All language subtitles for Chicago.Med.S07E01.You.Cant.Always.Trust.What.You.See.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:07,181 - Tell me it's not a game. 2 00:00:07,224 --> 00:00:08,530 - Hey, take it easy. 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,401 - You've got more lies. 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 - Hey, over here. Over here. 5 00:00:18,496 --> 00:00:21,195 - I'd like to name you interim chief. 6 00:00:21,238 --> 00:00:22,413 - I'd be honored. 7 00:00:23,632 --> 00:00:27,114 - When I was 16, I got pregnant. 8 00:00:27,157 --> 00:00:28,463 - It wasn't difficult for me to find out 9 00:00:28,506 --> 00:00:29,681 you're my birth mother. 10 00:00:29,725 --> 00:00:31,683 I don't want anyone to know about us. 11 00:00:31,727 --> 00:00:34,077 - They won't. 12 00:00:34,121 --> 00:00:38,168 - My mom was so sick, I stole meds from Will's trial. 13 00:00:38,212 --> 00:00:39,517 - I have a lot of history with Natalie. 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 I won't apologize for it. 15 00:00:42,694 --> 00:00:44,522 - Did you tell her you took them? 16 00:00:45,741 --> 00:00:47,656 - You're fired, Dr. Halstead. 17 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 - I had to. 18 00:00:51,573 --> 00:00:54,054 - I was the one who sold the trial meds for my mom. 19 00:01:03,193 --> 00:01:10,461 20 00:01:15,553 --> 00:01:18,295 - I guess that's everything. 21 00:01:21,124 --> 00:01:22,734 I'm going to be okay. 22 00:01:22,778 --> 00:01:26,086 - I know. - You? 23 00:01:26,129 --> 00:01:27,870 - Yeah. 24 00:01:30,786 --> 00:01:32,744 - You need to go back. 25 00:01:32,788 --> 00:01:34,833 Please, call her. 26 00:01:35,660 --> 00:01:37,488 - Yeah. 27 00:01:51,937 --> 00:01:56,420 Hey, you better keep in touch. All right, I'll come find you. 28 00:01:56,464 --> 00:01:58,422 - Take care of yourself. 29 00:01:58,466 --> 00:02:00,816 - Yeah, you too. 30 00:02:02,600 --> 00:02:04,472 Bye, Natalie. 31 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 - I look at that spot every day, too. 32 00:02:26,624 --> 00:02:30,759 So I understand Ethan's physical therapy is going well. 33 00:02:30,802 --> 00:02:32,195 - That's what he says, yeah. 34 00:02:32,239 --> 00:02:34,676 - Oh, you're in contact, that's good. 35 00:02:34,719 --> 00:02:36,895 Glad he didn't hold a grudge. 36 00:02:36,939 --> 00:02:38,636 - A grudge? 37 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 - Well, come on, you're telling me 38 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 that you don't think about that? 39 00:02:41,900 --> 00:02:45,208 The shooter? Neil? What's his name? 40 00:02:45,252 --> 00:02:46,470 If he'd been put on psych hold... 41 00:02:46,514 --> 00:02:48,951 - What? Ethan wouldn't have been shot? 42 00:02:48,994 --> 00:02:51,214 No. You know what? I never think about that. 43 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 Not even for a second. What I do wonder about, though, 44 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 is if any of this would have happened 45 00:02:55,566 --> 00:02:57,742 if you hadn't taken the guy's appendix out against his will. 46 00:02:57,786 --> 00:02:59,440 That's what I wonder about. 47 00:02:59,483 --> 00:03:01,616 I mean, come on, he was aiming at you, right? 48 00:03:09,624 --> 00:03:12,670 - Sinus tachycardia at 120. Sats at 90. Let's go! 49 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 - Okay, let's get her to CT. 50 00:03:16,370 --> 00:03:18,198 - Dr. Cooper. - Hello. 51 00:03:18,241 --> 00:03:19,764 - What happened with your patient? 52 00:03:19,808 --> 00:03:21,331 - It looks like pulmonary embolism. 53 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 - But no DVT? - No. 54 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 - So is this due 55 00:03:24,726 --> 00:03:27,555 to the insertion of the cardiac output monitor? 56 00:03:27,598 --> 00:03:30,297 - I wouldn't think so. The Vas-COM is a good device. 57 00:03:30,340 --> 00:03:32,342 Rarely have any problems. 58 00:03:33,735 --> 00:03:35,476 Excuse me. - Yeah, sure. 59 00:03:40,394 --> 00:03:43,266 Dr. Halstead. 60 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 - Dr. Marcel. - Yeah. 61 00:03:44,920 --> 00:03:47,531 - We've got an open radial fracture. 62 00:03:47,575 --> 00:03:49,707 I need you in five right now. - Yeah. 63 00:03:49,751 --> 00:03:52,536 - I can't get a straight story out of him. 64 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 - We'll figure it out. 65 00:03:53,755 --> 00:03:55,931 I want you to go get something to eat. 66 00:03:55,974 --> 00:03:58,716 All right, now, your dad's out of the room. 67 00:03:58,760 --> 00:04:00,414 You gonna tell me what really happened? 68 00:04:04,331 --> 00:04:05,810 Those there are puncture wounds. 69 00:04:05,854 --> 00:04:07,508 That's a snakebite. And I gotta know 70 00:04:07,551 --> 00:04:10,554 what kind of snake so I can take care of you. 71 00:04:10,598 --> 00:04:12,426 - I'm gonna be sick. 72 00:04:15,342 --> 00:04:16,517 - You're gonna be a lot sicker 73 00:04:16,560 --> 00:04:18,258 unless you tell me what kind of snake. 74 00:04:21,391 --> 00:04:22,653 - Rattlesnake. 75 00:04:22,697 --> 00:04:25,874 - Mix 5 vials of antivenom with 250 ml of NS. 76 00:04:25,917 --> 00:04:27,354 - Right. 77 00:04:27,397 --> 00:04:29,878 - So how'd you meet up with this rattlesnake? 78 00:04:31,967 --> 00:04:33,751 - I stuck my hand in a box. 79 00:04:33,795 --> 00:04:36,580 - I'm guessing the snake was in that box? 80 00:04:36,624 --> 00:04:38,060 - Yeah. - Yeah. 81 00:04:38,103 --> 00:04:40,497 So why the Wild, Wild West? 82 00:04:40,541 --> 00:04:41,890 - Huh? 83 00:04:41,933 --> 00:04:44,719 - Ambo picked you up on Chicago and Pulaski. 84 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 You don't live over there. 85 00:04:46,677 --> 00:04:49,767 Your shoelaces tipped in yellow and black. 86 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Those are gang colors. The 66 boys. 87 00:04:52,030 --> 00:04:53,597 - What are you, a cop? 88 00:04:53,641 --> 00:04:57,340 - I used to be. But now I'm a doc. So come on. 89 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 - I was with some dudes. - Uh-huh. 90 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 Dudes your daddy don't approve of? 91 00:05:03,651 --> 00:05:05,174 - Yeah. - Yeah. 92 00:05:05,217 --> 00:05:07,698 All right, so sticking your hand in a box with a snake, 93 00:05:07,742 --> 00:05:10,658 was that some kind of gang initiation or something, 94 00:05:10,701 --> 00:05:12,703 to see if shorty's got what it takes? 95 00:05:14,139 --> 00:05:17,708 Yeah. Hey, who's got that snake? 96 00:05:22,496 --> 00:05:23,975 Hook him up. I'll be right there. 97 00:05:24,019 --> 00:05:26,500 Maggie, could you do me a favor? 98 00:05:26,543 --> 00:05:29,677 Call CPD, 23rd District. Ask for Lieutenant Scott. 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,374 - Scott? - Yeah, my dad. 100 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Tell him I need him to send one of his guys and animal control 101 00:05:33,420 --> 00:05:34,943 to pick up a rattlesnake. 102 00:05:34,986 --> 00:05:37,075 Yeah, a rattlesnake. I'll text you the address. 103 00:05:40,383 --> 00:05:44,692 - I want to come back to Med. It's where I belong. 104 00:05:45,997 --> 00:05:47,825 You know I didn't steal the trial meds-- 105 00:05:47,869 --> 00:05:51,786 - Skip it. Are you familiar with the Vas-COM? 106 00:05:51,829 --> 00:05:53,091 - The Vas-COM? 107 00:05:53,135 --> 00:05:57,400 - Cardiac output monitor made by Vasik Labs. 108 00:05:57,444 --> 00:06:00,011 - Yeah, no, I know it. It's pricey. 109 00:06:00,055 --> 00:06:02,666 Other monitors are just as good. 110 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 What about it? 111 00:06:04,015 --> 00:06:07,802 - We're billing Medicare for its use 60% more 112 00:06:07,845 --> 00:06:10,848 than any other hospital in the area. 113 00:06:10,892 --> 00:06:12,023 - Okay? 114 00:06:12,067 --> 00:06:14,678 - Well, if it's being used unnecessarily 115 00:06:14,722 --> 00:06:17,159 and Medicare's being billed, that's fraud. 116 00:06:17,202 --> 00:06:20,467 And it's an invasive procedure. 117 00:06:20,510 --> 00:06:23,687 So it's also putting people at risk. 118 00:06:23,731 --> 00:06:25,907 - Ms. Goodwin, I-I just came to ask for my job back-- 119 00:06:25,950 --> 00:06:28,518 - And I heard you. 120 00:06:28,562 --> 00:06:31,913 Dr. Cooper, Matt Cooper, 121 00:06:31,956 --> 00:06:34,481 you have a relationship with him. 122 00:06:34,524 --> 00:06:35,830 - Barely. 123 00:06:35,873 --> 00:06:38,789 I mean, he dated my cousin Moira back in the day. 124 00:06:38,833 --> 00:06:41,618 - Well, Dr. Cooper is our biggest booster of the Vas-COM. 125 00:06:41,662 --> 00:06:45,187 And I suspect it's because he's getting kickbacks. 126 00:06:45,230 --> 00:06:47,102 Now, I could go to the board, 127 00:06:47,145 --> 00:06:49,060 but his father-in-law sits on it. 128 00:06:49,104 --> 00:06:52,934 So I need something solid, an admission of wrongdoing, 129 00:06:52,977 --> 00:06:54,631 preferably on tape. 130 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 And you're going to get it for me. 131 00:06:56,633 --> 00:06:59,593 - Hold on. Wait. 132 00:06:59,636 --> 00:07:02,422 You're saying you want me to be your spy? 133 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 - If that's what you want to call it. 134 00:07:04,119 --> 00:07:07,209 But if you want to come back here and practice medicine, 135 00:07:07,252 --> 00:07:08,732 that's what you're going to have to do. 136 00:07:08,776 --> 00:07:10,168 - I don't believe this. You're serious? 137 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 - As a heart attack. 138 00:07:11,909 --> 00:07:14,477 Look, I have a doctor in my hospital 139 00:07:14,521 --> 00:07:18,916 who's scamming the system and putting patients at risk. 140 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 I'll do whatever it takes to stop him. 141 00:07:21,136 --> 00:07:23,878 Now, are you in or out? 142 00:07:39,197 --> 00:07:41,373 I know he's been missed. 143 00:07:41,417 --> 00:07:43,201 - Yay, Dr. Halstead! - Yeah! 144 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 - Whoo-hoo! 145 00:07:45,029 --> 00:07:48,511 - And there are a couple of folks that you haven't met. 146 00:07:48,555 --> 00:07:52,384 Dr. Dylan Scott, and Dr. Stevie Hammer. 147 00:07:52,428 --> 00:07:53,995 - I know Dr. Hammer. 148 00:07:54,038 --> 00:07:56,258 - We were in med school together. 149 00:07:56,301 --> 00:08:01,306 - Oh, okay. Nice. All right, thank you, everyone. 150 00:08:01,350 --> 00:08:04,484 - All right, everyone, we've got patients to see. 151 00:08:06,442 --> 00:08:09,227 - Hey, don't get me wrong, I'm thrilled to see Will again, 152 00:08:09,271 --> 00:08:12,274 but I thought that you weren't inviting him back. 153 00:08:12,317 --> 00:08:14,581 - I'll tell you about it later. 154 00:08:16,191 --> 00:08:19,324 - So I heard your clinical trial was a rousing success. 155 00:08:19,368 --> 00:08:22,327 - I'm touched. You still care enough to track my failures. 156 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 What brought you back to Chicago? 157 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 - Home sweet home. What made you stay? 158 00:08:28,072 --> 00:08:29,421 - Same. 159 00:08:29,465 --> 00:08:30,553 Look forward to working with you. 160 00:08:30,597 --> 00:08:32,468 - Likewise. 161 00:08:34,209 --> 00:08:36,167 - What's up with you and her? 162 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 - The Hammer? - Uh-huh. 163 00:08:38,343 --> 00:08:41,085 - God. Never lets you forget she was first in our class. 164 00:08:41,129 --> 00:08:46,003 - Ah, and you were second? No. 165 00:08:46,047 --> 00:08:49,224 I'm glad you're back. Natalie would be happy. 166 00:08:49,267 --> 00:08:53,141 - Natalie and April gone. Ethan in rehab. 167 00:08:53,184 --> 00:08:56,144 - Get back to work. Treatment six. 168 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 Twisted ankle. 169 00:08:57,972 --> 00:09:00,583 It's good to have you back. - Good to be back. 170 00:09:00,627 --> 00:09:02,585 - What do we got? 171 00:09:02,629 --> 00:09:05,457 - Lois Durant. 65, fatigued and short of breath. 172 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 - Hey, Lois. I'm Dr. Marcel. 173 00:09:06,720 --> 00:09:08,548 I'm going to be taking care of you, okay? 174 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 - BP 95/100. Heart Rate 115. 175 00:09:11,376 --> 00:09:14,597 - Been here before. Lots of times. 176 00:09:14,641 --> 00:09:16,730 - Okay. Maggie, can we get Ms. Durant's chart, please? 177 00:09:16,773 --> 00:09:18,166 - You got it. 178 00:09:20,603 --> 00:09:22,213 - Okay, folks, we know what this is. 179 00:09:22,257 --> 00:09:23,432 Nice and easy. 180 00:09:23,475 --> 00:09:27,218 On my count, all right? One, two, three. 181 00:09:29,351 --> 00:09:30,657 - Where's my doctor? 182 00:09:30,700 --> 00:09:33,050 - Lois, I'm your doctor, okay? 183 00:09:33,094 --> 00:09:35,618 Can you come forward for me a little bit? 184 00:09:35,662 --> 00:09:38,316 There you go. Nice and easy. 185 00:09:38,360 --> 00:09:41,493 Yeah, lungs are wet. 186 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 All right, there you go now. 187 00:09:47,543 --> 00:09:49,197 And I'm hearing a systolic murmur. 188 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 Have you had that problem before? 189 00:09:51,503 --> 00:09:53,418 It's okay. 190 00:09:55,159 --> 00:09:57,988 Yeah, you're retaining fluids. 191 00:09:58,032 --> 00:10:00,034 Let's set up for a bedside echo. 192 00:10:00,077 --> 00:10:01,165 - Okay. 193 00:10:01,209 --> 00:10:02,732 - Call my doctor. 194 00:10:02,776 --> 00:10:05,735 - Okay. Well, let's have a look at your chart, all right? 195 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 What? 196 00:10:12,699 --> 00:10:14,396 Hey, Maggie. 197 00:10:14,439 --> 00:10:16,180 - Yeah. 198 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 - Hey, where's Ms. Durant's chart? 199 00:10:17,878 --> 00:10:21,011 - We don't have it. She's one of the Kender trial patients. 200 00:10:21,055 --> 00:10:22,491 - So? 201 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 - Well, when Kender pulled the trial, 202 00:10:24,145 --> 00:10:26,321 thanks to Dr. Halstead, they took all the records. 203 00:10:26,364 --> 00:10:28,540 - And now they won't release them. 204 00:10:28,584 --> 00:10:30,673 - Okay. Well, it looks like she's in heart failure. 205 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 So I'll need her history. 206 00:10:32,414 --> 00:10:33,676 - Well, you're in luck. 207 00:10:33,720 --> 00:10:35,547 The aforementioned Dr. Halstead is in the house. 208 00:10:35,591 --> 00:10:38,681 I'm sure he'd be happy to share his knowledge of the patient. 209 00:10:38,725 --> 00:10:41,553 - Perfect. - Yeah. 210 00:10:41,597 --> 00:10:44,687 - Halstead, I could use your help in three. 211 00:10:49,257 --> 00:10:51,259 Hey, Lois, you remember Dr. Halstead? 212 00:10:51,302 --> 00:10:53,653 - There's my doctor. 213 00:10:53,696 --> 00:10:56,090 - Lois, what happened? 214 00:10:56,133 --> 00:10:58,222 You were doing so good a few months ago. 215 00:10:58,266 --> 00:10:59,354 - Don't...know. 216 00:10:59,397 --> 00:11:02,139 - Lois, can you lay back for me? 217 00:11:02,183 --> 00:11:04,359 There you go. 218 00:11:04,402 --> 00:11:05,839 - How's your son? Terence, right? 219 00:11:05,882 --> 00:11:07,449 Did he finish law school? 220 00:11:07,492 --> 00:11:11,453 - You remember. - Sure. 221 00:11:11,496 --> 00:11:15,675 - Yeah, I'm seeing severe mitral valve regurgitation. 222 00:11:15,718 --> 00:11:18,373 - Yeah, Ventricular pressure's really low. 223 00:11:18,416 --> 00:11:22,725 - Yeah. Let's give Lois morphine 5mg IV. 224 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 That'll help dilate your blood vessels, 225 00:11:24,466 --> 00:11:26,468 make it easier for your heart to pump. 226 00:11:26,511 --> 00:11:30,167 And 40 of Lasix IV, please. 227 00:11:30,211 --> 00:11:32,343 It'll get rid of some of the fluid. 228 00:11:32,387 --> 00:11:34,824 - We'll check back, see how you're doing. 229 00:11:36,652 --> 00:11:38,698 - This makes no sense. 230 00:11:38,741 --> 00:11:41,439 Lois only had mild regurgitation six months ago, 231 00:11:41,483 --> 00:11:44,442 and she was doing better on the trial meds. 232 00:11:44,486 --> 00:11:47,184 Oh, man, I think we're looking at hypertrophic cardiomyopathy. 233 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 - Well, can't really tell from the echo windows. 234 00:11:49,578 --> 00:11:51,319 But morphine should work. 235 00:11:54,148 --> 00:11:57,717 - Well, I hope you were able to assist Dr. Marcel. 236 00:11:57,760 --> 00:11:59,327 - I remember the patient. - Yeah. 237 00:11:59,370 --> 00:12:01,677 Got to tell you, it wasn't my idea to bring you back. 238 00:12:02,678 --> 00:12:04,375 - Thanks, Dean. 239 00:12:04,419 --> 00:12:06,595 And, hey, congratulations on being made Chief. 240 00:12:06,638 --> 00:12:10,512 I mean, it's what you wanted all along, wasn't it? 241 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 - Dr. Archer. 242 00:12:12,557 --> 00:12:16,213 - Thank you. Looking forward to your next train wreck. 243 00:12:18,389 --> 00:12:20,174 - Ow! - Hey, Ms. Brooks. 244 00:12:20,217 --> 00:12:21,436 I'm Dr. Archer. - Hey. 245 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 - I'm Emma. Gemma's sister. 246 00:12:22,959 --> 00:12:25,788 - Gemma and Emma. 247 00:12:25,832 --> 00:12:28,356 Dr. Taylor, why isn't Gemma gowned? 248 00:12:28,399 --> 00:12:30,575 - She refused unless her sister was also gowned. 249 00:12:30,619 --> 00:12:32,447 - We always dress alike. 250 00:12:32,490 --> 00:12:35,319 - Uh-huh. May I? - Mm-hmm. Ow! Ow! Ow! 251 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 - Okay. So I understand 252 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 that you're suffering from abdominal pain and bloating? 253 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 - Really bad. - Okay. 254 00:12:40,672 --> 00:12:44,807 Well, I can help with that. Start an IV hydromorphone .5mg. 255 00:12:44,851 --> 00:12:47,288 - Can you put a needle in my arm, too? 256 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 - I'm sorry, you said what? 257 00:12:49,246 --> 00:12:51,379 - Oh, we'd like a needle in my arm, too. 258 00:12:53,773 --> 00:12:58,516 - I'm sorry, no, I can't do that. 259 00:12:58,560 --> 00:13:01,302 - Both sisters were born with only one ovary. 260 00:13:01,345 --> 00:13:03,783 And Gemma has a history of ovarian cysts. 261 00:13:03,826 --> 00:13:05,610 - Which is not necessarily problematic. 262 00:13:05,654 --> 00:13:09,484 I do need to check your belly with ultrasound. 263 00:13:09,527 --> 00:13:11,878 - Here you are. - Thank you. 264 00:13:13,749 --> 00:13:15,490 - Okay, I'm going to raise your blouse. 265 00:13:15,533 --> 00:13:17,927 If you could lower your jeans for me. 266 00:13:19,755 --> 00:13:21,322 - It's going to be a little cold. 267 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 Okay, here we go. 268 00:13:26,893 --> 00:13:28,633 - Okay. Yeah. I see free fluid, 269 00:13:28,677 --> 00:13:31,767 which indicates an ovarian cyst has likely burst. 270 00:13:31,811 --> 00:13:33,856 I'm going to do more imaging to confirm. 271 00:13:33,900 --> 00:13:36,380 And I'm going to track your hemoglobin. 272 00:13:36,424 --> 00:13:39,862 Now, if your blood count drops, you will need surgery, 273 00:13:39,906 --> 00:13:42,256 and we may have to remove your ovary. 274 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 - Then you'll have to take mine out, too. 275 00:13:44,040 --> 00:13:45,346 - I'm sorry? 276 00:13:45,389 --> 00:13:46,913 - We're identical. - In every way. 277 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 - Well, we just want to make sure we know 278 00:13:48,915 --> 00:13:50,830 what we're dealing with here. 279 00:13:50,873 --> 00:13:52,832 Dr. Taylor, what would you recommend? 280 00:13:52,875 --> 00:13:54,746 - A CBC, BMP, 281 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 transvaginal ultrasound, and a pregnancy test. 282 00:13:57,401 --> 00:13:59,839 - Okay. Good. Good. - She's not pregnant. 283 00:13:59,882 --> 00:14:03,712 - Well, just standard fare. We'll get back to you. 284 00:14:06,628 --> 00:14:09,718 Page Dr. Charles. - Got it. 285 00:14:14,070 --> 00:14:16,725 - We're the last people who need a psychiatrist. 286 00:14:16,768 --> 00:14:18,118 - We're very happy. - I'm really glad to hear that. 287 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 - I'm feeling much better. 288 00:14:19,946 --> 00:14:21,773 - It's probably the hydromorphone, 289 00:14:21,817 --> 00:14:24,211 the pain medication we gave you. 290 00:14:24,254 --> 00:14:27,910 Look, the tests have showed that a cyst has ruptured, 291 00:14:27,954 --> 00:14:29,825 and there's bleeding. 292 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Well, Gemma, you need an operation, 293 00:14:31,914 --> 00:14:34,177 and if we can't save your ovary, 294 00:14:34,221 --> 00:14:35,787 we do have to remove it. 295 00:14:35,831 --> 00:14:39,052 - Just as long as they take mine, too. 296 00:14:39,095 --> 00:14:41,793 - Why is that? - So we have the same scar. 297 00:14:41,837 --> 00:14:43,404 - But not just that. 298 00:14:43,447 --> 00:14:45,536 We always planned to get pregnant at the same time. 299 00:14:45,580 --> 00:14:48,931 And If she can't, I can't either. 300 00:14:48,975 --> 00:14:51,238 - Oh, okay. All right. 301 00:14:51,281 --> 00:14:55,503 So have you guys always dressed exactly alike? 302 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 - No. - No. 303 00:14:57,070 --> 00:14:59,072 When we were kids, our mother wouldn't let us. 304 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - We hated that. 305 00:15:01,074 --> 00:15:03,424 - As soon as we could, we moved out. 306 00:15:03,467 --> 00:15:05,513 Remember the first time we bought matching dresses? 307 00:15:05,556 --> 00:15:08,951 - It was heaven. Now we do everything together. 308 00:15:08,995 --> 00:15:11,519 - Hmm? Everything? 309 00:15:11,562 --> 00:15:13,303 - Eat, sleep, take showers. 310 00:15:13,347 --> 00:15:15,392 - Go to the bathroom. - Wow. 311 00:15:15,436 --> 00:15:17,438 - COVID was actually really good for us. 312 00:15:17,481 --> 00:15:18,918 - How's that? 313 00:15:18,961 --> 00:15:21,442 - Lockdown, we were with one another and no one else 314 00:15:21,485 --> 00:15:23,226 for a year and a half. 315 00:15:23,270 --> 00:15:25,446 - Brought us even closer. 316 00:15:25,489 --> 00:15:28,318 - Kind of hard to--to tell where one of you begins, 317 00:15:28,362 --> 00:15:29,885 and the other one ends. 318 00:15:29,929 --> 00:15:32,279 - Exactly. We're one person. 319 00:15:37,110 --> 00:15:40,330 - So look, it's not unusual for monozygotic twins 320 00:15:40,374 --> 00:15:42,463 to have a very strong bond. 321 00:15:42,506 --> 00:15:44,030 - So that's normal? - No. Not at all. 322 00:15:44,073 --> 00:15:45,596 Not to this extent. 323 00:15:45,640 --> 00:15:47,903 We're looking at an extreme lack of individuation here. 324 00:15:47,947 --> 00:15:49,122 - What does that mean? 325 00:15:49,165 --> 00:15:51,080 - Well, normally, when children develop, 326 00:15:51,124 --> 00:15:52,342 even identical twins, 327 00:15:52,386 --> 00:15:54,040 they start to form a sense of self, 328 00:15:54,083 --> 00:15:55,824 you know, an individual identity. 329 00:15:55,867 --> 00:15:58,000 Somehow, with these two, that just--it just never happened. 330 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 - All right. Okay, so they're--well, 331 00:16:00,176 --> 00:16:01,482 what's the word I'm supposed to use? 332 00:16:01,525 --> 00:16:03,484 Delusional? And now he's going to tell us 333 00:16:03,527 --> 00:16:05,007 that they have decisional capacity 334 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 and that we can't force treatment. 335 00:16:06,443 --> 00:16:08,054 - That's correct. - See? 336 00:16:08,097 --> 00:16:09,838 - I've been over it with them a couple of times, 337 00:16:09,881 --> 00:16:11,971 and they fully understand the potential consequences. 338 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 - So what do we do? 339 00:16:13,929 --> 00:16:16,497 - Well, we certainly can't operate on the healthy twin. 340 00:16:16,540 --> 00:16:19,152 - Are you seriously thinking that I was considering that? 341 00:16:19,195 --> 00:16:20,849 - You know, with your history, 342 00:16:20,892 --> 00:16:22,546 I mean, I guess you just never know. 343 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 - Is there any chance that this will resolve without surgery? 344 00:16:24,940 --> 00:16:26,159 - Yeah, a small one. 345 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 I mean, we can keep an eye on her hemoglobin, 346 00:16:27,987 --> 00:16:30,337 but if it drops lower or she becomes unstable, 347 00:16:30,380 --> 00:16:32,252 then we have to take her to the OR. 348 00:16:32,295 --> 00:16:35,081 - With their consent. - Okay. 349 00:16:39,172 --> 00:16:40,912 - Hey, Will, I wanted to tell you, 350 00:16:40,956 --> 00:16:43,350 I know your brother, Jay. - Really? How's that? 351 00:16:43,393 --> 00:16:45,178 - Used to be in the same line of work. 352 00:16:45,221 --> 00:16:47,006 - No kidding? 353 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 - Dr. Scott, we need a peds consult over in Baghdad. 354 00:16:50,096 --> 00:16:51,619 Ten-year-old girl. Extremely lethargic. 355 00:16:51,662 --> 00:16:54,056 - Catch you later. - Yeah. 356 00:16:55,101 --> 00:16:57,538 - It's not a diabetic issue. Blood glucose is normal. 357 00:16:57,581 --> 00:16:59,235 - Heat exhaustion? - No. We hung fluids. 358 00:16:59,279 --> 00:17:00,454 She hasn't responded. 359 00:17:00,497 --> 00:17:02,891 - Hey, Jasmine. Can you hear me? 360 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 - She's never like this. 361 00:17:04,414 --> 00:17:09,071 - Jasmine? Hey. 362 00:17:09,115 --> 00:17:10,377 - I wanna go home. 363 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 - That's better. 364 00:17:12,118 --> 00:17:14,598 Now, can you squeeze my fingers? 365 00:17:16,992 --> 00:17:18,298 Good. Other side. 366 00:17:20,430 --> 00:17:24,130 - Honey, do what the doctor says. 367 00:17:24,173 --> 00:17:25,522 - Jasmine, come one. 368 00:17:25,566 --> 00:17:28,134 There you go. Thank you. 369 00:17:28,177 --> 00:17:30,484 Motor and speech intact. 370 00:17:30,527 --> 00:17:33,226 - Does Jasmine have any pre-existing conditions 371 00:17:33,269 --> 00:17:34,227 that we should know about? 372 00:17:34,270 --> 00:17:36,229 - Well, when she was born, 373 00:17:36,272 --> 00:17:37,708 they told me that she had sickle cell. 374 00:17:37,752 --> 00:17:40,320 But it doesn't seem to bother her 375 00:17:40,363 --> 00:17:42,452 other than getting some pain once in a while. 376 00:17:42,496 --> 00:17:43,975 - Head CT? 377 00:17:44,019 --> 00:17:45,107 - Yeah, but I doubt it'll tell us anything 378 00:17:45,151 --> 00:17:46,543 we don't already know. Maggie? 379 00:17:46,587 --> 00:17:48,371 - Right here. 380 00:17:48,415 --> 00:17:50,112 - You need to send Jasmine in for a head CT. 381 00:17:50,156 --> 00:17:51,983 - All right. I'll let Radiology know. 382 00:17:54,116 --> 00:17:55,987 - Ooh! - Are you all right? 383 00:17:56,031 --> 00:18:00,122 - Yeah. Fine. Just a little stiff. 384 00:18:00,166 --> 00:18:02,472 - We also need to set up for an exchange transfusion. 385 00:18:02,516 --> 00:18:03,604 - Okay. 386 00:18:03,647 --> 00:18:05,562 - A transfusion? Blood? 387 00:18:05,606 --> 00:18:07,521 - Yeah. We believe your daughter's condition 388 00:18:07,564 --> 00:18:09,305 is because of her sickle cell. 389 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 - Blood with normal cells will help her feel better. 390 00:18:12,265 --> 00:18:14,658 - I'll make sure they red cell phenotype. 391 00:18:14,702 --> 00:18:18,227 Aleesha, you'll give us the best match. 392 00:18:18,271 --> 00:18:21,622 - We'll talk with you after Jasmine has had her scan, okay? 393 00:18:21,665 --> 00:18:23,189 All right. 394 00:18:29,282 --> 00:18:30,587 - So do you think a guy who orders 395 00:18:30,631 --> 00:18:32,981 the same thing every day is dependable or boring? 396 00:18:33,024 --> 00:18:34,722 - Depends on the man. 397 00:18:34,765 --> 00:18:37,638 - Hey, Matt. - Will. 398 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 Hey, I thought they gave you the boot. 399 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 - Turns out they can't live without me. 400 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 If this guy's done bothering you, 401 00:18:44,340 --> 00:18:46,429 I'll take a chicken Caesar. 402 00:18:46,473 --> 00:18:48,083 - Thanks, Skyler. 403 00:18:49,780 --> 00:18:53,175 - It's been a while, huh? - How's Moira? 404 00:18:53,219 --> 00:18:55,482 - Good. And married. 405 00:18:57,484 --> 00:18:59,573 - Wow, I blew that one. 406 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 - I'm sure you're doing fine. 407 00:19:01,531 --> 00:19:06,145 - I'm married now. Trying to be a good boy. 408 00:19:08,712 --> 00:19:11,454 - You're not busy. We should get a drink. 409 00:19:11,498 --> 00:19:13,326 Catch up. 410 00:19:13,369 --> 00:19:15,197 - Yeah, sure. 411 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 - Chicken Caesar. 412 00:19:17,068 --> 00:19:19,332 - Hey, good to see you, man. 413 00:19:19,375 --> 00:19:21,595 - Yeah. Take care. 414 00:19:24,554 --> 00:19:26,513 - Dr. Archer, Dr. Taylor. 415 00:19:26,556 --> 00:19:30,343 - Ow--ow! 416 00:19:30,386 --> 00:19:31,692 - Help her! 417 00:19:31,735 --> 00:19:34,085 - Another milligram of hydromorphone. 418 00:19:34,129 --> 00:19:36,697 - She's tachycardic and hypotensive. Temp's 101. 419 00:19:36,740 --> 00:19:38,612 - All right. Only one unit of blood. 420 00:19:38,655 --> 00:19:40,091 And a unit of FFP. 421 00:19:40,135 --> 00:19:41,223 - Got it. 422 00:19:41,267 --> 00:19:42,616 - All right, Gemma, you are bleeding. 423 00:19:42,659 --> 00:19:44,444 We need to get you up to surgery right now. 424 00:19:44,487 --> 00:19:47,142 - Take us both. - I cannot do that. 425 00:19:47,186 --> 00:19:48,230 - Then no surgery. 426 00:19:48,274 --> 00:19:49,753 - All right, listen to me, okay? 427 00:19:49,797 --> 00:19:52,234 You could bleed to death. You understand? You could die. 428 00:19:52,278 --> 00:19:54,671 - You have to save her. Take me to surgery. 429 00:19:59,285 --> 00:20:01,330 - Anything? Hmm? Any ideas? 430 00:20:01,374 --> 00:20:02,636 - Okay, let's get you on your back. 431 00:20:02,679 --> 00:20:03,811 Let's get you on your back. One, two, three. 432 00:20:07,684 --> 00:20:10,339 Her pain's lessened. Fever's down. 433 00:20:10,383 --> 00:20:12,428 The antibiotics are working, but for how long? 434 00:20:12,472 --> 00:20:15,214 - Yeah. Okay, thanks. 435 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 - We don't have anything more to say. 436 00:20:28,401 --> 00:20:29,576 - If you really want to save Gemma, 437 00:20:29,619 --> 00:20:31,360 you have to operate on me first. 438 00:20:31,404 --> 00:20:33,362 - You know, I've been thinking about our first conversation. 439 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 And you mentioned that you--you 440 00:20:35,625 --> 00:20:37,627 both wanted to get pregnant at the same time. 441 00:20:37,671 --> 00:20:39,586 And I-I absolutely appreciate. 442 00:20:39,629 --> 00:20:41,588 how much joy that that would bring you. 443 00:20:41,631 --> 00:20:43,329 - We'll be okay. 444 00:20:43,372 --> 00:20:44,982 - I'm sure you will. 445 00:20:45,026 --> 00:20:48,638 But you also said that sometimes you like 446 00:20:48,682 --> 00:20:51,075 to think of yourself as one person. 447 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 - We are one person. - Okay. 448 00:20:52,642 --> 00:20:56,472 Well, genetically, anyway, you absolutely are, right? 449 00:20:56,516 --> 00:20:58,257 You were born from a single egg. 450 00:20:58,300 --> 00:20:59,997 You share the same genes. 451 00:21:00,041 --> 00:21:01,390 - Yeah, we know that. So? 452 00:21:01,434 --> 00:21:04,654 - So if one of you were to have a baby, say, Emma, 453 00:21:04,698 --> 00:21:07,440 with her one ovary, were to get pregnant, 454 00:21:07,483 --> 00:21:11,357 well, it might as well be Gemma's child too. 455 00:21:11,400 --> 00:21:13,707 - That's true. - So, in a sense, 456 00:21:13,750 --> 00:21:18,625 you would be bringing a child into the world together, right? 457 00:21:18,668 --> 00:21:21,671 And I just still think that that would be 458 00:21:21,715 --> 00:21:24,631 a tremendously satisfying, joyful experience 459 00:21:24,674 --> 00:21:28,199 for the both of you, I mean, wouldn't it? 460 00:21:29,723 --> 00:21:34,075 - That sounds kind of nice, Emmie. 461 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 - We'll think about it. 462 00:21:40,211 --> 00:21:41,735 - Okay. 463 00:21:46,435 --> 00:21:49,438 - Your daughter's scans confirm what we had suspected. 464 00:21:49,482 --> 00:21:50,744 Jasmine suffered a stroke. 465 00:21:50,787 --> 00:21:55,401 - What? Stroke? She's a little girl. 466 00:21:55,444 --> 00:21:57,794 - The abnormal shape of the red blood cells 467 00:21:57,838 --> 00:22:00,014 can cause the blood to become thicker, 468 00:22:00,057 --> 00:22:01,711 which can cause clotting and lead to stroke. 469 00:22:01,755 --> 00:22:03,234 - When Jasmine was diagnosed, 470 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 didn't your doctor tell you about that? 471 00:22:04,714 --> 00:22:06,673 - No. 472 00:22:06,716 --> 00:22:09,197 - Kids with sickle cell should have a type of scan, 473 00:22:09,240 --> 00:22:11,330 a Transcranial Doppler, once a year, 474 00:22:11,373 --> 00:22:13,070 to see if they're prone to stroke. 475 00:22:13,114 --> 00:22:15,464 I'm guessing nobody told you about that either. 476 00:22:15,508 --> 00:22:17,205 - No. - And they should be 477 00:22:17,248 --> 00:22:19,381 on a medicine called Hydroxyurea. 478 00:22:19,425 --> 00:22:20,904 - What is that? 479 00:22:20,948 --> 00:22:23,385 - It helps the red blood cells maintain a normal shape. 480 00:22:23,429 --> 00:22:26,693 - Are you saying this shouldn't have happened? 481 00:22:26,736 --> 00:22:30,784 Jasmine, she shouldn't be sick like this? 482 00:22:30,827 --> 00:22:33,264 - I'm sorry, Ms. Russell. 483 00:22:33,308 --> 00:22:38,095 - Oh my God. 484 00:22:38,139 --> 00:22:40,837 I let this happen. - No. 485 00:22:40,881 --> 00:22:42,317 - My baby. 486 00:22:42,361 --> 00:22:44,580 - No, this--this was not your fault. 487 00:22:44,624 --> 00:22:46,234 - I'm her mother. 488 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 I'm her mother. I'm supposed to protect her. 489 00:22:49,368 --> 00:22:52,719 - This is your doctors' fault. They should've told you. 490 00:22:52,762 --> 00:22:54,851 - It doesn't appear that Jasmine's stroke 491 00:22:54,895 --> 00:22:57,593 was very severe. She'll recover, 492 00:22:57,637 --> 00:23:00,553 and we can make sure that this never happens again. 493 00:23:00,596 --> 00:23:02,511 - She's getting a transfusion, 494 00:23:02,555 --> 00:23:04,383 and she should get better right away. 495 00:23:04,426 --> 00:23:08,125 - I just wanna be with her. 496 00:23:18,788 --> 00:23:21,269 - Why didn't anyone tell her? 497 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 - Where were you working before here? 498 00:23:23,924 --> 00:23:26,883 - Grosse Pointe. Beaumont Hospital. 499 00:23:26,927 --> 00:23:31,497 - Ah. Well, this happens a lot to kids who have sickle cell. 500 00:23:31,540 --> 00:23:33,499 Less than 50% get screened. 501 00:23:33,542 --> 00:23:36,240 On the other hand, kids with cystic fibrosis. 502 00:23:36,284 --> 00:23:39,722 Well, they get a case manager, regular check-ups. 503 00:23:39,766 --> 00:23:41,332 - 'Cause most CF patients are white. 504 00:23:41,376 --> 00:23:42,856 - Mm-hmm. 505 00:23:42,899 --> 00:23:44,771 - Yeah, I get it. 506 00:23:52,518 --> 00:23:55,477 - So the twins have agreed to Gemma's surgery? 507 00:23:55,521 --> 00:23:57,740 - Yeah, that's what I hear. Good news, right? 508 00:23:57,784 --> 00:24:02,136 - Yeah. Sounds like you played into their fantasy. 509 00:24:02,179 --> 00:24:03,442 - Yeah, maybe a bit. 510 00:24:03,485 --> 00:24:05,879 But can't really address their psychiatric issues 511 00:24:05,922 --> 00:24:07,837 if one of them is dead. 512 00:24:07,881 --> 00:24:11,754 - Whatever you say. 513 00:24:11,798 --> 00:24:14,757 - Cesar, what have we got? - 60-year-old female. 514 00:24:14,801 --> 00:24:17,281 Hour prior to arrival, she had an ataxic gait, garbled speech. 515 00:24:17,325 --> 00:24:19,893 Lost consciousness in the ambo, and we intubated. 516 00:24:19,936 --> 00:24:21,634 No corneal reflexes. No gag. 517 00:24:21,677 --> 00:24:23,374 - Nancy, Dr. Taylor, with me. 518 00:24:24,724 --> 00:24:26,465 - Help her, please. - Sir--sir, we're going to 519 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 take care of her. Angel. 520 00:24:30,207 --> 00:24:32,253 - How are things with you and Dr. Taylor? 521 00:24:32,296 --> 00:24:38,172 - Ugh! She keeps her distance. And I try to keep mine. 522 00:24:38,215 --> 00:24:40,696 - Well, it's not so easy. 523 00:24:40,740 --> 00:24:44,395 Not easy for most mothers, but you'll keep trying. 524 00:24:44,439 --> 00:24:45,788 - Right. 525 00:24:47,442 --> 00:24:49,531 - Ooh, Dr. Halstead. - Yeah. 526 00:24:49,575 --> 00:24:52,665 - So? - Yeah, I said we should 527 00:24:52,708 --> 00:24:55,581 go out for drinks, catch up. - Good. 528 00:24:55,624 --> 00:24:57,974 - Matt didn't seem that enthusiastic. 529 00:24:58,018 --> 00:24:59,846 I don't know if it'll happen. 530 00:24:59,889 --> 00:25:02,283 - Well, you'll make it happen. 531 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 - Dr. Halstead. 532 00:25:05,591 --> 00:25:06,896 - Excuse me. 533 00:25:11,510 --> 00:25:13,381 - BP's even lower. 534 00:25:13,424 --> 00:25:15,209 - Yeah. I was afraid the morphine wouldn't work. 535 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 - I need to take her to surgery. 536 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 - And do what exactly? 537 00:25:18,386 --> 00:25:20,519 - Replace the valve. Unhook her. Let's go. 538 00:25:20,562 --> 00:25:22,259 - Well, the primary problem isn't the valve. 539 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 It's the outflow track. It's obstructed. 540 00:25:23,826 --> 00:25:25,262 She needs a completely different procedure 541 00:25:25,306 --> 00:25:26,786 from what you're suggesting. 542 00:25:26,829 --> 00:25:28,875 - What I see is severe mitral valve regurgitation 543 00:25:28,918 --> 00:25:30,572 and an enlarged heart. Let's go. Okay, guys, come on. 544 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 - Crockett, you asked me to consult 545 00:25:32,356 --> 00:25:34,228 because you know I know this patient. 546 00:25:34,271 --> 00:25:35,751 - I understand. But I don't have 547 00:25:35,795 --> 00:25:37,100 precise measurements, and we don't have a cardiac cath. 548 00:25:37,144 --> 00:25:38,624 - So, do a cardiac cath. You'll see I'm right. 549 00:25:38,667 --> 00:25:40,364 - I don't have time to screw around, Will. 550 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 With her condition this bad, I need to operate now. 551 00:25:42,453 --> 00:25:43,759 - Yeah, and the bigger the procedure 552 00:25:43,803 --> 00:25:45,369 the bigger the fee, right? 553 00:25:45,413 --> 00:25:46,893 But, hey, Medicare's paying for it. 554 00:25:46,936 --> 00:25:49,286 - Keep going. What was that? 555 00:25:49,330 --> 00:25:50,766 You think that's what I'm about? 556 00:25:50,810 --> 00:25:52,942 Padding my bill? 557 00:25:52,986 --> 00:25:56,380 - No. No, I don't. Forget it, man. 558 00:25:57,947 --> 00:26:00,428 - That's my patient. I'm taking her to surgery. 559 00:26:04,606 --> 00:26:06,042 We all set with the valve sizers? 560 00:26:06,086 --> 00:26:07,957 - Yeah. We've got both mechanical 561 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 and biosynthetic valves. 562 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 - Good. - Hey, Will. 563 00:26:12,701 --> 00:26:14,790 My scrub nurse told me you were up here. 564 00:26:14,834 --> 00:26:18,620 - Yeah. Patient from the clinical trial. 565 00:26:18,664 --> 00:26:20,840 - Oh, so already a history of heart failure? 566 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 - Mm-hmm. - Hmm. 567 00:26:23,712 --> 00:26:27,368 Not using a Vas-COM to monitor cardiac output. 568 00:26:27,411 --> 00:26:29,631 - I guess not. 569 00:26:29,675 --> 00:26:31,633 - Vas-COM's really a lot more accurate. 570 00:26:31,677 --> 00:26:33,026 - Oh, yeah? - I don't want to 571 00:26:33,069 --> 00:26:34,636 step on any toes here, 572 00:26:34,680 --> 00:26:37,378 but you might want to suggest it. 573 00:26:37,421 --> 00:26:39,772 - Yeah, sure. Crockett. 574 00:26:39,815 --> 00:26:41,512 - Yeah. - Dr. Cooper thinks 575 00:26:41,556 --> 00:26:42,862 you should use a Vas-COM. 576 00:26:42,905 --> 00:26:45,952 - Oh? Hey, Matt. 577 00:26:45,995 --> 00:26:47,867 Well, I've got this handled, bud. 578 00:26:47,910 --> 00:26:49,564 Old set-up's just fine, all right? 579 00:26:49,608 --> 00:26:51,087 - Yeah. 580 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 Sorry, your patient. Didn't mean to intrude. 581 00:26:53,699 --> 00:26:56,092 - Yeah. Okay, then. 582 00:26:56,136 --> 00:26:59,835 - Vas-COM really should be standard of care. 583 00:26:59,879 --> 00:27:02,751 Well, he'll come around. 584 00:27:04,710 --> 00:27:05,885 - Okay, let's replace the valve. 585 00:27:05,928 --> 00:27:07,800 - Hold on. - What? 586 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 - This doesn't look valvular. 587 00:27:10,716 --> 00:27:14,371 TEE indicates a sub-aortic outflow obstruction. 588 00:27:18,071 --> 00:27:20,595 - Can you calculate a gradient for me? 589 00:27:20,639 --> 00:27:24,555 -- Gradient is 70 - MM of mercury. 590 00:27:24,599 --> 00:27:26,514 - Consistent with hypertrophic cardiomyopathy. 591 00:27:26,557 --> 00:27:27,646 - Yeah. 592 00:27:27,689 --> 00:27:29,691 - All right, folks, change of plans. 593 00:27:29,735 --> 00:27:31,519 We are not gonna replace the valve. 594 00:27:31,562 --> 00:27:33,739 We're gonna move to a myectomy. 595 00:27:37,003 --> 00:27:39,483 596 00:27:43,923 --> 00:27:44,358 . 597 00:27:44,401 --> 00:27:46,229 - How's Ms. Jasmine doing? 598 00:27:46,273 --> 00:27:47,666 - She's sleeping. 599 00:27:47,709 --> 00:27:53,672 - Good. Why don't you step out? Hmm? 600 00:27:56,979 --> 00:27:59,286 There's some coffee over at the Nurses' Station. 601 00:27:59,329 --> 00:28:02,289 - Could use some. 602 00:28:06,946 --> 00:28:07,947 Oh--ooh! 603 00:28:07,990 --> 00:28:10,036 Oh God. - Let me help you. Okay. 604 00:28:10,079 --> 00:28:12,734 - Here, I got you. - No. Please, I'm okay. 605 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - No, let's just get you where you can lie down. 606 00:28:14,780 --> 00:28:15,998 - I'm going to get you two ready, okay? 607 00:28:16,042 --> 00:28:17,304 - All right. 608 00:28:17,347 --> 00:28:19,610 - Come on. Just take it easy. 609 00:28:19,654 --> 00:28:21,351 - Come right here. 610 00:28:21,395 --> 00:28:23,658 - Okay. - Nice and slow. 611 00:28:28,315 --> 00:28:30,056 - I don't need anything. 612 00:28:30,099 --> 00:28:32,362 - Your knees are giving you a lot of trouble. 613 00:28:32,406 --> 00:28:35,583 - Aleesha, let the doctors take a look, okay? 614 00:28:35,626 --> 00:28:36,932 - Did you injure yourself? 615 00:28:36,976 --> 00:28:38,629 - No. 616 00:28:38,673 --> 00:28:41,458 - Burning sensation? 617 00:28:41,502 --> 00:28:44,331 - Let's get an x-ray. - Okay. 618 00:28:55,734 --> 00:28:56,865 - Clear. 619 00:29:00,695 --> 00:29:02,871 - Your knees are severely arthritic. 620 00:29:02,915 --> 00:29:04,655 How long have they been like this? 621 00:29:04,699 --> 00:29:06,962 - I don't know. Few months. 622 00:29:08,094 --> 00:29:10,052 - Have you seen a doctor? 623 00:29:10,096 --> 00:29:12,576 - Told me to take some aspirin. 624 00:29:12,620 --> 00:29:14,665 - We're going to give you something 625 00:29:14,709 --> 00:29:18,931 a little more effective. Toradol, 30 mg, IM. 626 00:29:18,974 --> 00:29:21,803 Your hips seem to be giving you a lot of pain as well. 627 00:29:23,370 --> 00:29:24,632 Aleesha? 628 00:29:24,675 --> 00:29:26,721 - Yeah. 629 00:29:28,549 --> 00:29:29,898 - There you go. 630 00:29:29,942 --> 00:29:32,727 - I have to ask... 631 00:29:32,771 --> 00:29:36,600 are you living in your car? 632 00:29:40,648 --> 00:29:44,870 - No. Why'd you ask me that? 633 00:29:46,132 --> 00:29:49,396 - You're very young to have such advanced arthritis. 634 00:29:49,439 --> 00:29:52,616 And you're not overweight. I'm sorry. 635 00:29:53,748 --> 00:29:56,359 I don't mean to embarrass you, 636 00:29:56,403 --> 00:29:58,971 but I've seen arthritis like this in people 637 00:29:59,014 --> 00:30:01,495 who sleep sitting up in the confines of a car. 638 00:30:08,023 --> 00:30:11,940 I'm only asking so that we can help you. 639 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 Aleesha? 640 00:30:18,555 --> 00:30:20,819 It's okay. It's okay. 641 00:30:20,862 --> 00:30:25,040 We're going to get you some meds to manage the pain, 642 00:30:25,084 --> 00:30:26,868 maybe a brace. 643 00:30:26,912 --> 00:30:29,740 Get you in a physical therapy program. 644 00:30:29,784 --> 00:30:31,177 The important thing is exercise. 645 00:30:31,220 --> 00:30:33,875 Gotta get you moving. 646 00:30:35,224 --> 00:30:38,184 It's going to be okay. 647 00:30:42,753 --> 00:30:45,582 648 00:30:45,626 --> 00:30:47,149 - Okay. 649 00:30:47,193 --> 00:30:50,065 - That was an impressive call. 650 00:30:50,109 --> 00:30:52,024 How'd you guess they were sleeping in their car? 651 00:30:52,067 --> 00:30:53,590 - Oh, you mean, the Grosse Pointe thing? 652 00:30:53,634 --> 00:30:56,767 Actually, I was surprised you didn't catch it. 653 00:30:56,811 --> 00:30:58,160 I mean, don't cops 654 00:30:58,204 --> 00:30:59,901 have a lot of experience with homeless folks? 655 00:30:59,945 --> 00:31:01,163 - Oh, you mean like, 656 00:31:01,207 --> 00:31:03,513 "Move along, you can't sleep here"? 657 00:31:03,557 --> 00:31:05,776 - Yeah, just like that. 658 00:31:05,820 --> 00:31:08,867 - Yeah. 659 00:31:10,999 --> 00:31:13,567 - I need a doctor. 660 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 - You better go in. 661 00:31:36,546 --> 00:31:38,722 - You need to call it. 662 00:31:56,001 --> 00:31:59,569 - Time of death, 1605. 663 00:32:01,180 --> 00:32:04,270 I am so sorry. The stroke was too massive. 664 00:32:04,313 --> 00:32:07,142 There was nothing that we could do. 665 00:32:28,947 --> 00:32:32,080 - I know that was hard. 666 00:32:37,259 --> 00:32:39,131 I'm sorry. 667 00:32:51,795 --> 00:32:53,014 - Dr. Halstead. 668 00:32:53,058 --> 00:32:54,929 - Ms. Goodwin, I can't do this. 669 00:32:54,973 --> 00:32:56,887 I am not the guy for what you need. 670 00:32:56,931 --> 00:32:58,193 I'm uncomfortable. 671 00:32:58,237 --> 00:33:01,675 I don't like being suspicious of people, lying. 672 00:33:01,718 --> 00:33:03,764 So if my staying here is dependent 673 00:33:03,807 --> 00:33:05,244 on doing this for you, 674 00:33:05,287 --> 00:33:06,854 I'd just as soon work somewhere else. 675 00:33:06,897 --> 00:33:09,770 - Hold on. I was expecting this conversation. 676 00:33:09,813 --> 00:33:12,033 I've got something I want you to see. 677 00:33:14,253 --> 00:33:16,864 - What's this? - A recent case. 678 00:33:16,907 --> 00:33:19,127 Young man, 23 years old. 679 00:33:19,171 --> 00:33:21,347 After insertion of a Vas-COM catheter, 680 00:33:21,390 --> 00:33:24,350 he developed infection, gangrene. 681 00:33:24,393 --> 00:33:27,875 Spent two weeks in the ICU, and lost his leg. 682 00:33:27,918 --> 00:33:31,618 If the Vas-COM was indeed an unnecessary procedure, 683 00:33:31,661 --> 00:33:35,622 then this was a tragedy that never should've happened. 684 00:33:43,369 --> 00:33:45,327 - Okay. 685 00:33:45,371 --> 00:33:48,243 So it's not a big procedure. 686 00:33:48,287 --> 00:33:50,376 Probably won't take more than an hour. You ready? 687 00:33:50,419 --> 00:33:52,291 Okay, Camila? 688 00:33:52,334 --> 00:33:55,642 - Gemma, I'm going to put you to sleep now. 689 00:33:55,685 --> 00:33:58,384 Can you count back from ten? 690 00:33:58,427 --> 00:34:02,170 - Ten, nine... 691 00:34:07,436 --> 00:34:10,700 - How are you doing? 692 00:34:16,358 --> 00:34:20,319 Emma, I know what a difficult decision this was for you 693 00:34:20,362 --> 00:34:22,930 and your sister. I do. 694 00:34:22,973 --> 00:34:25,106 - We always wanted to have babies. 695 00:34:25,150 --> 00:34:29,328 - You can. And, trust me, 696 00:34:29,371 --> 00:34:32,896 I know that you would come to think of them as both of yours. 697 00:34:36,248 --> 00:34:38,076 What? 698 00:34:39,729 --> 00:34:41,296 - I'm sorry. 699 00:34:41,340 --> 00:34:44,386 - For what? You're sorry for what, Emma? 700 00:34:44,430 --> 00:34:49,043 - I didn't want her to do it. She wouldn't listen. 701 00:34:49,087 --> 00:34:50,305 - Do what? 702 00:34:52,742 --> 00:34:56,398 No. No. 703 00:34:59,793 --> 00:35:02,143 Stop the surgery! - What the hell, Dan? 704 00:35:02,187 --> 00:35:05,146 - They switched places. That's not Gemma. 705 00:35:05,190 --> 00:35:06,843 It's not her. 706 00:35:21,162 --> 00:35:22,685 - While your dad's getting the car, 707 00:35:22,729 --> 00:35:23,730 we got a minute to talk. 708 00:35:23,773 --> 00:35:25,993 - Oh, man. 709 00:35:26,036 --> 00:35:28,038 - Your little knucklehead friends? 710 00:35:28,082 --> 00:35:30,954 You're done with them. I mean it. 711 00:35:30,998 --> 00:35:33,783 You see that cop over there? He works the West Side. 712 00:35:33,827 --> 00:35:35,611 He sees you over there, he's going to tell me, 713 00:35:35,655 --> 00:35:40,225 and I'm going to tell your dad. Ah, there he is now. 714 00:35:40,268 --> 00:35:42,227 - Thanks, Doc. 715 00:35:42,270 --> 00:35:45,752 - Yeah. He's a fine young man. Keep an eye on him. 716 00:35:45,795 --> 00:35:47,057 I don't want to see him here again 717 00:35:47,101 --> 00:35:48,842 - You can count on that. 718 00:35:48,885 --> 00:35:50,887 I still don't see how he got bit by a snake. 719 00:35:50,931 --> 00:35:53,629 - Yeah, we have to ask him that. 720 00:35:53,673 --> 00:35:54,935 - Seems like we need 721 00:35:54,978 --> 00:35:58,156 to have a discussion when we get back home. 722 00:36:02,899 --> 00:36:07,121 - Hey, stay safe, all right? 723 00:36:07,165 --> 00:36:09,950 People care about you. 724 00:36:23,224 --> 00:36:24,834 - They have matching scars now. 725 00:36:24,878 --> 00:36:27,010 Maybe that'll be enough to satisfy them. 726 00:36:27,054 --> 00:36:29,709 - You know, I've been doing this almost 40 years. 727 00:36:29,752 --> 00:36:31,798 Never have I ever... - 728 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 - I mean, not even close. 729 00:36:34,192 --> 00:36:36,803 - Yeah, they really did hoodwink us, didn't they? 730 00:36:36,846 --> 00:36:39,414 But at least you caught it before I took her ovary out. 731 00:36:39,458 --> 00:36:41,068 I'd say that's a win. 732 00:36:43,201 --> 00:36:46,204 What? You're wondering if I'm being genuine, huh? 733 00:36:46,247 --> 00:36:49,207 See, that's the curse of being a shrink. 734 00:36:50,860 --> 00:36:51,905 - Hmm. 735 00:36:52,993 --> 00:36:59,260 - Hey, so you were right. You did know your patient. 736 00:37:03,264 --> 00:37:05,223 - You know, Natalie's mom is doing well. 737 00:37:07,877 --> 00:37:10,010 In large part thanks to you. 738 00:37:10,053 --> 00:37:11,881 - That's nice to hear. 739 00:37:13,796 --> 00:37:15,711 You miss her? 740 00:37:22,240 --> 00:37:23,937 - Yeah. 741 00:37:26,983 --> 00:37:30,378 - Yeah, me too. 742 00:37:30,422 --> 00:37:33,468 I'll see you tomorrow. 743 00:37:35,078 --> 00:37:37,733 - Yeah. See you tomorrow. 744 00:37:46,264 --> 00:37:49,484 - You're admitting this patient with sickle cell? 745 00:37:49,528 --> 00:37:52,400 - Yeah. Just waiting on a bed upstairs. 746 00:37:54,272 --> 00:37:55,925 - Good work today. 747 00:37:59,973 --> 00:38:01,975 - They'll bring in a cot for Aleesha. 748 00:38:02,018 --> 00:38:05,195 Kid has to have a stroke for her mom to get a bed. 749 00:38:05,239 --> 00:38:08,329 - Med's running a gene therapy trial for sickle cell. 750 00:38:08,373 --> 00:38:11,245 Possible cure. If I can enroll Jasmine, 751 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Aleesha will have a bed for more than just a night. 752 00:38:46,541 --> 00:38:50,328 - Mom? It's me, Mom. 753 00:39:02,209 --> 00:39:03,993 - Can I come inside? 754 00:39:06,344 --> 00:39:08,258 - Step over that. 755 00:39:20,445 --> 00:39:22,969 - It's taken me a while to find you. 756 00:39:23,012 --> 00:39:24,318 What happened to the van? 757 00:39:24,362 --> 00:39:26,886 - Broke down. 758 00:39:26,929 --> 00:39:29,454 - You been taking your meds? 759 00:39:29,497 --> 00:39:31,412 - I thought you moved. 760 00:39:31,456 --> 00:39:34,241 - I'm back now. 761 00:39:36,461 --> 00:39:39,289 Here, let me have a listen. 762 00:39:44,294 --> 00:39:49,212 - I ran out. - I'll get you more pills. 763 00:39:50,475 --> 00:39:53,391 Deep breath. 764 00:39:55,610 --> 00:39:57,612 You sound a little congested. 765 00:39:57,656 --> 00:40:00,354 - Yeah. Well, just so you know, I got vaccinated. 766 00:40:00,398 --> 00:40:02,008 I'm not stupid. 767 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 - Okay. 768 00:40:04,314 --> 00:40:07,535 But Mom, please, we've got to get you off the streets. 769 00:40:07,579 --> 00:40:13,193 - I can take care of myself. - No. You're not doing that. 770 00:40:14,934 --> 00:40:17,502 No. I'm not going to let you live like this. 771 00:40:17,545 --> 00:40:20,026 Hear me? 772 00:40:24,291 --> 00:40:29,078 56483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.