here. 588 00:33:41,800 --> 00:33:42,639 Thank you. 589 00:33:45,600 --> 00:33:46,879 I'll call Sam, 590 00:33:47,040 --> 00:33:49,800 and I'll tell him I'm going to give you the name of the boss. 591 00:33:50,120 --> 00:33:51,040 And the killer. 592 00:33:52,719 --> 00:33:54,240 We'll need the killer, too. 593 00:33:57,639 --> 00:33:58,560 Peter? 594 00:34:00,159 --> 00:34:01,840 It's Eleanor, I'm afraid. 595 00:34:03,240 --> 00:34:05,040 I don't know who else to ring. 596 00:34:05,280 --> 00:34:07,120 It's about Sandrine. 597 00:34:08,040 --> 00:34:11,319 Apparently, she attacked her major's wife with a gun. 598 00:34:13,520 --> 00:34:14,480 Yes. 599 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 No, no one knows. 600 00:34:20,920 --> 00:34:23,400 Oh, that's so kind of you. 601 00:34:24,760 --> 00:34:26,719 You've always been so good to us. 602 00:34:28,000 --> 00:34:28,960 Thanks. 603 00:34:35,120 --> 00:34:37,159 There's no point in getting angry. 604 00:34:37,839 --> 00:34:38,679 I'm not angry. 605 00:34:38,760 --> 00:34:41,120 I took an initiative, David, and look how much I made. 606 00:34:41,199 --> 00:34:43,799 -I had a good night. -Yeah, you stole it. 607 00:34:43,880 --> 00:34:45,600 You stole money from your own au pair. 608 00:34:45,679 --> 00:34:47,639 I borrowed it. 609 00:34:47,719 --> 00:34:49,760 She'll get it back, and I'll give her a bonus. 610 00:34:49,839 --> 00:34:53,639 You hacked into Genevieve's bank account. 611 00:34:53,719 --> 00:34:56,159 You stole the wages that I pay her. 612 00:34:56,239 --> 00:34:59,360 -You stole her wages. -Come on, it's not a big deal. 613 00:35:02,319 --> 00:35:03,160 No... 614 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 it is a big deal. 615 00:35:09,080 --> 00:35:09,920 We're done. 616 00:35:11,720 --> 00:35:14,799 I'm not gonna engage anymore. The blackmail is over. 617 00:35:15,760 --> 00:35:18,880 I'm growing up, and you have to grow up as well. 618 00:35:21,200 --> 00:35:24,560 Now, you always used to say to me that I couldn't change. 619 00:35:25,360 --> 00:35:27,160 Well, I can. 620 00:35:29,480 --> 00:35:33,640 Never again... will I clear up your mess. 621 00:35:35,480 --> 00:35:37,640 And if that means me taking Elfie... 622 00:35:38,880 --> 00:35:42,040 I will go to court, and that is what I will do. 623 00:35:43,040 --> 00:35:44,760 You would never do that. 624 00:35:45,319 --> 00:35:46,520 I will. 625 00:35:51,560 --> 00:35:52,400 David... 626 00:35:52,799 --> 00:35:53,640 Okay... 627 00:35:55,880 --> 00:35:59,680 I'm gonna stay this afternoon, and we can see Elfie together. 628 00:36:00,240 --> 00:36:02,880 And then we can put her to bed together. 629 00:36:03,440 --> 00:36:04,600 Quality time. 630 00:36:06,960 --> 00:36:08,680 But when she falls asleep... 631 00:36:10,160 --> 00:36:11,799 I'm going to leave. 632 00:36:13,839 --> 00:36:14,839 You won't. 633 00:36:18,319 --> 00:36:19,160 Watch me. 634 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Hello. 635 00:37:04,080 --> 00:37:07,040 -I want a room for the night. -Of course. Just for tonight? 636 00:37:08,400 --> 00:37:09,560 And what name is it? 637 00:37:10,120 --> 00:37:10,960 Shaw. 638 00:37:12,120 --> 00:37:14,799 -Is that Miss or Ms.? -Captain. 639 00:37:58,440 --> 00:38:00,520 [Shaw] Before I take a last step, 640 00:38:01,040 --> 00:38:05,120 I would like to write down exactly what I feel about the path I took, 641 00:38:05,200 --> 00:38:07,799 and the reasons I did things wrong. 642 00:38:09,440 --> 00:38:11,960 I'd like to put everything down to my anger. 643 00:38:13,080 --> 00:38:14,839 I'm not sure I can. 644 00:38:16,600 --> 00:38:19,080 War has entered the blood. 645 00:38:22,520 --> 00:38:24,200 I think this may be the moment. 646 00:38:24,280 --> 00:38:27,200 -Well, you said it would come. -I did. 647 00:38:27,480 --> 00:38:30,560 I had a call from Eleanor. Sandrine's not good. 648 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 I'm sorry. 649 00:38:33,720 --> 00:38:36,359 Yes, I made a mistake there. 650 00:38:37,960 --> 00:38:40,440 I'm gonna miss it. The chartering business. 651 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 It's interesting work. 652 00:38:41,720 --> 00:38:44,520 -Have you got somewhere to go to? -Oh, you know me, Peter. 653 00:38:44,600 --> 00:38:46,359 Never short of friends. 654 00:38:47,000 --> 00:38:48,240 We had a good run. 655 00:38:50,240 --> 00:38:51,400 We'll be all right. 656 00:39:09,799 --> 00:39:11,920 -I'm sorry. -No. 657 00:39:12,200 --> 00:39:14,280 -I've been horrible. -No. 658 00:39:14,839 --> 00:39:16,839 I get angry all the time, and I... 659 00:39:18,640 --> 00:39:20,240 I'm angry 'cause I'm insecure. 660 00:39:22,359 --> 00:39:23,640 The police are coming round. 661 00:39:26,080 --> 00:39:28,040 Turns out Laurie left me a note. 662 00:39:29,560 --> 00:39:30,480 Made me feel terrible. 663 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 -I should have saved her. -Yeah? 664 00:39:33,359 --> 00:39:34,400 How? 665 00:39:38,319 --> 00:39:40,760 Also, I had a long talk with the bishop. 666 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 I have to decide what's more important. 667 00:39:50,240 --> 00:39:52,080 My own happiness... 668 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 -or... -Or what? 669 00:39:56,160 --> 00:39:57,640 The life of the parish. 670 00:39:59,720 --> 00:40:00,560 I thought... 671 00:40:02,799 --> 00:40:04,720 if my heart's broken... 672 00:40:05,640 --> 00:40:08,799 I'm going to be less effective, because... 673 00:40:10,319 --> 00:40:11,880 like you, I'll be angry. 674 00:40:17,960 --> 00:40:18,799 But... 675 00:40:20,440 --> 00:40:22,720 Linh, the system's beaten me, truly. 676 00:40:25,319 --> 00:40:28,400 Because... I can't avoid it. 677 00:40:28,799 --> 00:40:30,000 It's just a fact... 678 00:40:32,880 --> 00:40:34,720 people round here need my help. 679 00:40:38,000 --> 00:40:39,920 -I'll live somewhere else. -No. 680 00:40:40,000 --> 00:40:43,160 -We should decide together. -You already decided. 681 00:40:43,640 --> 00:40:46,160 I'll live somewhere else, and wait for the Home Office. 682 00:40:47,640 --> 00:40:49,040 -You know I love you. -So? 683 00:40:49,880 --> 00:40:51,760 What does it mean? The church comes first. 684 00:40:51,839 --> 00:40:52,680 Linh. 685 00:41:06,120 --> 00:41:07,520 [Berna] Yeah. Sure. 686 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 I'll do that. 687 00:41:10,480 --> 00:41:11,640 I'll see you soon. 688 00:41:14,920 --> 00:41:17,400 -Sam agrees to the conditions. -Good. 689 00:41:17,960 --> 00:41:19,319 What took him so long? 690 00:41:19,400 --> 00:41:21,520 He's losing his best-placed agent. 691 00:41:21,600 --> 00:41:22,839 You wouldn't like that. 692 00:41:23,400 --> 00:41:25,160 No, but I'd be smarter about it. 693 00:41:25,799 --> 00:41:27,359 He's coming to collect me. 694 00:41:27,920 --> 00:41:29,280 Now your side of the deal. 695 00:41:31,480 --> 00:41:34,000 The boss of the smugglers is ex-military. 696 00:41:35,680 --> 00:41:38,160 "Military" was always his highest term of praise. 697 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 So you think he used a soldier for the pizza hit? 698 00:41:40,520 --> 00:41:41,799 Yes, I do. 699 00:41:41,880 --> 00:41:44,240 He talked about taking him out. 700 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 You could search through the people he served with. 701 00:41:47,280 --> 00:41:48,520 Did he say which regiment? 702 00:41:49,240 --> 00:41:51,480 -I think the Royal Surrey. -The Royal Surrey? 703 00:41:53,960 --> 00:41:54,920 Fuck. Where's Rakhee? 704 00:41:55,480 --> 00:41:56,960 Has anyone heard from Rakhee? 705 00:41:59,880 --> 00:42:01,600 You've forgotten to give us his name. 706 00:42:03,880 --> 00:42:06,160 Peter Westbourne. 707 00:42:06,920 --> 00:42:08,400 And his address. 708 00:42:12,799 --> 00:42:14,920 Okay, Nathan, we should split up. That's easiest. 709 00:42:15,000 --> 00:42:17,319 You go get Westbourne, I'll see if I can find this soldier. 710 00:42:17,400 --> 00:42:18,560 Yeah, good idea. 711 00:42:19,319 --> 00:42:20,440 Can I just say? 712 00:42:21,520 --> 00:42:24,000 Look, I talked to Sam. That was my fault. Sorry. 713 00:42:24,080 --> 00:42:25,920 It was me that told him we had the smugglers. 714 00:42:26,000 --> 00:42:26,880 Why'd you do that? 715 00:42:26,960 --> 00:42:29,440 'Cause I was angry. I was angry at you and Haley. 716 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 -Why? -'Cause you shut me out. 717 00:42:32,280 --> 00:42:34,280 You're both in a club, the educated club. 718 00:42:34,359 --> 00:42:36,359 You think it's all a joke, and don't take it seriously. 719 00:42:37,440 --> 00:42:38,799 I take it seriously. 720 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 Just my serious is different from yours. 721 00:42:44,040 --> 00:42:46,520 I'm sorry I couldn't tell you MI5 had an agent in there. 722 00:42:46,600 --> 00:42:47,839 Why not? 723 00:42:47,920 --> 00:42:49,400 'Cause it was a guess. 724 00:43:08,839 --> 00:43:10,839 [Shaw] I don't know why I did what I did. 725 00:43:13,280 --> 00:43:16,040 My whole life I wanted to be in the army... 726 00:43:18,240 --> 00:43:20,640 and it's not turned out how I hoped. 727 00:43:26,359 --> 00:43:27,200 So? 728 00:43:27,960 --> 00:43:29,880 -So I'm waiting for you. -Let's do it. 729 00:43:35,040 --> 00:43:36,720 Three, two, one, ram! 730 00:43:42,560 --> 00:43:44,000 I was asked to do a job. 731 00:43:46,720 --> 00:43:48,560 I did it to prove I could do it. 732 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 I thought at the time it was right. 733 00:43:52,760 --> 00:43:54,280 Police! Search warrant! 734 00:43:54,359 --> 00:43:56,359 -Police! Search warrant! -Stay where you are! 735 00:43:56,440 --> 00:43:57,760 -Police! -Straight up. 736 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Up here. 737 00:44:07,520 --> 00:44:08,760 Shit. 738 00:44:17,520 --> 00:44:21,760 I'm 35 years old, and I'm totally exhausted. 739 00:44:26,400 --> 00:44:27,560 I'm ashamed. 740 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 Now, I'm looking for honor. 741 00:44:35,560 --> 00:44:37,240 I regret not doing better. 742 00:44:38,120 --> 00:44:40,680 I regret not staying strong. 743 00:44:41,960 --> 00:44:44,760 I regret not being good. 744 00:44:46,080 --> 00:44:48,920 Sandrine Shaw, Captain. 745 00:45:32,120 --> 00:45:33,560 How much did you tell them? 746 00:45:33,640 --> 00:45:34,839 Everything I know. 747 00:45:35,960 --> 00:45:36,920 Why not? 748 00:45:43,960 --> 00:45:45,400 I'll take you to the airport. 749 00:45:45,720 --> 00:45:46,920 Thank you. 750 00:45:47,480 --> 00:45:50,160 They put your stuff in the back. You gonna be all right? 751 00:45:50,760 --> 00:45:52,080 Of course. 752 00:45:52,160 --> 00:45:53,200 Do you have... 753 00:45:54,240 --> 00:45:55,680 significant others? 754 00:45:57,600 --> 00:45:59,799 Do you know, that's the first time you've asked? 755 00:46:03,319 --> 00:46:05,200 You've probably saved hundreds of British lives 756 00:46:05,280 --> 00:46:08,799 by correctly identifying potential terrorists en route to the UK. 757 00:46:09,680 --> 00:46:11,879 Hundreds is putting it low. 758 00:46:12,440 --> 00:46:14,600 Having you embedded in the smuggling business 759 00:46:14,680 --> 00:46:17,160 was the most intelligent thing Intelligence ever did. 760 00:46:20,160 --> 00:46:23,560 It all has to end because of some fucking Iraqi picking a fight. 761 00:46:24,160 --> 00:46:25,480 Not quite, Sam. 762 00:46:26,760 --> 00:46:28,040 He was saving lives. 763 00:46:28,600 --> 00:46:31,920 I'd have him dead every time if it meant we went on with our work. 764 00:46:33,839 --> 00:46:34,720 Fuck him. 765 00:46:35,680 --> 00:46:37,480 It was like everything else... 766 00:46:38,080 --> 00:46:39,640 too good to last. 767 00:46:46,640 --> 00:46:48,560 Kip, Rakhee's at a barracks. 768 00:46:48,640 --> 00:46:50,839 Apparently they've found Shaw's car stuck away down a lane. 769 00:46:50,920 --> 00:46:53,440 They think they know where she is. Go for The Olde Bell. 770 00:46:53,520 --> 00:46:56,839 Romeo-hotel-five six-bravo-uniform. 771 00:46:56,920 --> 00:46:57,799 How you doing? 772 00:46:57,879 --> 00:46:59,440 Zero, zilch, nothing. 773 00:47:00,000 --> 00:47:01,120 Empty office, dead end. 774 00:47:01,200 --> 00:47:02,440 Any leads? 775 00:47:02,520 --> 00:47:05,000 Some old copies of Yachting Monthly. 776 00:47:05,720 --> 00:47:07,839 -Keep cheerful. -Yeah, and you. 777 00:47:10,640 --> 00:47:12,760 If you need any more, just say. 778 00:47:13,280 --> 00:47:14,839 -She's here. -Okay, yeah. 779 00:47:20,040 --> 00:47:21,839 -Inspector Shields. -Kip Glaspie. 780 00:47:22,080 --> 00:47:23,960 We were asked by the army to keep it low-key. 781 00:47:24,040 --> 00:47:26,520 -You do what the army says? -In this part of the world. 782 00:47:27,000 --> 00:47:28,359 So, she checked in about three hours ago. 783 00:47:28,440 --> 00:47:30,720 She was very polite, very nice, she hasn't moved from her room. 784 00:47:30,799 --> 00:47:32,720 -Do we know if she's armed? -She was in uniform. 785 00:47:32,799 --> 00:47:34,240 Thanks. I'm gonna go up if I may? 786 00:47:34,319 --> 00:47:36,319 -No, I can't allow you to do that. -Why not? 787 00:47:36,400 --> 00:47:37,799 For the obvious reason. 788 00:47:37,879 --> 00:47:40,560 There are rules about situations involving pregnant officers. 789 00:47:41,120 --> 00:47:43,319 You've reminded me of them. Thanks. 790 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 [knocking at door] 791 00:48:08,400 --> 00:48:09,560 Captain Shaw... 792 00:48:11,000 --> 00:48:13,319 this is Detective Inspector Glaspie. 793 00:48:14,760 --> 00:48:17,000 We understand you might have a gun in there with you. 794 00:48:20,359 --> 00:48:22,799 Can you answer, please, in a clear voice? 795 00:48:32,240 --> 00:48:33,440 My name's Kip. 796 00:48:35,319 --> 00:48:36,480 I'm unarmed. 797 00:48:37,879 --> 00:48:39,319 For now I'm alone. 798 00:48:41,600 --> 00:48:43,520 I'd rather we talk quietly. 799 00:48:46,200 --> 00:48:47,400 Are you still there? 800 00:48:58,280 --> 00:48:59,319 I have a key. 801 00:49:01,480 --> 00:49:04,080 I'm gonna use it unless you tell me not to. 802 00:49:07,799 --> 00:49:09,280 [keys jangle] 803 00:49:09,359 --> 00:49:10,720 [Shaw] Don't use the key. 804 00:49:13,600 --> 00:49:14,480 Okay. 805 00:49:16,680 --> 00:49:18,760 I'm glad to hear you're there, Sandrine. 806 00:49:20,080 --> 00:49:21,839 If I can call you Sandrine? 807 00:49:25,240 --> 00:49:27,680 I've been looking for you for some time now. 808 00:49:30,080 --> 00:49:31,960 I know you've had a hard time. 809 00:49:34,560 --> 00:49:36,760 I know what you did for your country. 810 00:49:37,920 --> 00:49:39,920 I know what service you've given. 811 00:49:43,000 --> 00:49:45,480 I'm wondering why you've come to this hotel. 812 00:49:49,600 --> 00:49:51,280 It was my father's favorite. 813 00:49:53,280 --> 00:49:54,120 [Kip] Okay. 814 00:49:55,920 --> 00:49:57,960 When we were children, we came here for lunch. 815 00:49:58,839 --> 00:50:00,839 He said they do a very good roast. 816 00:50:02,240 --> 00:50:03,200 [Kip] And was it? 817 00:50:05,120 --> 00:50:05,960 Yes. 818 00:50:09,720 --> 00:50:10,680 [Kip] What else? 819 00:50:12,040 --> 00:50:13,760 What else is great about it? 820 00:50:16,560 --> 00:50:17,799 There was always a fire. 821 00:50:19,319 --> 00:50:20,319 A real fire. 822 00:50:22,319 --> 00:50:23,799 [Kip] You loved your father? 823 00:50:25,839 --> 00:50:26,720 Very much. 824 00:50:28,839 --> 00:50:30,240 It was a long time ago. 825 00:50:37,879 --> 00:50:40,120 I've spent three days looking for you. 826 00:50:41,520 --> 00:50:42,839 It's been quite a job. 827 00:50:44,040 --> 00:50:47,520 I got promoted recently, and this is one of my first cases. 828 00:50:50,080 --> 00:50:52,040 For three nights I've hardly slept. 829 00:50:54,160 --> 00:50:55,080 [Shaw] Why not? 830 00:50:57,280 --> 00:50:58,200 I don't know. 831 00:50:58,720 --> 00:51:00,440 I had a colleague ask me... 832 00:51:01,560 --> 00:51:04,160 "What does this case mean to you? It's only a case." 833 00:51:04,960 --> 00:51:06,319 [Shaw] And what did you say? 834 00:51:11,560 --> 00:51:13,680 I saw the chance to put something right. 835 00:51:20,560 --> 00:51:21,520 [Kip] Sandrine? 836 00:51:24,960 --> 00:51:26,879 Sandrine, are you still there? 837 00:51:28,240 --> 00:51:29,160 I'm here. 838 00:51:31,879 --> 00:51:33,399 I took out a terrorist. 839 00:51:34,480 --> 00:51:35,359 [Kip] Yes. 840 00:51:36,160 --> 00:51:37,440 He was a terrorist. 841 00:51:39,280 --> 00:51:40,200 I know... 842 00:51:41,280 --> 00:51:42,879 someone told you that... 843 00:51:44,080 --> 00:51:46,200 and I know why they told you that. 844 00:51:50,560 --> 00:51:53,080 Are you saying that he wasn't? 845 00:51:55,200 --> 00:51:56,120 Fuck. 846 00:52:00,040 --> 00:52:01,240 Sandrine? 847 00:52:06,960 --> 00:52:08,080 Sandrine. 848 00:52:10,560 --> 00:52:11,399 [gun cocks] 849 00:52:12,960 --> 00:52:14,280 [Kip] Sandrine? 850 00:52:14,920 --> 00:52:16,600 Sandrine, I'm gonna come in now-- 851 00:52:16,680 --> 00:52:17,680 [gunshot] 852 00:52:21,799 --> 00:52:23,799 [baby cries] 853 00:52:31,680 --> 00:52:32,640 Hi. 854 00:52:48,040 --> 00:52:48,879 [in Arabic] A girl. 855 00:52:48,960 --> 00:52:51,160 [Fatima, in Arabic] She's a British citizen. 856 00:53:03,680 --> 00:53:05,680 [overlapping chatter] 857 00:53:32,680 --> 00:53:34,680 [phone rings] 858 00:53:40,160 --> 00:53:41,000 Hello? 859 00:53:41,960 --> 00:53:42,799 Yes. 860 00:54:13,319 --> 00:54:17,000 [announcer] This is the final call for DB162 to Luxembourg, 861 00:54:17,080 --> 00:54:19,080 now boarding at gate six. 862 00:54:31,839 --> 00:54:32,760 You okay? 863 00:54:33,120 --> 00:54:34,640 Yeah, I'm managing. You? 864 00:54:36,680 --> 00:54:37,799 Drink? 865 00:54:38,879 --> 00:54:40,040 Paperwork. 866 00:54:41,280 --> 00:54:42,280 Fine. 867 00:54:55,799 --> 00:54:57,680 "...when she had eaten the little cake, 868 00:54:57,760 --> 00:55:01,280 to find herself growing so tremendously tall? 869 00:55:02,319 --> 00:55:05,600 Because of course it would be easy enough, now, to reach the little key..." 870 00:55:19,040 --> 00:55:19,960 Good night. 871 00:55:44,839 --> 00:55:47,560 -Are you sure this is all right? -I'm certain. 872 00:55:48,000 --> 00:55:49,399 I want to go to dinner with you. 873 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 -You're missing the vote. -Yeah. 874 00:55:53,680 --> 00:55:57,080 Which makes me a sworn enemy of the leadership of the Labour Party. 875 00:55:58,040 --> 00:55:59,399 Are you okay with that? 876 00:55:59,720 --> 00:56:01,280 I'm at peace if she is. 877 00:56:30,520 --> 00:56:31,760 [phone rings] 878 00:56:36,319 --> 00:56:38,399 -[man] Kip, is that you? -Yeah. 879 00:56:38,680 --> 00:56:39,920 Are you out again tonight? 880 00:56:41,200 --> 00:56:42,879 No, I'm coming home. 881 00:56:42,960 --> 00:56:44,200 You said two days. 882 00:56:45,520 --> 00:56:46,720 I was one out. 883 00:56:47,440 --> 00:56:49,560 Did you finish the job? Did you get what you wanted? 884 00:56:52,080 --> 00:56:53,160 I got close. 885 00:56:54,680 --> 00:56:56,359 All I want now is sleep. 886 00:57:06,839 --> 00:57:08,799 No, no, he's here. He's here. 887 00:57:08,879 --> 00:57:10,240 -Pepperoni. -That is yours? 888 00:57:10,319 --> 00:57:12,760 -Right, okay. Enjoy, mate, all right? -Cheers, mate. 889 00:57:12,839 --> 00:57:14,440 [phone rings] 890 00:57:14,520 --> 00:57:16,640 ["Dem Neva Warn Ya" by Stefflon Don plays] 891 00:57:18,600 --> 00:57:21,080 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 892 00:57:23,960 --> 00:57:26,240 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 893 00:57:26,319 --> 00:57:28,759 ♪ Rise up the ting ♪ 894 00:57:28,839 --> 00:57:31,240 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 895 00:57:31,319 --> 00:57:33,879 ♪ Side gyal never gon' be a dun dada ♪ 896 00:57:33,960 --> 00:57:36,160 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 897 00:57:36,240 --> 00:57:39,520 ♪ Rise up the lower, yeah, yeah ♪ 898 00:57:40,720 --> 00:57:43,319 ♪ Them have to rise up the ting ♪ 899 00:57:43,399 --> 00:57:45,759 ♪ Them have to rise up the lower ♪ 900 00:57:45,839 --> 00:57:47,839 ♪ Them have to rise up the ting ♪ 901 00:57:48,919 --> 00:57:51,560 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 902 00:57:54,160 --> 00:57:56,440 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 903 00:57:58,879 --> 00:58:01,600 ♪ Dem neva warn ya Dem neva warn ya ♪ 904 00:58:01,680 --> 00:58:05,200 ♪ Rise up the lower ♪ 81112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.