All language subtitles for 52-Hertz Whales 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,022 --> 00:01:25,898 Have some tea. 2 00:01:27,776 --> 00:01:28,706 thank you 3 00:01:28,806 --> 00:01:29,706 thank you 4 00:01:33,824 --> 00:01:36,283 as planned It will be over by evening 5 00:01:38,096 --> 00:01:39,354 excuse me... 6 00:01:39,454 --> 00:01:41,747 I heard that Mr. Mishima was a sex worker. Is it real? 7 00:01:42,708 --> 00:01:44,166 Kenta it's crazy? 8 00:01:44,710 --> 00:01:45,611 I'm sorry 9 00:01:45,711 --> 00:01:49,463 The women in the neighborhood have nothing to do Talk about whatever you want 10 00:01:50,841 --> 00:01:54,578 Mr. Mishima ran away from Tokyo. I'm a sex worker. 11 00:01:54,678 --> 00:01:57,555 I was chased by the Yakuza He came here... 12 00:01:58,682 --> 00:02:00,725 no I said no 13 00:02:01,392 --> 00:02:04,895 When I came and saw it these past few days, I don't feel that way at all 14 00:02:06,773 --> 00:02:07,773 however 15 00:02:08,399 --> 00:02:09,692 This house... 16 00:02:10,526 --> 00:02:11,485 house? 17 00:02:11,987 --> 00:02:16,115 Once upon a time, a geisha A pretty old lady lived here. 18 00:02:16,867 --> 00:02:20,353 One day like Mr. Mishima I suddenly moved from Tokyo 19 00:02:20,453 --> 00:02:22,121 I opened a folk song class. 20 00:02:23,164 --> 00:02:28,586 At that time, local men came to take lessons. It wasn't like they came and made a fuss. 21 00:02:29,337 --> 00:02:32,610 That old lady and Mr. Mishima Even their faces resemble each other... 22 00:02:32,710 --> 00:02:33,531 yes? 23 00:02:33,631 --> 00:02:34,531 okay 24 00:02:35,551 --> 00:02:36,927 It's half right 25 00:02:38,471 --> 00:02:41,557 From that geisha It's my grandmother. 26 00:04:38,592 --> 00:04:39,842 Ahn Sang 27 00:04:41,344 --> 00:04:44,388 I'm in this neighborhood I'm in total trouble 28 00:04:46,182 --> 00:04:49,018 Kinako is Because it looks kinda sexy 29 00:04:50,061 --> 00:04:51,228 What are you talking about? 30 00:04:53,523 --> 00:04:54,690 I'm kidding 31 00:04:56,442 --> 00:05:01,238 Pretty Kinako walks away alone It suddenly appeared 32 00:05:02,157 --> 00:05:03,866 Everyone is so dull 33 00:05:05,201 --> 00:05:07,036 I'm not pretty 34 00:05:09,497 --> 00:05:13,375 Kinako is always pretty 35 00:05:19,549 --> 00:05:22,593 Then why did you leave me Did you leave alone? 36 00:06:59,440 --> 00:07:00,941 Ahn Sang 37 00:07:36,352 --> 00:07:38,688 thank you Use an umbrella 38 00:07:45,654 --> 00:07:46,821 Are you hurt? 39 00:07:55,706 --> 00:07:56,706 wait 40 00:07:57,666 --> 00:07:59,067 I'll take you to the bar 41 00:07:59,167 --> 00:08:00,375 Where is your home? 42 00:08:04,715 --> 00:08:07,424 Then do you want to go home? 43 00:08:09,135 --> 00:08:10,385 It's close from here 44 00:08:11,137 --> 00:08:12,096 huh? 45 00:08:17,352 --> 00:08:20,354 Now, with warm water Let's take a shower 46 00:08:26,069 --> 00:08:27,401 It was because of this earlier 47 00:08:28,572 --> 00:08:32,617 Sometimes it just hurts I can't move 48 00:08:33,869 --> 00:08:35,119 I'm going to catch a cold 49 00:08:37,789 --> 00:08:39,498 zeroth order 50 00:08:42,753 --> 00:08:43,794 what? 51 00:08:49,259 --> 00:08:50,425 that... 52 00:08:54,389 --> 00:08:55,472 wait 53 00:09:37,599 --> 00:09:38,974 Mr. Mishima 54 00:09:41,770 --> 00:09:42,921 What are you doing in a place like this? 55 00:09:43,021 --> 00:09:44,715 I was looking for someone 56 00:09:44,815 --> 00:09:45,525 person? 57 00:09:45,625 --> 00:09:46,216 yes 58 00:09:46,316 --> 00:09:48,384 Looks like a kid from this neighborhood 59 00:09:48,484 --> 00:09:51,722 Around the 1st or 2nd grade of elementary school hair is long 60 00:09:51,822 --> 00:09:53,238 Probably a boy... 61 00:09:56,660 --> 00:09:58,953 So is he Kotomi’s son? 62 00:10:00,789 --> 00:10:02,733 Mr. Mishima Have you had lunch? 63 00:10:02,833 --> 00:10:03,874 no 64 00:10:04,793 --> 00:10:06,001 Do you want to go eat Toriten? 65 00:10:06,753 --> 00:10:07,738 Sat, Toriten? 66 00:10:07,838 --> 00:10:10,590 It’s a specialty of this area. delicious fried chicken 67 00:10:11,507 --> 00:10:15,552 At that store, Kotomi... I go because his mom works. 68 00:10:17,889 --> 00:10:18,926 Mr. Kotomi 69 00:10:19,026 --> 00:10:19,916 yes 70 00:10:20,016 --> 00:10:21,058 Take it with you 71 00:10:29,693 --> 00:10:32,236 Welcome You're here again 72 00:10:34,114 --> 00:10:37,643 This is Mr. Mishima. I recently moved from Tokyo 73 00:10:37,743 --> 00:10:39,785 Delicious Toriten To let you taste it 74 00:10:40,328 --> 00:10:41,138 Mr. Kotomi 75 00:10:41,238 --> 00:10:42,105 yes 76 00:10:42,205 --> 00:10:44,733 - Two Toriten set meals - Two Toriten set meals 77 00:10:44,833 --> 00:10:46,317 All right 78 00:10:46,417 --> 00:10:48,043 Talk leisurely next time 79 00:10:53,967 --> 00:10:55,243 - Please give me tea. - car 80 00:10:55,343 --> 00:10:56,886 You're a pretty person. 81 00:10:58,304 --> 00:11:02,642 I was very popular in middle school. I was a complete idol in Hakata. 82 00:11:03,018 --> 00:11:06,186 What day is it? I came back as a single mom. 83 00:11:07,856 --> 00:11:09,649 But Kotomi’s son what... 84 00:11:11,860 --> 00:11:14,862 I don't even send it to school I guess they're locked up at home. 85 00:11:15,363 --> 00:11:17,573 furthermore He said he couldn't speak. 86 00:11:19,534 --> 00:11:20,534 Ah, indeed! 87 00:11:22,537 --> 00:11:23,746 this 88 00:11:26,917 --> 00:11:28,443 It's me and my grandmother. 89 00:11:28,543 --> 00:11:29,486 That's right! 90 00:11:29,586 --> 00:11:32,171 I knew it right away when I saw it. This is Mr. Mishima. 91 00:11:33,799 --> 00:11:36,133 The person at the end my grandfather 92 00:11:36,802 --> 00:11:38,036 take it 93 00:11:38,136 --> 00:11:38,939 Really? 94 00:11:39,039 --> 00:11:39,455 yes 95 00:11:39,555 --> 00:11:41,556 be happy thank you 96 00:11:42,348 --> 00:11:43,348 thank god 97 00:11:44,017 --> 00:11:46,393 Then have a drink next time. 98 00:11:46,770 --> 00:11:47,838 why? 99 00:11:47,938 --> 00:11:49,396 Not why, but that... 100 00:11:56,446 --> 00:11:58,823 Yes, Muranaka Architecture This is Muranaka. 101 00:12:01,660 --> 00:12:02,519 yes 102 00:12:02,619 --> 00:12:04,076 The Toriten here is the most delicious 103 00:12:04,176 --> 00:12:05,021 Termites? 104 00:12:05,121 --> 00:12:06,364 president They say it’s delicious 105 00:12:06,464 --> 00:12:07,665 thank you 106 00:12:08,083 --> 00:12:09,398 Omurice Have you tried it? 107 00:12:09,498 --> 00:12:10,398 no 108 00:12:28,854 --> 00:12:30,688 I ate well 109 00:12:31,607 --> 00:12:32,565 thank you 110 00:12:33,066 --> 00:12:35,051 Muranaka is I guess he went first 111 00:12:35,151 --> 00:12:36,235 yes 112 00:12:36,820 --> 00:12:37,971 excuse me... 113 00:12:38,071 --> 00:12:41,240 Oh, this? Because work is over 114 00:12:41,908 --> 00:12:43,519 I have something to ask... 115 00:12:43,619 --> 00:12:44,770 oh? 116 00:12:44,870 --> 00:12:46,871 Maybe with Muranaka? Are you dating? 117 00:12:48,081 --> 00:12:50,692 Then worry about that You don't have to 118 00:12:50,792 --> 00:12:55,504 It seems like he liked me a long time ago. 'Cause I'm not at all 119 00:12:56,673 --> 00:13:01,411 That won't work, Muranaka. Make me worry about my girlfriend 120 00:13:01,511 --> 00:13:05,514 What I want to ask is It's your son's business. 121 00:13:08,644 --> 00:13:10,603 I don't have any children 122 00:13:12,856 --> 00:13:15,357 take a small child I heard you came back 123 00:13:16,735 --> 00:13:18,386 You're the one with long hair, right? 124 00:13:18,486 --> 00:13:19,486 I don't know 125 00:13:20,781 --> 00:13:22,390 Last time Soaked in the rain... 126 00:13:22,490 --> 00:13:23,741 You said you didn't know 127 00:13:24,492 --> 00:13:25,936 I don't have children 128 00:13:26,036 --> 00:13:29,565 I'm trying to change clothes at home. My whole body is covered in bruises... 129 00:13:29,665 --> 00:13:31,290 Are you saying I did that? 130 00:13:32,793 --> 00:13:34,653 What did he say? 131 00:13:34,753 --> 00:13:36,921 It couldn't have been like that. Because I can't speak 132 00:13:37,756 --> 00:13:39,006 go away 133 00:13:55,190 --> 00:14:00,820 I want to become beautiful 134 00:14:01,321 --> 00:14:04,156 In the photo 135 00:14:06,076 --> 00:14:08,077 not captured 136 00:14:08,870 --> 00:14:14,208 Because there is beauty 137 00:14:14,918 --> 00:14:16,987 Linda Linda 138 00:14:17,087 --> 00:14:19,797 Linda Linda Linda 139 00:14:24,260 --> 00:14:26,887 Kiko Come here 140 00:14:33,604 --> 00:14:34,604 Long live the year 141 00:14:39,067 --> 00:14:42,444 Mom really likes Kiko 142 00:14:43,154 --> 00:14:44,279 What about Kiko? 143 00:14:45,156 --> 00:14:46,866 Do you like mom? 144 00:14:48,785 --> 00:14:53,038 Then I smiled at my stepdad. You can be cute, right? 145 00:14:54,791 --> 00:14:59,837 you don't pout If you smile pretty, I won't hit you. 146 00:15:06,803 --> 00:15:07,928 Sorry 147 00:15:10,140 --> 00:15:12,349 I don't want to hit my mom either. 148 00:15:15,311 --> 00:15:16,646 I really like it 149 00:15:18,607 --> 00:15:19,732 Kiko is 150 00:15:20,984 --> 00:15:24,069 So precious to my mom Because it's a treasure 151 00:15:28,992 --> 00:15:31,160 Always be by my mom's side 152 00:15:32,954 --> 00:15:34,288 always 153 00:15:37,333 --> 00:15:39,960 Kiko I really like it 154 00:15:44,007 --> 00:15:50,137 Because there is beauty 155 00:15:52,182 --> 00:15:54,183 Linda Linda 156 00:15:55,977 --> 00:15:58,353 Linda Linda Linda 157 00:16:07,989 --> 00:16:08,989 what 158 00:16:09,866 --> 00:16:10,908 blood? 159 00:16:11,743 --> 00:16:12,868 for a moment... 160 00:16:17,290 --> 00:16:18,583 no ketchup? 161 00:16:27,300 --> 00:16:28,801 Was your mom like this? 162 00:16:34,057 --> 00:16:35,182 Sorry 163 00:16:37,644 --> 00:16:39,770 I did something for nothing. 164 00:16:50,198 --> 00:16:51,406 thank you 165 00:16:54,285 --> 00:16:55,786 Welcome back 166 00:17:24,357 --> 00:17:25,315 Yes 167 00:17:28,278 --> 00:17:29,319 this 168 00:17:46,922 --> 00:17:48,005 like this 169 00:17:55,931 --> 00:17:57,264 I am 170 00:17:57,808 --> 00:18:01,101 When you feel like you're going to die of loneliness There's a sound I hear 171 00:18:10,486 --> 00:18:13,739 This is the voice of a whale 172 00:18:16,492 --> 00:18:19,453 '52 Hertz Whale' They say 173 00:18:20,747 --> 00:18:23,874 Because this is a special voice 174 00:18:24,835 --> 00:18:27,169 Other whales can't hear it 175 00:18:31,174 --> 00:18:36,303 No matter how loudly I sing It is not passed on to other whales. 176 00:18:39,349 --> 00:18:40,515 So there is 177 00:18:41,727 --> 00:18:44,019 52 hertz whale 178 00:18:45,521 --> 00:18:48,232 in that wide sea They say I’m a loner 179 00:18:59,410 --> 00:19:00,452 You know, 180 00:19:03,456 --> 00:19:08,252 When I was young too I get beat up by my mom all the time 181 00:19:08,920 --> 00:19:10,755 I was always covered in bruises 182 00:19:14,050 --> 00:19:15,384 So every day 183 00:19:16,427 --> 00:19:20,931 Please save me I screamed in my heart 184 00:19:27,939 --> 00:19:29,774 Aren't you the same? 185 00:19:44,414 --> 00:19:45,790 Was it hard? 186 00:19:49,836 --> 00:19:50,836 but 187 00:19:53,089 --> 00:19:55,424 I heard your voice 188 00:20:02,057 --> 00:20:03,473 I have it too 189 00:20:06,144 --> 00:20:09,730 Just one person can hear my voice There was someone who listened 190 00:20:19,449 --> 00:20:23,493 3 years ago 191 00:21:22,679 --> 00:21:24,388 father It's morning 192 00:22:06,389 --> 00:22:07,472 Enjoy 193 00:22:35,210 --> 00:22:36,293 father? 194 00:22:40,006 --> 00:22:41,173 mom 195 00:22:43,051 --> 00:22:44,301 mom 196 00:22:47,305 --> 00:22:48,681 mom! 197 00:22:50,350 --> 00:22:52,309 It is aspiration pneumonia. 198 00:22:55,271 --> 00:23:00,234 Severe decline in swallowing function It would be better to be hospitalized 199 00:23:01,236 --> 00:23:02,402 It's because of you 200 00:23:03,947 --> 00:23:08,242 Because nursing is difficult Are you trying to kill dad? 201 00:23:09,828 --> 00:23:10,828 Right? 202 00:23:12,205 --> 00:23:16,959 not that person You get sick and die quickly 203 00:23:17,794 --> 00:23:21,156 Why are you interfering with my happiness! 204 00:23:21,256 --> 00:23:23,950 - Mother - Your affection is not enough. 205 00:23:24,050 --> 00:23:28,204 Even though I treated you so well 206 00:23:28,304 --> 00:23:29,722 You devil! 207 00:23:31,307 --> 00:23:32,808 you die 208 00:23:33,810 --> 00:23:36,337 I want you to die! 209 00:23:36,437 --> 00:23:37,479 Mother 210 00:23:37,814 --> 00:23:38,971 you die 211 00:23:39,071 --> 00:23:40,050 Mother 212 00:23:40,150 --> 00:23:40,924 you 213 00:23:41,024 --> 00:23:42,218 calm down 214 00:23:42,318 --> 00:23:43,903 you die 215 00:23:45,321 --> 00:23:46,656 Are you okay? 216 00:23:47,991 --> 00:23:49,897 Can you get up? 217 00:23:49,997 --> 00:23:51,352 Can you hear me? 218 00:23:51,452 --> 00:23:52,536 Can you hear me? 219 00:24:30,951 --> 00:24:31,992 That girl... 220 00:25:10,240 --> 00:25:11,198 Kiko 221 00:25:13,076 --> 00:25:14,076 Kiko 222 00:25:14,696 --> 00:25:16,326 it's me Miharu 223 00:25:16,433 --> 00:25:17,272 what? 224 00:25:17,372 --> 00:25:19,024 Hey, kinda... 225 00:25:19,124 --> 00:25:22,209 I can't contact you at all I was very worried 226 00:25:25,130 --> 00:25:26,171 Why is your face like this? 227 00:25:31,427 --> 00:25:32,344 excuse me 228 00:25:33,013 --> 00:25:34,706 Miharu I have to go 229 00:25:34,806 --> 00:25:36,416 no Where are you going? 230 00:25:36,516 --> 00:25:38,183 Where are we going like this? 231 00:25:40,771 --> 00:25:42,005 okay 232 00:25:42,105 --> 00:25:43,339 let's go for a drink 233 00:25:43,439 --> 00:25:44,439 Is it good? 234 00:25:45,358 --> 00:25:49,319 Ah, this place Teacher at the academy where I work 235 00:25:49,821 --> 00:25:52,948 This is where we went to middle and high school together. Kiko Mishima 236 00:25:55,285 --> 00:25:56,326 Nice to meet you 237 00:25:58,789 --> 00:25:59,997 I'm hugging Okada 238 00:26:06,379 --> 00:26:07,922 What you ordered has arrived 239 00:26:19,976 --> 00:26:22,687 What are you doing drink 240 00:26:36,702 --> 00:26:37,827 are you okay? 241 00:26:39,788 --> 00:26:41,121 It's written 242 00:26:42,290 --> 00:26:44,834 What are you saying? Just like I drank it for the first time 243 00:26:47,963 --> 00:26:49,839 I just stayed at home 244 00:26:52,008 --> 00:26:53,133 really? 245 00:26:54,845 --> 00:26:56,220 Why are you staying at home? 246 00:26:58,807 --> 00:27:00,683 father care 247 00:27:01,517 --> 00:27:04,087 That stepfather? 248 00:27:04,187 --> 00:27:05,187 Are you sick? 249 00:27:07,357 --> 00:27:10,525 I collapsed 3 years ago I keep lying down 250 00:27:11,987 --> 00:27:15,489 Then after graduating Did you continue to take care of yourself at home? 251 00:27:17,367 --> 00:27:21,370 Surely not alone? Is there someone helping you? 252 00:27:23,539 --> 00:27:24,608 I need to stop 253 00:27:24,708 --> 00:27:26,276 no Wait a minute 254 00:27:26,376 --> 00:27:28,293 You just arrived 255 00:27:31,757 --> 00:27:32,882 What about your mother? 256 00:27:35,802 --> 00:27:38,929 Mom worked Because we have to feed ourselves. 257 00:27:41,057 --> 00:27:42,725 I have to do it 258 00:27:43,518 --> 00:27:44,894 Because we are family 259 00:27:46,187 --> 00:27:47,688 Family... 260 00:27:49,190 --> 00:27:52,192 What's wrong? you're kinda weird 261 00:27:57,407 --> 00:27:58,490 Mr. Mishima 262 00:28:01,578 --> 00:28:03,621 3 years is amazing. 263 00:28:05,624 --> 00:28:09,960 As someone who has no nursing experience, It must have been so difficult that you couldn't even imagine. 264 00:28:12,088 --> 00:28:16,383 Mr. Mishima You endured it alone. 265 00:28:18,554 --> 00:28:19,637 It was hard, right? 266 00:28:23,767 --> 00:28:25,726 But now Isn't that the limit? 267 00:28:32,776 --> 00:28:34,484 Because we are still family 268 00:28:35,445 --> 00:28:36,987 Then why did you want to die? 269 00:28:41,117 --> 00:28:42,201 a moment ago 270 00:28:43,119 --> 00:28:44,704 You were trying to die, right? 271 00:28:47,457 --> 00:28:48,583 Why? 272 00:28:53,589 --> 00:28:54,839 that 273 00:28:55,924 --> 00:28:58,133 I thought it would be better that way 274 00:29:00,511 --> 00:29:03,556 not my father Because I think it would be better for me to die 275 00:29:04,307 --> 00:29:06,376 my father father... 276 00:29:06,476 --> 00:29:09,212 not my father My mom told me to die... 277 00:29:09,312 --> 00:29:11,339 Because you told me to die To die... 278 00:29:11,439 --> 00:29:12,815 That's enough 279 00:29:17,528 --> 00:29:19,071 Because that's enough... 280 00:29:22,993 --> 00:29:24,076 Mr. Mishima 281 00:29:33,419 --> 00:29:35,004 There is such a thing as family 282 00:29:36,673 --> 00:29:38,507 Sometimes it becomes a curse 283 00:29:40,844 --> 00:29:42,136 curse? 284 00:29:44,514 --> 00:29:47,892 If it has become a curse You can get out 285 00:29:49,853 --> 00:29:51,103 You can leave 286 00:29:54,107 --> 00:29:55,524 Mr. Mishima 287 00:29:56,943 --> 00:29:58,527 I died once today 288 00:30:00,614 --> 00:30:01,656 Right? 289 00:30:05,577 --> 00:30:07,411 Then live a new life 290 00:30:11,708 --> 00:30:15,544 If you want it yourself You can escape the curse 291 00:30:22,010 --> 00:30:23,886 to me Could you give me some time? 292 00:30:27,265 --> 00:30:28,558 Time? 293 00:30:29,893 --> 00:30:31,518 What are you going to do? 294 00:30:33,479 --> 00:30:34,647 one more time 295 00:30:35,941 --> 00:30:37,733 time for a new life 296 00:30:41,404 --> 00:30:43,906 by yourself Even if you don’t have to carry it all 297 00:30:45,075 --> 00:30:47,577 How to live There is definitely 298 00:30:48,119 --> 00:30:49,369 let's find it 299 00:30:51,539 --> 00:30:54,667 So leave the house first 300 00:30:58,630 --> 00:30:59,964 Something like that... 301 00:31:01,675 --> 00:31:02,883 I can do it 302 00:31:03,760 --> 00:31:05,135 I'll help too 303 00:31:08,181 --> 00:31:09,306 Mr. Mishima 304 00:31:11,602 --> 00:31:13,936 Live a new life 305 00:31:21,570 --> 00:31:23,112 I want to live 306 00:31:35,375 --> 00:31:37,292 Then let's toast again 307 00:31:38,837 --> 00:31:39,754 quickly 308 00:31:43,258 --> 00:31:44,299 then 309 00:31:45,551 --> 00:31:47,928 For KIKO’s future! 310 00:31:48,639 --> 00:31:50,640 - Cheers - Cheers 311 00:31:58,857 --> 00:32:00,524 Tell me if it hurts 312 00:32:01,067 --> 00:32:02,151 I'll apply it 313 00:32:03,612 --> 00:32:05,571 It hurts it hurts? 314 00:32:06,072 --> 00:32:07,156 I'll apply it again 315 00:32:08,033 --> 00:32:09,241 Oh, it hurts 316 00:32:12,162 --> 00:32:13,120 how is it? 317 00:32:13,789 --> 00:32:14,789 are you okay 318 00:32:18,168 --> 00:32:19,376 Ahn Sang 319 00:32:19,878 --> 00:32:21,671 - Good morning. - good morning 320 00:32:25,717 --> 00:32:27,843 - good morning - Good morning. 321 00:32:28,344 --> 00:32:30,361 Customer 53 322 00:32:30,461 --> 00:32:31,361 yes 323 00:32:33,559 --> 00:32:35,418 nursing care services I used it 324 00:32:35,518 --> 00:32:37,921 Then the nursing caregiver There must have been 325 00:32:38,021 --> 00:32:42,858 But I didn't get along well with my father. Service has been discontinued 326 00:32:44,611 --> 00:32:45,596 hi 327 00:32:45,696 --> 00:32:47,404 - hello - hello 328 00:32:48,824 --> 00:32:51,184 What's different about this? 329 00:32:51,284 --> 00:32:55,606 Depending on the price, the service The equipment is completely different 330 00:32:55,706 --> 00:32:56,690 I see 331 00:32:56,790 --> 00:32:59,709 First of all, in my own way I tried to narrow it down. 332 00:33:00,586 --> 00:33:04,072 This is what I said last time I think it meets the conditions. 333 00:33:04,172 --> 00:33:05,075 Thank you 334 00:33:05,175 --> 00:33:06,256 Take a look 335 00:33:06,939 --> 00:33:08,305 {\an5}Residential elderly nursing home 336 00:33:08,405 --> 00:33:09,305 arrived 337 00:33:15,559 --> 00:33:19,770 People who find it difficult to eat alone We're here to help 338 00:33:21,357 --> 00:33:22,090 {\an8}rental housing 339 00:33:22,190 --> 00:33:23,482 It'll be fine here 340 00:33:24,025 --> 00:33:25,802 53,000 yen 341 00:33:25,902 --> 00:33:26,803 Buy a bike? 342 00:33:26,903 --> 00:33:28,096 - bicycle? - huh 343 00:33:28,196 --> 00:33:29,973 bike pardon 12 minutes is quick 344 00:33:30,073 --> 00:33:30,891 okay? 345 00:33:30,991 --> 00:33:31,914 I want to go 346 00:33:32,014 --> 00:33:32,809 are you okay? 347 00:33:32,909 --> 00:33:35,395 Very good here There is a store 348 00:33:35,495 --> 00:33:36,980 - okay? - okay 349 00:33:37,080 --> 00:33:40,249 Don't twist it This is important 350 00:33:41,209 --> 00:33:42,835 - Is it like this? - Yeah, yeah. 351 00:33:43,419 --> 00:33:44,121 thank you 352 00:33:44,221 --> 00:33:45,121 Did it happen? 353 00:33:47,257 --> 00:33:48,354 Isn’t that funny? 354 00:33:48,454 --> 00:33:50,201 It definitely wasn't funny 355 00:33:50,301 --> 00:33:50,994 that... 356 00:33:51,094 --> 00:33:52,552 I just ran 357 00:33:53,221 --> 00:33:55,290 ā€˜Ta-da, here we come’ It would be funny if it were like this 358 00:33:55,390 --> 00:33:56,724 You're not that young. 359 00:33:58,059 --> 00:33:58,994 Can't it? 360 00:33:59,094 --> 00:33:59,795 It won't work 361 00:33:59,895 --> 00:34:01,103 Here 362 00:34:01,938 --> 00:34:03,335 One more draft beer 363 00:34:03,435 --> 00:34:04,633 I also have one more 364 00:34:04,733 --> 00:34:05,967 - two - two 365 00:34:06,067 --> 00:34:07,385 - Please. - All right 366 00:34:07,485 --> 00:34:09,166 You've been drinking more 367 00:34:09,266 --> 00:34:11,139 yes? It got stronger, right? 368 00:34:11,239 --> 00:34:12,203 I can't believe it 369 00:34:12,303 --> 00:34:14,184 Why? It's here 370 00:34:14,284 --> 00:34:15,536 I don't believe it 371 00:34:15,636 --> 00:34:16,812 why 372 00:34:16,912 --> 00:34:19,189 It's dangerous walk straight 373 00:34:19,289 --> 00:34:20,440 you drank too much 374 00:34:20,540 --> 00:34:22,984 Miharu, I'm scared 375 00:34:23,084 --> 00:34:24,194 what? 376 00:34:24,294 --> 00:34:28,213 The bitter taste of beer has become delicious 377 00:34:31,426 --> 00:34:32,509 however 378 00:34:33,469 --> 00:34:37,040 Ahn Sang Isn't he your boyfriend? 379 00:34:37,140 --> 00:34:39,141 okay Unfortunately, 380 00:34:39,851 --> 00:34:43,813 Then why not? Are you being nice to me? 381 00:34:45,691 --> 00:34:47,942 Hmm... why? 382 00:34:49,986 --> 00:34:52,154 With ā€˜Anko (red bean paste)’ Is it ā€˜Kinako (soybean flour)’? 383 00:34:53,073 --> 00:34:55,490 Huh? What does it say? 384 00:34:56,159 --> 00:34:57,478 I knew it 385 00:34:57,578 --> 00:35:00,355 'Holding' It's Anko's 'in' 386 00:35:00,455 --> 00:35:02,273 Since it's 'Kiko', it's Kinako. 387 00:35:02,373 --> 00:35:03,103 yes 388 00:35:03,203 --> 00:35:04,499 Is that it? 389 00:35:05,001 --> 00:35:07,336 understood that Kiko is weird 390 00:35:09,005 --> 00:35:10,673 I like Kinako 391 00:35:14,886 --> 00:35:19,974 I'm Kiko I want to become the new Kinako 392 00:35:20,934 --> 00:35:22,977 Are you a bean rice cake? 393 00:35:23,895 --> 00:35:26,606 - You have to be careful. - It's dangerous, it's dangerous. 394 00:35:32,070 --> 00:35:33,320 Kiko 395 00:35:34,405 --> 00:35:35,573 Where have you been! 396 00:35:36,324 --> 00:35:40,410 When you disappear What should mom do? 397 00:35:41,371 --> 00:35:42,788 Kiko 398 00:35:46,417 --> 00:35:47,778 nice to see you 399 00:35:47,878 --> 00:35:50,379 Kiko's friend My name is Okada 400 00:35:51,256 --> 00:35:52,381 friend? 401 00:35:54,550 --> 00:35:56,343 Have you been with a guy? 402 00:35:57,095 --> 00:36:00,723 Mr. Kiko is now I don't take care of my father. 403 00:36:03,143 --> 00:36:04,753 Regarding my father's care 404 00:36:04,853 --> 00:36:08,981 I went to government offices and facilities with Mr. Kiko. We discussed future measures. 405 00:36:10,358 --> 00:36:11,651 What are you talking about? 406 00:36:13,236 --> 00:36:17,239 Facilities where your father can currently reside This is at-home service material. 407 00:36:18,074 --> 00:36:20,852 Because he is there There's no need for that. 408 00:36:20,952 --> 00:36:22,036 no 409 00:36:22,537 --> 00:36:24,246 Mr. Kiko I'm leaving home 410 00:36:25,582 --> 00:36:26,749 what? 411 00:36:29,878 --> 00:36:32,171 He owns this house There's no way I can go out 412 00:36:33,006 --> 00:36:35,241 without mom How are you going to live? 413 00:36:35,341 --> 00:36:36,241 Kiko! 414 00:36:37,052 --> 00:36:40,555 Now Mr. Kiko please be free 415 00:36:40,972 --> 00:36:43,208 A human being who is not even a family member Don't meddle 416 00:36:43,308 --> 00:36:44,850 Mother said Kiko 417 00:36:46,394 --> 00:36:48,437 I really want to hit you Are you hitting me? 418 00:36:51,942 --> 00:36:53,693 really strangle me Do you want to kill me? 419 00:37:00,075 --> 00:37:01,241 It's not right? 420 00:37:05,205 --> 00:37:06,455 Then now 421 00:37:09,375 --> 00:37:10,793 Stay away for now 422 00:37:12,921 --> 00:37:16,090 To your mother and Kiko I need that 423 00:37:27,393 --> 00:37:28,477 Kiko 424 00:37:32,148 --> 00:37:33,482 no 425 00:37:34,568 --> 00:37:36,235 huh? Kiko 426 00:37:36,903 --> 00:37:39,097 please don't go anywhere 427 00:37:39,197 --> 00:37:41,141 huh? Kiko 428 00:37:41,241 --> 00:37:43,059 I really like it! 429 00:37:43,159 --> 00:37:44,269 Okay? 430 00:37:44,369 --> 00:37:45,870 I really like it 431 00:37:46,287 --> 00:37:48,023 Kiko I'm begging you 432 00:37:48,123 --> 00:37:49,539 Kiko 433 00:37:49,958 --> 00:37:51,291 Kiko 434 00:37:52,502 --> 00:37:53,669 Sorry 435 00:38:38,173 --> 00:38:39,506 You don't have to endure it 436 00:38:41,760 --> 00:38:43,093 Spit it all out 437 00:38:49,059 --> 00:38:51,101 mom... 438 00:38:51,728 --> 00:38:52,853 are you okay 439 00:38:56,357 --> 00:38:58,818 I liked my mom 440 00:39:01,572 --> 00:39:05,741 So I was always lonely 441 00:39:07,703 --> 00:39:08,661 okay 442 00:39:12,082 --> 00:39:13,749 I wanted to be loved 443 00:39:17,629 --> 00:39:19,922 While being by your side 444 00:39:21,633 --> 00:39:24,134 please hear my voice I wanted it 445 00:39:26,221 --> 00:39:27,722 But it didn't work 446 00:39:29,558 --> 00:39:30,975 my... 447 00:39:33,394 --> 00:39:35,104 my voice 448 00:39:48,409 --> 00:39:50,035 Kinako's voice 449 00:39:51,580 --> 00:39:53,288 I heard it 450 00:40:01,547 --> 00:40:02,923 Now finally 451 00:40:04,635 --> 00:40:07,094 Kinako is I finished my first life 452 00:40:12,809 --> 00:40:13,851 But it is 453 00:40:15,353 --> 00:40:16,979 In the second life 454 00:40:18,314 --> 00:40:20,858 Kinako is I'll meet my soulmate 455 00:40:23,695 --> 00:40:25,388 Soul mate? 456 00:40:25,488 --> 00:40:26,488 huh 457 00:40:28,074 --> 00:40:30,868 love each other pouring out 458 00:40:32,287 --> 00:40:34,454 That kind of person I'm sure we'll meet 459 00:40:40,503 --> 00:40:41,921 Something like me 460 00:40:43,423 --> 00:40:44,924 Can you be loved? 461 00:40:47,719 --> 00:40:48,803 okay 462 00:40:49,763 --> 00:40:51,055 you will be loved 463 00:40:53,308 --> 00:40:55,142 Kinako will be happy 464 00:41:27,508 --> 00:41:30,970 I want to tell you There is a singing voice 465 00:41:46,486 --> 00:41:47,527 ruler 466 00:41:57,413 --> 00:41:58,413 What about this? 467 00:41:59,958 --> 00:42:01,959 52 hertz whale 468 00:42:03,461 --> 00:42:05,196 whale sound? 469 00:42:05,296 --> 00:42:06,490 okay 470 00:42:06,590 --> 00:42:13,137 But this 52 hertz whale Because the crying sound is so high-pitched 471 00:42:13,722 --> 00:42:15,723 Other whales can't hear 472 00:42:17,768 --> 00:42:20,019 Even if I sing with all my might 473 00:42:21,021 --> 00:42:22,563 no one listens 474 00:42:24,733 --> 00:42:25,775 so 475 00:42:26,777 --> 00:42:29,862 the most in the world It's called the lonely whale 476 00:42:34,743 --> 00:42:37,119 in the open sea only alone 477 00:42:38,872 --> 00:42:41,498 doesn't reach anyone Singing a song means 478 00:42:43,877 --> 00:42:46,128 What on earth does it feel like? 479 00:42:53,637 --> 00:42:54,804 I am 480 00:42:55,806 --> 00:42:58,766 Because I'm lonely disconsolate 481 00:43:01,227 --> 00:43:03,312 When you feel like you're going to die listen to this 482 00:43:06,692 --> 00:43:08,192 If you listen to this 483 00:43:08,944 --> 00:43:10,319 I can fall asleep 484 00:43:20,706 --> 00:43:21,789 this 485 00:43:23,625 --> 00:43:25,334 I'll give you a gift 486 00:43:57,283 --> 00:43:59,952 52 hertz whale 487 00:45:07,395 --> 00:45:08,478 who sees 488 00:45:14,527 --> 00:45:15,611 What is it? 489 00:45:16,905 --> 00:45:18,614 I have my son with me. 490 00:45:22,077 --> 00:45:23,368 So what? 491 00:45:24,621 --> 00:45:25,871 Why did you do that... 492 00:45:26,289 --> 00:45:27,539 What are those eyes! 493 00:45:28,959 --> 00:45:33,378 They look at me like I'm the abuser I'm that bastard's victim. 494 00:45:34,089 --> 00:45:39,176 Because that child was born My life is all ruined 495 00:45:41,387 --> 00:45:43,138 What gives birth to something like that It wasn't 496 00:45:45,809 --> 00:45:46,699 too bad 497 00:45:46,799 --> 00:45:47,699 too bad? 498 00:45:48,478 --> 00:45:50,206 I'm dying from pain 499 00:45:50,306 --> 00:45:52,773 That kid is like a bug I'm just staring blankly 500 00:45:53,859 --> 00:45:56,276 That guy's stuff I threw it all away 501 00:45:57,696 --> 00:45:59,363 That kid is the only one left. 502 00:46:03,660 --> 00:46:05,620 If you really get lost 503 00:46:06,454 --> 00:46:07,788 Pop! do 504 00:46:08,957 --> 00:46:10,750 I would crush it 505 00:46:12,502 --> 00:46:13,502 Kotomi 506 00:46:14,504 --> 00:46:15,462 okay 507 00:46:18,008 --> 00:46:19,242 go away 508 00:46:19,342 --> 00:46:20,467 kill it 509 00:46:23,179 --> 00:46:24,414 all right 510 00:46:24,514 --> 00:46:27,417 I'll take care of him I won't send it to you 511 00:46:27,517 --> 00:46:30,811 Do what you like I really don't need it 512 00:46:31,855 --> 00:46:33,856 Please tell me the child's name 513 00:46:38,737 --> 00:46:40,655 well Throw it away 514 00:46:41,782 --> 00:46:42,891 yes? 515 00:46:42,991 --> 00:46:45,868 A bug like a cockroach 516 00:46:46,953 --> 00:46:49,496 Something like the name that man came up with I don't remember 517 00:47:15,941 --> 00:47:17,524 Let's talk about this 518 00:47:21,112 --> 00:47:22,738 Well first... 519 00:47:23,198 --> 00:47:25,032 Would you like to tell me your name? 520 00:47:27,160 --> 00:47:29,745 I'm Kinako 521 00:47:31,915 --> 00:47:35,250 Originally Kiko, but Kinako 522 00:47:37,921 --> 00:47:40,631 a precious person I built it for you 523 00:47:41,174 --> 00:47:42,842 So call me Kinako 524 00:47:44,803 --> 00:47:46,663 Now it's your turn 525 00:47:46,763 --> 00:47:47,722 ruler 526 00:48:06,658 --> 00:48:08,033 trash 527 00:48:09,703 --> 00:48:10,786 no 528 00:48:11,705 --> 00:48:12,872 It's not like that. 529 00:48:15,792 --> 00:48:17,251 What is your real name? 530 00:48:28,304 --> 00:48:33,308 Then, like my ā€˜Kinako’ Should I think of a new name? 531 00:48:34,269 --> 00:48:35,645 What would you like me to call you? 532 00:48:40,150 --> 00:48:41,927 52 hertz whale 533 00:48:42,027 --> 00:48:43,360 52? 534 00:48:45,989 --> 00:48:47,197 Isn't it strange? 535 00:48:51,703 --> 00:48:52,953 okay? 536 00:48:55,373 --> 00:48:57,457 Then first of all I'll call you 52 537 00:48:59,586 --> 00:49:01,253 Then next 538 00:49:02,964 --> 00:49:05,507 Do you have any family other than your mom? 539 00:49:25,779 --> 00:49:27,655 Chiho-chan 540 00:49:30,826 --> 00:49:32,242 Chiho-chan? 541 00:49:59,688 --> 00:50:01,521 who are you? 542 00:50:02,023 --> 00:50:03,023 Kiko? 543 00:50:04,693 --> 00:50:06,026 It's Kiko, right? 544 00:50:07,821 --> 00:50:09,071 Miharu... 545 00:50:09,405 --> 00:50:10,405 how... 546 00:50:11,074 --> 00:50:12,241 really! 547 00:50:14,327 --> 00:50:15,745 really! 548 00:50:17,748 --> 00:50:19,289 What! 549 00:50:20,375 --> 00:50:25,337 Do you know how worried I was? What if it suddenly disappears? 550 00:50:26,339 --> 00:50:28,507 I can't even connect my phone 551 00:50:30,468 --> 00:50:33,262 how much Do you know if I'm shocked? 552 00:50:35,724 --> 00:50:37,850 I thought you were dead 553 00:50:44,274 --> 00:50:45,733 I'm sorry, Miharu 554 00:50:50,280 --> 00:50:51,321 sorry 555 00:50:52,282 --> 00:50:54,742 Is ā€˜sorry’ the end? Damn it! 556 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 Anyway, it's okay 557 00:51:05,295 --> 00:51:07,504 I'm dying of thirst 558 00:51:08,840 --> 00:51:10,257 Let's have a beer first 559 00:51:16,097 --> 00:51:17,040 are you okay 560 00:51:17,140 --> 00:51:19,308 This sister is my friend 561 00:51:26,482 --> 00:51:28,176 Then it's a big deal 562 00:51:28,276 --> 00:51:30,736 You can't take care of it until the end. 563 00:51:31,321 --> 00:51:33,139 But like this I can't leave it alone 564 00:51:33,239 --> 00:51:34,469 Leave it to the police 565 00:51:34,569 --> 00:51:35,700 No, no, no. 566 00:51:36,827 --> 00:51:38,729 To that mom If you send it back 567 00:51:39,472 --> 00:51:41,121 It was real back then I might die 568 00:51:43,124 --> 00:51:45,167 hand it over to the police I can't finish it 569 00:51:48,046 --> 00:51:49,797 I've already made up my mind 570 00:51:53,176 --> 00:51:56,345 Put him somewhere really safe I want to take you there 571 00:52:03,311 --> 00:52:04,478 okay 572 00:52:05,105 --> 00:52:06,271 I'll help too 573 00:52:06,898 --> 00:52:08,467 what? What about work? 574 00:52:08,567 --> 00:52:09,734 I left it behind 575 00:52:10,235 --> 00:52:12,444 Anyway, for now I'll be with you 576 00:52:13,905 --> 00:52:15,990 I am also prepared It came 577 00:52:18,910 --> 00:52:20,410 Kokura Station 578 00:52:36,219 --> 00:52:37,427 Have you ever seen it? 579 00:52:48,857 --> 00:52:51,275 With Chiho-chan before Is it night that you rode? 580 00:52:55,906 --> 00:52:58,741 Then this night view It's my first time seeing you 581 00:53:12,338 --> 00:53:14,173 If we can meet tomorrow I hope 582 00:53:15,300 --> 00:53:18,135 We can meet I'm sure we can meet 583 00:53:22,891 --> 00:53:25,267 Now, let's take a commemorative photo. 584 00:53:25,894 --> 00:53:27,227 Commemorative photo? 585 00:53:31,608 --> 00:53:32,843 a little! what 586 00:53:32,943 --> 00:53:35,637 I'm surprised I forgot it was a Ferris wheel. 587 00:53:35,737 --> 00:53:36,638 really! 588 00:53:36,738 --> 00:53:37,556 I was surprised 589 00:53:37,656 --> 00:53:39,224 It's scary. 590 00:53:39,324 --> 00:53:40,991 Please excuse me for a moment 591 00:53:41,910 --> 00:53:43,077 Now, let's take a picture 592 00:53:44,996 --> 00:53:47,122 What is it Surprise people! 593 00:53:47,457 --> 00:53:49,208 52 laughed 594 00:53:54,505 --> 00:53:55,907 Then should I stand up? 595 00:53:56,007 --> 00:53:56,930 Excuse me for a moment 596 00:53:57,030 --> 00:53:58,092 don't 597 00:54:00,511 --> 00:54:01,830 Please don't do it 598 00:54:01,930 --> 00:54:03,097 I'm so scared 599 00:54:07,018 --> 00:54:09,729 Talking to you like this It's been a really long time 600 00:54:12,315 --> 00:54:13,884 Is everything going well with Takumi? 601 00:54:13,984 --> 00:54:16,302 Yeah, a while ago live together 602 00:54:16,402 --> 00:54:17,735 That's good 603 00:54:17,835 --> 00:54:18,735 okay 604 00:54:20,156 --> 00:54:22,700 We drank a lot back then. 605 00:54:23,076 --> 00:54:26,286 Ramen to finish? Always arguing over whether it is Jjamppong or not. 606 00:54:28,456 --> 00:54:30,916 With Ahn Sang again I wanted to drink together 607 00:54:37,841 --> 00:54:39,008 Hey, Kiko 608 00:54:41,011 --> 00:54:42,720 What happened to you two? 609 00:54:45,473 --> 00:54:46,807 Won't you tell me? 610 00:54:54,024 --> 00:54:54,591 2 years ago 611 00:54:54,691 --> 00:54:56,984 41018, next 612 00:54:58,069 --> 00:54:59,095 next 613 00:54:59,195 --> 00:55:02,974 Area 0502-2-04 614 00:55:03,074 --> 00:55:04,271 Quantity 2 615 00:55:04,371 --> 00:55:05,435 2, next 616 00:55:05,535 --> 00:55:09,690 Area 2501-4-03 617 00:55:09,790 --> 00:55:10,360 next 618 00:55:10,460 --> 00:55:11,274 2-02 619 00:55:11,374 --> 00:55:12,400 58 620 00:55:12,500 --> 00:55:13,533 Quantity 1 621 00:55:13,633 --> 00:55:14,570 1, next 622 00:55:14,670 --> 00:55:16,947 Area 2049... 623 00:55:17,047 --> 00:55:17,824 Say ā€˜Ah’ 624 00:55:17,924 --> 00:55:18,881 Isn't it hot? 625 00:55:20,592 --> 00:55:21,717 Is it hot? 626 00:55:22,135 --> 00:55:23,328 - delicious? - Everything, just the legs. 627 00:55:23,428 --> 00:55:25,038 Just the legs? 628 00:55:25,138 --> 00:55:26,289 - delicious? - It's really hot. 629 00:55:26,389 --> 00:55:27,373 - Delicious, delicious. - delicious? 630 00:55:27,473 --> 00:55:28,550 Kiko They say it’s delicious 631 00:55:28,650 --> 00:55:29,710 really? It's okay now 632 00:55:29,810 --> 00:55:31,936 - It's really just the legs. -Then should I eat it too? 633 00:55:32,938 --> 00:55:34,506 - Eat carefully. - hot 634 00:55:34,606 --> 00:55:35,841 Oh hot, hot 635 00:55:35,941 --> 00:55:37,092 - I'm surprised. - Really hot. 636 00:55:37,192 --> 00:55:39,569 - Be careful! - It's so hot. 637 00:55:42,739 --> 00:55:44,641 - Bye bye - Bye bye 638 00:55:44,741 --> 00:55:46,325 - I'll go. - Be careful. 639 00:55:48,536 --> 00:55:49,980 - Are you okay? - are you okay 640 00:55:50,080 --> 00:55:52,247 - Listen to this. - okay 641 00:55:57,921 --> 00:56:01,090 Miharu looks happy thank god 642 00:56:02,425 --> 00:56:04,202 But isn’t it amazing? 643 00:56:04,302 --> 00:56:08,123 The moment I met Takumi He seemed like a man of destiny 644 00:56:08,223 --> 00:56:10,057 okay It's amazing 645 00:56:11,392 --> 00:56:14,937 Something like that Are they soul mates? 646 00:56:24,155 --> 00:56:25,447 It's soft 647 00:56:27,117 --> 00:56:28,325 Ahn Sang-son 648 00:56:30,245 --> 00:56:31,286 sorry 649 00:56:38,587 --> 00:56:39,754 Ahn Sang 650 00:56:41,256 --> 00:56:42,256 what? 651 00:56:46,427 --> 00:56:48,470 What are we like? 652 00:56:53,309 --> 00:56:54,644 Ahn Sang-eun 653 00:56:55,812 --> 00:56:59,314 You are a special person to me 654 00:57:00,191 --> 00:57:01,817 I respect you 655 00:57:03,695 --> 00:57:04,820 I really like it 656 00:57:07,824 --> 00:57:11,661 Because there was an award i am alive now 657 00:57:14,414 --> 00:57:15,581 What about the prize? 658 00:57:16,958 --> 00:57:18,458 Do you like me? 659 00:57:23,339 --> 00:57:24,339 I am... 660 00:57:28,136 --> 00:57:29,511 kinako null 661 00:57:30,597 --> 00:57:32,389 I value it very much 662 00:57:34,560 --> 00:57:35,685 so 663 00:57:42,358 --> 00:57:44,735 sincerely wish you happiness 664 00:57:54,495 --> 00:57:55,663 thank you 665 00:57:59,542 --> 00:58:00,793 That's right 666 00:58:02,838 --> 00:58:05,923 Me, Ahn Sang, and Miharu We're friends for life 667 00:58:10,303 --> 00:58:12,096 I think I drank too much 668 01:00:54,718 --> 01:00:58,638 Ebisu Transgender Clinic Ango Okada 669 01:02:10,627 --> 01:02:11,612 Don't fuss 670 01:02:11,712 --> 01:02:13,212 Don't fuss You bastard 671 01:02:17,092 --> 01:02:18,175 hey! 672 01:02:20,136 --> 01:02:22,012 stop hey! 673 01:02:26,935 --> 01:02:29,353 - what are you doing -Do your best 674 01:02:38,989 --> 01:02:39,931 - hey - Mr. Mishima 675 01:02:40,031 --> 01:02:41,558 Are you okay? Are you okay? 676 01:02:41,658 --> 01:02:43,894 - Mr. Mishima - Ambulance, ambulance! 677 01:02:43,994 --> 01:02:45,288 Mr. Mishima 678 01:02:45,388 --> 01:02:46,187 Come to your senses 679 01:02:46,287 --> 01:02:47,157 are you okay? 680 01:02:47,257 --> 01:02:48,157 Mr. Mishima 681 01:02:59,926 --> 01:03:01,176 Have you come to your senses? 682 01:03:05,181 --> 01:03:09,920 For hurting me like this inside the office I have no shame 683 01:03:10,020 --> 01:03:11,646 Because I couldn't stop it... 684 01:03:15,400 --> 01:03:17,359 Mr. Shimizu took the chair... 685 01:03:18,695 --> 01:03:21,155 thank god You remember 686 01:03:22,908 --> 01:03:26,201 I got 4 stitches on my forehead. There's nothing wrong with my bones. 687 01:03:30,874 --> 01:03:32,708 Are you from a company? 688 01:03:33,627 --> 01:03:34,945 sorry 689 01:03:35,045 --> 01:03:38,422 Because I haven’t been to the factory recently. Mr. Mishima, I don’t know. 690 01:03:40,091 --> 01:03:43,135 This is Niina Chikara from the head office. 691 01:03:44,054 --> 01:03:45,095 Niina... 692 01:03:46,431 --> 01:03:48,291 no Maybe the boss... 693 01:03:48,391 --> 01:03:50,059 My son and I work as a managing director. 694 01:03:51,895 --> 01:03:53,312 I really have no shame 695 01:03:54,565 --> 01:03:58,192 I will never let something like this happen again. What should I do, fire those people... 696 01:03:58,694 --> 01:04:00,971 no Please don't fire me 697 01:04:01,071 --> 01:04:05,407 Even though those people are hot-blooded We are usually friendly 698 01:04:07,619 --> 01:04:08,356 is it so? 699 01:04:08,456 --> 01:04:09,356 yes 700 01:04:10,413 --> 01:04:11,538 thank you 701 01:04:14,417 --> 01:04:15,751 You're kind. 702 01:04:34,270 --> 01:04:35,730 Excuse me 703 01:04:36,189 --> 01:04:39,441 Laurent Perrier RosĆ© ready 704 01:04:46,241 --> 01:04:48,743 Wow, pretty 705 01:04:56,042 --> 01:04:57,292 Excuse me 706 01:04:59,630 --> 01:05:02,073 Well, congratulations on your discharge. 707 01:05:02,173 --> 01:05:03,283 thank you 708 01:05:03,383 --> 01:05:04,424 Cheers 709 01:05:13,101 --> 01:05:14,059 Try it 710 01:05:19,024 --> 01:05:20,149 excuse me... 711 01:05:20,692 --> 01:05:22,818 Where do you eat it? 712 01:05:23,820 --> 01:05:24,904 what? 713 01:05:26,156 --> 01:05:28,308 Because it was my first time eating beef. 714 01:05:28,408 --> 01:05:30,477 huh? really? 715 01:05:30,577 --> 01:05:31,619 yes 716 01:05:33,789 --> 01:05:35,774 That's very lucky 717 01:05:35,874 --> 01:05:38,751 Eating my first beef here It's something that rarely happens. 718 01:05:40,796 --> 01:05:41,837 ruler... 719 01:05:47,010 --> 01:05:51,138 This is lemon Pineapple Juice Sauce 720 01:05:52,057 --> 01:05:53,891 Now, say 'ah' 721 01:05:56,144 --> 01:05:58,020 It's okay, open your mouth 722 01:06:07,614 --> 01:06:08,656 how is it? 723 01:06:10,659 --> 01:06:12,076 it is delicious 724 01:06:13,662 --> 01:06:14,870 Good expression 725 01:06:15,538 --> 01:06:18,874 Then forward Let’s eat plenty of delicious food 726 01:06:19,292 --> 01:06:20,292 Is it good? 727 01:06:27,593 --> 01:06:30,177 Welcome Niina 728 01:06:36,643 --> 01:06:37,727 Come in 729 01:06:44,860 --> 01:06:48,487 Wow, that's awesome 730 01:06:49,530 --> 01:06:50,891 okay That's it 731 01:06:50,991 --> 01:06:51,907 yes? 732 01:06:52,408 --> 01:06:56,062 Close a big deal today The moment my heart was at ease 733 01:06:56,162 --> 01:06:58,914 Mr. Mishima, that expression I miss you so much 734 01:07:01,251 --> 01:07:02,376 With me 735 01:07:03,670 --> 01:07:05,212 Would you like to date? 736 01:07:13,889 --> 01:07:15,389 Is there anyone you like? 737 01:07:24,691 --> 01:07:27,818 Something like me I don't get along with the manager. 738 01:07:28,028 --> 01:07:29,111 Why? 739 01:07:44,419 --> 01:07:45,862 Thank you 740 01:07:45,962 --> 01:07:46,921 no 741 01:08:02,395 --> 01:08:03,729 take care 742 01:08:04,314 --> 01:08:05,522 Take a good rest 743 01:08:31,507 --> 01:08:32,592 no? 744 01:08:39,891 --> 01:08:41,308 Is this your first time? 745 01:08:55,490 --> 01:08:56,782 are you okay 746 01:08:59,369 --> 01:09:01,370 in my arms Just stay still 747 01:09:30,025 --> 01:09:33,193 Do you like it? You can buy it starting today 748 01:09:34,780 --> 01:09:35,663 This place... 749 01:09:35,763 --> 01:09:37,072 The house where Kiko and I will live 750 01:09:39,200 --> 01:09:41,390 That house is small for two people 751 01:09:41,760 --> 01:09:42,787 The walls are thin too 752 01:09:45,791 --> 01:09:47,750 Kiko's sound Because it's getting bigger 753 01:09:50,879 --> 01:09:52,880 Mischievous, really! 754 01:09:54,090 --> 01:09:57,593 It’s good to have a wide bed too. I'll pay the rent too. 755 01:09:59,137 --> 01:10:01,346 But this great place... 756 01:10:05,060 --> 01:10:06,351 I really like it 757 01:10:08,313 --> 01:10:09,814 I want to stay together 758 01:10:47,644 --> 01:10:48,941 wow 759 01:10:49,041 --> 01:10:50,813 awesome 760 01:10:51,481 --> 01:10:52,607 Kiko 761 01:10:53,316 --> 01:10:55,317 - long time no see - long time no see 762 01:10:56,069 --> 01:10:57,554 - hello - hello 763 01:10:57,654 --> 01:10:59,180 long time no see 764 01:10:59,280 --> 01:11:01,808 - I'm sorry I can't see you very often. - It's totally fine. 765 01:11:01,908 --> 01:11:02,911 Ahn Sang how have you been doing? 766 01:11:03,011 --> 01:11:03,810 Yeah, how have you been? 767 01:11:03,910 --> 01:11:04,705 What about Kinako? 768 01:11:04,805 --> 01:11:05,786 How have you been? 769 01:11:06,537 --> 01:11:10,358 Miharu and Takumi And Ahn Sang, whom I've talked about a few times 770 01:11:10,458 --> 01:11:12,027 Niina Chikara 771 01:11:12,127 --> 01:11:13,444 This is Niina 772 01:11:13,544 --> 01:11:18,825 To the two people who saved me I really want to say thank you. 773 01:11:18,925 --> 01:11:21,426 I know you must be busy, but thank you. 774 01:11:21,887 --> 01:11:23,387 Please take care of Kiko 775 01:11:24,180 --> 01:11:26,849 This is Miharu Makioka. Please take care of me 776 01:11:27,392 --> 01:11:28,851 This is Takumi Suzuki. 777 01:11:29,936 --> 01:11:32,354 This is Okada Ango. Nice to meet you 778 01:11:35,025 --> 01:11:36,692 You were a man. 779 01:11:38,111 --> 01:11:43,616 Kiko always says ā€˜Ahn’ Sang, ā€˜Ahn’ Sang. Of course I thought it was a woman. 780 01:11:45,243 --> 01:11:46,952 Oh no 781 01:11:49,539 --> 01:11:50,566 Let's go 782 01:11:50,666 --> 01:11:51,936 thank you 783 01:11:52,313 --> 01:11:53,542 thank you 784 01:12:00,383 --> 01:12:01,842 Mr. Takumi Are you drinking? 785 01:12:03,219 --> 01:12:04,096 sleep 786 01:12:04,196 --> 01:12:05,288 Ah, thank you 787 01:12:05,388 --> 01:12:06,998 Next time, my hair too Please cut it 788 01:12:07,098 --> 01:12:08,625 Of course 789 01:12:08,725 --> 01:12:10,502 Which style is better? 790 01:12:10,602 --> 01:12:13,046 Because Niina is cool Anything will suit you 791 01:12:13,146 --> 01:12:14,214 Anything will suit you 792 01:12:14,314 --> 01:12:15,340 What about bangs? 793 01:12:15,440 --> 01:12:18,552 Do you think you'll upload it? 794 01:12:18,652 --> 01:12:19,735 Raise it? 795 01:12:26,492 --> 01:12:27,492 thank you 796 01:12:34,042 --> 01:12:35,626 By the way, Ahn Sang 797 01:12:36,587 --> 01:12:38,212 I heard it from Kiko. 798 01:12:38,880 --> 01:12:41,090 soul mate story 799 01:12:42,759 --> 01:12:46,762 That's really cool. soul mate... 800 01:12:49,558 --> 01:12:51,809 Why Kiko Are you trying to save me? 801 01:12:55,981 --> 01:12:58,107 no I'm thankful 802 01:12:59,442 --> 01:13:04,404 Thanks to Ahn Sang for saving me Because me and Kiko were able to meet 803 01:13:06,282 --> 01:13:07,449 however 804 01:13:09,119 --> 01:13:11,688 I never thought it was a man Because I don't know... 805 01:13:11,788 --> 01:13:14,190 Niina, I’m sorry. I'm a man... 806 01:13:14,290 --> 01:13:15,374 it's okay 807 01:13:20,380 --> 01:13:21,589 Men's side 808 01:13:23,383 --> 01:13:24,842 What's the problem? 809 01:13:27,303 --> 01:13:28,888 That's what bothers me 810 01:13:31,808 --> 01:13:36,854 Are me and Kinako male or female? It's not that kind of relationship 811 01:13:37,272 --> 01:13:38,773 What does that mean? 812 01:13:45,781 --> 01:13:49,825 From now on, I Because I will protect Kiko. 813 01:13:50,827 --> 01:13:52,536 Please don't worry 814 01:13:54,665 --> 01:13:55,623 I 815 01:13:56,457 --> 01:13:59,084 Because he is Kiko’s soulmate. 816 01:14:05,676 --> 01:14:07,342 Maybe so 817 01:14:09,555 --> 01:14:10,638 but 818 01:14:14,184 --> 01:14:15,685 Maybe not. 819 01:14:18,354 --> 01:14:19,689 What does it mean? 820 01:14:21,357 --> 01:14:25,261 I'm just Kinako I hope you are happy 821 01:14:25,361 --> 01:14:26,737 I do it even if you don't say it 822 01:14:28,406 --> 01:14:30,658 And not Kinako. It's Kiko 823 01:14:32,493 --> 01:14:36,831 my precious person Don't call me strange names 824 01:14:51,512 --> 01:14:53,889 Shimoda 825 01:14:54,766 --> 01:14:56,475 Igarashi 826 01:14:58,269 --> 01:14:59,963 Oyama 827 01:15:00,063 --> 01:15:01,647 52, wait 828 01:15:02,190 --> 01:15:03,273 52! 829 01:15:07,904 --> 01:15:09,697 Suenaga 830 01:15:12,242 --> 01:15:13,826 excuse me 831 01:15:14,578 --> 01:15:15,995 Mr. Suenaga 832 01:15:16,705 --> 01:15:18,664 Chiho Suenaga 833 01:15:19,457 --> 01:15:20,457 Ischan? 834 01:15:22,210 --> 01:15:23,654 It’s Ischan, right? 835 01:15:23,754 --> 01:15:26,631 You've grown so much 836 01:15:27,674 --> 01:15:29,466 But who are these two? 837 01:15:30,093 --> 01:15:35,389 I'm trying to get him to meet Chiho. I'm from Oita 838 01:15:36,808 --> 01:15:39,545 Now in this house There is no one 839 01:15:39,645 --> 01:15:41,436 I live in a crazy house 840 01:15:42,230 --> 01:15:45,024 Itchan stop by for a while 841 01:15:45,734 --> 01:15:46,692 Come 842 01:15:47,443 --> 01:15:49,820 You've really grown up a lot 843 01:15:56,244 --> 01:15:59,079 Chiho-chan is Ischan’s aunt. 844 01:15:59,623 --> 01:16:02,625 From the time Icchan was born We continued to stay together 845 01:16:03,501 --> 01:16:05,628 You were the prettiest 846 01:16:06,838 --> 01:16:07,838 here 847 01:16:08,674 --> 01:16:12,176 Ischan from the beginning I was a slow-talking kid. 848 01:16:12,594 --> 01:16:16,806 So when I first said it Everyone was happy... 849 01:16:17,808 --> 01:16:23,729 Ischan’s first word is not ā€˜mom’ It was ā€˜Chi-chan’ 850 01:16:26,024 --> 01:16:30,485 Then Kotomi Why don't you get angry and ask why you're not a 'mom'? 851 01:16:31,321 --> 01:16:35,157 Itchan sticks out my tongue I burned myself with a cigarette. 852 01:16:37,535 --> 01:16:41,330 Since then I couldn't speak 853 01:16:45,794 --> 01:16:50,214 Kotomi takes care of Icchan I left everything to Chiho-chan. 854 01:16:50,966 --> 01:16:55,886 But I heard there is a government subsidy. I took Icchan by force. 855 01:16:56,512 --> 01:16:59,724 The money Chiho-chan saved for Ischan I took it all away 856 01:17:02,227 --> 01:17:07,189 Chiho-chan is definitely I said I was going to pick itchan up. 857 01:17:08,859 --> 01:17:10,442 Then that person... 858 01:17:13,488 --> 01:17:16,281 Kotomiga After taking Icchan 859 01:17:17,325 --> 01:17:18,450 dead 860 01:17:25,709 --> 01:17:29,461 Itchan Your hair is long again 861 01:17:32,883 --> 01:17:37,913 To Chiho-jjang who was receiving chemotherapy He said he was going to give me a wig as a gift... 862 01:17:38,013 --> 01:17:39,221 I saw it on TV 863 01:17:39,931 --> 01:17:41,641 yes? Itchan 864 01:17:46,271 --> 01:17:49,815 I wish I had come a little earlier It would have been nice 865 01:17:51,818 --> 01:17:55,988 If so, Chiho-chan How happy he must have been... 866 01:18:00,869 --> 01:18:02,036 Itchan 867 01:18:03,079 --> 01:18:04,622 take this with you 868 01:18:14,591 --> 01:18:18,010 Look behind you There is a handwriting written by Chiho-chan. 869 01:18:21,932 --> 01:18:25,225 At Chacha Town Ferris Wheel Chiho, love 870 01:18:25,686 --> 01:18:27,603 What is this love? 871 01:18:28,980 --> 01:18:30,522 Itchan name 872 01:18:31,900 --> 01:18:34,443 It is read as ā€˜Itoshi’. 873 01:19:22,492 --> 01:19:23,492 let's go 874 01:19:56,526 --> 01:19:57,610 why? 875 01:20:07,120 --> 01:20:08,078 ruler 876 01:20:45,075 --> 01:20:47,910 1 year ago 877 01:21:05,511 --> 01:21:06,596 Ahn Sang? 878 01:21:09,683 --> 01:21:10,850 long time no see 879 01:21:12,018 --> 01:21:13,227 why... 880 01:21:14,646 --> 01:21:15,730 Kinako 881 01:21:16,940 --> 01:21:18,899 With Niina I like breaking up 882 01:21:20,569 --> 01:21:21,526 yes? 883 01:21:22,070 --> 01:21:25,906 That person is probably Kinako, I'm going to make you cry so much 884 01:21:29,160 --> 01:21:30,578 What do you mean? 885 01:21:32,497 --> 01:21:33,914 I'm happy 886 01:21:34,625 --> 01:21:36,792 I hope Ahn Sang does too. You hoped for it 887 01:21:38,712 --> 01:21:39,795 yes 888 01:21:42,841 --> 01:21:43,841 I am 889 01:21:45,093 --> 01:21:47,094 hope you are happy 890 01:21:49,014 --> 01:21:52,057 In the past or now That's the only thing that doesn't change 891 01:21:54,978 --> 01:21:56,937 Then break up Don't do it 892 01:21:57,981 --> 01:22:00,816 Even if Ahn-sang doesn’t protect me, I can live 893 01:22:01,276 --> 01:22:03,653 I decide my happiness 894 01:22:06,114 --> 01:22:07,281 Kinako 895 01:22:08,324 --> 01:22:09,659 It's not Kinako 896 01:22:10,827 --> 01:22:11,869 It's Kiko 897 01:22:18,960 --> 01:22:20,127 sorry 898 01:22:34,685 --> 01:22:35,643 sorry 899 01:22:42,275 --> 01:22:43,400 Sorry 900 01:22:46,697 --> 01:22:48,530 I like Ansang 901 01:22:50,158 --> 01:22:51,158 I really like it 902 01:22:52,994 --> 01:22:56,496 So together with Miharu again I'm going out for a drink. 903 01:22:59,042 --> 01:23:00,042 yes? 904 01:23:06,049 --> 01:23:07,174 thank you 905 01:23:12,806 --> 01:23:14,014 Stop it 906 01:23:51,261 --> 01:23:52,928 - Oh, good work. - Thank you for your hard work. 907 01:23:53,429 --> 01:23:55,749 Executive Director's Marriage Story Did you hear? 908 01:23:55,849 --> 01:23:57,876 What's happening all of a sudden? Executive Director, are you getting married? 909 01:23:57,976 --> 01:23:58,689 With whom? 910 01:23:58,789 --> 01:24:00,603 Daughter of business partner 911 01:24:00,979 --> 01:24:02,255 It's obvious 912 01:24:02,355 --> 01:24:05,357 The gift exchange was completed. I guess they set a wedding date too 913 01:24:05,609 --> 01:24:07,844 Since I was a student I guess it's the girl I dated 914 01:24:07,944 --> 01:24:09,846 They say their fathers are close too. 915 01:24:09,946 --> 01:24:11,389 Talk like that Where do you hear it? 916 01:24:11,489 --> 01:24:12,849 Well, it's one way or another 917 01:24:12,949 --> 01:24:14,059 Because I'm an informant 918 01:24:14,159 --> 01:24:15,059 I know 919 01:24:29,716 --> 01:24:30,616 Kiko 920 01:24:32,886 --> 01:24:34,370 It's not like that 921 01:24:34,470 --> 01:24:36,138 I was going to make it clear 922 01:24:36,807 --> 01:24:38,974 But the rumor It spread first... 923 01:24:40,977 --> 01:24:42,352 It's true 924 01:24:44,105 --> 01:24:45,731 I'm sorry it happened like this 925 01:24:46,942 --> 01:24:48,984 For hurting me I'm really sorry 926 01:24:54,991 --> 01:24:57,034 Because I'm scared of losing you I couldn't speak 927 01:24:58,494 --> 01:25:00,663 In these days Don't you think it's ridiculous? 928 01:25:02,040 --> 01:25:05,459 But it's that kind of family Those are the parents 929 01:25:06,419 --> 01:25:07,837 I have no choice but to follow 930 01:25:15,011 --> 01:25:16,804 What I love It's only you 931 01:25:19,474 --> 01:25:21,016 please don't leave me 932 01:25:24,104 --> 01:25:25,938 Nothing changes even if you get married 933 01:25:31,111 --> 01:25:33,195 To become a mistress? 934 01:25:35,699 --> 01:25:37,157 I will definitely make you happy 935 01:25:38,827 --> 01:25:40,953 I risk my life I'll make you happy 936 01:25:47,377 --> 01:25:48,543 Trust me 937 01:26:27,125 --> 01:26:28,292 came? 938 01:26:38,845 --> 01:26:39,929 What's wrong? 939 01:26:44,225 --> 01:26:45,893 To my father and fiancee 940 01:26:47,353 --> 01:26:49,021 Our relationship was discovered 941 01:26:51,107 --> 01:26:52,107 yes? 942 01:26:53,193 --> 01:26:56,111 Write about the two of us Looks like a letter arrived 943 01:26:58,990 --> 01:26:59,949 how... 944 01:27:01,409 --> 01:27:03,452 My fiancee read it I went back home 945 01:27:06,206 --> 01:27:07,998 Your family is furious 946 01:27:09,459 --> 01:27:10,960 the marriage broke up 947 01:27:14,464 --> 01:27:18,759 Our company I lost my biggest client 948 01:27:21,930 --> 01:27:23,472 Because my father got angry 949 01:27:25,976 --> 01:27:27,810 I was fired as executive director 950 01:27:29,980 --> 01:27:31,647 Who wrote such a letter... 951 01:27:35,652 --> 01:27:36,986 Okada Angoya 952 01:27:41,992 --> 01:27:43,909 Why does this happen? 953 01:27:45,996 --> 01:27:48,273 I don't get it Why don't you... 954 01:27:48,373 --> 01:27:49,498 Jealousy 955 01:27:51,459 --> 01:27:55,504 The letter said to break up with you. It was written down 956 01:27:58,925 --> 01:28:00,009 you 957 01:28:01,595 --> 01:28:03,622 about our relationship Did you discuss it with him? 958 01:28:03,722 --> 01:28:05,666 no There's no way you would do something like that... 959 01:28:05,766 --> 01:28:08,392 Then I've only seen it once Why are you doing this to me? 960 01:28:10,353 --> 01:28:12,229 What did I do? 961 01:28:15,108 --> 01:28:16,008 shit 962 01:28:17,861 --> 01:28:19,319 Why? 963 01:28:20,572 --> 01:28:21,822 why 964 01:28:23,950 --> 01:28:25,409 Go away! 965 01:28:28,204 --> 01:28:29,705 Why? 966 01:28:31,374 --> 01:28:34,043 Damn, damn, damn! 967 01:28:54,690 --> 01:28:57,316 I'm sorry I had no idea 968 01:28:58,026 --> 01:28:59,484 Why is this... 969 01:29:00,278 --> 01:29:04,099 He told others I wasn't a troublesome kid. 970 01:29:04,199 --> 01:29:06,992 There's definitely something wrong 971 01:29:30,559 --> 01:29:31,726 Anjjang? 972 01:29:35,606 --> 01:29:37,022 Are you really... 973 01:29:40,736 --> 01:29:41,861 mom 974 01:29:44,615 --> 01:29:45,781 Why? 975 01:29:48,994 --> 01:29:50,494 I'm sorry for calling you out 976 01:29:52,122 --> 01:29:55,791 About the award I just received were talking 977 01:29:59,630 --> 01:30:00,713 Mother 978 01:30:01,464 --> 01:30:04,759 Don't kneel like that Please sit upright 979 01:30:09,598 --> 01:30:11,265 As explained 980 01:30:12,392 --> 01:30:15,102 Your son has become a man 981 01:30:15,979 --> 01:30:21,025 ruined my life I'm stalking my lover 982 01:30:22,861 --> 01:30:27,531 I don't know if it's just meddling, but I think it would be a good idea to see it for yourself. 983 01:30:31,745 --> 01:30:32,828 Mother 984 01:30:34,455 --> 01:30:38,793 Really your daughter's disability Didn't you know? 985 01:30:57,688 --> 01:31:00,522 Even to my mother While I can't say anything 986 01:31:02,400 --> 01:31:05,110 how to do kiko You plan to make me happy, right? 987 01:31:08,364 --> 01:31:10,074 my lover 988 01:31:11,076 --> 01:31:13,285 In a pitiful situation I've lived 989 01:31:15,581 --> 01:31:16,831 So even more 990 01:31:18,374 --> 01:31:20,125 I gave birth normally 991 01:31:21,211 --> 01:31:22,878 happily I want to do it for you 992 01:31:29,260 --> 01:31:30,344 then 993 01:31:31,888 --> 01:31:34,181 Now with my mother Please talk slowly 994 01:32:02,418 --> 01:32:03,987 Anjjang, anjjang 995 01:32:04,087 --> 01:32:05,170 Anjjang 996 01:32:09,760 --> 01:32:10,676 Anjjang 997 01:32:21,479 --> 01:32:22,589 Anjjang 998 01:32:22,689 --> 01:32:24,899 Anjjang, anjjang 999 01:32:27,694 --> 01:32:31,989 Gender of survey subject Photos from high school days obtained through research 1000 01:32:41,958 --> 01:32:44,293 with hormone injections The breasts were removed 1001 01:32:44,961 --> 01:32:47,379 The family register says I'm still a girl 1002 01:32:49,633 --> 01:32:52,051 Actually, to you, who I like I couldn't have said it 1003 01:32:53,511 --> 01:32:55,429 I can't even hug you 1004 01:33:02,938 --> 01:33:07,441 My mother from Nagasaki I fell to my knees crying 1005 01:33:09,319 --> 01:33:12,154 That's how it is They said they didn't know 1006 01:33:15,200 --> 01:33:16,992 It was a dramatic reunion 1007 01:33:18,036 --> 01:33:19,912 You do that too I should have seen it 1008 01:33:23,416 --> 01:33:25,960 How could that happen? Are you doing something cruel? 1009 01:33:42,185 --> 01:33:43,419 don't 1010 01:33:43,519 --> 01:33:46,256 Because of that child What happened to me! 1011 01:33:46,356 --> 01:33:47,256 know? 1012 01:34:12,633 --> 01:34:13,758 Since when... 1013 01:34:18,054 --> 01:34:20,139 Ever since I was young 1014 01:34:21,975 --> 01:34:23,475 I thought this wasn't right 1015 01:34:25,604 --> 01:34:27,229 It's not something... 1016 01:34:27,773 --> 01:34:31,316 Well, that long ago? 1017 01:34:33,194 --> 01:34:34,862 After entering middle school 1018 01:34:36,990 --> 01:34:38,407 I found out clearly 1019 01:34:40,535 --> 01:34:42,745 I'm not a woman 1020 01:34:43,454 --> 01:34:47,625 Ha, but those words You never did it 1021 01:34:50,420 --> 01:34:52,046 I couldn't get the words out 1022 01:34:54,174 --> 01:34:56,634 If I tell you, my mom I think you'll be sad 1023 01:35:00,388 --> 01:35:01,957 Because I was scared 1024 01:35:02,057 --> 01:35:03,891 Anchan... 1025 01:35:06,519 --> 01:35:08,520 so I ran away to Tokyo 1026 01:35:11,232 --> 01:35:15,945 If you run away to Tokyo I can become a man... 1027 01:35:20,992 --> 01:35:24,161 I gave birth to you wrong 1028 01:35:26,623 --> 01:35:28,900 It's not my mom's fault 1029 01:35:29,000 --> 01:35:31,836 But you With such a disability... 1030 01:35:39,510 --> 01:35:41,220 It's not a disability 1031 01:35:45,642 --> 01:35:46,642 Anjjang 1032 01:35:51,857 --> 01:35:54,191 Can’t I go back to being a woman? 1033 01:36:07,956 --> 01:36:09,456 I see 1034 01:36:12,794 --> 01:36:13,878 okay 1035 01:36:14,671 --> 01:36:17,089 Now alone Don't be distressed 1036 01:36:18,174 --> 01:36:20,926 with mom Let's go back to Nagasaki 1037 01:36:21,678 --> 01:36:26,348 If you don’t like Nagasaki Let's go somewhere no one knows 1038 01:36:28,685 --> 01:36:31,797 There's nothing to worry about 1039 01:36:31,897 --> 01:36:34,690 There's nothing to worry about 1040 01:36:40,530 --> 01:36:42,364 You have really bad hands. 1041 01:36:44,993 --> 01:36:49,329 As expected, you have pretty hands 1042 01:37:01,009 --> 01:37:02,092 Sorry 1043 01:37:06,723 --> 01:37:08,265 thanks, mom 1044 01:37:09,935 --> 01:37:11,310 are you okay 1045 01:38:08,619 --> 01:38:09,660 Ahn Sang 1046 01:38:42,527 --> 01:38:44,737 What brought you here? 1047 01:38:47,073 --> 01:38:50,101 I'm Ango's friend. My name is Mishima. 1048 01:38:50,201 --> 01:38:51,436 Hugging? 1049 01:38:51,536 --> 01:38:53,730 Oh, I'm Okada's mom. 1050 01:38:53,830 --> 01:38:56,316 I'm staying at a nearby hotel. 1051 01:38:56,416 --> 01:38:59,627 With my daughter today Go back to Nagasaki 1052 01:39:00,211 --> 01:39:01,237 yes? 1053 01:39:01,337 --> 01:39:03,505 But you're not answering? 1054 01:39:05,216 --> 01:39:06,341 Anjjang 1055 01:39:07,803 --> 01:39:08,844 Anjjang 1056 01:39:10,305 --> 01:39:11,623 uh? 1057 01:39:11,723 --> 01:39:13,792 Without caution! 1058 01:39:13,892 --> 01:39:16,018 Anjjang My friend is here 1059 01:39:16,853 --> 01:39:17,895 Come in 1060 01:39:19,606 --> 01:39:21,148 Anjjang 1061 01:39:23,735 --> 01:39:24,777 uh? 1062 01:39:26,029 --> 01:39:27,404 Is it in the bathroom? 1063 01:39:30,033 --> 01:39:31,116 Anjjang 1064 01:39:33,787 --> 01:39:34,829 Anjjang 1065 01:39:36,623 --> 01:39:39,067 {\an5}To Mom Dear Niina Chikara 1066 01:39:39,167 --> 01:39:40,334 Anjjang 1067 01:39:41,837 --> 01:39:43,045 Open the door? 1068 01:39:44,047 --> 01:39:45,047 Anjjang 1069 01:39:49,052 --> 01:39:51,386 Anjjang, anjjang 1070 01:39:52,556 --> 01:39:54,332 what is this 1071 01:39:54,432 --> 01:39:55,766 Anjjang 1072 01:40:12,033 --> 01:40:14,493 Anjjang, anjjang! 1073 01:40:15,036 --> 01:40:16,078 why 1074 01:40:16,747 --> 01:40:19,248 why do you do this why do you do this 1075 01:40:25,839 --> 01:40:27,006 Anjjang 1076 01:40:57,788 --> 01:40:59,371 Anjjang 1077 01:41:00,957 --> 01:41:02,833 Anjjang 1078 01:41:51,007 --> 01:41:56,596 when he was born Anzu (apricot) flowers were blooming 1079 01:41:57,848 --> 01:42:00,099 pretty pink flowers 1080 01:42:01,017 --> 01:42:03,853 I thought it suited him perfectly 1081 01:42:04,980 --> 01:42:09,066 The name is written in Chinese character ꝏ. It was named ā€˜an’. 1082 01:42:10,360 --> 01:42:13,195 It was really so pretty 1083 01:42:14,030 --> 01:42:19,118 Not only is it pretty I was very good at studying and exercising. 1084 01:42:21,329 --> 01:42:24,123 Because my father died early 1085 01:42:24,875 --> 01:42:28,377 helped me a lot 1086 01:42:32,924 --> 01:42:36,927 In Tokyo How was he? 1087 01:42:44,477 --> 01:42:46,061 Friendly and 1088 01:42:48,940 --> 01:42:50,775 very warm It was a person 1089 01:42:53,361 --> 01:42:56,614 Trustworthy and upright 1090 01:42:59,743 --> 01:43:02,244 always helped me 1091 01:43:07,458 --> 01:43:10,711 Ahn Sang changed my life I changed it 1092 01:43:12,380 --> 01:43:13,964 You are my benefactor 1093 01:43:16,342 --> 01:43:17,760 okay 1094 01:43:30,481 --> 01:43:31,566 this 1095 01:43:41,326 --> 01:43:44,161 He looks like this Did you smile brightly? 1096 01:43:53,004 --> 01:43:56,799 Inside is as it is It's okay if you don't 1097 01:43:57,217 --> 01:44:00,996 why that night Couldn't you have said this? 1098 01:44:01,096 --> 01:44:02,930 I'm really sorry 1099 01:44:04,850 --> 01:44:06,058 Sorry 1100 01:44:09,479 --> 01:44:12,189 Even if it's a daughter Even if it's a son, it's fine. 1101 01:44:13,609 --> 01:44:15,776 I wanted to be alive 1102 01:44:27,122 --> 01:44:29,498 Dear Niina Chikara 1103 01:44:44,389 --> 01:44:45,848 Niina Chikara 1104 01:44:48,351 --> 01:44:52,479 why did i send it to you You must have been surprised, right? 1105 01:44:54,608 --> 01:44:56,275 I'm sorry, but 1106 01:44:57,027 --> 01:44:59,403 last request Please listen 1107 01:45:02,240 --> 01:45:03,323 please 1108 01:45:04,492 --> 01:45:06,326 Please break up with Kinako. 1109 01:45:08,371 --> 01:45:10,039 If you can't do that 1110 01:45:11,041 --> 01:45:16,170 Looking at Kinako Bay Please protect only Kinako. 1111 01:45:22,260 --> 01:45:23,678 as you say 1112 01:45:26,056 --> 01:45:27,807 I guess it won't work out for me 1113 01:45:32,979 --> 01:45:37,524 I will make Kinako happy If I could say 1114 01:45:38,359 --> 01:45:40,611 How happy I really was 1115 01:45:44,407 --> 01:45:47,827 But to me I have the courage to do that 1116 01:45:49,079 --> 01:45:52,582 both his body and mind I don't even have the confidence to fill it. 1117 01:45:55,752 --> 01:45:59,714 Kinako please make me happy 1118 01:46:00,966 --> 01:46:05,761 I have no choice but to tell you I feel so sorry for myself, I can't stand it. 1119 01:46:13,311 --> 01:46:14,687 but i 1120 01:46:15,939 --> 01:46:19,358 somehow I want him to be happy 1121 01:46:24,906 --> 01:46:26,531 Holding Okada 1122 01:47:56,289 --> 01:47:57,247 Where have you been! 1123 01:47:58,208 --> 01:48:02,044 No contact for several days Why aren't you answering your phone? 1124 01:48:04,297 --> 01:48:06,256 Have you ever met that guy? 1125 01:48:11,597 --> 01:48:13,723 Ahn Sang is dead 1126 01:48:14,766 --> 01:48:15,725 what? 1127 01:48:18,895 --> 01:48:20,229 I committed suicide 1128 01:48:27,696 --> 01:48:28,821 It's a lie, right? 1129 01:48:31,241 --> 01:48:32,532 What is that? 1130 01:48:38,874 --> 01:48:39,957 It's a will 1131 01:48:45,714 --> 01:48:46,714 what? 1132 01:49:03,940 --> 01:49:05,008 don't 1133 01:49:05,108 --> 01:49:06,441 don't do it! 1134 01:49:10,446 --> 01:49:11,488 don't 1135 01:49:24,711 --> 01:49:26,170 Now let's forget everything 1136 01:49:29,465 --> 01:49:30,633 This is the end 1137 01:50:21,517 --> 01:50:22,517 hey 1138 01:50:24,855 --> 01:50:25,813 what are you doing 1139 01:50:33,864 --> 01:50:34,905 don't 1140 01:50:52,382 --> 01:50:54,549 Finally from that guy You're liberated 1141 01:50:55,844 --> 01:50:57,052 don't 1142 01:50:59,347 --> 01:51:01,348 I need you! 1143 01:51:18,617 --> 01:51:19,742 no 1144 01:51:20,744 --> 01:51:21,744 Kiko 1145 01:51:23,079 --> 01:51:24,371 don't die 1146 01:51:39,470 --> 01:51:41,013 Kiko 1147 01:52:09,876 --> 01:52:12,002 I had happiness too 1148 01:52:15,591 --> 01:52:18,759 No one will like it My heart decided 1149 01:52:19,595 --> 01:52:22,555 I have no choice I ended up making a move on Kinako. 1150 01:52:26,059 --> 01:52:27,392 That feeling 1151 01:52:28,604 --> 01:52:31,606 a little bit of my life It enriched me 1152 01:52:38,739 --> 01:52:39,822 please 1153 01:52:40,699 --> 01:52:42,992 Kinako please make me happy 1154 01:52:46,496 --> 01:52:48,122 my soul 1155 01:52:49,124 --> 01:52:53,418 Kinako's happiness forever I'll beg 1156 01:52:57,048 --> 01:52:58,340 Holding Okada 1157 01:53:58,526 --> 01:53:59,526 Ahn Sang 1158 01:54:03,073 --> 01:54:07,159 Sangdo Ahn with a voice of 52 hertz It was a screaming whale, right? 1159 01:54:12,583 --> 01:54:13,583 me 1160 01:54:16,127 --> 01:54:18,253 To Ahn Sang It hurt me a lot 1161 01:54:23,677 --> 01:54:25,970 The sound of Ahn Sang shouting I didn't hear you 1162 01:54:31,810 --> 01:54:34,562 No matter how Ahn Sang’s body was It was good 1163 01:54:37,232 --> 01:54:39,399 Everything on the inside Even if I knew 1164 01:54:41,527 --> 01:54:43,779 my heart It doesn't change at all 1165 01:54:50,161 --> 01:54:53,122 I'm Kinako's They're soul mates 1166 01:54:55,250 --> 01:54:56,626 I wanted you to tell me 1167 01:55:05,761 --> 01:55:06,927 But it is there 1168 01:55:09,097 --> 01:55:10,389 This is what I think 1169 01:55:18,148 --> 01:55:19,649 From the moment we first met 1170 01:55:21,818 --> 01:55:25,655 we continue I think they were soul mates... 1171 01:55:32,663 --> 01:55:33,788 Ahn Sang 1172 01:55:36,249 --> 01:55:37,416 I feel stupid 1173 01:55:38,960 --> 01:55:40,628 Why are you dying like that? 1174 01:55:52,348 --> 01:55:53,432 Ahn Sang 1175 01:55:55,727 --> 01:55:56,977 You know, 1176 01:56:00,398 --> 01:56:01,607 me 1177 01:56:04,235 --> 01:56:06,195 thank you for saving me 1178 01:56:11,409 --> 01:56:12,492 me 1179 01:56:15,789 --> 01:56:17,748 thank you for loving me 1180 01:57:36,286 --> 01:57:37,196 Mr. Muranaka... 1181 01:57:37,296 --> 01:57:39,230 Kotomi with a man I left 1182 01:57:39,330 --> 01:57:41,232 What I left behind when I left 1183 01:57:41,332 --> 01:57:44,877 My son is from Tokyo It was said that he was abandoned by a woman. 1184 01:57:45,211 --> 01:57:46,879 Is that by any chance Mr. Mishima? 1185 01:57:50,216 --> 01:57:51,550 You know, 1186 01:57:52,886 --> 01:57:54,261 This kid... 1187 01:57:56,056 --> 01:57:59,835 hello I'm Kiko's friend Makioka. 1188 01:57:59,935 --> 01:58:01,377 hello It's Muranaka 1189 01:58:01,477 --> 01:58:02,770 This is my grandmother 1190 01:58:04,397 --> 01:58:05,716 excuse me 1191 01:58:05,816 --> 01:58:08,719 We are his relatives I was looking for you 1192 01:58:08,819 --> 01:58:12,780 Now I have no one to rely on What should I do... 1193 01:58:13,907 --> 01:58:15,449 What should I do? 1194 01:58:16,159 --> 01:58:18,493 Kotomi is I'm not coming back anymore 1195 01:58:18,870 --> 01:58:20,564 for now We have... 1196 01:58:20,664 --> 01:58:23,624 No, Mr. Mishima. The rumor has already spread 1197 01:58:24,500 --> 01:58:28,879 Leave it to the police for protection I have no choice but to go to the facility. 1198 01:58:30,215 --> 01:58:32,883 If you stay like this, you 1199 01:58:33,969 --> 01:58:35,510 Become a kidnapper 1200 01:59:01,079 --> 01:59:02,537 What are you going to do? 1201 01:59:04,499 --> 01:59:08,460 While not working I will take care of the child 1202 01:59:12,465 --> 01:59:14,549 Children are different from pets 1203 01:59:19,848 --> 01:59:23,017 Just a little more Can't you give me some time? 1204 02:00:59,698 --> 02:01:01,824 thank you 1205 02:01:02,993 --> 02:01:04,827 I'm fine 1206 02:02:31,998 --> 02:02:33,040 wait 1207 02:02:34,918 --> 02:02:36,126 Just stay there 1208 02:02:44,094 --> 02:02:46,428 no don't die 1209 02:02:56,022 --> 02:02:57,732 Let's live together with me 1210 02:03:04,615 --> 02:03:05,990 To me 1211 02:03:08,326 --> 02:03:09,827 I need you 1212 02:03:13,539 --> 02:03:15,457 you are not a scum 1213 02:03:17,043 --> 02:03:18,836 It's not even the number 52 1214 02:03:22,340 --> 02:03:23,674 to me 1215 02:03:25,886 --> 02:03:27,720 You are a precious person 1216 02:03:35,478 --> 02:03:36,812 To you too 1217 02:03:39,149 --> 02:03:41,108 someone who needs me Let it happen 1218 02:03:45,614 --> 02:03:47,489 I am a great adult Although it is not 1219 02:03:49,284 --> 02:03:50,993 I have nothing to show off 1220 02:03:53,246 --> 02:03:56,165 So that I can grow up with you Because I will try my best 1221 02:04:04,758 --> 02:04:06,341 be my family 1222 02:04:08,511 --> 02:04:09,929 I will protect you 1223 02:04:20,148 --> 02:04:21,356 I want to hear it 1224 02:04:24,194 --> 02:04:25,360 Let me hear it 1225 02:04:28,198 --> 02:04:29,489 your voice! 1226 02:04:42,879 --> 02:04:43,963 Itoshi! 1227 02:04:54,265 --> 02:04:55,265 key 1228 02:04:58,895 --> 02:04:59,812 me 1229 02:05:03,358 --> 02:05:04,567 nose 1230 02:05:11,241 --> 02:05:12,241 Itoshi 1231 02:05:14,369 --> 02:05:19,456 Height... Me... Nose 1232 02:06:30,696 --> 02:06:31,696 Cut? 1233 02:06:50,674 --> 02:06:53,008 The hair is really nice 1234 02:07:04,855 --> 02:07:08,482 Instead of Chiho-chan Wouldn’t it be nice to be helpful to someone? 1235 02:07:31,757 --> 02:07:37,511 I and Itoshi are of different bloodlines. Living together wasn't easy 1236 02:07:39,097 --> 02:07:42,959 We don't agree Just like you said yes 1237 02:07:43,059 --> 02:07:46,604 For Ito City, the government office I toured the facility. 1238 02:07:51,985 --> 02:07:53,428 Going Itoshi 1239 02:07:53,528 --> 02:07:54,721 ruler! 1240 02:07:54,821 --> 02:07:55,863 Coming, coming, coming 1241 02:07:57,532 --> 02:07:58,741 -You're good. - It was good. 1242 02:08:00,076 --> 02:08:01,911 good Kenta one more time 1243 02:08:04,706 --> 02:08:05,665 thank you 1244 02:08:07,417 --> 02:08:10,612 But in the government office What are you saying? 1245 02:08:10,712 --> 02:08:13,615 As expected, the walls of administration are high. 1246 02:08:13,715 --> 02:08:18,078 But thanks to grandma coming I asked for a lot of understanding. 1247 02:08:18,178 --> 02:08:20,997 you alone There's no way it's possible 1248 02:08:21,097 --> 02:08:24,474 Anyway, she looks like my grandmother Because he’s a stubborn kid. 1249 02:08:26,853 --> 02:08:29,814 You said you saw a whale? 1250 02:08:30,607 --> 02:08:31,566 yes 1251 02:08:32,067 --> 02:08:33,233 There's Kyoko too 1252 02:08:34,444 --> 02:08:38,656 to see whales here I moved here 1253 02:08:41,117 --> 02:08:42,560 Are you my grandmother? 1254 02:08:42,660 --> 02:08:43,394 okay 1255 02:08:43,494 --> 02:08:48,066 I can see the sea from that house I made a terrace and kept waiting. 1256 02:08:48,166 --> 02:08:50,292 The man I liked They said he died 1257 02:08:51,670 --> 02:08:55,047 This is with that man It's a place with memories 1258 02:08:57,425 --> 02:09:03,848 A big whale spouting water They say they saw it together 1259 02:09:07,435 --> 02:09:08,561 Isn't it romantic? 1260 02:09:09,980 --> 02:09:12,257 Did you see the whale again? 1261 02:09:12,357 --> 02:09:14,567 Something like that rarely comes. 1262 02:09:15,401 --> 02:09:18,764 instead of whale Men flocked to me 1263 02:09:18,864 --> 02:09:21,016 I did, I did 1264 02:09:21,116 --> 02:09:23,059 They came in droves I had an idea 1265 02:09:23,159 --> 02:09:24,744 I miss those days 1266 02:09:27,413 --> 02:09:28,455 what's the matter? 1267 02:09:29,165 --> 02:09:30,499 grandma... 1268 02:09:31,084 --> 02:09:33,961 continue here I thought you were a loner 1269 02:09:35,296 --> 02:09:37,840 With the local people You've been happy 1270 02:09:39,050 --> 02:09:41,844 whale again I couldn't see it 1271 02:09:42,679 --> 02:09:46,015 But my granddaughter saw it You'll be happy 1272 02:09:49,019 --> 02:09:53,063 Because you saw a whale too Until I see you again 1273 02:09:55,025 --> 02:09:56,984 Would you like to live here? 1274 02:10:00,739 --> 02:10:01,697 yes 1275 02:10:15,378 --> 02:10:16,503 thank you 1276 02:10:21,968 --> 02:10:23,010 Kiko 1277 02:10:25,096 --> 02:10:28,057 Because I might cry when I leave tomorrow I'll tell you now 1278 02:10:28,850 --> 02:10:30,225 What is it all of a sudden 1279 02:10:31,770 --> 02:10:37,066 Kiko you are to me You are a friend more precious than anyone else. 1280 02:10:38,860 --> 02:10:39,944 so 1281 02:10:41,697 --> 02:10:43,906 If something happens I'll come running anytime 1282 02:10:46,201 --> 02:10:48,243 no matter what happens I will help you 1283 02:10:50,747 --> 02:10:52,081 So here 1284 02:10:54,793 --> 02:10:57,044 Like now Always live with a smile 1285 02:10:59,464 --> 02:11:00,590 You're already crying 1286 02:11:01,091 --> 02:11:02,382 What about you? 1287 02:11:03,384 --> 02:11:05,344 I cry when I'm drunk Itoshi 1288 02:11:06,847 --> 02:11:10,099 No, Muranaka Why are you crying? 1289 02:11:10,642 --> 02:11:14,394 That's right, Mishima Because I cry and laugh 82681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.