All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E12.Episode.12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 EPISODE 12 2 00:01:04,481 --> 00:01:06,566 Someone's coming your way. 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,485 -Did they find the bug? -What? 4 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 Auntie Im doesn't like loud scenes. 5 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 I've got them. 6 00:01:58,576 --> 00:02:00,411 Deal with them quietly so there are no issues. 7 00:02:00,495 --> 00:02:01,371 Yes, ma'am. 8 00:02:03,873 --> 00:02:06,584 Nam Han-jun, Kong Su-cheol. Wake up! 9 00:02:08,211 --> 00:02:09,337 Those idiots. Unbelievable. 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,923 Wake up already! Come on! 11 00:02:22,642 --> 00:02:24,352 Prosecutor Cha. 12 00:02:24,435 --> 00:02:27,522 -I saw Gu Tae-su and I was following him. -Just a second. 13 00:02:28,398 --> 00:02:29,232 NAM HYE-JUN 14 00:02:30,775 --> 00:02:32,152 -Hello? -Detective. 15 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 -Han-jun and Su-cheol have been kidnapped. -Kidnapped? 16 00:02:34,320 --> 00:02:37,365 Gu Tae-su's dragging them to the parking lot at the rear gate. 17 00:02:37,448 --> 00:02:40,285 Rescue them before they go somewhere that doesn't have CCTVs. 18 00:02:40,368 --> 00:02:41,786 -You have to hurry! -Okay. 19 00:02:45,248 --> 00:02:47,959 Mr. Jang, come to the parking lot at the rear gate now. 20 00:02:48,042 --> 00:02:48,877 Okay! 21 00:02:50,837 --> 00:02:54,090 I'm so lonely. 22 00:02:54,173 --> 00:02:57,802 If it weren't for Mr. Shaman, I would have ditched you already. 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 -Don't ditch me. -Where's your assistant and your car? 24 00:03:00,471 --> 00:03:01,514 What? 25 00:03:02,390 --> 00:03:04,100 -I don't know. Damn it. -Gosh. 26 00:03:04,183 --> 00:03:06,895 Stop it. I'm not drunk. 27 00:03:06,978 --> 00:03:08,688 Mr. Shaman's in danger. 28 00:03:09,188 --> 00:03:11,065 Mr. Shaman? 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,191 What do we do? 30 00:03:12,275 --> 00:03:14,777 Shouldn't we be calling 911 or something? 31 00:03:14,861 --> 00:03:15,987 I don't have my phone. 32 00:03:16,070 --> 00:03:18,114 You had to get drunk and lose your phone. 33 00:03:18,197 --> 00:03:19,908 -What do we do? -What do we do? 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,492 Let's film them. 35 00:03:21,576 --> 00:03:22,869 Call the police right now. 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,078 Call 911. 37 00:03:24,162 --> 00:03:26,789 -Hey, they took Mr. Shaman. -They took Mr. Shaman. 38 00:03:26,873 --> 00:03:28,291 They just went this way. 39 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Did you see the license plate? 40 00:03:30,501 --> 00:03:32,337 Here's the license plate. 41 00:03:32,420 --> 00:03:34,130 It's "70H 2163." 42 00:03:34,213 --> 00:03:35,298 Pull over right there. 43 00:03:36,799 --> 00:03:39,135 What's going on? 44 00:03:39,218 --> 00:03:40,762 Mr. Nam's been kidnapped. 45 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 -We have to hurry! -What? 46 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 Let's go. Get in. Go to the back. 47 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 What is this? 48 00:03:46,809 --> 00:03:48,853 -Let's go! -Where to? 49 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 -Just go. -Go straight. 50 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 This way? 51 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Gosh. 52 00:03:55,652 --> 00:03:57,111 -Goodness. -Gosh. 53 00:03:58,404 --> 00:04:00,865 They took the Dongnam Interchange and the exit to Inhae. 54 00:04:00,949 --> 00:04:02,992 They passed the Inhae tollgate to Jaepyeong. 55 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 Requesting a search for a kidnapping vehicle. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 It's a gray van, license plate number 70H 2163. 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,123 It's entering Jaepyeong right now. 58 00:04:25,014 --> 00:04:26,975 No, there aren't any CCTVs there… 59 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 No… 60 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 Crap! Nothing's going right. 61 00:04:37,485 --> 00:04:38,569 Glasses. 62 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 The glasses. 63 00:04:47,620 --> 00:04:49,914 I told him to pay extra for a GPS tracker. Jeez. 64 00:04:49,998 --> 00:04:53,751 When he comes back, I’m going to kill him. You're so dead. Damn it. 65 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 Detective. 66 00:05:08,599 --> 00:05:10,977 Han-jun's glasses have a camera on them. 67 00:05:11,060 --> 00:05:13,980 I'm looking at his surroundings right now, but… 68 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 What the fuck? What am I looking at? 69 00:05:16,274 --> 00:05:18,234 Everything looks the same. How can I find him? 70 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 Anyway, I'll send you a link to the video feed. 71 00:05:22,405 --> 00:05:24,657 The center says they're tracking the car too, 72 00:05:24,741 --> 00:05:27,076 and they'll let us know when they find where it is. 73 00:05:27,785 --> 00:05:30,830 It took them less than ten seconds to exit that tunnel before. 74 00:05:30,913 --> 00:05:32,582 Are there any short tunnels nearby? 75 00:05:32,665 --> 00:05:35,835 There are more than ten of them around here. 76 00:05:35,918 --> 00:05:38,880 We found a suspicious car at Jaepyeong Industrial Complex. 77 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Jaepyeong Industrial Complex… 78 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 Make a right turn here. 79 00:06:50,952 --> 00:06:52,912 No. Come on. 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,706 Get it together, Nam Hye-jun. 81 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 I have to get it together. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,338 The video. 83 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 Yes, Detective. 84 00:07:27,113 --> 00:07:29,615 A suspicious vehicle is at Jaepyeong Industrial Complex, 85 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 so we're on our way there. 86 00:07:31,075 --> 00:07:33,953 Detective, I couldn't see the entire signboard, 87 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 but I saw the letters "IEND" on it toward the end of the video. 88 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 I'll send you the picture right now. 89 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 Yes. Okay. 90 00:07:41,294 --> 00:07:46,340 We need to look for a signboard with “IEND” on it. 91 00:07:46,424 --> 00:07:49,969 But it's so dark out, we can't see that far ahead… 92 00:07:50,052 --> 00:07:52,388 Let's split up and look for it when we get there. 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 Jeez, it's dark out here. 94 00:08:10,281 --> 00:08:14,160 Damn it. I make my living with this face, jeez. 95 00:08:14,243 --> 00:08:15,411 You little rat. 96 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 How much did you hear? 97 00:08:17,413 --> 00:08:19,540 A rat? 98 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 I didn't hear anything. Got it? 99 00:08:38,100 --> 00:08:40,853 If you want to live, you better tell me how much you heard 100 00:08:40,937 --> 00:08:42,730 and why you're looking into this. 101 00:08:42,813 --> 00:08:46,234 If I tell you, are you really going to let me live? 102 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 That hurts. 103 00:08:49,820 --> 00:08:51,739 Get up. 104 00:08:51,822 --> 00:08:53,950 -That hurts. -Damn it. 105 00:08:56,827 --> 00:08:59,580 If I tell you, aren't you going to kill us both anyway? 106 00:09:00,665 --> 00:09:02,583 -You little… -Wait! 107 00:09:03,376 --> 00:09:04,627 Wait. Damn it. 108 00:09:06,295 --> 00:09:08,214 I'll tell you. Fine. 109 00:09:08,297 --> 00:09:10,341 You want to know how much I know. 110 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 -It hurts. -Wake up already, you idiot. 111 00:09:22,520 --> 00:09:26,607 Gu Tae-su, I've been fixated on you this whole time 112 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 but not anymore. 113 00:09:28,192 --> 00:09:32,238 Turns out it's the bigwigs behind you who are the real deal. 114 00:09:33,072 --> 00:09:34,490 Lee Myeong-jun. 115 00:09:34,574 --> 00:09:38,953 The mayor of Sinmyeong not only raped an 18-year-old girl 116 00:09:39,036 --> 00:09:41,622 but murdered her too. Didn't he? 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,207 So you know that too. 118 00:09:43,291 --> 00:09:44,250 And 119 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 I thought Auntie Im was the mastermind behind you, but… 120 00:09:48,212 --> 00:09:51,632 Wake up, you idiot. Wake up. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 Cha Seung-won of Choekang Construction's involved too. 122 00:09:55,928 --> 00:09:59,348 A mayor, an assemblyman, and a high-ranking Prosecutor 123 00:09:59,432 --> 00:10:02,018 were all gathered together for a land development project? 124 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 Don't you think this is a bit too cliché? 125 00:10:07,148 --> 00:10:09,859 It's not a game the likes of you can understand. 126 00:10:09,942 --> 00:10:11,319 Did Auntie Im say that? 127 00:10:11,402 --> 00:10:13,821 That "it's not a game the likes of you can understand"? 128 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 I knew it. 129 00:10:20,161 --> 00:10:23,873 You're just a disposable pawn to her. 130 00:10:23,956 --> 00:10:27,376 No wonder she said she'd get rid of you once the project is finished. 131 00:10:33,507 --> 00:10:35,301 Cut them both and clean the site. 132 00:10:36,594 --> 00:10:38,888 "Cut" us? Not "shut" us up? 133 00:10:38,971 --> 00:10:40,097 Cut what? 134 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Shoot. 135 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 Damn it 136 00:10:49,565 --> 00:10:51,025 It's 2163. 137 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 We'll get off here and look for it. 138 00:10:56,781 --> 00:10:58,949 -Ma'am. We'll go further down. -Okay. 139 00:11:10,002 --> 00:11:12,713 Mr. Cha. It's Mr. Nam's glasses. 140 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 It's the IEND. 141 00:11:25,184 --> 00:11:26,894 Mr. Jang, we found it. 142 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 Goddamn it. 143 00:11:33,317 --> 00:11:36,153 Are you fucking kidding me? 144 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 Ganging up on me? That's low. 145 00:11:39,323 --> 00:11:41,534 Piss off. I said, piss off! 146 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Gu Tae-su. 147 00:11:45,996 --> 00:11:48,040 I'm bleeding. 148 00:11:53,921 --> 00:11:55,089 Wake up. 149 00:11:57,508 --> 00:11:58,926 Shoot, did I hit him too hard? 150 00:12:02,930 --> 00:12:04,014 Darn it. 151 00:12:06,642 --> 00:12:07,685 Jeez, damn it. 152 00:12:08,394 --> 00:12:11,355 -Who the hell hit my head? -Su-cheol, help me. 153 00:12:11,439 --> 00:12:13,023 -Help. -What? 154 00:12:13,607 --> 00:12:14,775 Who are you guys? 155 00:12:14,859 --> 00:12:17,528 Which one of you just hit my head? Was it you? 156 00:12:17,611 --> 00:12:19,238 You're dead now, damn it. 157 00:12:21,490 --> 00:12:24,535 Right. So it was you. 158 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 What kind of a man hits another guy in the back of the head? 159 00:12:28,330 --> 00:12:31,333 Too bad for you, but resurrections are a hobby of mine. 160 00:12:34,628 --> 00:12:35,921 Get this. 161 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 Darn you. 162 00:13:04,658 --> 00:13:06,327 You startled me. 163 00:13:06,410 --> 00:13:09,497 Hey, you idiots. Hey. You don't want to do that. 164 00:13:17,546 --> 00:13:18,589 Jeez! 165 00:13:23,511 --> 00:13:25,888 What? Come on. Let go. 166 00:13:33,020 --> 00:13:35,147 Hey, look. 167 00:13:35,231 --> 00:13:36,398 Are we done here? 168 00:13:38,025 --> 00:13:39,193 Piss off. 169 00:13:44,532 --> 00:13:45,783 Gu Tae-su… 170 00:13:48,744 --> 00:13:51,205 -Hey. -Mr. Jang, here. 171 00:13:56,835 --> 00:13:57,670 Ma'am! 172 00:14:00,464 --> 00:14:03,217 Gu Tae-su! Hey, you guys follow Han. 173 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 Okay. Hey, come on, let's go. 174 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 -Okay. -Ma'am! 175 00:14:08,973 --> 00:14:11,225 This was just a little scuffle but I'm hungry now. 176 00:14:11,308 --> 00:14:13,060 -Goodness. -Darn it. 177 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 Good work. 178 00:14:15,729 --> 00:14:18,566 How crazy do you have to be to whack someone's head this hard? 179 00:14:18,649 --> 00:14:20,067 You shouldn't do that! 180 00:14:30,703 --> 00:14:32,663 How dare you lay a finger on him! 181 00:14:35,291 --> 00:14:39,003 You'd all be dead now if anything had happened to him. 182 00:15:05,946 --> 00:15:07,281 Ma'am! 183 00:15:07,364 --> 00:15:08,365 Ma'am! 184 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 -Are you okay? -Yes. 185 00:15:18,250 --> 00:15:20,294 -Who did this to your face? -No, it's fine. 186 00:15:33,307 --> 00:15:34,475 Get up. 187 00:15:39,605 --> 00:15:43,025 You coward. You thought you could run away on your own? 188 00:15:43,108 --> 00:15:44,318 Did you? 189 00:15:47,112 --> 00:15:48,072 Gu Tae-su. 190 00:15:51,241 --> 00:15:52,368 Give up already. 191 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 -Detective, are you all right? -Yes, I'm okay. 192 00:15:56,080 --> 00:15:57,998 I've been doing this for the last 20 years. 193 00:16:07,758 --> 00:16:08,676 Gu Tae-su. 194 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 -No. -Get out of my way. 195 00:16:12,262 --> 00:16:14,139 Move, or this man dies. 196 00:16:20,312 --> 00:16:21,480 Damn it. 197 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 Gu Tae-su. 198 00:16:26,235 --> 00:16:28,529 You're Lim Yeong-ju… 199 00:16:31,532 --> 00:16:32,408 aren't you? 200 00:16:35,661 --> 00:16:36,829 Detective. 201 00:16:44,169 --> 00:16:45,254 Shoot. 202 00:16:47,339 --> 00:16:49,049 I nearly had him. 203 00:16:49,133 --> 00:16:51,343 But Detective, 204 00:16:52,469 --> 00:16:55,014 -do you know Lim Yeong-ju? -Well… 205 00:16:56,974 --> 00:16:58,058 A bit. 206 00:16:58,642 --> 00:17:00,352 I'm not sure, though. 207 00:17:00,436 --> 00:17:03,856 I'll tell you when I know for certain. 208 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Okay? 209 00:17:09,361 --> 00:17:11,488 -Let's get up. -Damn it. 210 00:17:14,575 --> 00:17:16,326 DAEUN POLICE STATION 211 00:17:16,410 --> 00:17:18,370 That reminds me. 212 00:17:18,454 --> 00:17:21,665 Has the Kang Eun-hye case been taken care of? 213 00:17:21,749 --> 00:17:24,543 It's all been taken care of. You don't have to worry. 214 00:17:24,626 --> 00:17:26,587 You are as remarkable as ever. 215 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 You must have been scared, with the campaign going on. 216 00:17:29,381 --> 00:17:32,176 Of course. I was shaking in my shoes. 217 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 Are they really laughing? Are they nuts? 218 00:17:36,889 --> 00:17:40,601 Kang Eun-hye's murderer is the mayor of Sinmyeong? 219 00:17:40,684 --> 00:17:45,230 He was elected into office to work for the people, not kill them. 220 00:17:45,314 --> 00:17:46,607 That son of a bitch. 221 00:17:46,690 --> 00:17:49,485 The rest of those bastards deserve to die too. 222 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 -Those fuckers… -The director is here. 223 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 I'm sorry I'm late. 224 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 The man of the hour. 225 00:17:55,491 --> 00:17:56,950 You have impeccable timing. 226 00:17:59,787 --> 00:18:01,538 Don't mind me. 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,956 So what if he's my brother? 228 00:18:03,040 --> 00:18:06,710 He should be punished for his crimes. 229 00:18:06,794 --> 00:18:09,129 Still, it can't be easy. 230 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Yes, he's right. 231 00:18:10,631 --> 00:18:12,299 He's still your brother. 232 00:18:12,382 --> 00:18:15,969 Prosecutor Cha's family history is his own business. 233 00:18:16,595 --> 00:18:17,638 We… 234 00:18:18,305 --> 00:18:19,932 It's okay. And us… 235 00:18:21,100 --> 00:18:22,893 We should be doing our jobs. 236 00:18:22,976 --> 00:18:25,771 If we arrest Gu Tae-su first and get his statement-- 237 00:18:25,854 --> 00:18:26,980 If we bring in Gu Tae-su now, 238 00:18:27,064 --> 00:18:30,275 Auntie Im will destroy the evidence and run. 239 00:18:30,359 --> 00:18:31,693 Auntie Im? 240 00:18:32,319 --> 00:18:34,905 You mean the woman who was in the side annex? 241 00:18:34,988 --> 00:18:38,158 The shaman who only sees the best of the politics and business world. 242 00:18:38,242 --> 00:18:41,620 But she's so shrouded in mystery that we can't find much information. 243 00:18:41,703 --> 00:18:43,038 I see. 244 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 We need to find the evidence that Gu Tae-su has 245 00:18:45,707 --> 00:18:47,835 before they realize that we're investigating them. 246 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 Auntie Im is distrustful of others 247 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 and is true to her desires, 248 00:18:52,798 --> 00:18:55,342 which means she has to have something on all of them. 249 00:18:55,425 --> 00:18:58,428 That way, they won't ever betray her. 250 00:18:59,096 --> 00:19:01,014 Gu Tae-su's real name is Lim Yeong-ju, right? 251 00:19:01,098 --> 00:19:03,433 See if he has any ties to a shaman called Auntie Im. 252 00:19:03,517 --> 00:19:07,938 We'll look for evidence that will allow us to arrest them both. 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 I'll look into what it is that the cartel really wants. 254 00:19:10,941 --> 00:19:13,569 What about the guys we arrested today? Do we let them all go? 255 00:19:13,652 --> 00:19:16,613 It's not like they have any information, so just let them go. 256 00:19:16,697 --> 00:19:19,199 Let's just focus on catching Gu Tae-su. 257 00:19:20,117 --> 00:19:21,493 But, what about this? 258 00:19:21,577 --> 00:19:24,413 What about me? The victim? Who's going to pay for this wound? 259 00:19:24,496 --> 00:19:26,707 They look worse off than you do. 260 00:19:26,790 --> 00:19:27,916 No, they don't. 261 00:19:28,000 --> 00:19:31,044 It was self-defense. I didn't do anything wrong, okay? 262 00:19:31,128 --> 00:19:32,629 Of course, you didn't. 263 00:19:32,713 --> 00:19:35,465 What kind of fool just takes a hit to the head? 264 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 -You aren't a fool! -No. 265 00:19:36,758 --> 00:19:38,302 Who hit my head? 266 00:19:38,385 --> 00:19:40,679 Su-cheol's done nothing wrong. Let's go. 267 00:19:40,762 --> 00:19:43,640 Your injuries look bad, let me drive you home. 268 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 No, we live in the same neighborhood, I'll take them. 269 00:19:51,273 --> 00:19:53,275 If those are my options, I'm… 270 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 going to go with this one. 271 00:19:58,363 --> 00:20:01,700 I'm equally uncomfortable with both. What should I do? 272 00:20:09,166 --> 00:20:10,250 It looks bad. 273 00:20:10,334 --> 00:20:11,960 -It's okay. -Those bastards. 274 00:20:13,212 --> 00:20:14,546 I'm going to kill them! 275 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Do you have any idea how worried I was? 276 00:20:22,930 --> 00:20:25,349 You scared me to death! 277 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 I had so many things to worry about! 278 00:20:27,434 --> 00:20:29,144 What about the insurance policies? 279 00:20:29,728 --> 00:20:31,021 What about the loans? 280 00:20:31,104 --> 00:20:34,024 -Gosh. -Come on now. It's okay. 281 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 You're pretty scary when you worry, aren't you? 282 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Hey, you! 283 00:20:41,907 --> 00:20:43,784 Who do you think your brother is? 284 00:20:43,867 --> 00:20:46,119 People might think you're Su-cheol's sister! 285 00:20:46,203 --> 00:20:48,330 So what? Su-cheol's obviously the one who got hurt! 286 00:20:51,458 --> 00:20:55,087 There's blood right here. 287 00:20:56,088 --> 00:21:00,259 I got hit too. Here and on my side. 288 00:21:00,342 --> 00:21:03,804 I got beaten up too, so why aren't you hugging me? 289 00:21:03,887 --> 00:21:07,432 Whatever it is, take care of it yourself. I'm going to take Su-cheol to his room. 290 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 Go over there and reflect on yourself. 291 00:21:10,018 --> 00:21:12,521 Jae-hui, could you keep an eye on Nam Han-jun? 292 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 Okay. 293 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 -Let's go. -No, I'm fine. 294 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 I just got a small knock to the head. But I'm fine. I hit them more. 295 00:21:22,364 --> 00:21:25,867 The head's the most important part. You got hit there again? 296 00:21:25,951 --> 00:21:29,538 Look at this. This must have hurt so much. 297 00:21:29,621 --> 00:21:31,456 Let's go to the hospital first. 298 00:21:31,540 --> 00:21:32,582 -What the hell? -Come on. 299 00:21:35,669 --> 00:21:38,755 What's with her? Has she gone crazy? 300 00:21:38,839 --> 00:21:42,009 Are you okay? Shouldn't you go to the hospital too, Mr. Nam? 301 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 I'm fine. 302 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Come on, let me see. Your face too. 303 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 No! 304 00:21:49,474 --> 00:21:52,144 I'm fine. Yes. 305 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 It's just a little blood. 306 00:21:55,480 --> 00:21:57,983 You should put ointment on. It'll get infected if you don't. 307 00:21:58,066 --> 00:22:00,569 -Let me see. -I'll just let it get infected. 308 00:22:00,652 --> 00:22:03,322 -Wait, no, I need-- -Come on. 309 00:22:03,405 --> 00:22:05,324 Are you sure you don't have to see a doctor? 310 00:22:05,407 --> 00:22:07,909 It's fine. It's nothing a good night's sleep won't cure. 311 00:22:07,993 --> 00:22:09,077 Have some tea before you go. 312 00:22:40,734 --> 00:22:43,653 What are you looking around for? 313 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 You've seen it all before. 314 00:22:45,655 --> 00:22:47,824 That was because you were acting so suspicious. 315 00:22:52,412 --> 00:22:55,665 Then I'll take an official tour of the house this time. 316 00:22:55,749 --> 00:22:56,625 Fine. 317 00:23:52,430 --> 00:23:54,474 -You saw it. -You didn't even recognize me. 318 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 But I guess you liked this guy. 319 00:23:56,935 --> 00:23:58,562 It doesn't have any dust on it. 320 00:23:58,645 --> 00:24:01,857 Well, I'm not the type to treat other people’s things lightly. 321 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 Give me that. 322 00:24:03,692 --> 00:24:05,360 I assumed you had thrown this away… 323 00:24:07,696 --> 00:24:10,115 I found it in a corner while cleaning. Give it here. 324 00:24:10,198 --> 00:24:11,575 No. 325 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 Just give me it. 326 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 Damn it. 327 00:24:50,739 --> 00:24:53,116 -Are you okay? -Gosh, it hurts. 328 00:24:53,992 --> 00:24:55,827 Damn it, I landed on my bruises. 329 00:24:57,954 --> 00:24:59,080 Gosh. 330 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 You said you were fine. 331 00:25:02,959 --> 00:25:04,336 How is this "fine"? 332 00:25:04,419 --> 00:25:07,255 I've never been hurt like this before, so how was I to know? 333 00:25:07,339 --> 00:25:10,300 Considering these are my only injuries, I defended myself pretty well. 334 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 You saw it before, right? It was 14 against 1. 335 00:25:13,345 --> 00:25:15,889 Nam Han-jun. You're a legend. 336 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 My goodness. 337 00:25:19,226 --> 00:25:21,061 Mr. Nam. Did that hurt? 338 00:25:21,144 --> 00:25:22,812 Come here, let me see. 339 00:25:22,896 --> 00:25:24,397 Damn it, of course it hurts. 340 00:25:42,040 --> 00:25:44,000 VVIP MADAM LEE MIN-GYEONG 341 00:25:47,087 --> 00:25:48,296 Jeez, this girl. 342 00:25:50,632 --> 00:25:53,969 Why isn't she back yet? She should be back by now. 343 00:25:54,052 --> 00:25:55,804 She's been gone for less than ten minutes. 344 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 Ten minutes? 345 00:25:57,138 --> 00:25:59,349 Anything could have happened. 346 00:26:01,309 --> 00:26:03,103 Are you that worried about your sister? 347 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 Of course I am. 348 00:26:05,272 --> 00:26:09,150 She acts like a crazy person, 349 00:26:09,234 --> 00:26:10,568 but she's got a soft heart. 350 00:26:11,194 --> 00:26:14,823 She's always dating because she's too nice to turn down guys. 351 00:26:14,906 --> 00:26:16,283 Jeez, it's so exasperating. 352 00:26:17,200 --> 00:26:18,410 My brother was like that too. 353 00:26:19,911 --> 00:26:23,456 He used to worry about me every day too. 354 00:26:24,040 --> 00:26:26,251 It used to annoy me because it felt like nagging, 355 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 but I miss it now. 356 00:26:31,548 --> 00:26:32,966 I envy Hye-jun. 357 00:26:33,717 --> 00:26:34,592 You do? 358 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Okay. 359 00:26:36,469 --> 00:26:39,973 All right. Then from now on, consider me your big brother. 360 00:26:40,056 --> 00:26:42,517 I was your brother's friend anyway, right? 361 00:26:44,311 --> 00:26:47,564 I have no intention of considering you as my brother, Mr. Nam. 362 00:26:49,274 --> 00:26:51,484 Then what do you want to consider me as? 363 00:26:51,568 --> 00:26:52,569 Your boyfriend? 364 00:26:52,652 --> 00:26:53,862 Your husband? 365 00:26:53,945 --> 00:26:55,613 What is that what you want? 366 00:26:56,865 --> 00:26:58,867 Jeez, what goes on in that head of yours? 367 00:26:58,950 --> 00:27:01,786 Anyway, I have no intention of considering you as any of those things, 368 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 so you don't have to worry. 369 00:27:03,872 --> 00:27:06,166 That's weird. I seem to remember 370 00:27:06,791 --> 00:27:09,336 that you had a big crush on me before. 371 00:27:09,419 --> 00:27:11,004 That was just 372 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 for a very short while when I was young. 373 00:27:13,423 --> 00:27:15,633 I don't like you at all now. 374 00:27:15,717 --> 00:27:20,680 You don't make my heart race. Not one bit. 375 00:27:20,764 --> 00:27:21,973 "Not one bit"? 376 00:27:23,933 --> 00:27:24,851 That's preposterous. 377 00:27:25,810 --> 00:27:27,062 Look at me. 378 00:27:27,145 --> 00:27:29,397 Come on, are you looking at me? 379 00:27:29,481 --> 00:27:31,024 Look at me, are you doing it? 380 00:27:31,107 --> 00:27:35,111 Wait, it doesn't make your heart race to look at someone as charming as I am? 381 00:27:36,321 --> 00:27:38,114 I'm handsome, smart, 382 00:27:38,198 --> 00:27:40,450 well-mannered, and talented to boot. 383 00:27:42,452 --> 00:27:44,829 I don't make your heart race? 384 00:28:04,265 --> 00:28:06,559 Damn it. Who is calling at this important moment… 385 00:28:09,104 --> 00:28:10,313 "Important moment"? 386 00:28:10,397 --> 00:28:14,734 Hye-jun's pretty late. It's getting late… 387 00:28:15,944 --> 00:28:18,279 Yes, right. 388 00:28:18,363 --> 00:28:20,323 That… I mean, how silly of her. 389 00:28:28,081 --> 00:28:30,417 This house is amazing. 390 00:28:33,962 --> 00:28:35,088 Okay. 391 00:28:36,798 --> 00:28:39,175 -It's almost done. -I'm so hungry. 392 00:28:39,259 --> 00:28:40,635 You're hungry? 393 00:28:42,137 --> 00:28:43,304 What do you want first? 394 00:28:43,388 --> 00:28:46,349 I've got freshwater snails and carrots and cucumbers. 395 00:28:46,433 --> 00:28:49,310 -Whatever tastes the best. -Okay, then. Cucumber first. 396 00:28:52,063 --> 00:28:53,565 This is so good! 397 00:28:53,648 --> 00:28:55,900 Su-cheol. 398 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 What is it? 399 00:28:58,486 --> 00:29:02,240 You've got this great place, so why do you sleep on our couch all the time? 400 00:29:02,323 --> 00:29:03,283 It gets lonely here. 401 00:29:04,659 --> 00:29:05,952 Do you want me to move in? 402 00:29:06,035 --> 00:29:08,663 A grown woman like you can't go around saying things like that. 403 00:29:08,747 --> 00:29:10,540 No, you're going to get into trouble. 404 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 It's pretty. 405 00:29:24,554 --> 00:29:25,597 But does it work? 406 00:29:26,097 --> 00:29:27,265 Yes, of course. 407 00:29:33,062 --> 00:29:34,272 Yes, it does. 408 00:29:36,399 --> 00:29:38,902 Hey, did you buy a new camera? 409 00:29:39,527 --> 00:29:41,488 It looks vintage and right up your alley. 410 00:29:42,989 --> 00:29:44,574 You know what I like? 411 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 Yes, I do. 412 00:29:46,159 --> 00:29:50,121 You like old things with a sense of nostalgia better than new things. 413 00:29:50,205 --> 00:29:54,501 And you prefer analog to digital things. 414 00:29:54,584 --> 00:29:57,253 You're a shy romantic, though no one would think so. 415 00:29:57,337 --> 00:29:59,798 You've never managed to tell anyone you liked them 416 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 when you were in school, have you? 417 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Yes. 418 00:30:04,761 --> 00:30:07,096 Well, the thing is… 419 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 If you ask me out now, I'll say yes. 420 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 -What? -I know you like me. 421 00:30:14,145 --> 00:30:15,104 Right. 422 00:30:15,188 --> 00:30:16,523 You think I'm pretty, right? 423 00:30:18,900 --> 00:30:19,859 You like me, right? 424 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Well, yes. I do like you, 425 00:30:24,155 --> 00:30:27,116 but I need more time to find out how exactly I like you-- 426 00:30:31,246 --> 00:30:34,666 I'd like it if you'd start seeing me as a woman… 427 00:30:36,292 --> 00:30:38,211 I already do. 428 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 I already think of you as a woman. 429 00:30:40,421 --> 00:30:43,258 You do? That's good. 430 00:30:44,217 --> 00:30:46,886 I'm totally defenseless and sexy right now. 431 00:30:48,930 --> 00:30:50,098 Do you want to kiss? 432 00:30:59,732 --> 00:31:02,402 Come on, don't tease me. Let's go eat. 433 00:31:22,088 --> 00:31:23,840 Do you not know that I like you? 434 00:31:26,009 --> 00:31:28,678 When I thought something might happen to you, 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 I knew for sure. 436 00:31:32,056 --> 00:31:33,099 Knew what? 437 00:31:33,182 --> 00:31:34,559 My feelings. 438 00:31:35,768 --> 00:31:37,687 That I'd regret it if I didn't tell you. 439 00:31:39,564 --> 00:31:40,648 I like you. 440 00:31:42,859 --> 00:31:45,111 My heart races whenever I see you. 441 00:31:48,072 --> 00:31:49,198 What about you? 442 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Well… 443 00:31:53,661 --> 00:31:54,704 I… 444 00:31:55,371 --> 00:31:58,166 I'm not sure if my heart's racing because I'm surprised 445 00:31:58,249 --> 00:32:00,376 or because I like you. I need to check-- 446 00:32:00,460 --> 00:32:01,502 Then shall we check? 447 00:32:01,586 --> 00:32:02,587 What? 448 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 I don't think we should be doing this. 449 00:32:27,779 --> 00:32:30,031 I'm confused whether this is just my instincts 450 00:32:30,114 --> 00:32:31,991 -or love. -Su-cheol. 451 00:32:33,201 --> 00:32:35,036 Don't think and just look at me. 452 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 Do you like me? 453 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 Yes. 454 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 I like you. 455 00:32:45,505 --> 00:32:47,590 You make me feel like my heart's going to burst. 456 00:32:48,841 --> 00:32:50,259 But we can't do this. 457 00:33:42,770 --> 00:33:45,523 Han Jang-mi, wake up. 458 00:33:46,149 --> 00:33:48,109 You can't sleep here. 459 00:34:05,501 --> 00:34:08,504 I did my best to wake you up, I did. 460 00:34:08,588 --> 00:34:11,883 I'm definitely not doing this because I want to look at you as you sleep. 461 00:34:21,768 --> 00:34:24,520 CAFÉ MINAMDANG 462 00:34:28,524 --> 00:34:29,484 You. 463 00:34:30,526 --> 00:34:33,321 What did you do to me? 464 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 My heart… 465 00:34:38,743 --> 00:34:41,204 My heart feels like it's going to burst. 466 00:34:51,255 --> 00:34:52,757 -The hiccups. -What? 467 00:34:53,674 --> 00:34:55,343 Nam Han-jun can't find out, 468 00:34:55,426 --> 00:34:57,428 so let's find a way to stop them before we go in. 469 00:34:57,512 --> 00:35:00,431 -Yes, okay. -Just a minute. 470 00:35:02,683 --> 00:35:04,102 I need to catch them. 471 00:35:09,690 --> 00:35:11,067 I can't breathe. 472 00:35:16,072 --> 00:35:17,657 What? 473 00:35:24,705 --> 00:35:27,083 My gosh, what's this? Did you two sleep together? 474 00:35:27,166 --> 00:35:29,669 No! Well… 475 00:35:30,253 --> 00:35:32,338 we did sleep… 476 00:35:32,421 --> 00:35:33,548 but nothing happened. 477 00:35:34,090 --> 00:35:36,843 Right. If something did happen, we wouldn't be here like… 478 00:35:37,927 --> 00:35:40,012 I'm late! Bye! 479 00:35:40,888 --> 00:35:41,973 Bye. 480 00:35:45,768 --> 00:35:46,853 Stop laughing. 481 00:35:47,937 --> 00:35:48,771 Wait. 482 00:35:51,149 --> 00:35:54,777 Were you two together this whole time? All night? 483 00:35:55,444 --> 00:35:57,655 Well, the thing is… 484 00:35:57,738 --> 00:35:58,698 Damn it. 485 00:36:00,116 --> 00:36:02,410 Kong Su-cheol! 486 00:36:03,244 --> 00:36:05,204 You'd better tell me everything. 487 00:36:05,288 --> 00:36:08,666 Tell me what exactly happened from the moment you two disappeared, 488 00:36:08,749 --> 00:36:11,878 All the details regarding the who, what, when, where, how, and why. 489 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 Or you're dead. 490 00:36:14,046 --> 00:36:16,007 What did you do with my sister? 491 00:36:18,467 --> 00:36:19,468 East. 492 00:36:20,511 --> 00:36:21,637 West. 493 00:36:21,721 --> 00:36:23,181 What the hell? 494 00:36:23,264 --> 00:36:24,473 South. 495 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 North. 496 00:36:27,518 --> 00:36:32,190 Stop it. I was at an Internet café all night and ran into him right outside. 497 00:36:32,273 --> 00:36:35,151 You expect me to believe that? Do you want me to start profiling? 498 00:36:35,234 --> 00:36:37,069 Go ahead. Should I show you where I've been? 499 00:36:37,153 --> 00:36:39,906 Yes. We did meet outside. That's right. 500 00:36:39,989 --> 00:36:41,532 You still deserve a slap, damn it. 501 00:36:42,742 --> 00:36:45,203 If anything happened between the two of you, 502 00:36:45,286 --> 00:36:47,538 I'm going to kill you, got it? 503 00:36:47,622 --> 00:36:49,373 -What? -You deserve another slap. Jeez. 504 00:36:50,208 --> 00:36:51,334 East. 505 00:37:02,053 --> 00:37:03,679 Good morning, ma'am. 506 00:37:04,639 --> 00:37:06,307 -Hi. -What? 507 00:37:06,891 --> 00:37:09,268 You're wearing the same clothes. Did you sleep out? 508 00:37:09,352 --> 00:37:12,813 I was tired after all that work yesterday and overslept. 509 00:37:13,397 --> 00:37:16,025 I didn't even have the time to wash my hair and came straight… 510 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 What about you? Did you sleep here? 511 00:37:19,195 --> 00:37:20,863 Yes, I did. 512 00:37:20,947 --> 00:37:24,075 I found the contact number for the real Gu Tae-su's family. 513 00:37:24,158 --> 00:37:25,284 Thanks. 514 00:37:45,805 --> 00:37:48,015 -What? -What did she say? 515 00:37:48,683 --> 00:37:51,394 The missing Gu Tae-su must've been on bad terms with his family. 516 00:37:51,477 --> 00:37:54,230 He was adopted overseas, right? 517 00:37:54,939 --> 00:37:55,856 Poor guy. 518 00:37:56,482 --> 00:37:58,067 Don't bother. 519 00:37:58,150 --> 00:38:00,611 He was chosen because there wouldn't be any trouble. 520 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 No family and no friends in Korea. 521 00:38:03,114 --> 00:38:05,408 He's the perfect target for identity theft. 522 00:38:05,491 --> 00:38:09,078 But what about the fake Gu Tae-su? Who's he? 523 00:38:09,161 --> 00:38:12,039 When he was here, there were no matches for his fingerprints. 524 00:38:12,832 --> 00:38:15,293 Is that possible? For a Korean adult? 525 00:38:15,376 --> 00:38:18,129 It is if he never registered his prints in the first place. 526 00:38:18,212 --> 00:38:19,338 How's that possible? 527 00:38:21,424 --> 00:38:23,467 By the way, is Mr. Jang not coming today? 528 00:38:23,968 --> 00:38:26,721 He said he was going to see a doctor and follow up on something. 529 00:38:26,804 --> 00:38:28,472 I wonder why he went on his own… 530 00:38:42,737 --> 00:38:44,071 It's been a long time. 531 00:40:44,984 --> 00:40:46,193 Stop. 532 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 Hey, what's with that fat ugly heart? 533 00:40:50,281 --> 00:40:52,700 What do you think it is? It's latte art. 534 00:40:58,831 --> 00:41:00,374 Here's your latte. 535 00:41:00,458 --> 00:41:01,834 Thank you. 536 00:41:09,258 --> 00:41:11,343 Did you try the big data analysis? 537 00:41:11,427 --> 00:41:13,512 Give me something to analyze first. 538 00:41:13,596 --> 00:41:17,016 We only have one company card that hasn't been used in months. 539 00:41:17,099 --> 00:41:19,185 So what am I supposed to analyze? 540 00:41:23,981 --> 00:41:26,609 Gu Tae-su's used to lying low, 541 00:41:26,692 --> 00:41:29,320 so he wouldn't have looked for a new hideout each time. 542 00:41:29,403 --> 00:41:30,821 See if he's been 543 00:41:30,905 --> 00:41:33,616 to someplace private near Joyce Entertainment. 544 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Where would that be? 545 00:41:35,743 --> 00:41:39,121 Aren't there any high-end hotels or private bars or restaurants 546 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 on his company card bill? 547 00:41:42,249 --> 00:41:45,753 It's been a while, but there is a restaurant. Forte. 548 00:41:45,836 --> 00:41:47,129 Forte? 549 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 -Yes. -Wait, Gu Tae-su 550 00:41:51,008 --> 00:41:52,426 goes to a hip place like that? 551 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 I guess so. 552 00:42:00,518 --> 00:42:03,395 I'd better check it out myself. 553 00:42:04,188 --> 00:42:05,189 What? 554 00:42:07,983 --> 00:42:10,486 -Are we going out again? -I know, when we're swamped. 555 00:42:10,569 --> 00:42:12,363 No, I'll go on my own. 556 00:42:12,446 --> 00:42:14,990 Su-cheol, you make coffee. 557 00:42:15,074 --> 00:42:17,243 You, take care of this place. 558 00:42:17,326 --> 00:42:20,829 And you put Gu Tae-su's movements onto a map 559 00:42:20,913 --> 00:42:24,124 so I can profile it. Okay? 560 00:42:24,208 --> 00:42:26,210 -Okay. -Okay. Bye, then. 561 00:42:26,293 --> 00:42:28,212 -Bye. -Okay. 562 00:42:28,754 --> 00:42:30,089 -See you later. -All right! 563 00:42:31,507 --> 00:42:34,802 They say there aren't any CCTVs near the place where the gray van was found, 564 00:42:34,885 --> 00:42:36,845 so they can't trace Gu Tae-su's movements. 565 00:42:36,929 --> 00:42:38,264 Really? 566 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 Then check out any public transportation and taxis nearby. 567 00:42:41,559 --> 00:42:43,602 It's a secluded place, 568 00:42:43,686 --> 00:42:45,646 -so he would have needed transport. -Okay. 569 00:42:45,729 --> 00:42:47,314 And I pulled a list of all the places 570 00:42:47,398 --> 00:42:50,609 where Gu Tae-su used his company card, just in case. 571 00:42:52,403 --> 00:42:55,030 NAM HAN-JUN 572 00:42:55,990 --> 00:42:58,200 Hello? I'm busy right now, can we-- 573 00:42:58,284 --> 00:43:00,286 This is important. Let's talk face-to-face. 574 00:43:00,369 --> 00:43:03,122 Come to Forte now. It's a restaurant at Sinmyeong Hotel. 575 00:43:03,205 --> 00:43:04,790 -Right now? -Yes. 576 00:43:09,753 --> 00:43:10,963 Jeez, what was that? 577 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Isn't Forte a place Gu Tae-su used to frequent? 578 00:43:15,843 --> 00:43:17,219 Yes, it is. 579 00:43:19,013 --> 00:43:21,140 It's a famous venue for marriage proposals. 580 00:43:22,808 --> 00:43:23,851 Proposals? 581 00:43:24,518 --> 00:43:26,020 Proposals? 582 00:43:26,103 --> 00:43:27,021 Look. 583 00:43:27,730 --> 00:43:28,689 Ma'am. 584 00:43:29,273 --> 00:43:31,609 Did you decide on Mr. Shaman? 585 00:43:32,192 --> 00:43:34,486 What are you saying? This is for the investigation. 586 00:43:34,570 --> 00:43:36,447 We aren't like that. 587 00:43:36,530 --> 00:43:37,406 "We"? 588 00:43:37,489 --> 00:43:39,283 "We"? You just said "we." 589 00:43:40,284 --> 00:43:42,411 Unbelievable. She said "we." 590 00:43:42,494 --> 00:43:44,747 I can't believe this. Don't you have work to do? 591 00:43:44,830 --> 00:43:47,333 We'll go back to work then. 592 00:43:47,416 --> 00:43:48,417 We'll go investigate. 593 00:43:48,500 --> 00:43:50,377 "We"! 594 00:43:53,047 --> 00:43:54,298 I don't have a lot of time. 595 00:43:59,178 --> 00:44:00,262 Crap. 596 00:44:06,226 --> 00:44:08,228 Shoot. 597 00:44:09,188 --> 00:44:11,649 Damn it. I don't have anything to wear. 598 00:44:13,067 --> 00:44:14,276 Makeup. 599 00:44:14,985 --> 00:44:16,487 What do I use? 600 00:44:18,322 --> 00:44:21,241 Investigating? Is that what you meant by something important? 601 00:44:21,325 --> 00:44:24,161 Gu Tae-su visited this place quite often. 602 00:44:26,872 --> 00:44:29,083 Why? Were you expecting something else? 603 00:44:29,166 --> 00:44:30,459 No, of course not. 604 00:44:30,542 --> 00:44:33,545 What could be more important than investigating like this? 605 00:44:38,258 --> 00:44:40,386 -Hi, Mr. Cha. -Lieutenant Han. 606 00:44:40,469 --> 00:44:43,806 I have something I'd like your opinion on. Are you free right now? 607 00:44:43,889 --> 00:44:45,265 I'm sorry. 608 00:44:45,349 --> 00:44:48,352 I'm in the middle of investigating. 609 00:44:49,478 --> 00:44:50,896 Where? 610 00:44:50,979 --> 00:44:52,606 I'll meet you there. 611 00:44:52,690 --> 00:44:54,066 We're… 612 00:44:54,149 --> 00:44:55,067 at Forte… 613 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 No, don't come. Don't bother. 614 00:44:58,695 --> 00:44:59,780 Mr. Nam… 615 00:45:06,620 --> 00:45:08,372 Why does he always trying to butt in? 616 00:45:12,334 --> 00:45:13,419 Excuse me. 617 00:45:32,646 --> 00:45:35,983 Let's eat here then check out that bar over there too. 618 00:45:36,066 --> 00:45:38,110 We might find a clue about Gu Tae-su. 619 00:45:39,403 --> 00:45:43,198 And don't get the wrong idea. This is a restaurant I bring Hye-jun to. 620 00:45:43,282 --> 00:45:46,827 So you're just being nice to me because I'm like your sister? 621 00:45:47,619 --> 00:45:49,371 Yes, exactly. 622 00:45:49,455 --> 00:45:51,248 We need to eat to chase after bad guys. 623 00:45:56,044 --> 00:45:59,131 What? I thought he was going to investigate, but they're just eating. 624 00:45:59,214 --> 00:46:01,049 That's a date under the guise of investigation. 625 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 That's totally unfair. 626 00:46:02,342 --> 00:46:03,594 What is? 627 00:46:03,677 --> 00:46:06,388 Come on, look. There they are, eating at a nice restaurant-- 628 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 I don't mind. Do you still think it's unfair? 629 00:46:11,310 --> 00:46:13,353 No, it's very fair. 630 00:46:15,022 --> 00:46:19,109 Everything's very high-end here. It's not like Gu Tae-su. 631 00:46:20,736 --> 00:46:21,820 You're right. 632 00:46:23,655 --> 00:46:27,910 You know, this is actually the first time a guy has given me flowers. 633 00:46:28,494 --> 00:46:29,953 It's just a part of the ruse. 634 00:46:32,998 --> 00:46:35,626 Hey, Mr. Cha. You're here early. 635 00:46:35,709 --> 00:46:37,336 Am I interrupting anything? 636 00:46:37,419 --> 00:46:40,088 No. We're investigating. 637 00:46:40,172 --> 00:46:41,757 We heard that Gu Tae-su comes here often. 638 00:46:42,841 --> 00:46:46,720 By the way, what did you want to discuss with me? 639 00:46:46,803 --> 00:46:48,138 Well… 640 00:46:48,972 --> 00:46:50,974 It's something private. We'll talk next time. 641 00:46:52,392 --> 00:46:53,894 Seriously? 642 00:46:53,977 --> 00:46:57,022 What is it you can't tell her in front of me? I'm very curious. 643 00:46:57,105 --> 00:46:59,691 It's a secret between friends, 644 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 so I'm not going to tell you, Mr. Nam. 645 00:47:03,028 --> 00:47:07,449 You two don't look close enough to share secrets. 646 00:47:07,533 --> 00:47:09,076 Come on. Stop that. 647 00:47:09,701 --> 00:47:11,620 Mr. Cha, sit. 648 00:47:11,703 --> 00:47:12,579 Okay. 649 00:47:19,294 --> 00:47:23,632 He is a regular, but he hasn't been here in weeks. 650 00:47:23,715 --> 00:47:25,259 When was the last time he came? 651 00:47:25,342 --> 00:47:27,594 The fourth Thursday of last month. 652 00:47:28,679 --> 00:47:30,681 That's pretty specific. 653 00:47:31,932 --> 00:47:34,643 Every fourth Thursday at 8 p.m. 654 00:47:34,726 --> 00:47:36,061 He's never missed it. 655 00:47:36,144 --> 00:47:38,438 Did he come by himself? Was there anyone with him? 656 00:47:39,189 --> 00:47:41,567 I've never seen him come with anyone else. 657 00:47:43,193 --> 00:47:44,236 By any chance… 658 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 have you ever seen this man here? 659 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Excuse me. 660 00:47:50,576 --> 00:47:53,704 I just need to make a call. You go ahead. 661 00:47:53,787 --> 00:47:55,163 -Okay. -Pathetic. 662 00:47:56,331 --> 00:47:58,792 Come on, why would you do that? Read the room. 663 00:48:02,045 --> 00:48:04,089 Mr. Nam. This is Cha Do-won. 664 00:48:04,172 --> 00:48:07,426 Does Seung-won go to Sinmyeong Hotel every fourth Thursday? 665 00:48:07,509 --> 00:48:08,343 I'm sorry. 666 00:48:08,427 --> 00:48:10,887 I can't disclose his schedule without his permission. 667 00:48:12,681 --> 00:48:14,891 I'll take responsibility if anything happens. 668 00:48:16,184 --> 00:48:18,270 He'll be at the office late tonight. 669 00:48:18,353 --> 00:48:20,647 You should talk to him in person. 670 00:48:30,490 --> 00:48:33,869 Lieutenant Han, I'm afraid I have to go because of a case. 671 00:48:33,952 --> 00:48:35,037 Okay. 672 00:48:35,954 --> 00:48:38,248 I'll call you if we find anything. 673 00:48:46,214 --> 00:48:50,510 Did you ever talk to him about his life, or hear anything about it? 674 00:48:50,594 --> 00:48:52,638 He was a very quiet man. 675 00:48:53,263 --> 00:48:56,266 Did he ever come any other day other than the days he usually does? 676 00:48:56,850 --> 00:49:00,479 Well, he has a hobby that he usually does in the winter, 677 00:49:00,562 --> 00:49:04,733 but he did come on a different day a while back because he got a permit. 678 00:49:06,443 --> 00:49:11,490 It's hunting. Spring hunting season is on to control the wildlife population. 679 00:49:11,573 --> 00:49:13,533 So that's why he left those footprints. 680 00:49:13,617 --> 00:49:14,493 Footprints? 681 00:49:14,576 --> 00:49:16,286 He always gives us a hefty tip 682 00:49:16,370 --> 00:49:19,331 because he'd leave muddy footprints whenever he came. 683 00:49:19,414 --> 00:49:20,499 Mud… 684 00:49:21,625 --> 00:49:23,043 How was he dressed? 685 00:49:23,126 --> 00:49:26,963 He was usually in suits. It seemed he had a lot of work dinners. 686 00:49:27,047 --> 00:49:31,468 He always smelled faintly of smoke as if he'd been to a barbecue restaurant. 687 00:49:34,721 --> 00:49:36,098 Why didn't I think of that? 688 00:49:37,099 --> 00:49:38,850 A mobile home. A trailer. 689 00:49:39,559 --> 00:49:40,644 It's a camping site! 690 00:49:40,727 --> 00:49:41,728 Yes. 691 00:49:44,356 --> 00:49:47,067 Hey. See if Gu Tae-su's movements overlap with any hunting-- 692 00:49:47,150 --> 00:49:49,611 I'm marking all the camping sites on the map. Wait. 693 00:49:49,695 --> 00:49:50,570 How did you know that? 694 00:49:50,654 --> 00:49:54,866 I planted a bug and a GPS tracker on you in case you got kidnapped again. 695 00:49:54,950 --> 00:49:56,284 What? Are you crazy? 696 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 -Can I have a cup of water? -Okay. 697 00:50:08,046 --> 00:50:09,423 It's nothing. 698 00:50:14,553 --> 00:50:16,763 DIRECTOR CHA SEUNG-WON 699 00:50:19,808 --> 00:50:22,728 -He's in there, right? -If you could wait… 700 00:50:24,521 --> 00:50:25,897 What brings you here? 701 00:50:25,981 --> 00:50:27,524 I wanted to ask you something, 702 00:50:27,607 --> 00:50:30,068 but you wouldn't answer your phone, so I had to come. 703 00:50:36,199 --> 00:50:37,367 You know Gu Tae-su, right? 704 00:50:38,910 --> 00:50:41,788 He murdered Jeon Gyeong-cheol. Did you give the orders? 705 00:50:43,123 --> 00:50:44,541 What the hell are you talking about? 706 00:50:44,624 --> 00:50:47,753 I saw you and Gu Tae-su together at the ceremony. 707 00:50:47,836 --> 00:50:50,797 You met Lee Myeong-jun, Nam Pil-gu, and Park Jeong-hyeon that day. 708 00:50:50,881 --> 00:50:52,299 Uncle and Auntie Im too. 709 00:50:53,925 --> 00:50:55,427 It was just a business meeting. 710 00:50:55,510 --> 00:50:57,387 I see. Business? 711 00:50:59,222 --> 00:51:00,265 Does that mean 712 00:51:01,099 --> 00:51:03,518 Kang Eun-hye's death was a part of that business too? 713 00:51:04,269 --> 00:51:05,645 Auntie Im is that woman from before, right? 714 00:51:05,729 --> 00:51:08,315 The one who made your case go away under Father's orders. 715 00:51:09,858 --> 00:51:13,069 -Did she cover up Kang's case too? -Shut up. You don't know anything. 716 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 God. 717 00:51:17,115 --> 00:51:18,700 How far are you going to go? 718 00:51:18,784 --> 00:51:22,162 Are you willing to do anything to be the president of Choekang? 719 00:51:26,208 --> 00:51:28,543 I haven't seen that look in your eyes in a while. 720 00:51:30,670 --> 00:51:31,713 Sure. 721 00:51:34,007 --> 00:51:36,384 You've always looked down on me and despised me. 722 00:51:40,889 --> 00:51:43,058 But do you think you're that different from me? 723 00:51:43,141 --> 00:51:44,142 Yes. 724 00:51:45,268 --> 00:51:46,478 At least 725 00:51:47,604 --> 00:51:49,189 I don't cheat like you do. 726 00:51:49,272 --> 00:51:51,358 I've gotten here through my hard work alone. 727 00:51:52,317 --> 00:51:53,610 Please. 728 00:51:55,320 --> 00:51:58,782 It wouldn't have been possible for someone as inflexible as you to do whatever 729 00:51:58,865 --> 00:52:02,702 you wanted without your position as the son of Choekang's president. 730 00:52:02,786 --> 00:52:05,539 It wasn't because you were a prosecutor. 731 00:52:07,791 --> 00:52:09,376 If my job can't stop you, 732 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 let me advise you as your brother. 733 00:52:11,378 --> 00:52:14,965 Whatever you're trying to do, you should stop. 734 00:52:15,549 --> 00:52:16,508 Why? 735 00:52:16,591 --> 00:52:20,762 Because you're going to send me to jail like you did with all our relatives? 736 00:52:20,846 --> 00:52:23,431 Yes. The company won't go under just because you're gone. 737 00:52:23,515 --> 00:52:24,724 You punk! 738 00:52:28,103 --> 00:52:29,521 If you get in my way, 739 00:52:29,604 --> 00:52:32,607 I'll make sure you lose your job. You be careful. 740 00:52:34,734 --> 00:52:38,530 Father shouldn't have cleaned up after you like that. 741 00:52:47,831 --> 00:52:51,209 It's his fault. He ruined you. 742 00:52:59,885 --> 00:53:02,679 I've come to give you this final warning because you're my brother. 743 00:53:02,762 --> 00:53:04,389 I'm going to make everything right. 744 00:53:05,724 --> 00:53:06,975 You better be ready. 745 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 I sent you the map with Gu's movements. 746 00:53:47,390 --> 00:53:49,893 I'll send you the map with where he made calls. 747 00:53:49,976 --> 00:53:53,021 Wildlife hunting was permitted in three places last month. 748 00:53:53,104 --> 00:53:56,483 Yangseon, Samcheon, and Bongeun. 749 00:53:56,566 --> 00:53:59,235 YANGSEON, SAMCHEON, BONGEUN 750 00:54:02,739 --> 00:54:04,866 So, his hideout is in one of these places. 751 00:54:04,950 --> 00:54:05,784 Yes. 752 00:54:05,867 --> 00:54:08,578 A secret hideout that no one knows about, 753 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 that only he has access to. 754 00:54:10,538 --> 00:54:12,207 But there are three camping sites. 755 00:54:12,290 --> 00:54:13,667 How do we find him? 756 00:54:13,750 --> 00:54:15,794 Profiling got us this far. 757 00:54:15,877 --> 00:54:18,630 Next time, we'll get help from law enforcement. 758 00:54:22,342 --> 00:54:24,928 Ms. Han found possible locations for Gu Tae-su's hideouts. 759 00:54:25,011 --> 00:54:27,931 Mr. Nam and I will go to Samcheon camping site. 760 00:54:28,014 --> 00:54:30,767 Then we'll go to the one next to it. In Bongeun. 761 00:54:30,850 --> 00:54:31,851 Okay. 762 00:54:35,647 --> 00:54:36,606 We're the police. 763 00:54:37,315 --> 00:54:39,150 Do you know this man? 764 00:54:40,318 --> 00:54:43,279 -Him? -You know him? 765 00:54:43,363 --> 00:54:46,449 He's a long-term camper, he moves his RV between the parking lot here 766 00:54:46,533 --> 00:54:48,201 and the public parking lot down there. 767 00:54:48,284 --> 00:54:51,496 -Do you have his license plate number? -No. He left his RV here 768 00:54:51,579 --> 00:54:52,998 and drove away in his sedan. 769 00:54:53,081 --> 00:54:56,126 And this is a free parking lot. We don't register license plate numbers. 770 00:54:56,209 --> 00:54:59,629 Okay, let's split up and look for Gu Tae-su's RV. 771 00:54:59,713 --> 00:55:00,964 -This way. -Okay. 772 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 -Well done. -You're so good. 773 00:55:09,639 --> 00:55:10,765 Excuse me. 774 00:55:11,766 --> 00:55:14,519 Is this the owner of that RV over there? 775 00:55:15,103 --> 00:55:18,314 No. That one belongs to a woman. 776 00:55:19,941 --> 00:55:20,817 I see. 777 00:55:21,901 --> 00:55:23,403 I must have made a mistake. 778 00:55:24,070 --> 00:55:25,739 Thank you for your cooperation. 779 00:55:26,322 --> 00:55:27,699 -What? -Have fun. 780 00:55:30,535 --> 00:55:32,537 I'll go that way. 781 00:55:32,620 --> 00:55:34,039 -I'll go this way, then. -Okay. 782 00:55:38,418 --> 00:55:40,003 You're just going to walk right up to it? 783 00:55:41,963 --> 00:55:43,923 Can we go in here? 784 00:55:44,007 --> 00:55:44,966 What? 785 00:55:48,428 --> 00:55:49,721 Who are you people? 786 00:55:51,056 --> 00:55:52,348 I'm sorry. 787 00:55:52,432 --> 00:55:55,560 Well, I think we have the wrong car. 788 00:55:55,643 --> 00:55:57,896 I got robbed yesterday too. That was you two, wasn't it? 789 00:55:57,979 --> 00:55:59,522 What? No, that wasn't us. 790 00:55:59,606 --> 00:56:00,565 I think it was you. 791 00:56:00,648 --> 00:56:02,817 No, it really wasn't us! 792 00:56:02,901 --> 00:56:05,153 It wasn't! It wasn't us! 793 00:56:05,236 --> 00:56:06,488 You did do it! 794 00:56:42,398 --> 00:56:44,317 Damn it. It's not working. 795 00:57:00,834 --> 00:57:02,168 It's 38,000 won. 796 00:57:12,637 --> 00:57:13,680 Thank you. 797 00:57:22,355 --> 00:57:23,398 Han. 798 00:57:23,481 --> 00:57:25,817 Gu just used his credit card at a gas station. 799 00:57:25,900 --> 00:57:26,901 I found it. 800 00:57:26,985 --> 00:57:29,404 It's five kilometers from here. 801 00:57:29,487 --> 00:57:30,488 Five kilometers? 802 00:57:31,030 --> 00:57:34,325 We'll go that way and follow him. 803 00:57:34,409 --> 00:57:37,620 I might have found Gu Tae-su's RV. I'll get back to you after I check. 804 00:58:04,272 --> 00:58:05,732 G LOG IN 805 00:58:26,044 --> 00:58:28,004 -Yes. -I found Gu Tae-su's RV. 806 00:58:28,087 --> 00:58:31,007 There's benzene, the gopuri fabric… It's definitely Gu Tae-su's. 807 00:58:31,090 --> 00:58:33,885 -Where is it? -It's above the reservoir. 808 00:58:33,968 --> 00:58:36,596 Okay. Wait there, I'll be there soon. 809 00:58:36,679 --> 00:58:37,680 Okay. 810 00:58:42,352 --> 00:58:46,147 His mother kind of looks like Kang Eun-hye. 811 00:59:07,001 --> 00:59:08,169 Open the door! 812 00:59:20,348 --> 00:59:21,391 Stop it! 813 00:59:22,517 --> 00:59:23,560 Damn it. 814 00:59:25,019 --> 00:59:26,062 Gu Tae-su! 815 00:59:27,480 --> 00:59:28,606 Gu Tae-su! 816 00:59:30,316 --> 00:59:31,943 Gu Tae-su! Open the door! 817 00:59:32,443 --> 00:59:33,570 Open the door! 818 00:59:34,279 --> 00:59:36,114 Open the door! 819 00:59:43,580 --> 00:59:45,164 Gu Tae-su! Open the door! 820 00:59:46,165 --> 00:59:48,001 Gu Tae-su! No! 821 00:59:56,801 --> 00:59:57,760 Gu Tae-su! 822 00:59:59,095 --> 01:00:00,305 Open the door! 823 01:00:01,472 --> 01:00:02,807 Open the door! 824 01:00:09,814 --> 01:00:11,024 Jae-hui? 825 01:00:13,985 --> 01:00:17,071 Su-cheol. I think Jae-hui's in danger. You need to come quickly. 826 01:00:17,155 --> 01:00:18,114 Hurry! 827 01:00:38,843 --> 01:00:40,345 Who's it going to be, me or her? 828 01:00:42,680 --> 01:00:43,723 Help… 829 01:00:53,733 --> 01:00:55,568 Mr. Nam… 830 01:01:03,534 --> 01:01:08,623 EPILOGUE 831 01:01:17,090 --> 01:01:18,091 Thank you. 832 01:01:20,385 --> 01:01:21,427 Hello. 833 01:01:34,357 --> 01:01:35,525 Come here. 834 01:01:40,363 --> 01:01:43,741 On the count of three. One, two… 835 01:02:27,410 --> 01:02:30,246 He was the suspect in my first murder case. 836 01:02:30,329 --> 01:02:31,664 There must have been an accomplice. 837 01:02:31,748 --> 01:02:35,001 There's a rumor that drugs are being dealt in N.Joy Club. 838 01:02:35,084 --> 01:02:38,337 So that money is being laundered and handed out as investment returns? 839 01:02:38,421 --> 01:02:40,965 There's ominous energy coming from the top floor. 840 01:02:41,048 --> 01:02:43,676 -The Royal floor? -The CCTV in the security room is hacked. 841 01:02:43,760 --> 01:02:45,970 -An inspection report? What's that? -A ledger of their crimes. 842 01:02:46,053 --> 01:02:48,681 So Auntie Im is conning the others? 843 01:02:48,765 --> 01:02:51,100 I'll deal with Chairman Park. 844 01:02:51,184 --> 01:02:53,186 Arson is Gu Tae-su's trademark. 845 01:02:53,269 --> 01:02:54,979 The place where his identity began to take shape… 846 01:02:55,062 --> 01:03:00,067 Subtitle translation by: Jung-in Park 60411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.