All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E11.Episode.11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,290 --> 00:00:41,541
Let's work together
2
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
to catch my brother's killer.
3
00:00:52,427 --> 00:00:53,970
Please. Really?
4
00:00:56,264 --> 00:00:59,392
Jae-jeong's sister is named Jang-mi,
Han Jang-mi.
5
00:00:59,476 --> 00:01:02,812
And she went to the US with her parents
when she was a kid.
6
00:01:02,896 --> 00:01:06,441
I persuaded my parents to let me come back
so I could catch my brother's killer.
7
00:01:06,524 --> 00:01:10,236
I changed my name to live as a
police officer, not as a victim's sister.
8
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
Do you expect me to believe that?
9
00:01:17,952 --> 00:01:19,829
Here. That's me.
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,552
If you're Jang-mi,
11
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
I can't let you join me.
12
00:01:38,139 --> 00:01:41,226
You convinced the chief to
give me the Gu Tae-su case,
13
00:01:41,810 --> 00:01:43,895
so it's not like you don't trust me.
14
00:01:43,978 --> 00:01:45,230
So why?
15
00:01:45,313 --> 00:01:46,397
Me?
16
00:01:47,023 --> 00:01:49,484
What are you talking about?
That wasn't me.
17
00:01:49,567 --> 00:01:53,071
I saw Minamdang merchandise in his office.
18
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Anyway…
19
00:01:59,619 --> 00:02:03,331
I definitely won't work with you
if you're Jae-jeong's sister.
20
00:02:03,414 --> 00:02:04,958
I won't let my feelings sway me.
21
00:02:05,917 --> 00:02:07,168
I was going to keep quiet
22
00:02:07,252 --> 00:02:09,838
about what Minamdang really is
if you worked with me.
23
00:02:09,921 --> 00:02:11,923
I guess it can't be helped.
24
00:02:12,006 --> 00:02:15,468
First, let's go to the station
and talk this out slowly.
25
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
Hey, Han Jae-hui. I mean…
26
00:02:17,303 --> 00:02:20,723
Han Jang-mi! Jang-mi!
Are you really going to do this?
27
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
Let's talk at the station.
I have lots of time.
28
00:02:24,936 --> 00:02:26,521
But I don't.
29
00:02:27,272 --> 00:02:29,190
This is blackmail.
30
00:02:29,274 --> 00:02:33,945
I told you. I'm not going to get hung up
on rules or procedures anymore.
31
00:02:34,028 --> 00:02:37,157
You told me to get what I want,
even if I have to resort to blackmail.
32
00:02:37,240 --> 00:02:39,659
Let's not tire ourselves out
and go to the station.
33
00:02:43,872 --> 00:02:45,331
EPISODE 11
34
00:03:00,555 --> 00:03:02,181
-What?
-Hold on.
35
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
You can't take Mr. Nam away.
36
00:03:06,019 --> 00:03:07,729
He's not a bad person.
37
00:03:07,812 --> 00:03:09,814
Yes. I think there's been
a misunderstanding.
38
00:03:09,898 --> 00:03:14,360
He is incredibly annoying,
but he's not a bad person at heart.
39
00:03:14,444 --> 00:03:17,488
Well. If you'd all like to come with me…
40
00:03:19,532 --> 00:03:21,409
I'm suddenly hungry.
41
00:03:21,492 --> 00:03:22,619
-I'll join you.
-Come on.
42
00:03:24,162 --> 00:03:26,080
Fine. Damn it.
43
00:03:28,583 --> 00:03:30,293
I was just testing you.
44
00:03:30,376 --> 00:03:33,087
I'm very impressed with your resolution
and determination.
45
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
I'll take you up on the offer.
46
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
Let's work together.
47
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
What?
48
00:03:39,010 --> 00:03:42,555
Let's work together.
49
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
No takebacks
50
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
or I'll take you down.
51
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
What's our schedule tomorrow?
52
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
We have so many bookings.
53
00:04:01,157 --> 00:04:01,991
Let's go.
54
00:04:02,075 --> 00:04:03,952
-Gosh.
-I was going to say that.
55
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
I need to talk to you. Come over here.
56
00:04:05,870 --> 00:04:06,996
Gosh.
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,373
Where are you going?
58
00:04:08,456 --> 00:04:10,458
-Want some coffee?
-Yes.
59
00:04:10,959 --> 00:04:14,254
So you are
Prosecutor Han Jae-jeong's sister?
60
00:04:15,922 --> 00:04:17,090
Ma'am?
61
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
And he asked Han-jun to spar
with you without telling him
62
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
that you were his sister?
63
00:04:23,137 --> 00:04:24,138
Ma'am?
64
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
Yes. I'm telling you, he did.
Jeez, that crazy idiot.
65
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
What if it ended badly?
66
00:04:30,478 --> 00:04:32,063
For whom? Lieutenant Han?
67
00:04:32,146 --> 00:04:34,565
No. For me.
68
00:04:36,109 --> 00:04:37,318
Me.
69
00:04:42,198 --> 00:04:44,826
Gosh, you used to be cute
and not violent like you are now.
70
00:04:44,909 --> 00:04:48,955
How did that cute little girl
end up like this?
71
00:04:49,038 --> 00:04:51,416
Gosh. What did you say?
72
00:04:51,499 --> 00:04:53,334
He said she was cute.
73
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
And he said she was pretty last time
at the hospital.
74
00:04:55,837 --> 00:04:59,007
Hey, that was because I was high,
you idiot.
75
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
Pretty? Please.
76
00:05:02,010 --> 00:05:06,597
We've all agreed to work together on the
investigation, so tell me your next plan.
77
00:05:07,807 --> 00:05:12,645
We need to come up with our next plan.
78
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
Do you think the handcuffs
might jog your memory?
79
00:05:17,108 --> 00:05:18,609
Gosh, how unseemly. Goodness.
80
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
There is a possibility that Park Dong-gi
might be behind Gu Tae-su.
81
00:05:26,993 --> 00:05:31,122
Gu Tae-su and Jeon Gyeong-cheol used
the trainees at Joyce for sexual bribes,
82
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
and they didn't get along
with Park Jin-sang.
83
00:05:33,082 --> 00:05:37,378
But Park Jin-sang didn't fire Gu Tae-su,
and kept him by his side, which means…
84
00:05:38,129 --> 00:05:40,089
Park Dong-gi is
85
00:05:41,257 --> 00:05:43,092
the one who gave Gu Tae-su the job?
86
00:05:44,427 --> 00:05:46,179
I was going to approach Park Jin-sang
87
00:05:46,262 --> 00:05:51,059
to find out how Park Dong-gi
and Gu Tae-su are related,
88
00:05:51,851 --> 00:05:54,437
but I haven't come up with a plan yet,
89
00:05:54,520 --> 00:05:56,439
because someone barged in.
90
00:05:56,522 --> 00:05:59,358
So sorry.
91
00:06:00,693 --> 00:06:02,737
I'll tell you when I have a plan,
92
00:06:02,820 --> 00:06:04,197
so go away now.
93
00:06:05,281 --> 00:06:08,201
Don't even think
about squirming your way out of this.
94
00:06:08,284 --> 00:06:11,662
Unless you want me to arrest
each and every one of you.
95
00:06:11,746 --> 00:06:14,916
I'm telling you, under no circumstances
96
00:06:16,125 --> 00:06:19,128
are you to go off on your own
without telling me, okay?
97
00:06:20,338 --> 00:06:22,006
It's dangerous on your own.
98
00:06:23,508 --> 00:06:24,425
Okay, then.
99
00:06:26,552 --> 00:06:28,304
Bye.
100
00:06:33,017 --> 00:06:34,936
Are you really going to get Gopuri
with her?
101
00:06:35,019 --> 00:06:38,606
Not a chance. Who knows
what she might cause?
102
00:06:38,689 --> 00:06:40,233
I'm just pretending.
103
00:06:40,858 --> 00:06:43,194
I'll get rid of her later
when I get the chance.
104
00:06:43,277 --> 00:06:46,072
Why don't you just work with her?
She's Prosecutor Han's sister.
105
00:06:46,155 --> 00:06:48,574
She must want to catch the killer
as badly as you do.
106
00:06:48,658 --> 00:06:49,992
And she's a skilled detective.
107
00:06:50,076 --> 00:06:52,036
I think she'll make
a good partner, so why?
108
00:06:52,120 --> 00:06:52,995
Hey.
109
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
She's Jae-jeong's sister.
110
00:06:55,331 --> 00:06:58,626
How am I supposed to face him
if his sister ends up getting hurt too?
111
00:06:59,627 --> 00:07:00,545
No way.
112
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
"I don't want you to get hurt.
I'll catch him.
113
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
Just say it!" And so the drama continues.
114
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Things are going to get interesting.
115
00:07:25,528 --> 00:07:29,699
Have you ever properly apologized to
Prosecutor Han or his family?
116
00:07:29,782 --> 00:07:31,534
Are you even sorry?
117
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
I always am.
118
00:07:34,704 --> 00:07:36,789
I'm wracked by guilt every night.
119
00:07:37,498 --> 00:07:40,001
But I never made a mistake.
120
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
Was I too harsh with Jang-mi?
121
00:07:50,094 --> 00:07:51,596
Damn it.
122
00:07:54,307 --> 00:07:55,600
Mr. Nam!
123
00:07:58,352 --> 00:07:59,687
She's pretty.
124
00:08:01,272 --> 00:08:03,107
Goddamn it!
125
00:08:10,156 --> 00:08:11,908
Oh, my god. You crazy idiot.
126
00:08:14,368 --> 00:08:17,830
What the heck did you do to
your friend's sister, you crazy idiot?
127
00:08:18,414 --> 00:08:19,665
Oh, god.
128
00:08:21,542 --> 00:08:24,504
Wait, so Ms. Little Police…
129
00:08:35,973 --> 00:08:38,184
I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU
I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE
130
00:08:46,817 --> 00:08:50,238
Jeez, what a mean-looking figurine.
131
00:08:50,905 --> 00:08:52,448
Is this supposed to look like me?
132
00:08:54,033 --> 00:08:56,911
Well, I guess it is kind of cute
if you keep looking at it.
133
00:08:57,745 --> 00:08:59,247
Kind of handsome too.
134
00:09:06,629 --> 00:09:07,838
"Nam Han-jun rocks."
135
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Don't look at me like that.
136
00:09:20,476 --> 00:09:23,396
It's your sister.
I'm doing this to protect her.
137
00:09:23,479 --> 00:09:28,401
It's not that I like her in that way
or anything like that.
138
00:09:31,362 --> 00:09:33,823
I don't. Stop looking at me like that.
139
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
Gosh, you used to be cute
and not violent like you are now.
140
00:09:50,131 --> 00:09:53,134
Damn it, is my face too thin?
141
00:10:08,774 --> 00:10:09,900
I can't believe I…
142
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Gosh.
143
00:10:14,196 --> 00:10:15,489
I told you that's not it!
144
00:10:18,576 --> 00:10:20,036
I got you, you stalker.
145
00:10:24,999 --> 00:10:26,751
You let a criminal run away…
146
00:10:31,714 --> 00:10:34,133
Oh, god. It's hopeless.
147
00:10:34,216 --> 00:10:35,926
I shouldn't have hit him so hard.
148
00:10:49,065 --> 00:10:50,316
Now that I think about it,
149
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
I've held hands with my first love.
150
00:10:57,782 --> 00:10:58,949
We kissed too.
151
00:11:00,242 --> 00:11:01,535
Maybe it's the cold.
152
00:11:06,123 --> 00:11:08,292
I saw his drawers too.
153
00:11:09,377 --> 00:11:10,711
They were red.
154
00:11:11,295 --> 00:11:12,797
Oh, gosh.
155
00:11:15,383 --> 00:11:17,760
Oh, gosh, I don't know what to do.
156
00:11:19,053 --> 00:11:21,555
I'm so bad. I just can't.
157
00:11:34,235 --> 00:11:36,946
DAEUN POLICE STATION
158
00:11:37,822 --> 00:11:39,407
These are everything…
159
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Wait.
160
00:11:48,666 --> 00:11:50,709
Do I look too pale?
161
00:12:07,184 --> 00:12:10,896
I thought you were going to talk
to an informant. What's with the box
162
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
and the make-up?
163
00:12:13,941 --> 00:12:18,279
My gut is telling me
that this is 100 percent a date.
164
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
It is, right?
165
00:12:20,030 --> 00:12:21,949
No, it isn't.
166
00:12:22,032 --> 00:12:25,953
I just slapped it on
because the air's so dry these days.
167
00:12:26,036 --> 00:12:29,081
And this is for work. I'm going to work.
168
00:12:29,165 --> 00:12:31,167
You're going to work?
169
00:12:31,250 --> 00:12:32,877
Work and a date.
170
00:12:32,960 --> 00:12:34,753
You're going to see Mr. Shaman, right?
171
00:12:34,837 --> 00:12:36,422
What? I thought it was Prosecutor Cha.
172
00:12:36,505 --> 00:12:38,632
Come on, I told you,
he and I aren't like that.
173
00:12:38,716 --> 00:12:42,052
See. Prosecutor Cha's her friend.
Mr. Shaman's the one she likes.
174
00:12:42,136 --> 00:12:43,721
You're both idiots.
175
00:12:43,804 --> 00:12:45,890
Anything can happen with couples.
176
00:12:45,973 --> 00:12:47,433
You never know
until they go down the aisle.
177
00:12:47,516 --> 00:12:50,936
Personally, I'm a big fan of love
triangles. It's a big part of dating.
178
00:12:51,020 --> 00:12:53,647
Date them both. Give it all you've got.
179
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
Come on. I can't believe
you're being like this too.
180
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
I'm really leaving for work,
181
00:12:58,986 --> 00:13:02,198
so don't go getting any wrong ideas.
See you later.
182
00:13:03,115 --> 00:13:05,451
This really is for work.
Don't get any wrong ideas.
183
00:13:07,328 --> 00:13:08,787
-Good luck.
-Good luck.
184
00:13:09,497 --> 00:13:10,623
Really?
185
00:13:10,706 --> 00:13:12,416
-Really?
-Really?
186
00:13:12,500 --> 00:13:13,501
Unbelievable.
187
00:13:13,584 --> 00:13:17,129
-It was Mr. Shaman from the start.
-It's Prosecutor Cha, I'm sure of it.
188
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
Yes, I have all the files. I'm on my way.
189
00:13:20,633 --> 00:13:23,219
Call me when you get here.
I'll meet you at the door.
190
00:13:23,302 --> 00:13:25,971
-Why?
-You might not know this,
191
00:13:26,055 --> 00:13:28,891
but hot guys like me
have to see the sun once a day.
192
00:13:28,974 --> 00:13:30,809
It's not to carry your stuff for you,
193
00:13:30,893 --> 00:13:33,729
I'm doing it so I can see the sun,
so call me.
194
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN
195
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
It's not even that heavy.
196
00:13:50,037 --> 00:13:51,956
You offered…
197
00:13:56,126 --> 00:13:57,419
Mr. Cha, you're here.
198
00:13:57,503 --> 00:13:59,046
-Hi.
-No way.
199
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN
200
00:14:01,006 --> 00:14:03,509
That's one shocking confession of love.
201
00:14:03,592 --> 00:14:05,219
I refuse!
202
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
Why are we wearing similar outfits?
203
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
Damn it, he annoys me so much.
204
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
So that's why
I didn't want to put this on.
205
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
Take it off.
206
00:14:23,445 --> 00:14:24,530
I said, take it off.
207
00:14:28,158 --> 00:14:31,912
I don't want to spend even a single second
with Prosecutor Cha here.
208
00:14:33,289 --> 00:14:37,710
Mr. Cha's helped me so much,
209
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
-and he knows this case better than--
-Whatever.
210
00:14:40,170 --> 00:14:41,672
No.
211
00:14:41,755 --> 00:14:43,424
Cooperation with Prosecutor Cha?
212
00:14:43,507 --> 00:14:45,009
I refuse.
213
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
So, you refuse…
214
00:14:53,851 --> 00:14:55,561
REFUSAL MEANS DEATH
215
00:15:03,360 --> 00:15:05,446
If this isn't working,
I have no choice but to use this.
216
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
The list of Joyce Entertainment's
secret investors.
217
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
That is pretty tempting.
218
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN
219
00:15:28,010 --> 00:15:29,011
Just give me that.
220
00:15:29,094 --> 00:15:30,179
TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN
221
00:15:32,097 --> 00:15:32,932
I'll do it.
222
00:15:35,100 --> 00:15:36,226
I'll work with this idiot.
223
00:15:36,894 --> 00:15:37,895
Here you go.
224
00:15:40,230 --> 00:15:43,817
So the initials here refer to
Lee Myeong-jun, the mayor of Sinmyeong,
225
00:15:44,318 --> 00:15:46,111
Head of the Anti-corruption
Department Nam Pil-gu,
226
00:15:46,195 --> 00:15:49,073
and Senior Assemblyman Park Jeong-hyeon?
227
00:15:49,698 --> 00:15:50,783
Yes.
228
00:15:53,243 --> 00:15:56,080
Joyce Entertainment used Jeon Gyeong-cheol
229
00:15:57,706 --> 00:16:01,502
to provide these guys with overseas
gambling trips and sexual favors.
230
00:16:01,585 --> 00:16:03,837
One of the girls they used was
Kang Eun-hye.
231
00:16:05,005 --> 00:16:07,925
These people then invested
in Joyce Entertainment,
232
00:16:08,008 --> 00:16:11,136
and Joyce Entertainment reinvested
that capital into Joyce Partners.
233
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
I don't know how they made the money,
234
00:16:13,013 --> 00:16:16,058
but they paid enormous dividends
to the investors.
235
00:16:16,141 --> 00:16:19,395
One hundred times the initial capital?
That's way too good to be true.
236
00:16:19,979 --> 00:16:21,939
The cash flow seems to indicate
237
00:16:22,022 --> 00:16:24,650
that Park Dong-gi is
laundering money for them.
238
00:16:24,733 --> 00:16:27,695
But we don't know if he's the real
mastermind behind Gu Tae-su.
239
00:16:27,778 --> 00:16:31,865
Are we sure that
one of these men is the real culprit
240
00:16:31,949 --> 00:16:33,826
who pulled Gu Tae-su's strings?
241
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
We'll have to find out.
242
00:16:36,412 --> 00:16:38,622
I'll look into Park Dong-gi,
243
00:16:38,706 --> 00:16:42,918
you trace the money and find out where
the dividends came from, Prosecutor Cha.
244
00:16:43,002 --> 00:16:44,169
Okay.
245
00:16:44,253 --> 00:16:47,339
I'll look for stronger evidence
to arrest Gu Tae-su on.
246
00:16:47,423 --> 00:16:48,882
Okay.
247
00:16:48,966 --> 00:16:50,843
Shall we end the meeting here today?
248
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
-Okay.
-All right.
249
00:16:58,183 --> 00:17:00,144
It's strange.
250
00:17:02,271 --> 00:17:04,648
REFUSAL MEANS DEATH
251
00:17:08,068 --> 00:17:09,445
Have I done something wrong?
252
00:17:19,621 --> 00:17:21,790
Are you still waiting
for Mr. Shaman's call?
253
00:17:23,125 --> 00:17:26,295
Yes. I told him
I've been discharged from the hospital,
254
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
but he's left me on read.
255
00:17:30,299 --> 00:17:32,176
Hae-seong, could you take a look at this?
256
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
Did I offend him in some way?
257
00:17:35,554 --> 00:17:37,598
Mr. Shaman.
I hope you and your family are well.
258
00:17:37,681 --> 00:17:40,017
I am recovering quickly, thanks to you.
259
00:17:40,100 --> 00:17:42,519
Mr. Shaman, I had a nightmare.
260
00:17:42,603 --> 00:17:45,606
I've been having terrible dreams lately.
I'm scared.
261
00:17:45,689 --> 00:17:47,066
I'm out of the hospital.
262
00:17:47,149 --> 00:17:50,152
I have something I'd like to ask
your opinion on. May I go see you?
263
00:17:50,235 --> 00:17:52,321
Mr. Shaman, the weather's lovely today.
264
00:17:52,404 --> 00:17:54,490
Mr. Shaman, I await your answer…
265
00:17:54,573 --> 00:17:56,909
I'll be waiting for you ever so patiently.
266
00:17:57,785 --> 00:17:59,203
I can't think of anything, though.
267
00:17:59,286 --> 00:18:02,414
Jeez, he's obviously telling you to GAFC.
268
00:18:02,998 --> 00:18:04,208
What's that?
269
00:18:04,291 --> 00:18:06,710
"Get a fucking clue."
270
00:18:08,754 --> 00:18:10,047
What?
271
00:18:13,884 --> 00:18:15,219
DIRECTOR PARK JIN-SANG
272
00:18:18,097 --> 00:18:20,933
It's Mr. Shaman. It's him.
273
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
It's him.
274
00:18:23,519 --> 00:18:25,270
Beware of the east and the color red.
275
00:18:25,354 --> 00:18:27,731
"Beware of the east and the color red."
276
00:18:28,774 --> 00:18:30,025
GAFC, my foot.
277
00:18:34,196 --> 00:18:36,949
I'll do that, Mr. Shaman. Thank you,
278
00:18:37,032 --> 00:18:38,826
I love you, sir.
279
00:19:24,746 --> 00:19:27,958
There is an evil spirit
haunting your father.
280
00:19:28,041 --> 00:19:29,334
An evil spirit?
281
00:19:30,085 --> 00:19:31,503
I don't understand…
282
00:19:34,381 --> 00:19:39,011
I see it. He's tall and has dark skin.
283
00:19:39,595 --> 00:19:43,891
He's your employee,
but he turns a deaf ear to your orders.
284
00:19:45,601 --> 00:19:46,810
He has a burn scar on his arm.
285
00:19:48,061 --> 00:19:49,271
Director Gu.
286
00:19:52,065 --> 00:19:55,861
He doesn't answer to a human master.
He serves an evil spirit like your father.
287
00:19:58,030 --> 00:20:02,701
So the demoness that Gu Tae-su works for…
288
00:20:02,784 --> 00:20:03,702
Auntie Im.
289
00:20:06,371 --> 00:20:08,415
-"Auntie Im"?
-You must know her.
290
00:20:08,498 --> 00:20:11,668
She reads fortunes for the top one percent
of the political and business worlds.
291
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
Everyone calls her "Auntie"
and looks up to her,
292
00:20:13,754 --> 00:20:15,088
so I thought she'd be old,
293
00:20:15,589 --> 00:20:17,174
but she was young and pretty.
294
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
She's good at it too.
295
00:20:19,259 --> 00:20:21,845
Thanks to her,
my father's business has been flourishing.
296
00:20:21,929 --> 00:20:23,722
Gu Tae-su works for Auntie Im, doesn't he?
297
00:20:29,811 --> 00:20:32,105
Why invite someone like that
into your company?
298
00:20:32,189 --> 00:20:34,066
That wasn't me.
299
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
I thought he was embezzling
the company funds and told my father,
300
00:20:37,027 --> 00:20:38,362
but he only told me off.
301
00:20:38,445 --> 00:20:42,157
I don't know what Gu Tae-su's doing,
sticking by my father's side like that,
302
00:20:42,241 --> 00:20:44,117
but now he's taking the company funds…
303
00:20:49,748 --> 00:20:52,584
Your father's been bewitched
by the evil spirit.
304
00:20:54,711 --> 00:20:56,046
Mr. Shaman.
305
00:20:57,089 --> 00:20:59,508
I've never knelt to anyone
except for my father.
306
00:20:59,591 --> 00:21:02,052
Please, tell me what to do.
307
00:21:03,011 --> 00:21:05,430
Well, this won't be easy.
308
00:21:05,514 --> 00:21:07,474
I'm not sure if you can pull it off.
309
00:21:07,557 --> 00:21:09,643
I'll do it. I'll do anything.
310
00:21:11,270 --> 00:21:13,855
Okay. Then conduct an exorcism.
311
00:21:13,939 --> 00:21:15,983
These evil spirits are no ordinary ones,
312
00:21:16,066 --> 00:21:18,026
so your father won't escape
unscathed either,
313
00:21:18,110 --> 00:21:21,321
but this is the only way to prevent
your family from going down.
314
00:21:21,405 --> 00:21:23,949
Okay. I'll do the exorcism.
315
00:21:26,368 --> 00:21:28,537
An ordinary exorcism won't cut it, though.
316
00:21:28,620 --> 00:21:30,664
I'll give you five hundred million won.
317
00:21:33,834 --> 00:21:34,876
Five hundred million?
318
00:21:34,960 --> 00:21:36,253
Well… One billion won!
319
00:21:38,088 --> 00:21:39,923
One billion more.
320
00:21:45,679 --> 00:21:47,264
-How about 1.5 billion won?
-Then 1.5 billion won.
321
00:21:48,390 --> 00:21:49,558
Yes.
322
00:21:50,517 --> 00:21:54,855
Please, just get that evil spirit away
from my father's side.
323
00:21:54,938 --> 00:21:58,275
Well, if you are truly so desperate,
324
00:21:58,358 --> 00:22:01,528
we shall embark on this journey together,
arduous as it may be.
325
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
My faith is pure, Mr. Shaman.
My faith is pure.
326
00:22:04,948 --> 00:22:07,242
I believe in you, sir.
327
00:22:07,326 --> 00:22:08,577
We'll
328
00:22:09,453 --> 00:22:13,206
get through this together.
329
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
Together.
330
00:22:15,834 --> 00:22:18,211
Together, we can do it. Mr. Shaman.
331
00:22:21,798 --> 00:22:23,008
What? 1.5 billion won?
332
00:22:23,091 --> 00:22:24,718
I'm telling you.
333
00:22:24,801 --> 00:22:27,596
Should we just start
accepting only the top one percent?
334
00:22:27,679 --> 00:22:28,972
Yes!
335
00:22:29,556 --> 00:22:30,891
Jeez, get a hold of yourself.
336
00:22:33,185 --> 00:22:36,271
Isn't it time we upgrade your computer
equipment, dear sister?
337
00:22:37,647 --> 00:22:40,358
-We can kill two birds with one stone.
-A win-win situation.
338
00:22:40,442 --> 00:22:42,277
All in one fell swoop!
339
00:22:44,613 --> 00:22:49,284
But we have to find this Auntie Im first
if we want that money.
340
00:22:50,035 --> 00:22:51,828
But how? There's no information on her.
341
00:22:51,912 --> 00:22:53,997
What? None at all?
342
00:22:54,081 --> 00:22:57,042
Yes. She isn't registered
with the National Tax Service,
343
00:22:57,125 --> 00:22:58,668
and when you search for "Auntie Im,"
344
00:22:58,752 --> 00:23:02,881
you only find stories about aunts
becoming shamans. I don't see a way.
345
00:23:02,964 --> 00:23:05,133
Have we popped the champagne too soon?
346
00:23:05,217 --> 00:23:06,510
What do we do now?
347
00:23:08,762 --> 00:23:12,557
Park Jin-sang said Auntie Im used to
operate in Taepyeong, right?
348
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
-Yes.
-Yes.
349
00:23:14,893 --> 00:23:18,647
News about someone like Auntie Im must
have spread like wildfire among everyone.
350
00:23:27,447 --> 00:23:28,949
About Gu Tae-su…
351
00:23:30,033 --> 00:23:31,910
I found a record that says
he was investigated
352
00:23:31,993 --> 00:23:34,704
in relation to a firearm accident
five years ago.
353
00:23:34,788 --> 00:23:36,289
-A firearm accident?
-Yes.
354
00:23:36,373 --> 00:23:37,916
Gu Tae-su was in, what was it?
355
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
The society for damage prevention
against harmful wildlife?
356
00:23:40,669 --> 00:23:42,087
He was with some group like that.
357
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
Yes. He was a witness for the victim,
358
00:23:44,089 --> 00:23:46,466
not the suspect,
so it didn't come up in our searches,
359
00:23:46,550 --> 00:23:48,260
but we found it when we checked
360
00:23:49,177 --> 00:23:50,428
his investigation records.
361
00:23:51,138 --> 00:23:53,348
Someone got hurt
when a gun was discharged by accident?
362
00:23:53,431 --> 00:23:56,935
The victim is running a mountain lodge
in Paldung Mountain, Gangwon-do.
363
00:23:57,018 --> 00:24:02,607
-I see, maybe he knows Gu Tae-su…
-Yes.
364
00:24:02,691 --> 00:24:04,985
Mr. Jang and I will go visit him,
365
00:24:05,068 --> 00:24:07,154
Detective Kim and Detective Na, you…
366
00:24:09,656 --> 00:24:10,907
What the heck?
367
00:24:12,325 --> 00:24:15,328
We really love hiking.
368
00:24:16,454 --> 00:24:18,290
Take us with you, ma'am.
369
00:24:18,373 --> 00:24:22,127
This is an investigation,
not a hiking trip.
370
00:24:24,588 --> 00:24:26,381
Please.
371
00:24:28,425 --> 00:24:32,512
Well, then shall we go together?
372
00:24:35,473 --> 00:24:38,059
-Yes.
-Yes, ma'am.
373
00:24:39,227 --> 00:24:40,812
Here's your hat.
374
00:24:40,896 --> 00:24:42,314
-You too.
-Don't.
375
00:24:43,231 --> 00:24:44,608
AFFILIATED COMPANIES
376
00:24:44,691 --> 00:24:46,443
JOYCE X, JOYCE FOOD, JOYCE SPORTS…
377
00:24:48,653 --> 00:24:51,698
Joyce Partners has
more than ten affiliated companies?
378
00:24:51,781 --> 00:24:54,910
Entertainment companies have their hand in
restaurants, clubs, fashion, real estate…
379
00:24:54,993 --> 00:24:56,661
Anything that rakes in the money.
380
00:24:56,745 --> 00:24:59,539
Joyce Partners seems to be
a global franchise of that sort too.
381
00:24:59,623 --> 00:25:02,500
They all look legitimate on paper…
382
00:25:06,087 --> 00:25:08,256
KM Leaders? What's this one?
383
00:25:08,340 --> 00:25:11,176
It's a company Joyce Partners
established in the Philippines.
384
00:25:11,259 --> 00:25:14,804
The overseas investment process is
complex, so they made a local corporation.
385
00:25:14,888 --> 00:25:17,182
So there's a possibility
it's a paper company?
386
00:25:17,265 --> 00:25:20,143
Yes. Shall I ask the Ministry of Justice
for financial details?
387
00:25:21,519 --> 00:25:22,854
Yes.
388
00:25:22,938 --> 00:25:25,857
Track the cash flow
for all of Joyce's affiliate companies.
389
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
Yes, sir.
390
00:25:30,153 --> 00:25:31,112
LIEUTENANT HAN JAE-HUI
391
00:25:31,947 --> 00:25:34,699
-Yes, Ms. Han.
-I found someone who knows Gu Tae-su.
392
00:25:34,783 --> 00:25:36,368
We're going to Gangwon-do right now--
393
00:25:36,993 --> 00:25:38,245
Let's go together.
394
00:25:40,497 --> 00:25:43,041
Yes. Let's go together. Wait, my jacket.
395
00:25:44,292 --> 00:25:45,210
Where are you right now?
396
00:25:46,336 --> 00:25:47,629
Yes, okay.
397
00:25:47,712 --> 00:25:51,633
Was that really Prosecutor Cha
who just rushed out of here?
398
00:25:51,716 --> 00:25:53,426
Yes, I've never seen him like that.
399
00:25:53,510 --> 00:25:56,888
So he is dating Lieutenant Han.
400
00:25:56,972 --> 00:25:58,306
Come on, it's…
401
00:25:59,432 --> 00:26:00,433
Wait.
402
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
Maybe it's true.
403
00:26:08,692 --> 00:26:11,820
Hey, this isn't a getaway.
This is an investigation.
404
00:26:11,903 --> 00:26:13,530
Come on, I can't concentrate, stop…
405
00:26:13,613 --> 00:26:16,241
Stop moving around. Let go of me.
406
00:26:16,324 --> 00:26:17,784
Damn it.
407
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
This is for the investigation, right?
408
00:26:19,953 --> 00:26:23,623
Yes. It might not look like it, but they
are serious about the investigation.
409
00:26:25,625 --> 00:26:26,543
Of course.
410
00:26:27,627 --> 00:26:28,753
They look like it.
411
00:26:50,525 --> 00:26:52,694
-The air's so clean.
-Yes.
412
00:26:59,743 --> 00:27:00,869
Gosh…
413
00:27:01,494 --> 00:27:04,164
These are poplar sanghwang mushrooms.
414
00:27:04,247 --> 00:27:05,540
These are really expensive.
415
00:27:05,623 --> 00:27:07,917
-What kind is it again?
-Poplar sanghwang mushrooms.
416
00:27:08,001 --> 00:27:09,753
How do you know so much about mushrooms?
417
00:27:09,836 --> 00:27:13,089
I used to go hiking all the time with
my grandfather when I was a kid.
418
00:27:13,173 --> 00:27:16,009
-It has a lot of antioxidants.
-Antioxidants?
419
00:27:16,092 --> 00:27:19,346
Yes, it's called antioxidants
because it helps the oxidation process.
420
00:27:20,013 --> 00:27:21,389
Shall we try it?
421
00:27:22,599 --> 00:27:25,143
-Here, try it.
-Is it good?
422
00:27:25,226 --> 00:27:26,394
It's good.
423
00:27:27,020 --> 00:27:29,105
Spit that out! That's poisonous!
424
00:27:43,078 --> 00:27:44,788
That was the
Daedaleopsis tricolor mushroom.
425
00:27:44,871 --> 00:27:47,207
It looks similar
to poplar sanghwang mushrooms.
426
00:27:47,290 --> 00:27:50,585
Some hikers eat it by mistake
and end up dead.
427
00:27:50,668 --> 00:27:52,420
You're lucky you didn't die. Jeez.
428
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Jeez, you just had to tag along.
429
00:27:55,965 --> 00:27:57,884
There are many good mushrooms
in the mountain,
430
00:27:57,967 --> 00:28:00,095
but you just had to eat a poisonous one.
431
00:28:00,178 --> 00:28:02,597
-And what were you doing?
-Well…
432
00:28:03,807 --> 00:28:05,308
Wipe that off. That's so gross.
433
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
I'm sorry.
434
00:28:08,395 --> 00:28:09,687
Gosh, so gross.
435
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
So you're here
about the firearm accident five years ago.
436
00:28:14,275 --> 00:28:15,193
-Yes.
-Yes.
437
00:28:15,276 --> 00:28:17,779
Yes. Do you by any chance
438
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
remember Gu Tae-su?
439
00:28:20,490 --> 00:28:21,741
Gu Tae-su…
440
00:28:22,325 --> 00:28:24,119
How could I forget that name?
441
00:28:25,120 --> 00:28:26,246
Just a minute.
442
00:28:41,636 --> 00:28:44,180
It's been five years already
since he's gone missing.
443
00:28:45,515 --> 00:28:47,308
Gu Tae-su's missing?
444
00:28:48,309 --> 00:28:51,563
I got pretty hurt in that firearm accident
five years ago.
445
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
So he went hunting instead of me,
446
00:28:53,940 --> 00:28:55,400
then went missing in the mountain.
447
00:28:55,483 --> 00:29:00,155
They found a dead body in the hunting
grounds around the area recently.
448
00:29:00,238 --> 00:29:03,908
I called the police because
I thought it might be Tae-su,
449
00:29:03,992 --> 00:29:06,369
but they said the body
couldn't be identified.
450
00:29:06,453 --> 00:29:11,541
Come on. In that case,
he just might be out of touch.
451
00:29:11,624 --> 00:29:15,253
Why do you think the body was Gu Tae-su's?
452
00:29:15,336 --> 00:29:18,715
They found his watch
when they dug up the body.
453
00:29:22,761 --> 00:29:25,388
Is this the man who went missing?
454
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
No.
455
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
This is Lim Yeong-ju, Gu Tae-su's friend.
456
00:29:30,393 --> 00:29:31,853
That's Gu Tae-su.
457
00:29:38,109 --> 00:29:41,446
So this person isn't Gu Tae-su,
458
00:29:42,155 --> 00:29:43,281
but Lim Yeong-ju?
459
00:29:43,364 --> 00:29:44,657
Yes.
460
00:29:54,834 --> 00:29:55,960
Lim Yeong-ju…
461
00:30:08,973 --> 00:30:10,558
DISTRICT MODEL FOREST WALKERS
462
00:30:12,519 --> 00:30:15,647
So the real Gu Tae-su is dead,
463
00:30:15,730 --> 00:30:18,733
and Lim Yeong-ju stole his identity?
464
00:30:18,817 --> 00:30:21,027
Yes, if Lim Yeong-ju is his real name.
465
00:30:21,986 --> 00:30:26,074
If that's another false identity,
it'll make it really hard to find him.
466
00:30:26,157 --> 00:30:29,452
Let's just hope there's some information
on him under that name.
467
00:30:31,871 --> 00:30:33,623
Lim Yeong-ju…
468
00:30:33,706 --> 00:30:36,584
I know I've heard of the name,
but I just can't remember.
469
00:30:37,085 --> 00:30:38,628
Lim Yeong-ju…
470
00:30:38,711 --> 00:30:39,671
Jeez.
471
00:30:41,422 --> 00:30:43,758
Damn it, you toadstool of an idiot.
472
00:30:48,847 --> 00:30:51,432
So a gathering to learn about
Auntie Im will be held here?
473
00:30:51,516 --> 00:30:55,520
It's a good idea that we rented
the place out for the gathering.
474
00:30:55,603 --> 00:30:56,980
We make a little on the side too.
475
00:30:57,063 --> 00:30:59,190
But why do we have to wear these outfits?
476
00:31:01,901 --> 00:31:03,987
He lied and said Minamdang is a café
477
00:31:04,070 --> 00:31:07,615
based on the modern reinterpretation
of shamanism
478
00:31:07,699 --> 00:31:09,325
to get them to hold the event here.
479
00:31:13,746 --> 00:31:15,874
I went to a lot of trouble
to bring them here,
480
00:31:15,957 --> 00:31:18,376
so get everything
you can out of them on Auntie Im.
481
00:31:18,459 --> 00:31:20,920
Let's squeeze them dry.
482
00:31:21,921 --> 00:31:24,716
Okay. All right.
483
00:31:25,842 --> 00:31:27,719
-But they're intimidating.
-Nonsense!
484
00:31:31,014 --> 00:31:32,307
Let's go.
485
00:31:38,396 --> 00:31:39,606
TAEKSEONG SHAMAN ASSOCIATION
486
00:31:40,189 --> 00:31:41,399
That startled me.
487
00:31:43,359 --> 00:31:47,113
Hi. Hello.
488
00:31:47,196 --> 00:31:48,406
Hello, little girl.
489
00:31:48,489 --> 00:31:49,324
You are…
490
00:31:49,407 --> 00:31:50,867
Gong Su-cheol.
491
00:31:50,950 --> 00:31:53,620
You have never had a girlfriend, have you?
492
00:31:56,623 --> 00:32:00,585
I just haven't met the right person yet.
493
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
What about me?
494
00:32:02,211 --> 00:32:04,255
You need a woman with a strong character--
495
00:32:04,339 --> 00:32:08,384
Where are your manners
when you're with your elders?
496
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
You can't talk like that to a grown-up!
497
00:32:10,386 --> 00:32:13,932
She's possessed
by an old goddess of Jirisan.
498
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
Your woman is nearby.
499
00:32:15,808 --> 00:32:19,228
Take a good look around you,
instead of looking in useless places.
500
00:32:19,312 --> 00:32:21,564
But everyone is a shaman here.
501
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
Are you all enjoying yourselves?
502
00:32:30,281 --> 00:32:31,616
I am.
503
00:32:32,575 --> 00:32:33,576
I'm glad to hear that.
504
00:32:34,285 --> 00:32:35,495
By the way, I heard
505
00:32:36,079 --> 00:32:39,332
there's this really powerful shaman
in Taekseong,
506
00:32:39,415 --> 00:32:42,502
I wonder if she's here today.
I think she was called Auntie Im.
507
00:32:43,628 --> 00:32:45,254
Don't you mention that scum here!
508
00:32:47,715 --> 00:32:50,468
I heard she was really good,
so I was curious.
509
00:32:50,551 --> 00:32:52,971
Good, my foot. It's all hogwash!
510
00:32:53,972 --> 00:32:57,475
I'm guessing you two don't get along.
511
00:32:57,558 --> 00:33:01,062
You won't find a single shaman here
who's on good terms with that quack.
512
00:33:01,145 --> 00:33:02,230
I dare you.
513
00:33:14,492 --> 00:33:17,203
I sense resentment, fear,
514
00:33:17,912 --> 00:33:19,872
and a deep grudge.
515
00:33:22,500 --> 00:33:24,794
I thought you had a powerful aura.
516
00:33:24,877 --> 00:33:26,295
You could be a shaman yourself.
517
00:33:29,757 --> 00:33:32,719
It's true that there is deep-rooted enmity
between the two of them.
518
00:33:32,802 --> 00:33:36,681
She murdered my mother.
How could I not hate her?
519
00:33:38,349 --> 00:33:41,352
She and Auntie Im were under
the tutelage of the same godmother.
520
00:33:41,436 --> 00:33:42,478
Wait.
521
00:33:43,396 --> 00:33:47,108
Did Auntie Im kill her godmother?
522
00:34:02,749 --> 00:34:03,624
TITLE DEED
OWNER: IM HUI-SUK
523
00:34:04,876 --> 00:34:07,795
That scum cajoled the daughter
of one of the congregation members
524
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
and led her astray, ruining the family,
525
00:34:10,965 --> 00:34:13,092
and our godmother found out about it.
526
00:34:14,052 --> 00:34:16,054
I pray to you.
527
00:34:16,137 --> 00:34:18,681
-I pray to you.
-Mother.
528
00:34:19,849 --> 00:34:21,726
Mother.
529
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
Mother.
530
00:34:31,861 --> 00:34:34,697
You fool,
you do not deserve to serve the god.
531
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
Please, just give me another chance.
532
00:34:40,495 --> 00:34:42,371
I won't ever do it again.
533
00:34:43,247 --> 00:34:44,248
Mother.
534
00:34:44,332 --> 00:34:47,460
Mother, forgive me, please.
535
00:34:47,543 --> 00:34:48,544
Mother!
536
00:35:09,774 --> 00:35:12,944
The police said it was an accident,
but it wasn't.
537
00:35:13,027 --> 00:35:16,572
Auntie Im, that scum,
killed our godmother.
538
00:35:21,244 --> 00:35:23,788
After that,
Auntie Im took over the temple.
539
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
There were some chaebols
among the congregation,
540
00:35:26,999 --> 00:35:30,503
and she even managed
to wheedle them all away.
541
00:35:30,586 --> 00:35:35,091
Do you know what she did or where
she lived before she became a shaman?
542
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
Our godmother said you must cut all ties
with the world when you serve a god,
543
00:35:39,220 --> 00:35:42,598
and she didn't let us ask each other about
what we did before we became shamans.
544
00:35:49,105 --> 00:35:50,106
Hello.
545
00:35:53,484 --> 00:35:57,572
Auntie snatched away
members of our congregation.
546
00:35:57,655 --> 00:35:59,240
-Goodness.
-Oh, gosh.
547
00:35:59,323 --> 00:36:01,200
She got to you too, Seong-gwang.
548
00:36:01,284 --> 00:36:04,036
She took my biggest client away too,
549
00:36:04,120 --> 00:36:06,998
and I haven't heard from him since.
550
00:36:07,081 --> 00:36:07,999
Me too.
551
00:36:08,082 --> 00:36:11,627
That scum. She's the reason
why I had to start doing YouTube.
552
00:36:11,711 --> 00:36:15,506
I knew I'd seen you somewhere,
it must have been on YouTube!
553
00:36:17,758 --> 00:36:19,302
You can't blame Auntie Im for that.
554
00:36:19,385 --> 00:36:21,971
You've been losing
your touch lately, Chilseong.
555
00:36:22,054 --> 00:36:25,183
Isn't YouTube for frauds
who have lost their power?
556
00:36:25,266 --> 00:36:26,726
-What, frauds?
-Frauds.
557
00:36:26,809 --> 00:36:29,478
Hey, Bak-su, I've got tens of thousands of
subscribers, you know.
558
00:36:30,396 --> 00:36:31,480
So what?
559
00:36:31,564 --> 00:36:34,650
I've watched it, and it's obvious
the whole thing's a sham.
560
00:36:34,734 --> 00:36:35,693
-Hey.
-What?
561
00:36:35,776 --> 00:36:39,238
Goodness, this fool's saying
that YouTube is
562
00:36:39,322 --> 00:36:41,908
for frauds who have lost their powers.
563
00:36:41,991 --> 00:36:45,119
-Oh, gosh, goodness.
-Hey.
564
00:36:45,203 --> 00:36:49,040
-Let go of me. I said, let go.
-You're talking to one of those frauds.
565
00:36:49,123 --> 00:36:51,083
Everybody, calm down.
566
00:36:55,463 --> 00:36:58,299
Even my gaming meet-ups aren't this bad.
567
00:37:00,176 --> 00:37:01,719
Shouldn't we stop them?
568
00:37:01,802 --> 00:37:02,887
Gosh.
569
00:37:02,970 --> 00:37:07,934
Don't. Let's just go.
I'm sure it'll die down, somehow.
570
00:37:08,017 --> 00:37:09,977
-Let's go, come on.
-Okay, let's go.
571
00:37:11,979 --> 00:37:13,105
Hurry!
572
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
Hey, what if it doesn't die down?
573
00:37:19,237 --> 00:37:21,030
Hey, go do something.
574
00:37:21,113 --> 00:37:23,324
What? Damn it.
575
00:37:25,493 --> 00:37:26,619
I'm not sure if I can.
576
00:37:31,207 --> 00:37:33,167
Is Na-dan going to intervene?
577
00:37:33,251 --> 00:37:36,379
Come on everybody, stop fighting.
Can I have your attention, please?
578
00:37:38,172 --> 00:37:40,258
We have a surprise performance
579
00:37:40,341 --> 00:37:43,552
for you all today.
580
00:37:43,636 --> 00:37:46,514
Everybody shout for me!
581
00:37:49,100 --> 00:37:51,560
Our surprise guest today is,
582
00:37:51,644 --> 00:37:56,482
give me a drumroll please,
583
00:37:56,565 --> 00:38:00,569
the wonder of Yonghae-dong, Minamdang!
584
00:38:00,653 --> 00:38:03,030
Let's have a big round of applause!
585
00:38:07,910 --> 00:38:10,162
Now, let's start the music.
586
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
Now.
587
00:38:19,046 --> 00:38:21,424
Everyone, put your hands together!
588
00:38:36,439 --> 00:38:39,191
I hope everyone has fun today.
589
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
Thank you, everyone,
for coming to Minamdang today.
590
00:38:42,903 --> 00:38:44,488
A round of applause!
591
00:38:44,572 --> 00:38:46,365
Are you having fun?
592
00:38:46,449 --> 00:38:51,245
Here are our members.
593
00:38:51,329 --> 00:38:55,750
Gong Su-cheol,
the twerking machine form hell!
594
00:39:00,713 --> 00:39:03,924
Next is, Nam Hye-jun,
595
00:39:04,008 --> 00:39:06,635
the armpit berserker!
596
00:39:12,266 --> 00:39:13,851
And next,
597
00:39:13,934 --> 00:39:16,979
Jo Na-dan the maverick! Make some noise!
598
00:39:21,942 --> 00:39:25,112
Now, finally, the guest of honor today,
599
00:39:25,196 --> 00:39:26,697
the star of Yonghae-dong,
600
00:39:27,323 --> 00:39:29,617
Nam Han-jun!
601
00:39:59,688 --> 00:40:02,733
The spirit told me there are those
trying to dig up information on me,
602
00:40:02,817 --> 00:40:04,568
you must have found out who they are.
603
00:40:17,665 --> 00:40:21,502
Nam Han-jun has been asking around
about you and your godmother.
604
00:40:22,711 --> 00:40:25,965
They won't give up easily.
Keep an eye on them for a while.
605
00:40:26,882 --> 00:40:30,219
How can I get him when he's
just about to get caught in the web?
606
00:40:30,803 --> 00:40:32,721
We need to wait until he's trapped.
607
00:40:33,305 --> 00:40:35,891
They'll come to me of their own volition.
You will wait.
608
00:40:35,975 --> 00:40:36,976
Yes, ma'am.
609
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
MINAMDANG
610
00:40:54,493 --> 00:41:00,124
On 4 P.M., April 17th, 2022,
at Cheonggakjeong,
611
00:41:00,207 --> 00:41:03,252
all of Joyce Entertainment's investors
will gather for the signing ceremony
612
00:41:03,335 --> 00:41:06,005
for the Sinmyeong
land development project.
613
00:41:07,298 --> 00:41:10,843
We should go undercover and find out
who's involved.
614
00:41:10,926 --> 00:41:13,304
I'm sure they'll lead us
to the mastermind.
615
00:41:13,387 --> 00:41:16,682
Gu Tae-su might be there,
so shouldn't we contact Lieutenant Han?
616
00:41:17,183 --> 00:41:19,560
We agreed to work together.
And it's better to have backup.
617
00:41:19,643 --> 00:41:21,479
Why bother?
618
00:41:21,562 --> 00:41:24,064
If Gu Tae-su's there,
we'll catch him and turn him over.
619
00:41:24,148 --> 00:41:27,151
You must be really worried
about Lieutenant Han.
620
00:41:27,234 --> 00:41:28,527
Me?
621
00:41:28,611 --> 00:41:30,279
Are you crazy? No way.
622
00:41:30,362 --> 00:41:32,615
Isn't this because you're worried
she might get hurt?
623
00:41:33,532 --> 00:41:35,159
-Is that so?
-Yes.
624
00:41:35,242 --> 00:41:37,953
What? Wipe that look off your faces, jeez.
625
00:41:38,037 --> 00:41:41,540
Why would I worry over someone
who can so clearly take care of herself?
626
00:41:42,333 --> 00:41:45,794
Su-cheol, put up a notice that the café's
closed and you, check your equipment.
627
00:41:46,670 --> 00:41:48,964
-Okay.
-Damn it, I'm swamped.
628
00:41:50,424 --> 00:41:52,218
-Let's see.
-Don't.
629
00:41:54,428 --> 00:41:56,472
Na-dan,
630
00:41:56,555 --> 00:41:59,850
upload the announcement. April 17th, okay?
631
00:42:01,101 --> 00:42:02,853
INVITATION
632
00:42:07,358 --> 00:42:10,361
Everyone who's invested in Joyce
will be coming to the ceremony.
633
00:42:10,444 --> 00:42:13,239
Gu Tae-su might come too.
634
00:42:15,199 --> 00:42:17,159
I'll need to find a way to infiltrate it.
635
00:42:17,660 --> 00:42:20,246
What? You don't have to.
636
00:42:20,329 --> 00:42:23,123
You can go with me. I've been invited too.
637
00:42:24,208 --> 00:42:27,586
I heard the Director of Choekang
construction is your older brother.
638
00:42:27,670 --> 00:42:30,214
I don't want to get you into any trouble…
639
00:42:30,297 --> 00:42:32,925
The gathering will be
plenty troublesome as is.
640
00:42:33,008 --> 00:42:35,469
You might as well come and save me.
641
00:42:36,637 --> 00:42:38,806
Then I'll call Mr. Nam--
642
00:42:38,889 --> 00:42:40,766
don't think we'll need to call them.
643
00:42:42,726 --> 00:42:44,186
Well…
644
00:42:44,270 --> 00:42:48,440
I mean, people might notice
if there are too many of us.
645
00:42:48,524 --> 00:42:50,985
Let's check it out on our own first,
and afterward,
646
00:42:51,068 --> 00:42:54,029
we can call him if we need to.
647
00:42:54,113 --> 00:42:57,700
Okay, I'll just ask my team members
to provide backup, then.
648
00:42:57,783 --> 00:42:59,201
Okay. Sounds good.
649
00:43:02,204 --> 00:43:04,623
INVITATION
650
00:43:30,566 --> 00:43:31,400
Enjoy.
651
00:43:45,122 --> 00:43:46,540
Please enjoy.
652
00:43:49,585 --> 00:43:51,295
LAND DEVELOPMENT SIGNING CEREMONY
653
00:43:51,378 --> 00:43:53,297
Nam Pil-gu and Park Jeong-hyeon…
Their faces
654
00:43:55,049 --> 00:43:58,427
are so amazingly clear.
655
00:44:00,596 --> 00:44:02,598
Money's the best.
656
00:44:02,681 --> 00:44:05,225
Look at the definition on this thing.
It's 4K.
657
00:44:06,143 --> 00:44:08,979
Calm down and check
if all the investors are here.
658
00:44:09,063 --> 00:44:11,106
Be nice to Park Jin-sang when you see him.
659
00:44:11,190 --> 00:44:14,860
Thanks to him, work is fun
with this new and improved environment.
660
00:44:14,943 --> 00:44:15,944
Get a grip.
661
00:44:22,660 --> 00:44:23,744
Detective Han?
662
00:44:27,122 --> 00:44:28,082
Hello.
663
00:44:28,165 --> 00:44:29,083
Hello.
664
00:44:29,166 --> 00:44:30,501
Lieutenant Han's here?
665
00:44:31,752 --> 00:44:33,712
-Why's that idiot here?
-How are you?
666
00:44:35,839 --> 00:44:38,425
That woman looks familiar.
667
00:44:39,134 --> 00:44:40,719
-Whatever. Who cares?
-Okay.
668
00:44:40,803 --> 00:44:43,305
You idiots. That's Lieutenant Han!
669
00:45:03,283 --> 00:45:06,328
My gosh.
670
00:45:12,501 --> 00:45:13,710
-Han-jun.
-What?
671
00:45:13,794 --> 00:45:15,087
-Go.
-Yes, okay.
672
00:45:15,671 --> 00:45:17,756
Mr. Shaman, what are you doing here?
673
00:45:18,966 --> 00:45:21,802
The evil spirit might hear you.
I'm in the middle of an exorcism. Leave.
674
00:45:22,928 --> 00:45:25,305
You have to hold on to her, okay?
675
00:45:25,389 --> 00:45:26,598
Don't worry.
676
00:45:26,682 --> 00:45:28,934
What do you think you're doing here?
677
00:45:30,519 --> 00:45:32,062
You take care of this, okay?
678
00:45:32,146 --> 00:45:34,064
-I'm going to go.
-Cha Do-won.
679
00:45:34,148 --> 00:45:35,816
Aren't you going to say
hi to your brother?
680
00:45:36,900 --> 00:45:39,111
Right. It's been a while.
681
00:45:39,194 --> 00:45:41,321
He's always had no manners.
682
00:45:41,405 --> 00:45:42,614
Stay still.
683
00:45:43,782 --> 00:45:44,741
Nice to meet you.
684
00:45:44,825 --> 00:45:46,910
I'm Lee Min-gyeong,
the vice president of S&H group.
685
00:45:46,994 --> 00:45:50,914
And Mr. Nam here is my fiancé.
686
00:45:51,790 --> 00:45:55,878
You're Mr. Nam's fiancé?
687
00:45:55,961 --> 00:45:57,713
We're getting married soon.
688
00:45:57,796 --> 00:45:59,506
-So--
-Wait, I…
689
00:46:00,549 --> 00:46:02,509
I remember turning that offer down.
690
00:46:09,224 --> 00:46:11,310
So he's rejected you.
691
00:46:13,896 --> 00:46:16,815
I don't give up so easily
just because of one rejection
692
00:46:16,899 --> 00:46:18,734
like some poor little girl.
693
00:46:34,082 --> 00:46:35,083
Take her.
694
00:46:38,587 --> 00:46:39,755
-Let's go.
-Let go of me.
695
00:46:39,838 --> 00:46:42,299
I heard they have great drinks here.
Shall we get some?
696
00:46:42,382 --> 00:46:43,467
-Let's go. You're so strong.
-Stop it.
697
00:46:43,550 --> 00:46:45,219
Get over here right now!
698
00:47:32,849 --> 00:47:34,476
I know this perfume.
699
00:47:35,143 --> 00:47:36,395
It's yukgaejang.
700
00:47:36,937 --> 00:47:37,854
Right.
701
00:47:42,067 --> 00:47:43,694
What was that?
702
00:47:43,777 --> 00:47:45,195
Is he someone scary?
703
00:47:46,947 --> 00:47:48,365
That guy at the funeral home.
704
00:47:48,448 --> 00:47:49,366
Right.
705
00:47:52,202 --> 00:47:53,620
Thank you for your hard work.
706
00:47:56,748 --> 00:47:59,668
He's obsessed with his sense of privilege.
He has to have the best.
707
00:47:59,751 --> 00:48:01,128
He has a lot of weaknesses.
708
00:48:01,211 --> 00:48:03,171
He has bodyguards, but they're useless
709
00:48:03,255 --> 00:48:05,549
because he can't bear to let them
walk in front of him.
710
00:48:06,717 --> 00:48:08,635
He's the type who will do
whatever it takes
711
00:48:08,719 --> 00:48:10,304
to root out anything that gets in his way.
712
00:48:11,054 --> 00:48:13,557
If this land development project
goes well,
713
00:48:13,640 --> 00:48:15,726
you'll be a shoo-in
for the future president
714
00:48:15,809 --> 00:48:18,437
at the next stockholder's meeting.
715
00:48:18,520 --> 00:48:20,897
I thought it'd happen
at the last stockholder's meeting.
716
00:48:20,981 --> 00:48:23,483
But Director Park and the labor union
turned against me.
717
00:48:24,067 --> 00:48:26,236
I heard that
Director Park wanted you, Uncle.
718
00:48:26,320 --> 00:48:27,321
I'm sure you have it wrong.
719
00:48:27,404 --> 00:48:31,033
You do have to win over Director Park,
720
00:48:31,116 --> 00:48:33,702
but I'm sure he'll change
his assessment of your abilities
721
00:48:33,785 --> 00:48:35,954
if you successfully finish this project.
722
00:48:36,038 --> 00:48:37,039
Assess?
723
00:48:37,623 --> 00:48:41,043
How ironic that I'd need to be assessed
to take what was mine in the first place.
724
00:48:44,254 --> 00:48:46,506
Isn't Park Dong-gi Cha Seung-won's uncle?
725
00:48:46,590 --> 00:48:49,343
Him, along with Shin Gyeong-ho and
Park Jin-sang, are "the three mad dogs."
726
00:48:49,426 --> 00:48:53,555
The jerk has no sense of respect
for his elders. What a douche.
727
00:48:54,139 --> 00:48:56,224
A mad dog? No.
728
00:48:56,808 --> 00:49:00,771
Shin and Park are small fish compared
to him. He's on a totally different level.
729
00:49:00,854 --> 00:49:01,855
Really?
730
00:49:03,523 --> 00:49:05,067
Cha Seung-won's
731
00:49:06,026 --> 00:49:07,486
at the top of the food chain.
732
00:49:12,532 --> 00:49:14,326
I didn't expect to see you here.
733
00:49:14,409 --> 00:49:16,787
What do you mean? You sent the invitation.
734
00:49:16,870 --> 00:49:17,996
What, should I just go?
735
00:49:18,080 --> 00:49:19,581
I was just pleasantly surprised.
736
00:49:19,665 --> 00:49:21,792
I didn't think
you were interested in my work.
737
00:49:21,875 --> 00:49:22,834
I'm glad you're here.
738
00:49:23,752 --> 00:49:24,836
Who's this with you?
739
00:49:24,920 --> 00:49:27,506
This is my partner, Ms. Han Jae-hui.
Say hello.
740
00:49:27,589 --> 00:49:28,882
This is my brother.
741
00:49:28,965 --> 00:49:30,175
Your partner?
742
00:49:30,258 --> 00:49:32,636
-Nice to meet you, I'm Cha Seung-won.
-Nice to meet you.
743
00:49:35,305 --> 00:49:36,973
Can I offer you a glass?
744
00:49:37,057 --> 00:49:37,933
No. You can go.
745
00:49:38,600 --> 00:49:39,601
Yes, sir.
746
00:49:39,685 --> 00:49:41,937
What the… Didn't they train you?
747
00:49:42,020 --> 00:49:44,064
I didn't get much on me.
748
00:49:44,147 --> 00:49:47,359
Don't get mad, it's a happy occasion.
I'll just go visit the bathroom.
749
00:49:47,442 --> 00:49:48,485
Okay.
750
00:49:53,990 --> 00:49:55,492
Goodbye, then.
751
00:50:01,248 --> 00:50:03,875
Do-won went his own way
instead of taking over the group,
752
00:50:03,959 --> 00:50:05,419
he should be bowing down in thanks…
753
00:50:05,502 --> 00:50:08,463
Everyone knows Do-won was
first in line for the succession--
754
00:50:08,547 --> 00:50:09,715
Shut up.
755
00:50:09,798 --> 00:50:12,175
Now remember, this is a happy occasion.
756
00:50:12,259 --> 00:50:14,052
We're all in the same boat now.
757
00:50:14,845 --> 00:50:18,515
This development wouldn't be possible
if it weren't for Choekang Construction.
758
00:50:18,598 --> 00:50:19,474
It's true.
759
00:50:19,558 --> 00:50:23,645
I only hope that you'll realize
your own place and step down soon.
760
00:50:31,903 --> 00:50:32,904
Hey.
761
00:50:33,530 --> 00:50:35,699
Hey, pain in the ass.
Get over here. Come on.
762
00:50:35,782 --> 00:50:37,993
-Are you drunk again?
-Damn it, you pathetic fool.
763
00:50:38,493 --> 00:50:41,663
Lee Min-gyeong, come on.
I hate you. Seriously.
764
00:50:44,791 --> 00:50:46,626
Hey.
765
00:50:47,627 --> 00:50:48,462
Hey.
766
00:50:51,548 --> 00:50:53,175
You did that on purpose, didn't you?
767
00:50:54,509 --> 00:50:56,928
I'm glad you're jealous.
768
00:50:57,012 --> 00:50:58,513
I'm not jealous.
769
00:50:59,347 --> 00:51:01,266
I'm worried like I'd be for my sister.
770
00:51:02,476 --> 00:51:05,187
And Cha Seung-won might be your brother,
771
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
but I can't let that psychopath
and Lieutenant Han--
772
00:51:08,190 --> 00:51:09,107
"Sister"?
773
00:51:10,192 --> 00:51:12,486
Are you sure it's nothing more than
brotherly love?
774
00:51:13,320 --> 00:51:14,321
What about you?
775
00:51:15,071 --> 00:51:17,157
Why would you bring her as your partner?
776
00:51:17,240 --> 00:51:19,743
I think that's fine given
777
00:51:20,619 --> 00:51:21,620
how we're close.
778
00:51:23,038 --> 00:51:25,040
-"Close"?
-Close.
779
00:51:28,043 --> 00:51:31,004
My partner is waiting,
780
00:51:32,506 --> 00:51:33,465
so bye.
781
00:51:38,094 --> 00:51:39,930
Damn it, he doesn't pull his punches.
782
00:51:44,976 --> 00:51:45,977
Are you okay?
783
00:51:46,978 --> 00:51:48,897
I didn't get much on me.
784
00:51:52,484 --> 00:51:56,154
Mr. Nam, you should go to your fiancée.
785
00:51:56,238 --> 00:51:57,072
We'll--
786
00:51:57,155 --> 00:51:58,406
We!
787
00:51:59,157 --> 00:52:01,368
Should stop fighting and cooperate,
788
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
now that we're here together.
789
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
Jeez.
790
00:52:07,332 --> 00:52:11,169
You wanted to be with me forever.
I don't do fiancées.
791
00:52:11,253 --> 00:52:17,759
So I was mistaken about the whole thing,
the fiancée and the cooperation.
792
00:52:17,843 --> 00:52:22,138
I was going to call you when I got
the situation under control. Really.
793
00:52:23,306 --> 00:52:25,308
Then you should have told us before…
794
00:52:29,646 --> 00:52:31,106
Let's go, shall we? Prosecutor Cha?
795
00:52:31,189 --> 00:52:33,900
Let's go work together.
"We" should do that.
796
00:52:36,862 --> 00:52:37,863
No, wait.
797
00:52:38,572 --> 00:52:40,991
No, wait. Come on, wait.
798
00:52:41,491 --> 00:52:42,659
Wait, Ms. Han.
799
00:52:47,664 --> 00:52:51,001
We shall now sign the agreement.
800
00:52:53,712 --> 00:52:54,838
MAYOR LEE MYEONG-JUN
801
00:52:57,632 --> 00:52:58,717
Thank you.
802
00:53:02,053 --> 00:53:03,722
Could you pose for a picture?
803
00:53:03,805 --> 00:53:05,140
LAND REDEVELOPMENT CONTRACT
804
00:53:13,106 --> 00:53:14,566
When is Auntie getting here?
805
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
She'll be down as soon as
she finishes her prayers.
806
00:53:16,860 --> 00:53:18,486
She'll be with us soon.
807
00:53:46,848 --> 00:53:48,642
Why are they looking for Auntie Im?
Who is she?
808
00:53:48,725 --> 00:53:51,353
Mr. Nam said she's someone important…
809
00:53:58,610 --> 00:53:59,736
It's Gu Tae-su.
810
00:53:59,819 --> 00:54:01,154
What?
811
00:54:06,910 --> 00:54:07,869
Is it really him?
812
00:54:07,953 --> 00:54:10,246
Yes, it was him. I'm sure…
813
00:54:10,330 --> 00:54:13,333
I'll go that way.
814
00:54:13,416 --> 00:54:16,211
Okay, then I'll go this way. Be careful.
815
00:54:16,294 --> 00:54:17,295
Okay.
816
00:54:26,179 --> 00:54:28,473
Did the ceremony go well?
817
00:54:28,556 --> 00:54:30,934
Yes, they're all waiting for you.
818
00:54:31,017 --> 00:54:32,644
-And…
-Nam Han-jun…
819
00:54:33,853 --> 00:54:34,854
He must be here.
820
00:54:37,649 --> 00:54:39,567
I had a feeling he would choose to come.
821
00:54:39,651 --> 00:54:42,946
He's at the ceremony in disguise.
What should we do with him?
822
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
We'll make sure
it's his last day on earth.
823
00:54:57,252 --> 00:54:58,086
There.
824
00:55:01,798 --> 00:55:02,841
-I'm sorry.
-I'm sorry.
825
00:55:05,677 --> 00:55:07,303
You look like a real chef.
826
00:55:07,387 --> 00:55:09,055
It suits you better than I thought.
827
00:55:13,018 --> 00:55:14,102
Hey.
828
00:55:14,936 --> 00:55:15,979
There.
829
00:55:28,908 --> 00:55:30,410
Don't be so nervous and smile.
830
00:55:31,036 --> 00:55:32,037
There you go.
831
00:55:36,166 --> 00:55:37,375
Okay.
832
00:55:46,968 --> 00:55:48,595
-Here's your food.
-There you go.
833
00:55:54,559 --> 00:55:55,560
You.
834
00:55:57,270 --> 00:55:58,521
What are you doing here?
835
00:56:01,608 --> 00:56:03,026
I'm just serving the food.
836
00:56:04,319 --> 00:56:07,655
You go out of your destined way to
appease the unhappy spirit.
837
00:56:13,244 --> 00:56:15,914
Be careful, or you might find your
life unexpectedly cut short.
838
00:56:19,876 --> 00:56:23,338
Auntie, if you tell him
out of the blue, you'll scare him.
839
00:56:23,421 --> 00:56:24,506
Yes, ma'am.
840
00:56:24,589 --> 00:56:26,925
You better pay her for the fortunetelling
before you go.
841
00:56:33,223 --> 00:56:35,058
I don't have any cash on me.
842
00:56:38,978 --> 00:56:40,230
Hey.
843
00:56:42,649 --> 00:56:43,691
Look.
844
00:56:49,948 --> 00:56:52,367
How am I supposed to eat this?
You need to cut it.
845
00:56:55,703 --> 00:56:56,955
Right.
846
00:57:09,259 --> 00:57:10,802
-Enjoy.
-Enjoy.
847
00:57:23,314 --> 00:57:25,150
Did you have to do that?
848
00:57:25,233 --> 00:57:26,526
It wasn't me.
849
00:57:28,236 --> 00:57:29,529
Let's go, come on.
850
00:57:32,740 --> 00:57:34,576
The bug's working fine.
851
00:57:34,659 --> 00:57:37,203
But it doesn't have a wide radius,
so don't go too far.
852
00:57:37,787 --> 00:57:38,913
We found a spot nearby.
853
00:57:38,997 --> 00:57:40,707
I'll connect you to the bug, then.
854
00:57:42,167 --> 00:57:43,585
My readings tell me
855
00:57:43,668 --> 00:57:47,464
that you will now take flight, unimpeded,
and soar like a dragon, sir.
856
00:57:48,548 --> 00:57:50,550
And that's what he wants too.
857
00:57:50,633 --> 00:57:53,344
It's been less than a month
since I came into office.
858
00:57:55,221 --> 00:57:56,890
That reminds me.
859
00:57:57,724 --> 00:58:00,727
Has the Kang Eun-hye case
been taken care of?
860
00:58:00,810 --> 00:58:04,230
You should have taken it easy, Mayor.
861
00:58:04,314 --> 00:58:05,857
She should have taken it easy.
862
00:58:05,940 --> 00:58:06,983
What a load of crap.
863
00:58:07,066 --> 00:58:10,487
She went crazy for the drugs
and just wouldn't stop struggling.
864
00:58:10,570 --> 00:58:12,405
I was only going to scare her.
865
00:58:12,489 --> 00:58:14,365
Who knew she'd die so easily?
866
00:58:15,074 --> 00:58:17,785
It's all been taken care of.
You don't have to worry.
867
00:58:17,869 --> 00:58:19,662
You are as remarkable as ever.
868
00:58:19,746 --> 00:58:22,749
You must have been scared
with the campaign going on.
869
00:58:22,832 --> 00:58:23,791
Of course.
870
00:58:23,875 --> 00:58:25,585
I was shaking in my shoes.
871
00:58:28,254 --> 00:58:31,174
By the way, that Gu Tae-su…
872
00:58:31,257 --> 00:58:33,218
The one with the creepy look in his eyes.
873
00:58:33,301 --> 00:58:36,429
The police keep calling him
into the station.
874
00:58:36,513 --> 00:58:37,639
I can't help but worry.
875
00:58:37,722 --> 00:58:40,558
Gu Tae-su's been taking care of the
business until now.
876
00:58:40,642 --> 00:58:43,144
We'll get rid of him
as soon as this project is over,
877
00:58:43,228 --> 00:58:44,687
so wait a little longer.
878
00:58:44,771 --> 00:58:49,108
Right. Gu Tae-su was
cleaning up after them.
879
00:58:49,192 --> 00:58:50,735
Yes.
880
00:58:50,818 --> 00:58:54,030
It also means
he knows all their weaknesses.
881
00:58:54,113 --> 00:58:55,114
Right.
882
00:59:00,203 --> 00:59:02,247
The director is here.
883
00:59:20,473 --> 00:59:21,349
I'm sorry I'm late.
884
00:59:21,432 --> 00:59:24,477
The man of the hour.
You have impeccable timing.
885
00:59:29,274 --> 00:59:30,108
The work…
886
01:00:11,357 --> 01:00:13,735
Someone's coming your way.
887
01:00:14,319 --> 01:00:16,112
-Did they find the bug?
-What?
888
01:00:43,431 --> 01:00:48,144
EPILOGUE
889
01:01:38,903 --> 01:01:39,737
I've got them.
890
01:01:39,821 --> 01:01:42,490
-Deal with them quietly.
-Gu Tae-su!
891
01:01:42,573 --> 01:01:45,284
Gu Tae-su.
You're Lim Yeong-ju, aren't you?
892
01:01:45,368 --> 01:01:48,162
We'll look for evidence
that will allow us to arrest them both.
893
01:01:48,246 --> 01:01:50,373
Am I interrupting anything?
894
01:01:50,456 --> 01:01:51,541
Auntie Im is that woman
from before, right?
895
01:01:51,624 --> 01:01:53,251
Whatever you're planning to do,
896
01:01:53,334 --> 01:01:55,128
-you should stop.
-You punk!
897
01:01:55,211 --> 01:01:57,755
So, his hideout is in one of these places.
898
01:01:57,839 --> 01:02:02,385
A secret hideout that no one knows about,
that only he has access to.
899
01:02:02,468 --> 01:02:05,096
Benzene, the gopuri fabric…
It's definitely Gu Tae-su's.
900
01:02:05,179 --> 01:02:06,848
You need to come quickly. Hurry!
901
01:02:06,931 --> 01:02:11,936
Subtitle translation by: Jung-in Park
66561