All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E11.Episode.11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,290 --> 00:00:41,541 Let's work together 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 to catch my brother's killer. 3 00:00:52,427 --> 00:00:53,970 Please. Really? 4 00:00:56,264 --> 00:00:59,392 Jae-jeong's sister is named Jang-mi, Han Jang-mi. 5 00:00:59,476 --> 00:01:02,812 And she went to the US with her parents when she was a kid. 6 00:01:02,896 --> 00:01:06,441 I persuaded my parents to let me come back so I could catch my brother's killer. 7 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 I changed my name to live as a police officer, not as a victim's sister. 8 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 Do you expect me to believe that? 9 00:01:17,952 --> 00:01:19,829 Here. That's me. 10 00:01:31,800 --> 00:01:34,552 If you're Jang-mi, 11 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 I can't let you join me. 12 00:01:38,139 --> 00:01:41,226 You convinced the chief to give me the Gu Tae-su case, 13 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 so it's not like you don't trust me. 14 00:01:43,978 --> 00:01:45,230 So why? 15 00:01:45,313 --> 00:01:46,397 Me? 16 00:01:47,023 --> 00:01:49,484 What are you talking about? That wasn't me. 17 00:01:49,567 --> 00:01:53,071 I saw Minamdang merchandise in his office. 18 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Anyway… 19 00:01:59,619 --> 00:02:03,331 I definitely won't work with you if you're Jae-jeong's sister. 20 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 I won't let my feelings sway me. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,168 I was going to keep quiet 22 00:02:07,252 --> 00:02:09,838 about what Minamdang really is if you worked with me. 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,923 I guess it can't be helped. 24 00:02:12,006 --> 00:02:15,468 First, let's go to the station and talk this out slowly. 25 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 Hey, Han Jae-hui. I mean… 26 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 Han Jang-mi! Jang-mi! Are you really going to do this? 27 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Let's talk at the station. I have lots of time. 28 00:02:24,936 --> 00:02:26,521 But I don't. 29 00:02:27,272 --> 00:02:29,190 This is blackmail. 30 00:02:29,274 --> 00:02:33,945 I told you. I'm not going to get hung up on rules or procedures anymore. 31 00:02:34,028 --> 00:02:37,157 You told me to get what I want, even if I have to resort to blackmail. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,659 Let's not tire ourselves out and go to the station. 33 00:02:43,872 --> 00:02:45,331 EPISODE 11 34 00:03:00,555 --> 00:03:02,181 -What? -Hold on. 35 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 You can't take Mr. Nam away. 36 00:03:06,019 --> 00:03:07,729 He's not a bad person. 37 00:03:07,812 --> 00:03:09,814 Yes. I think there's been a misunderstanding. 38 00:03:09,898 --> 00:03:14,360 He is incredibly annoying, but he's not a bad person at heart. 39 00:03:14,444 --> 00:03:17,488 Well. If you'd all like to come with me… 40 00:03:19,532 --> 00:03:21,409 I'm suddenly hungry. 41 00:03:21,492 --> 00:03:22,619 -I'll join you. -Come on. 42 00:03:24,162 --> 00:03:26,080 Fine. Damn it. 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 I was just testing you. 44 00:03:30,376 --> 00:03:33,087 I'm very impressed with your resolution and determination. 45 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 I'll take you up on the offer. 46 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 Let's work together. 47 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 What? 48 00:03:39,010 --> 00:03:42,555 Let's work together. 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 No takebacks 50 00:03:44,349 --> 00:03:46,809 or I'll take you down. 51 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 What's our schedule tomorrow? 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 We have so many bookings. 53 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 Let's go. 54 00:04:02,075 --> 00:04:03,952 -Gosh. -I was going to say that. 55 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 I need to talk to you. Come over here. 56 00:04:05,870 --> 00:04:06,996 Gosh. 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,373 Where are you going? 58 00:04:08,456 --> 00:04:10,458 -Want some coffee? -Yes. 59 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 So you are Prosecutor Han Jae-jeong's sister? 60 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Ma'am? 61 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 And he asked Han-jun to spar with you without telling him 62 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 that you were his sister? 63 00:04:23,137 --> 00:04:24,138 Ma'am? 64 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Yes. I'm telling you, he did. Jeez, that crazy idiot. 65 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 What if it ended badly? 66 00:04:30,478 --> 00:04:32,063 For whom? Lieutenant Han? 67 00:04:32,146 --> 00:04:34,565 No. For me. 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 Me. 69 00:04:42,198 --> 00:04:44,826 Gosh, you used to be cute and not violent like you are now. 70 00:04:44,909 --> 00:04:48,955 How did that cute little girl end up like this? 71 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 Gosh. What did you say? 72 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 He said she was cute. 73 00:04:53,418 --> 00:04:55,753 And he said she was pretty last time at the hospital. 74 00:04:55,837 --> 00:04:59,007 Hey, that was because I was high, you idiot. 75 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 Pretty? Please. 76 00:05:02,010 --> 00:05:06,597 We've all agreed to work together on the investigation, so tell me your next plan. 77 00:05:07,807 --> 00:05:12,645 We need to come up with our next plan. 78 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 Do you think the handcuffs might jog your memory? 79 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 Gosh, how unseemly. Goodness. 80 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 There is a possibility that Park Dong-gi might be behind Gu Tae-su. 81 00:05:26,993 --> 00:05:31,122 Gu Tae-su and Jeon Gyeong-cheol used the trainees at Joyce for sexual bribes, 82 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 and they didn't get along with Park Jin-sang. 83 00:05:33,082 --> 00:05:37,378 But Park Jin-sang didn't fire Gu Tae-su, and kept him by his side, which means… 84 00:05:38,129 --> 00:05:40,089 Park Dong-gi is 85 00:05:41,257 --> 00:05:43,092 the one who gave Gu Tae-su the job? 86 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 I was going to approach Park Jin-sang 87 00:05:46,262 --> 00:05:51,059 to find out how Park Dong-gi and Gu Tae-su are related, 88 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 but I haven't come up with a plan yet, 89 00:05:54,520 --> 00:05:56,439 because someone barged in. 90 00:05:56,522 --> 00:05:59,358 So sorry. 91 00:06:00,693 --> 00:06:02,737 I'll tell you when I have a plan, 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,197 so go away now. 93 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 Don't even think about squirming your way out of this. 94 00:06:08,284 --> 00:06:11,662 Unless you want me to arrest each and every one of you. 95 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 I'm telling you, under no circumstances 96 00:06:16,125 --> 00:06:19,128 are you to go off on your own without telling me, okay? 97 00:06:20,338 --> 00:06:22,006 It's dangerous on your own. 98 00:06:23,508 --> 00:06:24,425 Okay, then. 99 00:06:26,552 --> 00:06:28,304 Bye. 100 00:06:33,017 --> 00:06:34,936 Are you really going to get Gopuri with her? 101 00:06:35,019 --> 00:06:38,606 Not a chance. Who knows what she might cause? 102 00:06:38,689 --> 00:06:40,233 I'm just pretending. 103 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 I'll get rid of her later when I get the chance. 104 00:06:43,277 --> 00:06:46,072 Why don't you just work with her? She's Prosecutor Han's sister. 105 00:06:46,155 --> 00:06:48,574 She must want to catch the killer as badly as you do. 106 00:06:48,658 --> 00:06:49,992 And she's a skilled detective. 107 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 I think she'll make a good partner, so why? 108 00:06:52,120 --> 00:06:52,995 Hey. 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 She's Jae-jeong's sister. 110 00:06:55,331 --> 00:06:58,626 How am I supposed to face him if his sister ends up getting hurt too? 111 00:06:59,627 --> 00:07:00,545 No way. 112 00:07:05,049 --> 00:07:07,260 "I don't want you to get hurt. I'll catch him. 113 00:07:07,343 --> 00:07:10,054 Just say it!" And so the drama continues. 114 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Things are going to get interesting. 115 00:07:25,528 --> 00:07:29,699 Have you ever properly apologized to Prosecutor Han or his family? 116 00:07:29,782 --> 00:07:31,534 Are you even sorry? 117 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 I always am. 118 00:07:34,704 --> 00:07:36,789 I'm wracked by guilt every night. 119 00:07:37,498 --> 00:07:40,001 But I never made a mistake. 120 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 Was I too harsh with Jang-mi? 121 00:07:50,094 --> 00:07:51,596 Damn it. 122 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 Mr. Nam! 123 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 She's pretty. 124 00:08:01,272 --> 00:08:03,107 Goddamn it! 125 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 Oh, my god. You crazy idiot. 126 00:08:14,368 --> 00:08:17,830 What the heck did you do to your friend's sister, you crazy idiot? 127 00:08:18,414 --> 00:08:19,665 Oh, god. 128 00:08:21,542 --> 00:08:24,504 Wait, so Ms. Little Police… 129 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE 130 00:08:46,817 --> 00:08:50,238 Jeez, what a mean-looking figurine. 131 00:08:50,905 --> 00:08:52,448 Is this supposed to look like me? 132 00:08:54,033 --> 00:08:56,911 Well, I guess it is kind of cute if you keep looking at it. 133 00:08:57,745 --> 00:08:59,247 Kind of handsome too. 134 00:09:06,629 --> 00:09:07,838 "Nam Han-jun rocks." 135 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Don't look at me like that. 136 00:09:20,476 --> 00:09:23,396 It's your sister. I'm doing this to protect her. 137 00:09:23,479 --> 00:09:28,401 It's not that I like her in that way or anything like that. 138 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 I don't. Stop looking at me like that. 139 00:09:42,415 --> 00:09:44,875 Gosh, you used to be cute and not violent like you are now. 140 00:09:50,131 --> 00:09:53,134 Damn it, is my face too thin? 141 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 I can't believe I… 142 00:10:13,029 --> 00:10:14,113 Gosh. 143 00:10:14,196 --> 00:10:15,489 I told you that's not it! 144 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 I got you, you stalker. 145 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 You let a criminal run away… 146 00:10:31,714 --> 00:10:34,133 Oh, god. It's hopeless. 147 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 I shouldn't have hit him so hard. 148 00:10:49,065 --> 00:10:50,316 Now that I think about it, 149 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 I've held hands with my first love. 150 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 We kissed too. 151 00:11:00,242 --> 00:11:01,535 Maybe it's the cold. 152 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 I saw his drawers too. 153 00:11:09,377 --> 00:11:10,711 They were red. 154 00:11:11,295 --> 00:11:12,797 Oh, gosh. 155 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 Oh, gosh, I don't know what to do. 156 00:11:19,053 --> 00:11:21,555 I'm so bad. I just can't. 157 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 DAEUN POLICE STATION 158 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 These are everything… 159 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Wait. 160 00:11:48,666 --> 00:11:50,709 Do I look too pale? 161 00:12:07,184 --> 00:12:10,896 I thought you were going to talk to an informant. What's with the box 162 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 and the make-up? 163 00:12:13,941 --> 00:12:18,279 My gut is telling me that this is 100 percent a date. 164 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 It is, right? 165 00:12:20,030 --> 00:12:21,949 No, it isn't. 166 00:12:22,032 --> 00:12:25,953 I just slapped it on because the air's so dry these days. 167 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 And this is for work. I'm going to work. 168 00:12:29,165 --> 00:12:31,167 You're going to work? 169 00:12:31,250 --> 00:12:32,877 Work and a date. 170 00:12:32,960 --> 00:12:34,753 You're going to see Mr. Shaman, right? 171 00:12:34,837 --> 00:12:36,422 What? I thought it was Prosecutor Cha. 172 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 Come on, I told you, he and I aren't like that. 173 00:12:38,716 --> 00:12:42,052 See. Prosecutor Cha's her friend. Mr. Shaman's the one she likes. 174 00:12:42,136 --> 00:12:43,721 You're both idiots. 175 00:12:43,804 --> 00:12:45,890 Anything can happen with couples. 176 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 You never know until they go down the aisle. 177 00:12:47,516 --> 00:12:50,936 Personally, I'm a big fan of love triangles. It's a big part of dating. 178 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 Date them both. Give it all you've got. 179 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 Come on. I can't believe you're being like this too. 180 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 I'm really leaving for work, 181 00:12:58,986 --> 00:13:02,198 so don't go getting any wrong ideas. See you later. 182 00:13:03,115 --> 00:13:05,451 This really is for work. Don't get any wrong ideas. 183 00:13:07,328 --> 00:13:08,787 -Good luck. -Good luck. 184 00:13:09,497 --> 00:13:10,623 Really? 185 00:13:10,706 --> 00:13:12,416 -Really? -Really? 186 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 Unbelievable. 187 00:13:13,584 --> 00:13:17,129 -It was Mr. Shaman from the start. -It's Prosecutor Cha, I'm sure of it. 188 00:13:17,213 --> 00:13:19,840 Yes, I have all the files. I'm on my way. 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Call me when you get here. I'll meet you at the door. 190 00:13:23,302 --> 00:13:25,971 -Why? -You might not know this, 191 00:13:26,055 --> 00:13:28,891 but hot guys like me have to see the sun once a day. 192 00:13:28,974 --> 00:13:30,809 It's not to carry your stuff for you, 193 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 I'm doing it so I can see the sun, so call me. 194 00:13:44,281 --> 00:13:45,491 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 195 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 It's not even that heavy. 196 00:13:50,037 --> 00:13:51,956 You offered… 197 00:13:56,126 --> 00:13:57,419 Mr. Cha, you're here. 198 00:13:57,503 --> 00:13:59,046 -Hi. -No way. 199 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 200 00:14:01,006 --> 00:14:03,509 That's one shocking confession of love. 201 00:14:03,592 --> 00:14:05,219 I refuse! 202 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 Why are we wearing similar outfits? 203 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Damn it, he annoys me so much. 204 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 So that's why I didn't want to put this on. 205 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 Take it off. 206 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 I said, take it off. 207 00:14:28,158 --> 00:14:31,912 I don't want to spend even a single second with Prosecutor Cha here. 208 00:14:33,289 --> 00:14:37,710 Mr. Cha's helped me so much, 209 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 -and he knows this case better than-- -Whatever. 210 00:14:40,170 --> 00:14:41,672 No. 211 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Cooperation with Prosecutor Cha? 212 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 I refuse. 213 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 So, you refuse… 214 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 REFUSAL MEANS DEATH 215 00:15:03,360 --> 00:15:05,446 If this isn't working, I have no choice but to use this. 216 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 The list of Joyce Entertainment's secret investors. 217 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 That is pretty tempting. 218 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 219 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 Just give me that. 220 00:15:29,094 --> 00:15:30,179 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 221 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 I'll do it. 222 00:15:35,100 --> 00:15:36,226 I'll work with this idiot. 223 00:15:36,894 --> 00:15:37,895 Here you go. 224 00:15:40,230 --> 00:15:43,817 So the initials here refer to Lee Myeong-jun, the mayor of Sinmyeong, 225 00:15:44,318 --> 00:15:46,111 Head of the Anti-corruption Department Nam Pil-gu, 226 00:15:46,195 --> 00:15:49,073 and Senior Assemblyman Park Jeong-hyeon? 227 00:15:49,698 --> 00:15:50,783 Yes. 228 00:15:53,243 --> 00:15:56,080 Joyce Entertainment used Jeon Gyeong-cheol 229 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 to provide these guys with overseas gambling trips and sexual favors. 230 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 One of the girls they used was Kang Eun-hye. 231 00:16:05,005 --> 00:16:07,925 These people then invested in Joyce Entertainment, 232 00:16:08,008 --> 00:16:11,136 and Joyce Entertainment reinvested that capital into Joyce Partners. 233 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 I don't know how they made the money, 234 00:16:13,013 --> 00:16:16,058 but they paid enormous dividends to the investors. 235 00:16:16,141 --> 00:16:19,395 One hundred times the initial capital? That's way too good to be true. 236 00:16:19,979 --> 00:16:21,939 The cash flow seems to indicate 237 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 that Park Dong-gi is laundering money for them. 238 00:16:24,733 --> 00:16:27,695 But we don't know if he's the real mastermind behind Gu Tae-su. 239 00:16:27,778 --> 00:16:31,865 Are we sure that one of these men is the real culprit 240 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 who pulled Gu Tae-su's strings? 241 00:16:34,994 --> 00:16:36,328 We'll have to find out. 242 00:16:36,412 --> 00:16:38,622 I'll look into Park Dong-gi, 243 00:16:38,706 --> 00:16:42,918 you trace the money and find out where the dividends came from, Prosecutor Cha. 244 00:16:43,002 --> 00:16:44,169 Okay. 245 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 I'll look for stronger evidence to arrest Gu Tae-su on. 246 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 Okay. 247 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 Shall we end the meeting here today? 248 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 -Okay. -All right. 249 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 It's strange. 250 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 REFUSAL MEANS DEATH 251 00:17:08,068 --> 00:17:09,445 Have I done something wrong? 252 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 Are you still waiting for Mr. Shaman's call? 253 00:17:23,125 --> 00:17:26,295 Yes. I told him I've been discharged from the hospital, 254 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 but he's left me on read. 255 00:17:30,299 --> 00:17:32,176 Hae-seong, could you take a look at this? 256 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 Did I offend him in some way? 257 00:17:35,554 --> 00:17:37,598 Mr. Shaman. I hope you and your family are well. 258 00:17:37,681 --> 00:17:40,017 I am recovering quickly, thanks to you. 259 00:17:40,100 --> 00:17:42,519 Mr. Shaman, I had a nightmare. 260 00:17:42,603 --> 00:17:45,606 I've been having terrible dreams lately. I'm scared. 261 00:17:45,689 --> 00:17:47,066 I'm out of the hospital. 262 00:17:47,149 --> 00:17:50,152 I have something I'd like to ask your opinion on. May I go see you? 263 00:17:50,235 --> 00:17:52,321 Mr. Shaman, the weather's lovely today. 264 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 Mr. Shaman, I await your answer… 265 00:17:54,573 --> 00:17:56,909 I'll be waiting for you ever so patiently. 266 00:17:57,785 --> 00:17:59,203 I can't think of anything, though. 267 00:17:59,286 --> 00:18:02,414 Jeez, he's obviously telling you to GAFC. 268 00:18:02,998 --> 00:18:04,208 What's that? 269 00:18:04,291 --> 00:18:06,710 "Get a fucking clue." 270 00:18:08,754 --> 00:18:10,047 What? 271 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 DIRECTOR PARK JIN-SANG 272 00:18:18,097 --> 00:18:20,933 It's Mr. Shaman. It's him. 273 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 It's him. 274 00:18:23,519 --> 00:18:25,270 Beware of the east and the color red. 275 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 "Beware of the east and the color red." 276 00:18:28,774 --> 00:18:30,025 GAFC, my foot. 277 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 I'll do that, Mr. Shaman. Thank you, 278 00:18:37,032 --> 00:18:38,826 I love you, sir. 279 00:19:24,746 --> 00:19:27,958 There is an evil spirit haunting your father. 280 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 An evil spirit? 281 00:19:30,085 --> 00:19:31,503 I don't understand… 282 00:19:34,381 --> 00:19:39,011 I see it. He's tall and has dark skin. 283 00:19:39,595 --> 00:19:43,891 He's your employee, but he turns a deaf ear to your orders. 284 00:19:45,601 --> 00:19:46,810 He has a burn scar on his arm. 285 00:19:48,061 --> 00:19:49,271 Director Gu. 286 00:19:52,065 --> 00:19:55,861 He doesn't answer to a human master. He serves an evil spirit like your father. 287 00:19:58,030 --> 00:20:02,701 So the demoness that Gu Tae-su works for… 288 00:20:02,784 --> 00:20:03,702 Auntie Im. 289 00:20:06,371 --> 00:20:08,415 -"Auntie Im"? -You must know her. 290 00:20:08,498 --> 00:20:11,668 She reads fortunes for the top one percent of the political and business worlds. 291 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 Everyone calls her "Auntie" and looks up to her, 292 00:20:13,754 --> 00:20:15,088 so I thought she'd be old, 293 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 but she was young and pretty. 294 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 She's good at it too. 295 00:20:19,259 --> 00:20:21,845 Thanks to her, my father's business has been flourishing. 296 00:20:21,929 --> 00:20:23,722 Gu Tae-su works for Auntie Im, doesn't he? 297 00:20:29,811 --> 00:20:32,105 Why invite someone like that into your company? 298 00:20:32,189 --> 00:20:34,066 That wasn't me. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 I thought he was embezzling the company funds and told my father, 300 00:20:37,027 --> 00:20:38,362 but he only told me off. 301 00:20:38,445 --> 00:20:42,157 I don't know what Gu Tae-su's doing, sticking by my father's side like that, 302 00:20:42,241 --> 00:20:44,117 but now he's taking the company funds… 303 00:20:49,748 --> 00:20:52,584 Your father's been bewitched by the evil spirit. 304 00:20:54,711 --> 00:20:56,046 Mr. Shaman. 305 00:20:57,089 --> 00:20:59,508 I've never knelt to anyone except for my father. 306 00:20:59,591 --> 00:21:02,052 Please, tell me what to do. 307 00:21:03,011 --> 00:21:05,430 Well, this won't be easy. 308 00:21:05,514 --> 00:21:07,474 I'm not sure if you can pull it off. 309 00:21:07,557 --> 00:21:09,643 I'll do it. I'll do anything. 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Okay. Then conduct an exorcism. 311 00:21:13,939 --> 00:21:15,983 These evil spirits are no ordinary ones, 312 00:21:16,066 --> 00:21:18,026 so your father won't escape unscathed either, 313 00:21:18,110 --> 00:21:21,321 but this is the only way to prevent your family from going down. 314 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 Okay. I'll do the exorcism. 315 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 An ordinary exorcism won't cut it, though. 316 00:21:28,620 --> 00:21:30,664 I'll give you five hundred million won. 317 00:21:33,834 --> 00:21:34,876 Five hundred million? 318 00:21:34,960 --> 00:21:36,253 Well… One billion won! 319 00:21:38,088 --> 00:21:39,923 One billion more. 320 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 -How about 1.5 billion won? -Then 1.5 billion won. 321 00:21:48,390 --> 00:21:49,558 Yes. 322 00:21:50,517 --> 00:21:54,855 Please, just get that evil spirit away from my father's side. 323 00:21:54,938 --> 00:21:58,275 Well, if you are truly so desperate, 324 00:21:58,358 --> 00:22:01,528 we shall embark on this journey together, arduous as it may be. 325 00:22:02,112 --> 00:22:04,448 My faith is pure, Mr. Shaman. My faith is pure. 326 00:22:04,948 --> 00:22:07,242 I believe in you, sir. 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,577 We'll 328 00:22:09,453 --> 00:22:13,206 get through this together. 329 00:22:13,290 --> 00:22:15,751 Together. 330 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Together, we can do it. Mr. Shaman. 331 00:22:21,798 --> 00:22:23,008 What? 1.5 billion won? 332 00:22:23,091 --> 00:22:24,718 I'm telling you. 333 00:22:24,801 --> 00:22:27,596 Should we just start accepting only the top one percent? 334 00:22:27,679 --> 00:22:28,972 Yes! 335 00:22:29,556 --> 00:22:30,891 Jeez, get a hold of yourself. 336 00:22:33,185 --> 00:22:36,271 Isn't it time we upgrade your computer equipment, dear sister? 337 00:22:37,647 --> 00:22:40,358 -We can kill two birds with one stone. -A win-win situation. 338 00:22:40,442 --> 00:22:42,277 All in one fell swoop! 339 00:22:44,613 --> 00:22:49,284 But we have to find this Auntie Im first if we want that money. 340 00:22:50,035 --> 00:22:51,828 But how? There's no information on her. 341 00:22:51,912 --> 00:22:53,997 What? None at all? 342 00:22:54,081 --> 00:22:57,042 Yes. She isn't registered with the National Tax Service, 343 00:22:57,125 --> 00:22:58,668 and when you search for "Auntie Im," 344 00:22:58,752 --> 00:23:02,881 you only find stories about aunts becoming shamans. I don't see a way. 345 00:23:02,964 --> 00:23:05,133 Have we popped the champagne too soon? 346 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 What do we do now? 347 00:23:08,762 --> 00:23:12,557 Park Jin-sang said Auntie Im used to operate in Taepyeong, right? 348 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 -Yes. -Yes. 349 00:23:14,893 --> 00:23:18,647 News about someone like Auntie Im must have spread like wildfire among everyone. 350 00:23:27,447 --> 00:23:28,949 About Gu Tae-su… 351 00:23:30,033 --> 00:23:31,910 I found a record that says he was investigated 352 00:23:31,993 --> 00:23:34,704 in relation to a firearm accident five years ago. 353 00:23:34,788 --> 00:23:36,289 -A firearm accident? -Yes. 354 00:23:36,373 --> 00:23:37,916 Gu Tae-su was in, what was it? 355 00:23:37,999 --> 00:23:40,585 The society for damage prevention against harmful wildlife? 356 00:23:40,669 --> 00:23:42,087 He was with some group like that. 357 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 Yes. He was a witness for the victim, 358 00:23:44,089 --> 00:23:46,466 not the suspect, so it didn't come up in our searches, 359 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 but we found it when we checked 360 00:23:49,177 --> 00:23:50,428 his investigation records. 361 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 Someone got hurt when a gun was discharged by accident? 362 00:23:53,431 --> 00:23:56,935 The victim is running a mountain lodge in Paldung Mountain, Gangwon-do. 363 00:23:57,018 --> 00:24:02,607 -I see, maybe he knows Gu Tae-su… -Yes. 364 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 Mr. Jang and I will go visit him, 365 00:24:05,068 --> 00:24:07,154 Detective Kim and Detective Na, you… 366 00:24:09,656 --> 00:24:10,907 What the heck? 367 00:24:12,325 --> 00:24:15,328 We really love hiking. 368 00:24:16,454 --> 00:24:18,290 Take us with you, ma'am. 369 00:24:18,373 --> 00:24:22,127 This is an investigation, not a hiking trip. 370 00:24:24,588 --> 00:24:26,381 Please. 371 00:24:28,425 --> 00:24:32,512 Well, then shall we go together? 372 00:24:35,473 --> 00:24:38,059 -Yes. -Yes, ma'am. 373 00:24:39,227 --> 00:24:40,812 Here's your hat. 374 00:24:40,896 --> 00:24:42,314 -You too. -Don't. 375 00:24:43,231 --> 00:24:44,608 AFFILIATED COMPANIES 376 00:24:44,691 --> 00:24:46,443 JOYCE X, JOYCE FOOD, JOYCE SPORTS… 377 00:24:48,653 --> 00:24:51,698 Joyce Partners has more than ten affiliated companies? 378 00:24:51,781 --> 00:24:54,910 Entertainment companies have their hand in restaurants, clubs, fashion, real estate… 379 00:24:54,993 --> 00:24:56,661 Anything that rakes in the money. 380 00:24:56,745 --> 00:24:59,539 Joyce Partners seems to be a global franchise of that sort too. 381 00:24:59,623 --> 00:25:02,500 They all look legitimate on paper… 382 00:25:06,087 --> 00:25:08,256 KM Leaders? What's this one? 383 00:25:08,340 --> 00:25:11,176 It's a company Joyce Partners established in the Philippines. 384 00:25:11,259 --> 00:25:14,804 The overseas investment process is complex, so they made a local corporation. 385 00:25:14,888 --> 00:25:17,182 So there's a possibility it's a paper company? 386 00:25:17,265 --> 00:25:20,143 Yes. Shall I ask the Ministry of Justice for financial details? 387 00:25:21,519 --> 00:25:22,854 Yes. 388 00:25:22,938 --> 00:25:25,857 Track the cash flow for all of Joyce's affiliate companies. 389 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Yes, sir. 390 00:25:30,153 --> 00:25:31,112 LIEUTENANT HAN JAE-HUI 391 00:25:31,947 --> 00:25:34,699 -Yes, Ms. Han. -I found someone who knows Gu Tae-su. 392 00:25:34,783 --> 00:25:36,368 We're going to Gangwon-do right now-- 393 00:25:36,993 --> 00:25:38,245 Let's go together. 394 00:25:40,497 --> 00:25:43,041 Yes. Let's go together. Wait, my jacket. 395 00:25:44,292 --> 00:25:45,210 Where are you right now? 396 00:25:46,336 --> 00:25:47,629 Yes, okay. 397 00:25:47,712 --> 00:25:51,633 Was that really Prosecutor Cha who just rushed out of here? 398 00:25:51,716 --> 00:25:53,426 Yes, I've never seen him like that. 399 00:25:53,510 --> 00:25:56,888 So he is dating Lieutenant Han. 400 00:25:56,972 --> 00:25:58,306 Come on, it's… 401 00:25:59,432 --> 00:26:00,433 Wait. 402 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Maybe it's true. 403 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Hey, this isn't a getaway. This is an investigation. 404 00:26:11,903 --> 00:26:13,530 Come on, I can't concentrate, stop… 405 00:26:13,613 --> 00:26:16,241 Stop moving around. Let go of me. 406 00:26:16,324 --> 00:26:17,784 Damn it. 407 00:26:17,867 --> 00:26:19,869 This is for the investigation, right? 408 00:26:19,953 --> 00:26:23,623 Yes. It might not look like it, but they are serious about the investigation. 409 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Of course. 410 00:26:27,627 --> 00:26:28,753 They look like it. 411 00:26:50,525 --> 00:26:52,694 -The air's so clean. -Yes. 412 00:26:59,743 --> 00:27:00,869 Gosh… 413 00:27:01,494 --> 00:27:04,164 These are poplar sanghwang mushrooms. 414 00:27:04,247 --> 00:27:05,540 These are really expensive. 415 00:27:05,623 --> 00:27:07,917 -What kind is it again? -Poplar sanghwang mushrooms. 416 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 How do you know so much about mushrooms? 417 00:27:09,836 --> 00:27:13,089 I used to go hiking all the time with my grandfather when I was a kid. 418 00:27:13,173 --> 00:27:16,009 -It has a lot of antioxidants. -Antioxidants? 419 00:27:16,092 --> 00:27:19,346 Yes, it's called antioxidants because it helps the oxidation process. 420 00:27:20,013 --> 00:27:21,389 Shall we try it? 421 00:27:22,599 --> 00:27:25,143 -Here, try it. -Is it good? 422 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 It's good. 423 00:27:27,020 --> 00:27:29,105 Spit that out! That's poisonous! 424 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 That was the Daedaleopsis tricolor mushroom. 425 00:27:44,871 --> 00:27:47,207 It looks similar to poplar sanghwang mushrooms. 426 00:27:47,290 --> 00:27:50,585 Some hikers eat it by mistake and end up dead. 427 00:27:50,668 --> 00:27:52,420 You're lucky you didn't die. Jeez. 428 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Jeez, you just had to tag along. 429 00:27:55,965 --> 00:27:57,884 There are many good mushrooms in the mountain, 430 00:27:57,967 --> 00:28:00,095 but you just had to eat a poisonous one. 431 00:28:00,178 --> 00:28:02,597 -And what were you doing? -Well… 432 00:28:03,807 --> 00:28:05,308 Wipe that off. That's so gross. 433 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 I'm sorry. 434 00:28:08,395 --> 00:28:09,687 Gosh, so gross. 435 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 So you're here about the firearm accident five years ago. 436 00:28:14,275 --> 00:28:15,193 -Yes. -Yes. 437 00:28:15,276 --> 00:28:17,779 Yes. Do you by any chance 438 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 remember Gu Tae-su? 439 00:28:20,490 --> 00:28:21,741 Gu Tae-su… 440 00:28:22,325 --> 00:28:24,119 How could I forget that name? 441 00:28:25,120 --> 00:28:26,246 Just a minute. 442 00:28:41,636 --> 00:28:44,180 It's been five years already since he's gone missing. 443 00:28:45,515 --> 00:28:47,308 Gu Tae-su's missing? 444 00:28:48,309 --> 00:28:51,563 I got pretty hurt in that firearm accident five years ago. 445 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 So he went hunting instead of me, 446 00:28:53,940 --> 00:28:55,400 then went missing in the mountain. 447 00:28:55,483 --> 00:29:00,155 They found a dead body in the hunting grounds around the area recently. 448 00:29:00,238 --> 00:29:03,908 I called the police because I thought it might be Tae-su, 449 00:29:03,992 --> 00:29:06,369 but they said the body couldn't be identified. 450 00:29:06,453 --> 00:29:11,541 Come on. In that case, he just might be out of touch. 451 00:29:11,624 --> 00:29:15,253 Why do you think the body was Gu Tae-su's? 452 00:29:15,336 --> 00:29:18,715 They found his watch when they dug up the body. 453 00:29:22,761 --> 00:29:25,388 Is this the man who went missing? 454 00:29:26,347 --> 00:29:27,766 No. 455 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 This is Lim Yeong-ju, Gu Tae-su's friend. 456 00:29:30,393 --> 00:29:31,853 That's Gu Tae-su. 457 00:29:38,109 --> 00:29:41,446 So this person isn't Gu Tae-su, 458 00:29:42,155 --> 00:29:43,281 but Lim Yeong-ju? 459 00:29:43,364 --> 00:29:44,657 Yes. 460 00:29:54,834 --> 00:29:55,960 Lim Yeong-ju… 461 00:30:08,973 --> 00:30:10,558 DISTRICT MODEL FOREST WALKERS 462 00:30:12,519 --> 00:30:15,647 So the real Gu Tae-su is dead, 463 00:30:15,730 --> 00:30:18,733 and Lim Yeong-ju stole his identity? 464 00:30:18,817 --> 00:30:21,027 Yes, if Lim Yeong-ju is his real name. 465 00:30:21,986 --> 00:30:26,074 If that's another false identity, it'll make it really hard to find him. 466 00:30:26,157 --> 00:30:29,452 Let's just hope there's some information on him under that name. 467 00:30:31,871 --> 00:30:33,623 Lim Yeong-ju… 468 00:30:33,706 --> 00:30:36,584 I know I've heard of the name, but I just can't remember. 469 00:30:37,085 --> 00:30:38,628 Lim Yeong-ju… 470 00:30:38,711 --> 00:30:39,671 Jeez. 471 00:30:41,422 --> 00:30:43,758 Damn it, you toadstool of an idiot. 472 00:30:48,847 --> 00:30:51,432 So a gathering to learn about Auntie Im will be held here? 473 00:30:51,516 --> 00:30:55,520 It's a good idea that we rented the place out for the gathering. 474 00:30:55,603 --> 00:30:56,980 We make a little on the side too. 475 00:30:57,063 --> 00:30:59,190 But why do we have to wear these outfits? 476 00:31:01,901 --> 00:31:03,987 He lied and said Minamdang is a café 477 00:31:04,070 --> 00:31:07,615 based on the modern reinterpretation of shamanism 478 00:31:07,699 --> 00:31:09,325 to get them to hold the event here. 479 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 I went to a lot of trouble to bring them here, 480 00:31:15,957 --> 00:31:18,376 so get everything you can out of them on Auntie Im. 481 00:31:18,459 --> 00:31:20,920 Let's squeeze them dry. 482 00:31:21,921 --> 00:31:24,716 Okay. All right. 483 00:31:25,842 --> 00:31:27,719 -But they're intimidating. -Nonsense! 484 00:31:31,014 --> 00:31:32,307 Let's go. 485 00:31:38,396 --> 00:31:39,606 TAEKSEONG SHAMAN ASSOCIATION 486 00:31:40,189 --> 00:31:41,399 That startled me. 487 00:31:43,359 --> 00:31:47,113 Hi. Hello. 488 00:31:47,196 --> 00:31:48,406 Hello, little girl. 489 00:31:48,489 --> 00:31:49,324 You are… 490 00:31:49,407 --> 00:31:50,867 Gong Su-cheol. 491 00:31:50,950 --> 00:31:53,620 You have never had a girlfriend, have you? 492 00:31:56,623 --> 00:32:00,585 I just haven't met the right person yet. 493 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 What about me? 494 00:32:02,211 --> 00:32:04,255 You need a woman with a strong character-- 495 00:32:04,339 --> 00:32:08,384 Where are your manners when you're with your elders? 496 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 You can't talk like that to a grown-up! 497 00:32:10,386 --> 00:32:13,932 She's possessed by an old goddess of Jirisan. 498 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 Your woman is nearby. 499 00:32:15,808 --> 00:32:19,228 Take a good look around you, instead of looking in useless places. 500 00:32:19,312 --> 00:32:21,564 But everyone is a shaman here. 501 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 Are you all enjoying yourselves? 502 00:32:30,281 --> 00:32:31,616 I am. 503 00:32:32,575 --> 00:32:33,576 I'm glad to hear that. 504 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 By the way, I heard 505 00:32:36,079 --> 00:32:39,332 there's this really powerful shaman in Taekseong, 506 00:32:39,415 --> 00:32:42,502 I wonder if she's here today. I think she was called Auntie Im. 507 00:32:43,628 --> 00:32:45,254 Don't you mention that scum here! 508 00:32:47,715 --> 00:32:50,468 I heard she was really good, so I was curious. 509 00:32:50,551 --> 00:32:52,971 Good, my foot. It's all hogwash! 510 00:32:53,972 --> 00:32:57,475 I'm guessing you two don't get along. 511 00:32:57,558 --> 00:33:01,062 You won't find a single shaman here who's on good terms with that quack. 512 00:33:01,145 --> 00:33:02,230 I dare you. 513 00:33:14,492 --> 00:33:17,203 I sense resentment, fear, 514 00:33:17,912 --> 00:33:19,872 and a deep grudge. 515 00:33:22,500 --> 00:33:24,794 I thought you had a powerful aura. 516 00:33:24,877 --> 00:33:26,295 You could be a shaman yourself. 517 00:33:29,757 --> 00:33:32,719 It's true that there is deep-rooted enmity between the two of them. 518 00:33:32,802 --> 00:33:36,681 She murdered my mother. How could I not hate her? 519 00:33:38,349 --> 00:33:41,352 She and Auntie Im were under the tutelage of the same godmother. 520 00:33:41,436 --> 00:33:42,478 Wait. 521 00:33:43,396 --> 00:33:47,108 Did Auntie Im kill her godmother? 522 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 TITLE DEED OWNER: IM HUI-SUK 523 00:34:04,876 --> 00:34:07,795 That scum cajoled the daughter of one of the congregation members 524 00:34:07,879 --> 00:34:09,547 and led her astray, ruining the family, 525 00:34:10,965 --> 00:34:13,092 and our godmother found out about it. 526 00:34:14,052 --> 00:34:16,054 I pray to you. 527 00:34:16,137 --> 00:34:18,681 -I pray to you. -Mother. 528 00:34:19,849 --> 00:34:21,726 Mother. 529 00:34:21,809 --> 00:34:22,810 Mother. 530 00:34:31,861 --> 00:34:34,697 You fool, you do not deserve to serve the god. 531 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 Please, just give me another chance. 532 00:34:40,495 --> 00:34:42,371 I won't ever do it again. 533 00:34:43,247 --> 00:34:44,248 Mother. 534 00:34:44,332 --> 00:34:47,460 Mother, forgive me, please. 535 00:34:47,543 --> 00:34:48,544 Mother! 536 00:35:09,774 --> 00:35:12,944 The police said it was an accident, but it wasn't. 537 00:35:13,027 --> 00:35:16,572 Auntie Im, that scum, killed our godmother. 538 00:35:21,244 --> 00:35:23,788 After that, Auntie Im took over the temple. 539 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 There were some chaebols among the congregation, 540 00:35:26,999 --> 00:35:30,503 and she even managed to wheedle them all away. 541 00:35:30,586 --> 00:35:35,091 Do you know what she did or where she lived before she became a shaman? 542 00:35:35,174 --> 00:35:39,137 Our godmother said you must cut all ties with the world when you serve a god, 543 00:35:39,220 --> 00:35:42,598 and she didn't let us ask each other about what we did before we became shamans. 544 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 Hello. 545 00:35:53,484 --> 00:35:57,572 Auntie snatched away members of our congregation. 546 00:35:57,655 --> 00:35:59,240 -Goodness. -Oh, gosh. 547 00:35:59,323 --> 00:36:01,200 She got to you too, Seong-gwang. 548 00:36:01,284 --> 00:36:04,036 She took my biggest client away too, 549 00:36:04,120 --> 00:36:06,998 and I haven't heard from him since. 550 00:36:07,081 --> 00:36:07,999 Me too. 551 00:36:08,082 --> 00:36:11,627 That scum. She's the reason why I had to start doing YouTube. 552 00:36:11,711 --> 00:36:15,506 I knew I'd seen you somewhere, it must have been on YouTube! 553 00:36:17,758 --> 00:36:19,302 You can't blame Auntie Im for that. 554 00:36:19,385 --> 00:36:21,971 You've been losing your touch lately, Chilseong. 555 00:36:22,054 --> 00:36:25,183 Isn't YouTube for frauds who have lost their power? 556 00:36:25,266 --> 00:36:26,726 -What, frauds? -Frauds. 557 00:36:26,809 --> 00:36:29,478 Hey, Bak-su, I've got tens of thousands of subscribers, you know. 558 00:36:30,396 --> 00:36:31,480 So what? 559 00:36:31,564 --> 00:36:34,650 I've watched it, and it's obvious the whole thing's a sham. 560 00:36:34,734 --> 00:36:35,693 -Hey. -What? 561 00:36:35,776 --> 00:36:39,238 Goodness, this fool's saying that YouTube is 562 00:36:39,322 --> 00:36:41,908 for frauds who have lost their powers. 563 00:36:41,991 --> 00:36:45,119 -Oh, gosh, goodness. -Hey. 564 00:36:45,203 --> 00:36:49,040 -Let go of me. I said, let go. -You're talking to one of those frauds. 565 00:36:49,123 --> 00:36:51,083 Everybody, calm down. 566 00:36:55,463 --> 00:36:58,299 Even my gaming meet-ups aren't this bad. 567 00:37:00,176 --> 00:37:01,719 Shouldn't we stop them? 568 00:37:01,802 --> 00:37:02,887 Gosh. 569 00:37:02,970 --> 00:37:07,934 Don't. Let's just go. I'm sure it'll die down, somehow. 570 00:37:08,017 --> 00:37:09,977 -Let's go, come on. -Okay, let's go. 571 00:37:11,979 --> 00:37:13,105 Hurry! 572 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 Hey, what if it doesn't die down? 573 00:37:19,237 --> 00:37:21,030 Hey, go do something. 574 00:37:21,113 --> 00:37:23,324 What? Damn it. 575 00:37:25,493 --> 00:37:26,619 I'm not sure if I can. 576 00:37:31,207 --> 00:37:33,167 Is Na-dan going to intervene? 577 00:37:33,251 --> 00:37:36,379 Come on everybody, stop fighting. Can I have your attention, please? 578 00:37:38,172 --> 00:37:40,258 We have a surprise performance 579 00:37:40,341 --> 00:37:43,552 for you all today. 580 00:37:43,636 --> 00:37:46,514 Everybody shout for me! 581 00:37:49,100 --> 00:37:51,560 Our surprise guest today is, 582 00:37:51,644 --> 00:37:56,482 give me a drumroll please, 583 00:37:56,565 --> 00:38:00,569 the wonder of Yonghae-dong, Minamdang! 584 00:38:00,653 --> 00:38:03,030 Let's have a big round of applause! 585 00:38:07,910 --> 00:38:10,162 Now, let's start the music. 586 00:38:17,128 --> 00:38:18,254 Now. 587 00:38:19,046 --> 00:38:21,424 Everyone, put your hands together! 588 00:38:36,439 --> 00:38:39,191 I hope everyone has fun today. 589 00:38:39,275 --> 00:38:42,820 Thank you, everyone, for coming to Minamdang today. 590 00:38:42,903 --> 00:38:44,488 A round of applause! 591 00:38:44,572 --> 00:38:46,365 Are you having fun? 592 00:38:46,449 --> 00:38:51,245 Here are our members. 593 00:38:51,329 --> 00:38:55,750 Gong Su-cheol, the twerking machine form hell! 594 00:39:00,713 --> 00:39:03,924 Next is, Nam Hye-jun, 595 00:39:04,008 --> 00:39:06,635 the armpit berserker! 596 00:39:12,266 --> 00:39:13,851 And next, 597 00:39:13,934 --> 00:39:16,979 Jo Na-dan the maverick! Make some noise! 598 00:39:21,942 --> 00:39:25,112 Now, finally, the guest of honor today, 599 00:39:25,196 --> 00:39:26,697 the star of Yonghae-dong, 600 00:39:27,323 --> 00:39:29,617 Nam Han-jun! 601 00:39:59,688 --> 00:40:02,733 The spirit told me there are those trying to dig up information on me, 602 00:40:02,817 --> 00:40:04,568 you must have found out who they are. 603 00:40:17,665 --> 00:40:21,502 Nam Han-jun has been asking around about you and your godmother. 604 00:40:22,711 --> 00:40:25,965 They won't give up easily. Keep an eye on them for a while. 605 00:40:26,882 --> 00:40:30,219 How can I get him when he's just about to get caught in the web? 606 00:40:30,803 --> 00:40:32,721 We need to wait until he's trapped. 607 00:40:33,305 --> 00:40:35,891 They'll come to me of their own volition. You will wait. 608 00:40:35,975 --> 00:40:36,976 Yes, ma'am. 609 00:40:53,409 --> 00:40:54,410 MINAMDANG 610 00:40:54,493 --> 00:41:00,124 On 4 P.M., April 17th, 2022, at Cheonggakjeong, 611 00:41:00,207 --> 00:41:03,252 all of Joyce Entertainment's investors will gather for the signing ceremony 612 00:41:03,335 --> 00:41:06,005 for the Sinmyeong land development project. 613 00:41:07,298 --> 00:41:10,843 We should go undercover and find out who's involved. 614 00:41:10,926 --> 00:41:13,304 I'm sure they'll lead us to the mastermind. 615 00:41:13,387 --> 00:41:16,682 Gu Tae-su might be there, so shouldn't we contact Lieutenant Han? 616 00:41:17,183 --> 00:41:19,560 We agreed to work together. And it's better to have backup. 617 00:41:19,643 --> 00:41:21,479 Why bother? 618 00:41:21,562 --> 00:41:24,064 If Gu Tae-su's there, we'll catch him and turn him over. 619 00:41:24,148 --> 00:41:27,151 You must be really worried about Lieutenant Han. 620 00:41:27,234 --> 00:41:28,527 Me? 621 00:41:28,611 --> 00:41:30,279 Are you crazy? No way. 622 00:41:30,362 --> 00:41:32,615 Isn't this because you're worried she might get hurt? 623 00:41:33,532 --> 00:41:35,159 -Is that so? -Yes. 624 00:41:35,242 --> 00:41:37,953 What? Wipe that look off your faces, jeez. 625 00:41:38,037 --> 00:41:41,540 Why would I worry over someone who can so clearly take care of herself? 626 00:41:42,333 --> 00:41:45,794 Su-cheol, put up a notice that the café's closed and you, check your equipment. 627 00:41:46,670 --> 00:41:48,964 -Okay. -Damn it, I'm swamped. 628 00:41:50,424 --> 00:41:52,218 -Let's see. -Don't. 629 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Na-dan, 630 00:41:56,555 --> 00:41:59,850 upload the announcement. April 17th, okay? 631 00:42:01,101 --> 00:42:02,853 INVITATION 632 00:42:07,358 --> 00:42:10,361 Everyone who's invested in Joyce will be coming to the ceremony. 633 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 Gu Tae-su might come too. 634 00:42:15,199 --> 00:42:17,159 I'll need to find a way to infiltrate it. 635 00:42:17,660 --> 00:42:20,246 What? You don't have to. 636 00:42:20,329 --> 00:42:23,123 You can go with me. I've been invited too. 637 00:42:24,208 --> 00:42:27,586 I heard the Director of Choekang construction is your older brother. 638 00:42:27,670 --> 00:42:30,214 I don't want to get you into any trouble… 639 00:42:30,297 --> 00:42:32,925 The gathering will be plenty troublesome as is. 640 00:42:33,008 --> 00:42:35,469 You might as well come and save me. 641 00:42:36,637 --> 00:42:38,806 Then I'll call Mr. Nam-- 642 00:42:38,889 --> 00:42:40,766 don't think we'll need to call them. 643 00:42:42,726 --> 00:42:44,186 Well… 644 00:42:44,270 --> 00:42:48,440 I mean, people might notice if there are too many of us. 645 00:42:48,524 --> 00:42:50,985 Let's check it out on our own first, and afterward, 646 00:42:51,068 --> 00:42:54,029 we can call him if we need to. 647 00:42:54,113 --> 00:42:57,700 Okay, I'll just ask my team members to provide backup, then. 648 00:42:57,783 --> 00:42:59,201 Okay. Sounds good. 649 00:43:02,204 --> 00:43:04,623 INVITATION 650 00:43:30,566 --> 00:43:31,400 Enjoy. 651 00:43:45,122 --> 00:43:46,540 Please enjoy. 652 00:43:49,585 --> 00:43:51,295 LAND DEVELOPMENT SIGNING CEREMONY 653 00:43:51,378 --> 00:43:53,297 Nam Pil-gu and Park Jeong-hyeon… Their faces 654 00:43:55,049 --> 00:43:58,427 are so amazingly clear. 655 00:44:00,596 --> 00:44:02,598 Money's the best. 656 00:44:02,681 --> 00:44:05,225 Look at the definition on this thing. It's 4K. 657 00:44:06,143 --> 00:44:08,979 Calm down and check if all the investors are here. 658 00:44:09,063 --> 00:44:11,106 Be nice to Park Jin-sang when you see him. 659 00:44:11,190 --> 00:44:14,860 Thanks to him, work is fun with this new and improved environment. 660 00:44:14,943 --> 00:44:15,944 Get a grip. 661 00:44:22,660 --> 00:44:23,744 Detective Han? 662 00:44:27,122 --> 00:44:28,082 Hello. 663 00:44:28,165 --> 00:44:29,083 Hello. 664 00:44:29,166 --> 00:44:30,501 Lieutenant Han's here? 665 00:44:31,752 --> 00:44:33,712 -Why's that idiot here? -How are you? 666 00:44:35,839 --> 00:44:38,425 That woman looks familiar. 667 00:44:39,134 --> 00:44:40,719 -Whatever. Who cares? -Okay. 668 00:44:40,803 --> 00:44:43,305 You idiots. That's Lieutenant Han! 669 00:45:03,283 --> 00:45:06,328 My gosh. 670 00:45:12,501 --> 00:45:13,710 -Han-jun. -What? 671 00:45:13,794 --> 00:45:15,087 -Go. -Yes, okay. 672 00:45:15,671 --> 00:45:17,756 Mr. Shaman, what are you doing here? 673 00:45:18,966 --> 00:45:21,802 The evil spirit might hear you. I'm in the middle of an exorcism. Leave. 674 00:45:22,928 --> 00:45:25,305 You have to hold on to her, okay? 675 00:45:25,389 --> 00:45:26,598 Don't worry. 676 00:45:26,682 --> 00:45:28,934 What do you think you're doing here? 677 00:45:30,519 --> 00:45:32,062 You take care of this, okay? 678 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 -I'm going to go. -Cha Do-won. 679 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Aren't you going to say hi to your brother? 680 00:45:36,900 --> 00:45:39,111 Right. It's been a while. 681 00:45:39,194 --> 00:45:41,321 He's always had no manners. 682 00:45:41,405 --> 00:45:42,614 Stay still. 683 00:45:43,782 --> 00:45:44,741 Nice to meet you. 684 00:45:44,825 --> 00:45:46,910 I'm Lee Min-gyeong, the vice president of S&H group. 685 00:45:46,994 --> 00:45:50,914 And Mr. Nam here is my fiancé. 686 00:45:51,790 --> 00:45:55,878 You're Mr. Nam's fiancé? 687 00:45:55,961 --> 00:45:57,713 We're getting married soon. 688 00:45:57,796 --> 00:45:59,506 -So-- -Wait, I… 689 00:46:00,549 --> 00:46:02,509 I remember turning that offer down. 690 00:46:09,224 --> 00:46:11,310 So he's rejected you. 691 00:46:13,896 --> 00:46:16,815 I don't give up so easily just because of one rejection 692 00:46:16,899 --> 00:46:18,734 like some poor little girl. 693 00:46:34,082 --> 00:46:35,083 Take her. 694 00:46:38,587 --> 00:46:39,755 -Let's go. -Let go of me. 695 00:46:39,838 --> 00:46:42,299 I heard they have great drinks here. Shall we get some? 696 00:46:42,382 --> 00:46:43,467 -Let's go. You're so strong. -Stop it. 697 00:46:43,550 --> 00:46:45,219 Get over here right now! 698 00:47:32,849 --> 00:47:34,476 I know this perfume. 699 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 It's yukgaejang. 700 00:47:36,937 --> 00:47:37,854 Right. 701 00:47:42,067 --> 00:47:43,694 What was that? 702 00:47:43,777 --> 00:47:45,195 Is he someone scary? 703 00:47:46,947 --> 00:47:48,365 That guy at the funeral home. 704 00:47:48,448 --> 00:47:49,366 Right. 705 00:47:52,202 --> 00:47:53,620 Thank you for your hard work. 706 00:47:56,748 --> 00:47:59,668 He's obsessed with his sense of privilege. He has to have the best. 707 00:47:59,751 --> 00:48:01,128 He has a lot of weaknesses. 708 00:48:01,211 --> 00:48:03,171 He has bodyguards, but they're useless 709 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 because he can't bear to let them walk in front of him. 710 00:48:06,717 --> 00:48:08,635 He's the type who will do whatever it takes 711 00:48:08,719 --> 00:48:10,304 to root out anything that gets in his way. 712 00:48:11,054 --> 00:48:13,557 If this land development project goes well, 713 00:48:13,640 --> 00:48:15,726 you'll be a shoo-in for the future president 714 00:48:15,809 --> 00:48:18,437 at the next stockholder's meeting. 715 00:48:18,520 --> 00:48:20,897 I thought it'd happen at the last stockholder's meeting. 716 00:48:20,981 --> 00:48:23,483 But Director Park and the labor union turned against me. 717 00:48:24,067 --> 00:48:26,236 I heard that Director Park wanted you, Uncle. 718 00:48:26,320 --> 00:48:27,321 I'm sure you have it wrong. 719 00:48:27,404 --> 00:48:31,033 You do have to win over Director Park, 720 00:48:31,116 --> 00:48:33,702 but I'm sure he'll change his assessment of your abilities 721 00:48:33,785 --> 00:48:35,954 if you successfully finish this project. 722 00:48:36,038 --> 00:48:37,039 Assess? 723 00:48:37,623 --> 00:48:41,043 How ironic that I'd need to be assessed to take what was mine in the first place. 724 00:48:44,254 --> 00:48:46,506 Isn't Park Dong-gi Cha Seung-won's uncle? 725 00:48:46,590 --> 00:48:49,343 Him, along with Shin Gyeong-ho and Park Jin-sang, are "the three mad dogs." 726 00:48:49,426 --> 00:48:53,555 The jerk has no sense of respect for his elders. What a douche. 727 00:48:54,139 --> 00:48:56,224 A mad dog? No. 728 00:48:56,808 --> 00:49:00,771 Shin and Park are small fish compared to him. He's on a totally different level. 729 00:49:00,854 --> 00:49:01,855 Really? 730 00:49:03,523 --> 00:49:05,067 Cha Seung-won's 731 00:49:06,026 --> 00:49:07,486 at the top of the food chain. 732 00:49:12,532 --> 00:49:14,326 I didn't expect to see you here. 733 00:49:14,409 --> 00:49:16,787 What do you mean? You sent the invitation. 734 00:49:16,870 --> 00:49:17,996 What, should I just go? 735 00:49:18,080 --> 00:49:19,581 I was just pleasantly surprised. 736 00:49:19,665 --> 00:49:21,792 I didn't think you were interested in my work. 737 00:49:21,875 --> 00:49:22,834 I'm glad you're here. 738 00:49:23,752 --> 00:49:24,836 Who's this with you? 739 00:49:24,920 --> 00:49:27,506 This is my partner, Ms. Han Jae-hui. Say hello. 740 00:49:27,589 --> 00:49:28,882 This is my brother. 741 00:49:28,965 --> 00:49:30,175 Your partner? 742 00:49:30,258 --> 00:49:32,636 -Nice to meet you, I'm Cha Seung-won. -Nice to meet you. 743 00:49:35,305 --> 00:49:36,973 Can I offer you a glass? 744 00:49:37,057 --> 00:49:37,933 No. You can go. 745 00:49:38,600 --> 00:49:39,601 Yes, sir. 746 00:49:39,685 --> 00:49:41,937 What the… Didn't they train you? 747 00:49:42,020 --> 00:49:44,064 I didn't get much on me. 748 00:49:44,147 --> 00:49:47,359 Don't get mad, it's a happy occasion. I'll just go visit the bathroom. 749 00:49:47,442 --> 00:49:48,485 Okay. 750 00:49:53,990 --> 00:49:55,492 Goodbye, then. 751 00:50:01,248 --> 00:50:03,875 Do-won went his own way instead of taking over the group, 752 00:50:03,959 --> 00:50:05,419 he should be bowing down in thanks… 753 00:50:05,502 --> 00:50:08,463 Everyone knows Do-won was first in line for the succession-- 754 00:50:08,547 --> 00:50:09,715 Shut up. 755 00:50:09,798 --> 00:50:12,175 Now remember, this is a happy occasion. 756 00:50:12,259 --> 00:50:14,052 We're all in the same boat now. 757 00:50:14,845 --> 00:50:18,515 This development wouldn't be possible if it weren't for Choekang Construction. 758 00:50:18,598 --> 00:50:19,474 It's true. 759 00:50:19,558 --> 00:50:23,645 I only hope that you'll realize your own place and step down soon. 760 00:50:31,903 --> 00:50:32,904 Hey. 761 00:50:33,530 --> 00:50:35,699 Hey, pain in the ass. Get over here. Come on. 762 00:50:35,782 --> 00:50:37,993 -Are you drunk again? -Damn it, you pathetic fool. 763 00:50:38,493 --> 00:50:41,663 Lee Min-gyeong, come on. I hate you. Seriously. 764 00:50:44,791 --> 00:50:46,626 Hey. 765 00:50:47,627 --> 00:50:48,462 Hey. 766 00:50:51,548 --> 00:50:53,175 You did that on purpose, didn't you? 767 00:50:54,509 --> 00:50:56,928 I'm glad you're jealous. 768 00:50:57,012 --> 00:50:58,513 I'm not jealous. 769 00:50:59,347 --> 00:51:01,266 I'm worried like I'd be for my sister. 770 00:51:02,476 --> 00:51:05,187 And Cha Seung-won might be your brother, 771 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 but I can't let that psychopath and Lieutenant Han-- 772 00:51:08,190 --> 00:51:09,107 "Sister"? 773 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 Are you sure it's nothing more than brotherly love? 774 00:51:13,320 --> 00:51:14,321 What about you? 775 00:51:15,071 --> 00:51:17,157 Why would you bring her as your partner? 776 00:51:17,240 --> 00:51:19,743 I think that's fine given 777 00:51:20,619 --> 00:51:21,620 how we're close. 778 00:51:23,038 --> 00:51:25,040 -"Close"? -Close. 779 00:51:28,043 --> 00:51:31,004 My partner is waiting, 780 00:51:32,506 --> 00:51:33,465 so bye. 781 00:51:38,094 --> 00:51:39,930 Damn it, he doesn't pull his punches. 782 00:51:44,976 --> 00:51:45,977 Are you okay? 783 00:51:46,978 --> 00:51:48,897 I didn't get much on me. 784 00:51:52,484 --> 00:51:56,154 Mr. Nam, you should go to your fiancée. 785 00:51:56,238 --> 00:51:57,072 We'll-- 786 00:51:57,155 --> 00:51:58,406 We! 787 00:51:59,157 --> 00:52:01,368 Should stop fighting and cooperate, 788 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 now that we're here together. 789 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 Jeez. 790 00:52:07,332 --> 00:52:11,169 You wanted to be with me forever. I don't do fiancées. 791 00:52:11,253 --> 00:52:17,759 So I was mistaken about the whole thing, the fiancée and the cooperation. 792 00:52:17,843 --> 00:52:22,138 I was going to call you when I got the situation under control. Really. 793 00:52:23,306 --> 00:52:25,308 Then you should have told us before… 794 00:52:29,646 --> 00:52:31,106 Let's go, shall we? Prosecutor Cha? 795 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 Let's go work together. "We" should do that. 796 00:52:36,862 --> 00:52:37,863 No, wait. 797 00:52:38,572 --> 00:52:40,991 No, wait. Come on, wait. 798 00:52:41,491 --> 00:52:42,659 Wait, Ms. Han. 799 00:52:47,664 --> 00:52:51,001 We shall now sign the agreement. 800 00:52:53,712 --> 00:52:54,838 MAYOR LEE MYEONG-JUN 801 00:52:57,632 --> 00:52:58,717 Thank you. 802 00:53:02,053 --> 00:53:03,722 Could you pose for a picture? 803 00:53:03,805 --> 00:53:05,140 LAND REDEVELOPMENT CONTRACT 804 00:53:13,106 --> 00:53:14,566 When is Auntie getting here? 805 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 She'll be down as soon as she finishes her prayers. 806 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 She'll be with us soon. 807 00:53:46,848 --> 00:53:48,642 Why are they looking for Auntie Im? Who is she? 808 00:53:48,725 --> 00:53:51,353 Mr. Nam said she's someone important… 809 00:53:58,610 --> 00:53:59,736 It's Gu Tae-su. 810 00:53:59,819 --> 00:54:01,154 What? 811 00:54:06,910 --> 00:54:07,869 Is it really him? 812 00:54:07,953 --> 00:54:10,246 Yes, it was him. I'm sure… 813 00:54:10,330 --> 00:54:13,333 I'll go that way. 814 00:54:13,416 --> 00:54:16,211 Okay, then I'll go this way. Be careful. 815 00:54:16,294 --> 00:54:17,295 Okay. 816 00:54:26,179 --> 00:54:28,473 Did the ceremony go well? 817 00:54:28,556 --> 00:54:30,934 Yes, they're all waiting for you. 818 00:54:31,017 --> 00:54:32,644 -And… -Nam Han-jun… 819 00:54:33,853 --> 00:54:34,854 He must be here. 820 00:54:37,649 --> 00:54:39,567 I had a feeling he would choose to come. 821 00:54:39,651 --> 00:54:42,946 He's at the ceremony in disguise. What should we do with him? 822 00:54:45,365 --> 00:54:47,492 We'll make sure it's his last day on earth. 823 00:54:57,252 --> 00:54:58,086 There. 824 00:55:01,798 --> 00:55:02,841 -I'm sorry. -I'm sorry. 825 00:55:05,677 --> 00:55:07,303 You look like a real chef. 826 00:55:07,387 --> 00:55:09,055 It suits you better than I thought. 827 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Hey. 828 00:55:14,936 --> 00:55:15,979 There. 829 00:55:28,908 --> 00:55:30,410 Don't be so nervous and smile. 830 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 There you go. 831 00:55:36,166 --> 00:55:37,375 Okay. 832 00:55:46,968 --> 00:55:48,595 -Here's your food. -There you go. 833 00:55:54,559 --> 00:55:55,560 You. 834 00:55:57,270 --> 00:55:58,521 What are you doing here? 835 00:56:01,608 --> 00:56:03,026 I'm just serving the food. 836 00:56:04,319 --> 00:56:07,655 You go out of your destined way to appease the unhappy spirit. 837 00:56:13,244 --> 00:56:15,914 Be careful, or you might find your life unexpectedly cut short. 838 00:56:19,876 --> 00:56:23,338 Auntie, if you tell him out of the blue, you'll scare him. 839 00:56:23,421 --> 00:56:24,506 Yes, ma'am. 840 00:56:24,589 --> 00:56:26,925 You better pay her for the fortunetelling before you go. 841 00:56:33,223 --> 00:56:35,058 I don't have any cash on me. 842 00:56:38,978 --> 00:56:40,230 Hey. 843 00:56:42,649 --> 00:56:43,691 Look. 844 00:56:49,948 --> 00:56:52,367 How am I supposed to eat this? You need to cut it. 845 00:56:55,703 --> 00:56:56,955 Right. 846 00:57:09,259 --> 00:57:10,802 -Enjoy. -Enjoy. 847 00:57:23,314 --> 00:57:25,150 Did you have to do that? 848 00:57:25,233 --> 00:57:26,526 It wasn't me. 849 00:57:28,236 --> 00:57:29,529 Let's go, come on. 850 00:57:32,740 --> 00:57:34,576 The bug's working fine. 851 00:57:34,659 --> 00:57:37,203 But it doesn't have a wide radius, so don't go too far. 852 00:57:37,787 --> 00:57:38,913 We found a spot nearby. 853 00:57:38,997 --> 00:57:40,707 I'll connect you to the bug, then. 854 00:57:42,167 --> 00:57:43,585 My readings tell me 855 00:57:43,668 --> 00:57:47,464 that you will now take flight, unimpeded, and soar like a dragon, sir. 856 00:57:48,548 --> 00:57:50,550 And that's what he wants too. 857 00:57:50,633 --> 00:57:53,344 It's been less than a month since I came into office. 858 00:57:55,221 --> 00:57:56,890 That reminds me. 859 00:57:57,724 --> 00:58:00,727 Has the Kang Eun-hye case been taken care of? 860 00:58:00,810 --> 00:58:04,230 You should have taken it easy, Mayor. 861 00:58:04,314 --> 00:58:05,857 She should have taken it easy. 862 00:58:05,940 --> 00:58:06,983 What a load of crap. 863 00:58:07,066 --> 00:58:10,487 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 864 00:58:10,570 --> 00:58:12,405 I was only going to scare her. 865 00:58:12,489 --> 00:58:14,365 Who knew she'd die so easily? 866 00:58:15,074 --> 00:58:17,785 It's all been taken care of. You don't have to worry. 867 00:58:17,869 --> 00:58:19,662 You are as remarkable as ever. 868 00:58:19,746 --> 00:58:22,749 You must have been scared with the campaign going on. 869 00:58:22,832 --> 00:58:23,791 Of course. 870 00:58:23,875 --> 00:58:25,585 I was shaking in my shoes. 871 00:58:28,254 --> 00:58:31,174 By the way, that Gu Tae-su… 872 00:58:31,257 --> 00:58:33,218 The one with the creepy look in his eyes. 873 00:58:33,301 --> 00:58:36,429 The police keep calling him into the station. 874 00:58:36,513 --> 00:58:37,639 I can't help but worry. 875 00:58:37,722 --> 00:58:40,558 Gu Tae-su's been taking care of the business until now. 876 00:58:40,642 --> 00:58:43,144 We'll get rid of him as soon as this project is over, 877 00:58:43,228 --> 00:58:44,687 so wait a little longer. 878 00:58:44,771 --> 00:58:49,108 Right. Gu Tae-su was cleaning up after them. 879 00:58:49,192 --> 00:58:50,735 Yes. 880 00:58:50,818 --> 00:58:54,030 It also means he knows all their weaknesses. 881 00:58:54,113 --> 00:58:55,114 Right. 882 00:59:00,203 --> 00:59:02,247 The director is here. 883 00:59:20,473 --> 00:59:21,349 I'm sorry I'm late. 884 00:59:21,432 --> 00:59:24,477 The man of the hour. You have impeccable timing. 885 00:59:29,274 --> 00:59:30,108 The work… 886 01:00:11,357 --> 01:00:13,735 Someone's coming your way. 887 01:00:14,319 --> 01:00:16,112 -Did they find the bug? -What? 888 01:00:43,431 --> 01:00:48,144 EPILOGUE 889 01:01:38,903 --> 01:01:39,737 I've got them. 890 01:01:39,821 --> 01:01:42,490 -Deal with them quietly. -Gu Tae-su! 891 01:01:42,573 --> 01:01:45,284 Gu Tae-su. You're Lim Yeong-ju, aren't you? 892 01:01:45,368 --> 01:01:48,162 We'll look for evidence that will allow us to arrest them both. 893 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 Am I interrupting anything? 894 01:01:50,456 --> 01:01:51,541 Auntie Im is that woman from before, right? 895 01:01:51,624 --> 01:01:53,251 Whatever you're planning to do, 896 01:01:53,334 --> 01:01:55,128 -you should stop. -You punk! 897 01:01:55,211 --> 01:01:57,755 So, his hideout is in one of these places. 898 01:01:57,839 --> 01:02:02,385 A secret hideout that no one knows about, that only he has access to. 899 01:02:02,468 --> 01:02:05,096 Benzene, the gopuri fabric… It's definitely Gu Tae-su's. 900 01:02:05,179 --> 01:02:06,848 You need to come quickly. Hurry! 901 01:02:06,931 --> 01:02:11,936 Subtitle translation by: Jung-in Park 66561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.