All language subtitles for şiişlkok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,531 --> 00:01:56,450 Ladies and gentlemen... 2 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 That's better. 3 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 Although I could not let the curtain ring down tonight 4 00:02:03,832 --> 00:02:07,586 without expressing in some way my appreciation 5 00:02:07,669 --> 00:02:11,882 for your wholehearted support these many months, 6 00:02:11,965 --> 00:02:16,928 I must confess that I am looking forward to my vacation. 7 00:02:17,012 --> 00:02:19,306 But for almost a year now, 8 00:02:19,389 --> 00:02:23,018 every night at a quarter to eleven, 9 00:02:23,101 --> 00:02:27,105 I have died, here on this stage, 10 00:02:27,189 --> 00:02:30,108 died nobly, 11 00:02:30,192 --> 00:02:33,236 died heroically, 12 00:02:33,320 --> 00:02:34,696 died beautifully. 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 Now, that may be art, ladies and gentlemen, 14 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 but it gets monotonous. 15 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 Tonight this nose, this thing of beauty 16 00:02:46,917 --> 00:02:49,211 has come off for the last time... 17 00:02:51,088 --> 00:02:53,965 Never to be resumed. 18 00:02:54,049 --> 00:02:56,885 You will believe me when I tell you 19 00:02:56,968 --> 00:02:59,304 that your generous applause, 20 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 intended, I am sure, 21 00:03:00,764 --> 00:03:02,683 as much for all the members of my company, 22 00:03:02,766 --> 00:03:07,104 as for myself, has made this last night 23 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 of cyrano de bergerac one 24 00:03:12,109 --> 00:03:17,656 that I shall never forget. 25 00:03:31,795 --> 00:03:33,130 Whew! 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Man: Happy engagement, John, thanks to you. 27 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 Closing is such sweet sorrow 28 00:03:37,426 --> 00:03:38,844 that I could say good night... 29 00:03:38,927 --> 00:03:40,095 Martin: Your cape, sir. 30 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 My cape, my darling. 31 00:03:41,430 --> 00:03:43,348 Darling, you were divine tonight. 32 00:03:43,432 --> 00:03:45,267 You were divine, too. 33 00:03:45,350 --> 00:03:47,561 And your nose, su. My nose, yes. 34 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Happyfishmg, John. My pleasure. 35 00:03:49,187 --> 00:03:50,772 Have a glass of champagne, John. 36 00:03:50,856 --> 00:03:52,691 Champagne, old boy, never touch it. 37 00:03:52,774 --> 00:03:55,110 Good luck, everybody! 38 00:03:58,113 --> 00:04:00,866 No, all we've got next is a new play... modern. 39 00:04:00,949 --> 00:04:02,868 Paul Taylor's writing it. 40 00:04:02,951 --> 00:04:04,095 I don't know, it hasn't been settled yet. 41 00:04:04,119 --> 00:04:06,121 Probably marcia vale. 42 00:04:06,204 --> 00:04:10,375 And, uh, Walter, I'm lending John my place in the adirondacks. 43 00:04:10,459 --> 00:04:13,336 You might mention that in your column. 44 00:04:13,420 --> 00:04:14,504 Okay, Walt, good-bye. 45 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 Oh, uh, Martin? 46 00:04:19,676 --> 00:04:21,678 Yes, sir? 47 00:04:21,762 --> 00:04:23,221 For me? 48 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 For you, Martin. 49 00:04:24,806 --> 00:04:26,850 And, Martin, if you get a chance, you, uh, 50 00:04:26,933 --> 00:04:29,895 you might put in a good word for marcia vale. 51 00:04:29,978 --> 00:04:31,122 I don't like marcia vale. 52 00:04:31,146 --> 00:04:32,230 You... 53 00:04:32,314 --> 00:04:33,374 We've got to hurry, Martin. 54 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 Yes, sir. 55 00:04:35,358 --> 00:04:36,735 Well, good fishing, John. 56 00:04:36,818 --> 00:04:38,111 So long, Charlie. 57 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 Oh, John, uh, about marcia vale, is it all right if I... 58 00:04:43,492 --> 00:04:45,035 So long, Charlie. 59 00:04:47,037 --> 00:04:48,371 Solong. 60 00:04:57,088 --> 00:04:58,340 Say, paul_ 61 00:05:01,676 --> 00:05:03,988 Uh, say, Paul, you want marcia vale for your play, don't you? 62 00:05:04,012 --> 00:05:05,055 Of course. 63 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 She's the only young actress in town with any talent. 64 00:05:07,557 --> 00:05:10,435 Well, I can't get anywhere, you try him. 65 00:05:10,519 --> 00:05:12,038 I'll see you in your office in the morning. 66 00:05:12,062 --> 00:05:13,230 Charles: Okay. 67 00:05:18,485 --> 00:05:20,111 John, you were divine tonight. 68 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 I'm always divine. 69 00:05:22,572 --> 00:05:24,324 Well, that takes care of that. 70 00:05:24,407 --> 00:05:25,951 Look, John, before you go, 71 00:05:26,034 --> 00:05:27,428 about the girl in strange laughter... 72 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 Oh, yes, yes. Did hapgood call? 73 00:05:28,954 --> 00:05:31,414 Yes, sir. We're to pick him up on the way to the station. 74 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Oh, good, good, good. 75 00:05:33,375 --> 00:05:36,253 It, uh, looks like marcia vale, doesn't it? 76 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Yes, fine, fine. 77 00:05:37,420 --> 00:05:38,797 Would you burn that, please? 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,090 What looks like marcia vale? 79 00:05:40,173 --> 00:05:41,424 The girl in strange laughter. 80 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Yeah. Marcia vale? 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,070 Oh, no. Where's my fishing tackle? 82 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 Martin: Right here, sir. 83 00:05:45,554 --> 00:05:47,472 I want to see if you packed the right flies. 84 00:05:47,556 --> 00:05:48,890 John, I'm the author. 85 00:05:48,974 --> 00:05:50,350 I'm working on the last act. 86 00:05:50,433 --> 00:05:51,786 I've got to know who I'm writing for. 87 00:05:51,810 --> 00:05:53,520 Who? Scarlet ivers. 88 00:05:53,603 --> 00:05:55,873 Troutwill not take Scarlet lvers at this time of the year. 89 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 I told you to bring my brown hackles. Yes, sir. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 John, listen... where are they? 91 00:05:59,943 --> 00:06:01,045 They're right there, sir, in that box. 92 00:06:01,069 --> 00:06:02,153 You brought them yourself. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,280 Be practical. 94 00:06:03,363 --> 00:06:05,073 We go into rehearsal the 10th, 95 00:06:05,156 --> 00:06:07,450 and who do you want for your leading lady? 96 00:06:07,534 --> 00:06:09,911 You don't know. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,663 Of course I do. 98 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 I want somebody with, uh, the spirit of freshness, 99 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 with, uh, the dauntless, uh, fire of youth, 100 00:06:17,586 --> 00:06:20,005 with the, uh, radiant, uh, 101 00:06:20,088 --> 00:06:22,966 glistening eloquence of true genius. 102 00:06:23,049 --> 00:06:24,969 In other words, I want a promising young actress. 103 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Paul: But who? 104 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Who have you got in mind? 105 00:06:27,304 --> 00:06:29,222 Brown hackles, these'll get 'em. 106 00:06:29,306 --> 00:06:31,683 Can't catch fish without flies, eh, Paul? 107 00:06:31,766 --> 00:06:33,393 I hate fish. 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,521 I'll have Charlie call you at the lodge in the morning. 109 00:06:36,605 --> 00:06:38,189 Yes, do that, will you? 110 00:06:45,196 --> 00:06:46,323 Woman: There he is now! 111 00:06:48,742 --> 00:06:50,052 Man: Got any souvenirs, Mr. Sheridan? 112 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Woman: Hello, John! 113 00:06:52,537 --> 00:06:53,872 Your autograph, Mr. Sheridan. 114 00:06:53,955 --> 00:06:55,457 Does the powder paint hurt your face? 115 00:06:55,540 --> 00:06:56,625 No, no, no. 116 00:06:58,084 --> 00:07:01,796 Mr. Sheridan, do you mind? 117 00:07:01,880 --> 00:07:02,923 Mr. Sheridan... 118 00:07:03,006 --> 00:07:04,507 Pardon me... oh, sorry. 119 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Woman: Thank you, sir! 120 00:07:07,719 --> 00:07:08,720 There. 121 00:07:08,803 --> 00:07:10,055 I've got a train to catch. 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 Crowd: Good-bye! 123 00:07:11,306 --> 00:07:12,390 Crowd: Good-bye! 124 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 Crowd: Good-bye! 125 00:07:16,811 --> 00:07:18,730 Look, lady, a genuine John Sheridan. 126 00:07:18,813 --> 00:07:20,273 Yours for a quarter. 127 00:07:20,357 --> 00:07:21,399 No, thanks. 128 00:07:21,483 --> 00:07:22,817 I'm a sucker for selling. 129 00:07:22,901 --> 00:07:24,903 If you hang on to it, it'll go to a buck. 130 00:07:24,986 --> 00:07:26,029 No, thanks. 131 00:07:26,112 --> 00:07:27,364 Ah, here, for nothing. 132 00:07:27,447 --> 00:07:29,324 I got two of 'em. 133 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 Thanks just the same. 134 00:07:38,208 --> 00:07:39,542 Good heavens! 135 00:07:40,669 --> 00:07:42,253 Quarter after 12:00. 136 00:07:42,337 --> 00:07:43,380 Where is she? 137 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 Miss Walker. Who? 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,092 Oh, yes, miss Walker. 139 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Miss, I've got to catch a train. 140 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 Catch it. 141 00:07:53,848 --> 00:07:55,475 I ordered two stews. 142 00:07:55,558 --> 00:07:57,394 That's all right, this isn't my table. 143 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 Well, where is she? 144 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 Who? 145 00:08:01,439 --> 00:08:02,983 Miss Walker, of course. 146 00:08:03,066 --> 00:08:05,735 She's supposed to be here at 6:00. 147 00:08:05,819 --> 00:08:08,279 That's when she's supposed to be here. 148 00:08:08,363 --> 00:08:11,116 And here it's-it's past midnight, see? 149 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 Mmm, pretty. A present? 150 00:08:13,284 --> 00:08:14,995 No, lboughth myself. 151 00:08:15,078 --> 00:08:16,371 Did you get it? Uh-uh. 152 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 What happened? Didn't he come out? 153 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 What was the matter? 154 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Is Mr. Dunlap angry? Furious. 155 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Hlchange. 156 00:08:22,961 --> 00:08:24,504 You better hurry up. 157 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Who were you talking to? 158 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Uh, when? 159 00:08:26,756 --> 00:08:27,799 Just now. 160 00:08:27,882 --> 00:08:29,009 Uh, miss Walker. 161 00:08:29,092 --> 00:08:31,761 Where is she? 162 00:08:31,845 --> 00:08:33,304 Who? 163 00:08:33,388 --> 00:08:35,223 Miss Walker, of course! 164 00:08:35,306 --> 00:08:36,850 Lots of trout, Sam. 165 00:08:36,933 --> 00:08:38,619 You show me a trout that'il take a Scarlet ivers, 166 00:08:38,643 --> 00:08:40,579 and I'll show you a trout with a fool for a mother. 167 00:08:40,603 --> 00:08:42,665 Oh, I don't know. We had pretty good luck with them last year 168 00:08:42,689 --> 00:08:44,065 up in Nova Scotia. 169 00:08:44,149 --> 00:08:46,901 With, uh, Scarlet ivers? With Scarlet ivers. 170 00:08:46,985 --> 00:08:49,154 For beginners and women's hats, old boy. 171 00:08:49,237 --> 00:08:51,322 I'm sorry, gentlemen, but this table's reserved. 172 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 For whom? 173 00:08:52,490 --> 00:08:53,616 Oh, they never tell us. 174 00:08:53,700 --> 00:08:55,035 Uh, won't you come this way? 175 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 This place is always crowded. 176 00:08:56,786 --> 00:08:59,039 Sam, your Nova Scotia trout will stab at anything. 177 00:08:59,122 --> 00:09:01,541 I'm talking about a decent, law-abiding fish. 178 00:09:05,378 --> 00:09:08,256 I want two oyster stews, and I'm in a hurry. 179 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 Yes, sir. 180 00:09:13,136 --> 00:09:14,679 Two stews in a hurry. Man: Two stews. 181 00:09:14,763 --> 00:09:15,972 Quick. 182 00:09:16,056 --> 00:09:18,308 John Sheridan is at one of your tables. 183 00:09:18,391 --> 00:09:20,518 Get it this time. 184 00:09:20,602 --> 00:09:22,437 I'll get it. 185 00:09:22,520 --> 00:09:24,773 Wait a minute. Here, give him these. 186 00:09:24,856 --> 00:09:26,816 You take mine, honey. 187 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Good evening, Mr. Dunlap. 188 00:09:29,736 --> 00:09:31,029 The salmon yearns for basa, 189 00:09:31,112 --> 00:09:33,782 even for walleyed pike, but not... ah... 190 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 The stew. 191 00:09:35,033 --> 00:09:37,160 Good evening, Mr. Hapgood. Good evening, Martin. 192 00:09:37,243 --> 00:09:38,429 Mr. Sheridan, would you please... 193 00:09:38,453 --> 00:09:39,662 Ketchup for... 194 00:09:39,746 --> 00:09:42,040 Your ticket, sir. Your train leaves in five minutes. 195 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 We have 10, haven't we? 196 00:09:43,625 --> 00:09:45,502 Adirondacks limited leaves at 12:30. 197 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 We are going to Maine, Sam. 198 00:09:47,212 --> 00:09:48,880 Maine? 199 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 Caribou lake, Maine, 200 00:09:50,423 --> 00:09:52,509 where the stillness of the waters 201 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 is broken only by the splashing of speckled trout, hmm? 202 00:09:55,637 --> 00:09:56,822 Mr. Sheridan, would you please... 203 00:09:56,846 --> 00:09:58,223 Hot sauce. 204 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 But, John, Charlie Gilbert thinks 205 00:09:59,766 --> 00:10:02,393 we're going to the adirondacks. He'll be disappointed. 206 00:10:02,477 --> 00:10:04,187 We'll be happy... 207 00:10:04,270 --> 00:10:08,191 Away from the darn telephone and away from Charlie Gilbert. 208 00:10:08,274 --> 00:10:10,127 Sam, this is a fishing trip, and by all that is holy... 209 00:10:10,151 --> 00:10:11,311 Mr. Sheridan, would you mind? 210 00:10:12,445 --> 00:10:13,613 Your autograph. 211 00:10:13,696 --> 00:10:14,906 Oh, yes. 212 00:10:14,989 --> 00:10:17,700 We are going... fishing. 213 00:10:20,954 --> 00:10:23,706 Martin, I swear you to eternal secrecy. 214 00:10:24,707 --> 00:10:25,750 Did you get it? 215 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 I got it. 216 00:10:41,683 --> 00:10:43,184 Miss Walker! 217 00:10:45,436 --> 00:10:46,646 Hello, Mr. Dunlap. 218 00:10:46,729 --> 00:10:48,082 Miss Walker, I'd like to talk to you. 219 00:10:48,106 --> 00:10:50,233 Yes, Mr. Dunlap. 220 00:10:50,316 --> 00:10:52,777 On second thought, iwouldn't like to talk to you. 221 00:10:52,861 --> 00:10:53,945 Yes, Mr. Dunlap. 222 00:10:54,028 --> 00:10:56,072 I'd like you to go away. 223 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 Yes, Mr. Dunlap. 224 00:10:58,158 --> 00:10:59,159 Far away! 225 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Good-bye, Mr. Dunlap. 226 00:11:06,457 --> 00:11:08,251 Nora: Here it is, the magic key... 227 00:11:08,334 --> 00:11:10,837 John Sheridan's letter to Mr. Gilbert. 228 00:11:10,920 --> 00:11:12,172 Keep your fingers crossed. 229 00:11:12,255 --> 00:11:13,715 Oh, don't forget your record. 230 00:11:13,798 --> 00:11:16,384 I don't want it. All I need is that letter. 231 00:11:16,467 --> 00:11:18,720 Listen, we spent 2 bucks on this record. 232 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 You certainly ought to show Mr. Gilbert you can sing. 233 00:11:22,182 --> 00:11:24,100 I'm going to show him I can act. 234 00:11:24,184 --> 00:11:25,727 Okay, suit yourself. 235 00:11:25,810 --> 00:11:27,437 Be sure and phone me with the good news. 236 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 I will. 237 00:11:33,026 --> 00:11:36,613 Kim on record: Lover, when I'm near you 238 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 and I hear you 239 00:11:38,907 --> 00:11:42,202 speak my name 240 00:11:42,285 --> 00:11:45,455 softly in my ear 241 00:11:45,538 --> 00:11:48,917 you breathe a flame 242 00:11:52,045 --> 00:11:55,965 Lover, when we're dancing 243 00:11:56,049 --> 00:12:01,471 keep on glancing in my eyes 244 00:12:01,554 --> 00:12:06,976 till love's own entrancing music dies 245 00:12:11,356 --> 00:12:15,818 all of my future is in you 246 00:12:15,902 --> 00:12:20,657 you're every plan I design 247 00:12:20,740 --> 00:12:24,661 promise you'll always continue 248 00:12:24,744 --> 00:12:26,454 to be mine... 249 00:12:26,537 --> 00:12:31,042 Mine... 250 00:12:31,125 --> 00:12:34,712 Lover, please be tender 251 00:12:34,796 --> 00:12:40,510 when your tender fears depart 252 00:12:40,593 --> 00:12:46,683 lover I surrender to my heart 253 00:12:50,270 --> 00:12:54,816 All of my future is in you 254 00:12:54,899 --> 00:12:59,862 you're every plan I design 255 00:12:59,946 --> 00:13:03,700 promise you'll always continue 256 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 to be mine 257 00:13:10,081 --> 00:13:13,793 Lover, please be tender 258 00:13:13,876 --> 00:13:19,507 when your tender fears depart 259 00:13:19,590 --> 00:13:23,636 lover, I surrender 260 00:13:23,720 --> 00:13:30,685 to my heart... 261 00:13:34,439 --> 00:13:35,624 We“, don't send them right away. 262 00:13:35,648 --> 00:13:37,025 She never gets up till noon. 263 00:13:37,108 --> 00:13:38,443 Yes, Mr. Taylor. 264 00:13:38,526 --> 00:13:40,653 My, what a beautiful day. 265 00:13:45,950 --> 00:13:47,869 A beautiful day. 266 00:13:59,839 --> 00:14:01,674 Hold it. 267 00:14:01,758 --> 00:14:03,176 I beg your pardon, 268 00:14:03,259 --> 00:14:05,094 but you're very lucky I happened along. 269 00:14:05,219 --> 00:14:06,304 I don't understand. 270 00:14:06,387 --> 00:14:07,430 Thatcan_ 271 00:14:07,513 --> 00:14:09,474 Nearly clipped you. 272 00:14:09,557 --> 00:14:11,059 I didn't see any car. 273 00:14:11,142 --> 00:14:12,953 I know you didn't, you'd have walked right into it. 274 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 But... 275 00:14:14,062 --> 00:14:15,956 I don't like to be rude, but that's what red lights are for, 276 00:14:15,980 --> 00:14:17,499 you know, to keep automobiles and people 277 00:14:17,523 --> 00:14:20,193 from bumping into each other. 278 00:14:20,276 --> 00:14:22,236 I'm sorry, I just didn't think. 279 00:14:22,320 --> 00:14:24,906 "You just didn't think." Now, there, in a nutshell, 280 00:14:24,989 --> 00:14:26,508 you have the trouble with the whole human race. 281 00:14:26,532 --> 00:14:28,326 People just don't think. 282 00:14:28,409 --> 00:14:30,286 For instance, suppose you had been hit. 283 00:14:30,370 --> 00:14:32,580 Do you carry any means of identification? 284 00:14:32,663 --> 00:14:34,082 A bank book, a passport, 285 00:14:34,165 --> 00:14:36,167 a little card with a telephone number on it? 286 00:14:36,250 --> 00:14:37,335 Well, really, I never... 287 00:14:37,418 --> 00:14:38,878 I suppose not. 288 00:14:38,961 --> 00:14:40,963 We”, suppose you give me your telephone number? 289 00:14:44,217 --> 00:14:45,635 Suppose I do? 290 00:14:45,718 --> 00:14:48,304 Well, I'd call you. 291 00:14:48,388 --> 00:14:49,597 Line's busy. 292 00:14:49,680 --> 00:14:50,890 I'll try again. 293 00:14:50,973 --> 00:14:52,642 Sorry, line's out of order. 294 00:14:52,725 --> 00:14:54,477 I'll call the operator and complain. 295 00:14:54,560 --> 00:14:55,704 Oh, the operator won't believe you. 296 00:14:55,728 --> 00:14:57,021 She won't? 297 00:14:57,105 --> 00:14:58,582 Mmm-mmm, you see, you've been complaining 298 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 too many times lately, about too many girls. 299 00:15:00,650 --> 00:15:03,528 You've been crying, uh... What's the expression, 300 00:15:03,611 --> 00:15:04,737 "crying, uh..." 301 00:15:04,821 --> 00:15:06,155 Wolf? 302 00:15:06,239 --> 00:15:07,824 That's what I mean. 303 00:15:07,907 --> 00:15:09,158 Goodbye. 304 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 Red light, partner. 305 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 But, Martin! 306 00:15:23,506 --> 00:15:25,341 Look, Martin, this is good old Charlie. 307 00:15:25,425 --> 00:15:27,635 Surely, you can tell me where John is. 308 00:15:27,718 --> 00:15:31,180 Well, I'm sure if you'll call the lodge, Mr. Gilbert. 309 00:15:31,264 --> 00:15:32,890 You did? 310 00:15:32,974 --> 00:15:35,309 He isn't? 311 00:15:35,393 --> 00:15:36,519 Oh, my, my. 312 00:15:36,602 --> 00:15:40,189 Now, iwonder where he can be. 313 00:15:40,273 --> 00:15:42,233 But we're pals, Martin. 314 00:15:42,316 --> 00:15:45,445 Remember the lovely wristwatch I gave you for Christmas? 315 00:15:45,528 --> 00:15:47,488 All right, pipe cleaners. 316 00:15:47,572 --> 00:15:49,365 What's the difference? 317 00:15:49,449 --> 00:15:52,577 Now, listen, Martin, I don't wanna get tough about this, but if you don't... 318 00:15:53,828 --> 00:15:55,872 Hello, hello? 319 00:15:58,040 --> 00:15:59,101 Try the lodge again, Mabel. 320 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 But I just... 321 00:16:00,209 --> 00:16:01,544 Charles: The lodge, Mabel. 322 00:16:01,627 --> 00:16:03,171 Yes, sir. 323 00:16:05,798 --> 00:16:07,717 Yeah, the same one. 324 00:16:07,800 --> 00:16:09,093 Well, ring it anyway. 325 00:16:09,177 --> 00:16:11,679 Maybe some moose will answer the phone. 326 00:16:11,762 --> 00:16:13,097 Oh, hello. 327 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 Hello, I'd like to see Mr. Gilbert, please. 328 00:16:15,808 --> 00:16:17,518 Have you an appointment? 329 00:16:17,602 --> 00:16:20,313 Well, no, but, uh, I have this letter of introduction 330 00:16:20,396 --> 00:16:22,356 from John Sheridan. 331 00:16:25,610 --> 00:16:26,777 A young lady to see you. 332 00:16:26,861 --> 00:16:27,921 Charles: I don't want to see anyone. 333 00:16:27,945 --> 00:16:30,740 But, Mr. Gilbert, she has a letter from John Sheridan. 334 00:16:30,823 --> 00:16:32,301 I don't care if she's got a letter from Shakespeare, 335 00:16:32,325 --> 00:16:34,952 I don't want to... from John? 336 00:16:35,036 --> 00:16:37,097 Well, don't leave her standing out there, send her in. 337 00:16:37,121 --> 00:16:38,581 Go right in. 338 00:16:38,664 --> 00:16:40,458 Oh, thank you. 339 00:16:56,432 --> 00:16:58,768 Well, hello, Mr. Gilbert. 340 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 How do you do? 341 00:17:00,520 --> 00:17:01,562 How do you do, miss, uh... 342 00:17:01,646 --> 00:17:02,939 Walker, Kim Walker. 343 00:17:03,022 --> 00:17:05,608 I've just been dying to meet you. 344 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 John's told me so much about you. 345 00:17:07,777 --> 00:17:09,338 You know, John says that you're the only producer in New York 346 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 who really recognizes talent when he sees it. 347 00:17:11,447 --> 00:17:13,032 My secretary said something about... 348 00:17:13,115 --> 00:17:16,911 My, what a cozy office, and such exquisite taste. 349 00:17:16,994 --> 00:17:18,847 John always says you're the only producer in New York who... 350 00:17:18,871 --> 00:17:20,289 Uh, pardon me, miss Walker, 351 00:17:20,373 --> 00:17:22,458 but my, uh, Mabel said something about, uh... 352 00:17:22,542 --> 00:17:25,169 Oh, oh, oh, yes, of course, the letter. 353 00:17:25,253 --> 00:17:26,462 Very silly of me. 354 00:17:26,546 --> 00:17:28,881 Now, where did I put it? 355 00:17:28,965 --> 00:17:31,968 Ah, there it is. 356 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 I do hope John's been kind to me. 357 00:17:34,512 --> 00:17:37,640 He's such a dear, isn't he? 358 00:17:37,723 --> 00:17:39,934 A parrot. 359 00:17:40,017 --> 00:17:42,228 My, what a quaint idea. 360 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Oh, I just adore them, don't you? 361 00:17:44,981 --> 00:17:46,399 Look at him. 362 00:17:46,482 --> 00:17:49,735 Look at her... uh, look at it. 363 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 A harp. 364 00:17:52,822 --> 00:17:55,491 I knew there was something musical about your face. 365 00:17:55,575 --> 00:17:58,327 I just couldn't make up my mind which instrument it was. 366 00:17:58,411 --> 00:18:00,204 Now I see it all clearly. 367 00:18:01,622 --> 00:18:03,416 Charles: Well, Paul. Good morning, Charlie. 368 00:18:03,499 --> 00:18:04,959 You're just in time. 369 00:18:05,042 --> 00:18:07,169 I've got the most wonderful surprise for you. 370 00:18:15,094 --> 00:18:16,178 Did you know each other? 371 00:18:16,262 --> 00:18:17,346 Notquhe. 372 00:18:17,430 --> 00:18:18,973 Miss Walker, this is Paul Taylor. 373 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 Paul, uh, Paul's the author of strange laughter. 374 00:18:21,726 --> 00:18:22,893 How do you do? 375 00:18:22,977 --> 00:18:25,021 How do you... 376 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 The author. 377 00:18:29,984 --> 00:18:33,195 This really is a great pleasure, Mr. Taylor. 378 00:18:33,279 --> 00:18:35,615 John Sheridan always says you're the only American author 379 00:18:35,698 --> 00:18:38,242 who really knows how to write for the stage. 380 00:18:38,326 --> 00:18:40,369 Well, that's fair enough. 381 00:18:40,453 --> 00:18:42,872 Miss Walker's a friend ofjohn's, Paul. 382 00:18:42,955 --> 00:18:44,749 Oh, that sounds pretty interesting. 383 00:18:44,832 --> 00:18:48,186 Charles: I should say it does. The last woman John thought could act was Sarah bernhardt. 384 00:18:48,210 --> 00:18:50,713 And not only that, "a promising young actress 385 00:18:50,796 --> 00:18:55,009 "who has my warm and sincere endorsement." 386 00:18:55,092 --> 00:18:56,820 Say, you must be the girl he talked to me about 387 00:18:56,844 --> 00:18:58,387 just before he left. 388 00:18:58,471 --> 00:19:02,266 Oh, that was very sweet... 389 00:19:02,350 --> 00:19:03,559 He did? 390 00:19:03,643 --> 00:19:05,686 And you're just as he described you. 391 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 I am? 392 00:19:07,396 --> 00:19:10,608 It's all there, the radiant, glistening eloquence, 393 00:19:10,691 --> 00:19:14,070 the spirit of freshness, the fire of youth. 394 00:19:14,153 --> 00:19:15,321 It's amazing. 395 00:19:15,404 --> 00:19:17,281 Charles: It's amazing. 396 00:19:17,365 --> 00:19:20,326 I think we can find a small part for miss Walker, don't you, Charlie? 397 00:19:20,409 --> 00:19:21,619 Charles: A small part? 398 00:19:21,702 --> 00:19:23,788 Why, Paul, she's perfect for the lead. 399 00:19:25,665 --> 00:19:27,333 Who's perfect for the lead? 400 00:19:27,416 --> 00:19:29,919 Why, sheis. 401 00:19:30,002 --> 00:19:31,629 Well, my dear, how does it feel 402 00:19:31,712 --> 00:19:33,923 to be John Sheridan's new leading lady? 403 00:19:34,006 --> 00:19:37,176 Just a minute, Charlie. 404 00:19:37,259 --> 00:19:38,979 I'd like to ask miss Walker a few questions, 405 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 if you don't mind. 406 00:19:41,972 --> 00:19:43,849 No, of course not, go right ahead. 407 00:19:43,933 --> 00:19:47,770 When Sheridan discovered you, did he see you in a play? 408 00:19:47,853 --> 00:19:50,272 Well, uh, no. 409 00:19:50,356 --> 00:19:54,318 Uh, as a matter of fact, uh... 410 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 I saw him. 411 00:19:55,611 --> 00:19:57,113 He didn't see her in a play. 412 00:19:57,196 --> 00:19:58,531 Well, now, really, Mr. Taylor... 413 00:19:58,614 --> 00:20:00,241 But he thinks you're very attractive... 414 00:20:00,324 --> 00:20:01,510 Charles: Well, of course, naturally. 415 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 Even beautiful, perhaps? 416 00:20:03,035 --> 00:20:05,514 Charles: Well, she's standing there, Paul. You can see for yourself. 417 00:20:05,538 --> 00:20:08,207 I do see... very attractive. 418 00:20:08,290 --> 00:20:10,490 But under the circumstances... Under what circumstances? 419 00:20:10,543 --> 00:20:12,503 Yes, under what circumstances? 420 00:20:12,586 --> 00:20:15,423 Well, fun is fun, Charlie, 421 00:20:15,506 --> 00:20:18,926 but I think you'd better get in touch with marcia vale. See you in the morning. 422 00:20:19,009 --> 00:20:21,113 Now, see here, Paul, when John Sheridan recommends somebody... 423 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 I don't care. 424 00:20:22,638 --> 00:20:25,141 Well, I certainly didn't expect to be treated like this 425 00:20:25,224 --> 00:20:27,643 after John went to all the trouble of writing that letter. 426 00:20:27,727 --> 00:20:28,887 I'm sure he'll be very upset. 427 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 Well, I didn't do anything. 428 00:20:30,563 --> 00:20:32,982 Miss Walker, the leading part in strange laughter 429 00:20:33,065 --> 00:20:34,859 calls for an experienced actress 430 00:20:34,942 --> 00:20:38,112 who can convey emotions of the utmost delicacy, 431 00:20:38,195 --> 00:20:40,156 not for an amateur whose only recommendation 432 00:20:40,239 --> 00:20:43,492 is that a great artist named John Sheridan took a passing fancy... 433 00:20:43,576 --> 00:20:45,411 Now, just a minute, Mr. Taylor. 434 00:20:45,494 --> 00:20:48,581 I've never read that part, but why must it be an experienced actress? 435 00:20:48,706 --> 00:20:49,749 Why not someone with... 436 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 A spirit of freshness. 437 00:20:51,083 --> 00:20:52,310 A spirit of freshness and, and_. 438 00:20:52,334 --> 00:20:53,395 Charles: The fire of youth. 439 00:20:53,419 --> 00:20:54,795 The fire of youth, thanks. 440 00:20:54,879 --> 00:20:56,255 Be fair, Mr. Taylor. 441 00:20:56,338 --> 00:20:58,340 How do you know I'm bad until I've proved it? 442 00:20:58,424 --> 00:21:01,969 Unfortunately, you seem determined to prove it with my play. 443 00:21:04,096 --> 00:21:05,598 Marcia vale. 444 00:21:09,101 --> 00:21:12,062 Don't pay any attention to him, miss Walker. 445 00:21:12,146 --> 00:21:14,458 Well, really, Mr. Gilbert, when I came here to see you, I hardly expect... 446 00:21:14,482 --> 00:21:15,751 Miss Walker, please keep calm about it. 447 00:21:15,775 --> 00:21:18,455 John Sheridan likes you and I like you, and that's all that matters. 448 00:21:21,113 --> 00:21:22,907 Walter Daniels out here. 449 00:21:22,990 --> 00:21:24,033 Charles: Send him in. 450 00:21:24,116 --> 00:21:25,493 Thanks, angel 451 00:21:25,576 --> 00:21:27,203 it's Walter Daniels. 452 00:21:27,286 --> 00:21:28,930 You mean the Walter Daniels, the columnist? 453 00:21:28,954 --> 00:21:30,498 Exactly. 454 00:21:30,581 --> 00:21:32,434 Well, Walter, just the man I've been looking for. 455 00:21:32,458 --> 00:21:33,459 Walter: Hello, Charlie. 456 00:21:33,542 --> 00:21:34,811 Charles: Walter, this is Kim Walker, 457 00:21:34,835 --> 00:21:35,979 John Sheridan's next leading lady. 458 00:21:36,003 --> 00:21:37,189 Walter: A pleasure, miss Walker. 459 00:21:37,213 --> 00:21:38,607 Charles: And here's another scoop, Walter... 460 00:21:38,631 --> 00:21:39,775 Mr. Daniels, I've just been dying to meet you. 461 00:21:39,799 --> 00:21:40,942 Next Friday night... I think you write the most... 462 00:21:40,966 --> 00:21:43,886 I'm throwing a party for her at John Sheridan's apartment. 463 00:21:43,969 --> 00:21:45,221 John Sheridan's apartment? 464 00:21:45,304 --> 00:21:48,432 A big party for you, next Friday night at John Sheridan's apartment. 465 00:21:48,516 --> 00:21:50,142 Say, that is an item. 466 00:21:50,226 --> 00:21:53,229 Congratulations, I wish you all the luck in the world. 467 00:21:53,312 --> 00:21:55,731 Thank you, i1ineedit 468 00:22:09,036 --> 00:22:12,498 "Caribou lake, where the stillness of the waters 469 00:22:12,581 --> 00:22:16,168 "is broken only by the splashing of the rain." 470 00:22:17,294 --> 00:22:18,671 It's mighty damp out. 471 00:22:18,754 --> 00:22:20,297 The wind's changing. 472 00:22:20,381 --> 00:22:22,508 These slight showers should let up at any moment. 473 00:22:22,591 --> 00:22:25,261 Sam, you've been saying that for the last five days. 474 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 Six. 475 00:22:26,428 --> 00:22:27,596 Six days. 476 00:22:27,680 --> 00:22:28,931 What's the record? 477 00:22:29,014 --> 00:22:30,266 December of '25. 478 00:22:30,349 --> 00:22:31,934 See that chair you're sitting in? 479 00:22:32,017 --> 00:22:33,394 That far underwater. 480 00:22:33,477 --> 00:22:34,913 Of course, that one lasted nine days. 481 00:22:34,937 --> 00:22:35,938 Oh! 482 00:22:36,021 --> 00:22:37,523 Or was it... 483 00:22:37,606 --> 00:22:40,442 "Blow, winds, and crack your cheeks! 484 00:22:40,526 --> 00:22:44,154 "Ye cataracts and hurricanoes, spout. 485 00:22:44,238 --> 00:22:47,575 "You sulphurous and thought-executing fires, 486 00:22:47,658 --> 00:22:53,414 "singe my white head! And thou all-shaking thunder, 487 00:22:53,497 --> 00:22:57,960 "smite flat the thick rotundity of the world. 488 00:22:58,043 --> 00:23:01,922 "Rumble thy bellyful!" 489 00:23:02,006 --> 00:23:06,093 Sam, we'll take the Friday morning train back to the city. 490 00:23:09,889 --> 00:23:12,266 Man on radio: Is now the wife of Montgomery Chandler, 491 00:23:12,349 --> 00:23:16,604 who, you remember, is Mrs. Buzz bishop, Jr.'s former husband. 492 00:23:16,687 --> 00:23:21,275 And speaking of romance, Mr. and Mrs. Usa, a little bird tells me... 493 00:23:23,777 --> 00:23:26,113 That the beauteous Kim Walker is soon destined 494 00:23:26,196 --> 00:23:29,158 to become the bride of... Guess who? 495 00:23:29,241 --> 00:23:31,619 That's right, John Sheridan. 496 00:23:31,702 --> 00:23:33,787 And here's another exclusive from Daniels. 497 00:23:33,871 --> 00:23:36,332 Miss Walker has definitely been set for the lead, 498 00:23:36,415 --> 00:23:41,170 opposite Sheridan, in Paul Taylor's new play, strange laughter. 499 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 At this very moment, a party to announce the big news is taking place 500 00:23:44,214 --> 00:23:45,883 in John Sheridan's New York apartment, 501 00:23:45,966 --> 00:23:49,553 with the lucky girl as guest of honor. 502 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 Operator, get me long distance. 503 00:23:59,313 --> 00:24:02,358 Long distance, I wanna get Murray hill, 89... 504 00:24:02,441 --> 00:24:03,651 Miss, uh... 505 00:24:03,734 --> 00:24:04,777 Bartlett. 506 00:24:04,860 --> 00:24:06,296 Miss bartlett, where was miss Walker born? 507 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 In a small town in Texas. 508 00:24:07,947 --> 00:24:09,281 Chattanooga. 509 00:24:09,365 --> 00:24:10,532 That's in Tennessee. 510 00:24:10,616 --> 00:24:12,701 Uh, this was west chattanooga. 511 00:24:12,785 --> 00:24:14,620 It's in Texas. 512 00:24:14,703 --> 00:24:17,039 Well, that's one way to get ahead in the world. 513 00:24:17,122 --> 00:24:21,418 Personally, I feel a more mature actress in the part. 514 00:24:21,502 --> 00:24:23,212 Like yourself, my dear? 515 00:24:23,295 --> 00:24:25,214 Like myself. 516 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 Successful? 517 00:24:26,382 --> 00:24:27,925 Yes, of course, I'm successful. 518 00:24:28,008 --> 00:24:29,969 Charlie Gilbert, possibly the biggest... 519 00:24:30,052 --> 00:24:33,430 In fact, the biggest theatrical producer in New York, 520 00:24:33,514 --> 00:24:35,933 but am I happy? 521 00:24:38,435 --> 00:24:41,021 You know, honey, deep down inside I'm... 522 00:24:41,105 --> 00:24:42,481 I'm just a simple little boy. 523 00:24:43,816 --> 00:24:45,001 You'd better get that, little boy. 524 00:24:45,025 --> 00:24:46,235 Get what? 525 00:24:46,318 --> 00:24:47,403 The phone. 526 00:24:47,486 --> 00:24:49,947 The phone. 527 00:24:50,030 --> 00:24:51,865 Oh, the phone! 528 00:24:53,492 --> 00:24:54,910 Hello? 529 00:24:54,994 --> 00:24:57,329 Hello, this is John Sheridan's phone. 530 00:24:57,413 --> 00:24:59,373 No, he's not back from his vacation yet. 531 00:24:59,456 --> 00:25:01,417 I said he's not back... Who is this? 532 00:25:01,500 --> 00:25:02,751 Who is this calling? 533 00:25:02,835 --> 00:25:04,837 Shh! Just a minute, please. 534 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 Who did you say it was? 535 00:25:06,880 --> 00:25:08,424 Oh, Paul 536 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 oh, hello, Paul. 537 00:25:10,300 --> 00:25:14,096 Say, say, Paul, I hope there are no hard feelings about this... 538 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 Oh, no, no, on the contrary, old boy. 539 00:25:16,265 --> 00:25:18,183 How's the party? 540 00:25:18,267 --> 00:25:21,145 Fine, fine. 541 00:25:21,228 --> 00:25:23,856 By the way, what's miss Walker doing? 542 00:25:23,939 --> 00:25:25,149 If it's not too much trouble, 543 00:25:25,232 --> 00:25:27,276 I'd like to speak to her a second. 544 00:25:27,359 --> 00:25:29,945 No trouble, Paul. No trouble at all. 545 00:25:30,029 --> 00:25:31,071 Just hang on, old boy. 546 00:25:31,155 --> 00:25:33,115 Oh, miss Walker? Yes? 547 00:25:33,198 --> 00:25:34,491 It's for you, my dear. 548 00:25:36,869 --> 00:25:37,953 For me? 549 00:25:38,037 --> 00:25:39,621 Yes, it's Paul Taylor. 550 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Hello. 551 00:25:50,424 --> 00:25:52,092 Miss Walker, I'd like to congratulate you 552 00:25:52,176 --> 00:25:56,555 on the overwhelming success of your plans. 553 00:25:56,638 --> 00:25:57,806 Why, thank you. 554 00:25:57,890 --> 00:25:58,974 Thank you, Mr. Taylor. 555 00:25:59,058 --> 00:26:00,392 You needn't thank me. 556 00:26:00,476 --> 00:26:02,352 You know exactly what I'm talking about. 557 00:26:02,436 --> 00:26:05,105 A wonderful idea, this party of yours. 558 00:26:05,189 --> 00:26:06,899 Of all the scheming, underhanded, 559 00:26:06,982 --> 00:26:08,501 double-crossing tricks I ever heard of. 560 00:26:08,525 --> 00:26:09,693 This is a... 561 00:26:09,777 --> 00:26:11,153 Thank you, Mr. Taylor. 562 00:26:11,236 --> 00:26:12,446 You're very kind. 563 00:26:12,529 --> 00:26:14,156 I say you're very... 564 00:26:14,239 --> 00:26:15,491 Listen, just a minute... 565 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 You're very kind. 566 00:26:17,076 --> 00:26:18,535 I tell you, I have no intention... 567 00:26:18,619 --> 00:26:22,331 Mr. Taylor, um, why don't you call me tomorrow? 568 00:26:22,414 --> 00:26:25,125 I have no intention of calling you tomorrow or any other time. 569 00:26:25,209 --> 00:26:27,544 This telephone call is a final warning. 570 00:26:27,628 --> 00:26:31,173 I intend to do everything in my power to keep you out of my play. 571 00:26:31,256 --> 00:26:32,674 Do you understand, miss Walker? 572 00:26:32,758 --> 00:26:35,552 Out of my play! Goodbye. 573 00:26:36,929 --> 00:26:39,139 Uh, goodbye, Mr. Taylor. 574 00:26:40,974 --> 00:26:42,434 Was that John Sheridan? 575 00:26:42,518 --> 00:26:44,561 Oh, my, no, no, John's on his vacation. 576 00:26:44,645 --> 00:26:46,522 He won't be back for a couple of weeks. 577 00:26:46,605 --> 00:26:48,357 Thank heavens. 578 00:26:48,440 --> 00:26:50,818 My man'll look after you. 579 00:27:05,999 --> 00:27:08,001 210a. 580 00:27:26,478 --> 00:27:27,563 Good evening, sir. 581 00:27:27,646 --> 00:27:28,856 Good evening, Martin. 582 00:27:28,939 --> 00:27:30,774 Uh, where are you going? 583 00:27:30,858 --> 00:27:32,901 I left a note on your dresser, sir. 584 00:27:32,985 --> 00:27:34,820 I'm sorry things had to work out this way. 585 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Goodbye, sir. 586 00:27:35,988 --> 00:27:38,365 You're, uh, leaving? 587 00:27:38,448 --> 00:27:39,575 Precisely, sir. 588 00:27:39,658 --> 00:27:42,244 I owe it to my self-respect. 589 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 This party... 590 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 Precisely, sir. 591 00:27:44,663 --> 00:27:46,957 This party and that girl. 592 00:27:48,792 --> 00:27:49,793 What girl? 593 00:27:49,877 --> 00:27:51,378 Precisely, sir. 594 00:27:51,461 --> 00:27:53,064 I wish you would stop saying, "precisely, sir," 595 00:27:53,088 --> 00:27:55,340 and tell me why you are leaving. 596 00:27:55,424 --> 00:27:58,594 For 10 years, sir, you have shared with me your every secret. 597 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 Yes. 598 00:27:59,761 --> 00:28:01,430 Have I ever once betrayed you? 599 00:28:01,513 --> 00:28:03,015 Neven 600 00:28:03,098 --> 00:28:05,684 then, why, sir, have you hidden from me 601 00:28:05,767 --> 00:28:07,436 the secret of your iovelwe? 602 00:28:07,519 --> 00:28:09,188 What the devil are you talking about? 603 00:28:09,271 --> 00:28:13,358 About this party, those people and that young woman, 604 00:28:13,442 --> 00:28:15,194 whom you have personally selected 605 00:28:15,277 --> 00:28:17,112 as your next leading lady. 606 00:28:17,196 --> 00:28:19,281 Young woman? Young woman. 607 00:28:19,364 --> 00:28:21,742 In there? In there. 608 00:28:27,372 --> 00:28:31,752 Uh, you mean you knew nothing about this? 609 00:28:33,086 --> 00:28:36,256 Martin, your hat... 610 00:28:36,340 --> 00:28:37,716 Yes, sir. 611 00:28:37,799 --> 00:28:41,803 Your coat, your luggage. 612 00:28:41,887 --> 00:28:45,182 Now get outside and get my baggage out of that taxicab. 613 00:28:45,265 --> 00:28:47,601 Yes, sir, very good, sir! 614 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 And what is your favorite dessert? 615 00:28:55,567 --> 00:28:57,110 Crepe suzette. 616 00:28:57,194 --> 00:28:58,904 How do you sleep, pajamas or nightgown? 617 00:28:58,987 --> 00:29:00,089 That depends upon the season. 618 00:29:00,113 --> 00:29:01,198 What's your favorite sport? 619 00:29:01,281 --> 00:29:02,366 Well, there's John! 620 00:29:02,449 --> 00:29:04,952 Woman: Mr. Sheridan's back! 621 00:29:05,035 --> 00:29:06,370 What a surprise, Mr. Sheridan. 622 00:29:06,453 --> 00:29:07,639 Hi. 623 00:29:07,663 --> 00:29:09,164 Let's get out of here. 624 00:29:09,248 --> 00:29:10,791 How? 625 00:29:10,874 --> 00:29:13,252 Well, John, you old son of a gun. 626 00:29:13,335 --> 00:29:14,336 Hello, Charlie. 627 00:29:14,419 --> 00:29:15,855 Woman: Back so soon? Man: Was the fishing good? 628 00:29:15,879 --> 00:29:17,839 Walker said two weeks. 629 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 Where's our young woman? 630 00:29:19,716 --> 00:29:20,926 Well, there she is. Where? 631 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 There's miss Walker. 632 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 Hmm... 633 00:29:48,704 --> 00:29:49,764 Holy smokes, she's fainted! 634 00:29:49,788 --> 00:29:50,914 We”, get some water! 635 00:29:50,998 --> 00:29:52,249 John, John, she's fainted. 636 00:29:52,332 --> 00:29:53,417 I am quite aware of that. 637 00:29:53,500 --> 00:29:54,835 The bedroom. 638 00:29:57,963 --> 00:30:00,090 Uh, Charlie, 639 00:30:00,173 --> 00:30:02,551 I would like to be alone with miss Walker. 640 00:30:02,634 --> 00:30:05,012 Oh, yeah, sure, sure, sure. 641 00:30:22,779 --> 00:30:24,323 Where am I? 642 00:30:24,406 --> 00:30:25,866 Miss Walker... 643 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 Oh, yes. 644 00:30:27,326 --> 00:30:28,803 It's beginning to come back to me now. 645 00:30:28,827 --> 00:30:31,747 Miss Walker, I wish you wouldn't do that. 646 00:30:31,830 --> 00:30:33,248 It's bad. 647 00:30:33,332 --> 00:30:34,958 I fainted, and you... 648 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 What's bad? 649 00:30:39,171 --> 00:30:41,298 This gesture. 650 00:30:41,381 --> 00:30:43,759 That's for a headache, unbearable heat, 651 00:30:43,842 --> 00:30:47,012 or bad news about aunt myrtle. 652 00:30:47,095 --> 00:30:48,138 Never a faint. 653 00:30:49,306 --> 00:30:51,600 Not even a phony faint. 654 00:30:51,683 --> 00:30:53,185 Phony? 655 00:30:53,268 --> 00:30:55,145 In my time I've witnessed hundreds of faints. 656 00:30:55,228 --> 00:30:59,107 Good faints, medium faints and bad faints. 657 00:30:59,191 --> 00:31:00,359 That was a phony faint. 658 00:31:00,442 --> 00:31:01,568 But I... 659 00:31:01,651 --> 00:31:02,903 It convinced no one. 660 00:31:02,986 --> 00:31:04,571 Who? Oh, yes, it did. 661 00:31:04,654 --> 00:31:06,281 I heard a woman say, "get some water." 662 00:31:06,365 --> 00:31:08,551 Somebody always says, "get some water." That's a reflex. 663 00:31:08,575 --> 00:31:09,743 Oh, but I... 664 00:31:09,826 --> 00:31:10,887 You notice nobody brought any. 665 00:31:10,911 --> 00:31:12,388 How could they? You carried me in here... 666 00:31:12,412 --> 00:31:14,790 I don't want to argue with you. I'll demonstrate it to you. 667 00:31:14,873 --> 00:31:16,750 Miss Walker, when a young lady faints, 668 00:31:16,833 --> 00:31:20,003 she does not stagger from side to side, 669 00:31:20,087 --> 00:31:22,297 pivot in a complete half circle, 670 00:31:22,381 --> 00:31:25,801 and hurl herself into the arms of the nearest man. 671 00:31:25,884 --> 00:31:32,265 Rather, when she feels the first premonition, she sways gently... 672 00:31:32,349 --> 00:31:34,893 A barely perceptible movement of the body, you see. 673 00:31:34,976 --> 00:31:38,021 Her arms drop limply to her sides, 674 00:31:38,105 --> 00:31:40,857 her eyes close, 675 00:31:40,941 --> 00:31:44,820 and she swoons gracefully in a sort of folding motion 676 00:31:44,903 --> 00:31:47,823 into nothingness. 677 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Well, that was wonderful. 678 00:31:49,408 --> 00:31:50,468 It's nothing at all, really. 679 00:31:50,492 --> 00:31:53,328 Who the devil are you? 680 00:31:53,412 --> 00:31:55,622 Uh, didn't anyone tell you about me? 681 00:31:55,705 --> 00:31:57,624 Just some nonsense about your being 682 00:31:57,707 --> 00:31:59,334 in my new play or something. 683 00:31:59,418 --> 00:32:03,839 Oh, it, uh, it isn't nonsense, Mr. Sheridan. 684 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 It isn't? 685 00:32:05,507 --> 00:32:09,219 No... I'd like very much to be in your new play. 686 00:32:09,302 --> 00:32:12,556 Yes, so would marcia vale and 20 other actresses I could name, 687 00:32:12,639 --> 00:32:14,891 all of them experienced. 688 00:32:14,975 --> 00:32:18,270 Have you had any theatrical experience, miss Walker? 689 00:32:19,521 --> 00:32:22,607 Have you been in any plays? 690 00:32:22,691 --> 00:32:24,818 Only in high school. 691 00:32:24,901 --> 00:32:27,529 Only in high school. 692 00:32:27,612 --> 00:32:29,656 Charming. 693 00:32:31,283 --> 00:32:33,243 Who recommended you to Charlie Gilbert? 694 00:32:33,368 --> 00:32:34,369 You did. 695 00:32:34,453 --> 00:32:35,620 I did? 696 00:32:35,704 --> 00:32:36,997 Yes, you see, we wrote... 697 00:32:37,080 --> 00:32:38,832 I mean, I wrote a letter of recommendation 698 00:32:38,915 --> 00:32:41,626 from you about me, and then I tried to get your signature... 699 00:32:41,710 --> 00:32:43,837 I mean, your autograph, but I couldn't. 700 00:32:43,920 --> 00:32:45,922 And then you came in the oyster bar. 701 00:32:46,006 --> 00:32:47,466 On the way to the train. 702 00:32:47,549 --> 00:32:50,093 Yes, and I was the waitress at your table. 703 00:32:50,177 --> 00:32:51,612 And I asked you for a bottle of ketchup. 704 00:32:51,636 --> 00:32:52,888 And I gave it to you. 705 00:32:52,971 --> 00:32:54,014 And then I said, 706 00:32:54,097 --> 00:32:56,057 "Mr. Sheridan, may I have your autograph?" 707 00:32:56,141 --> 00:32:57,934 And I gave it to you. 708 00:32:58,018 --> 00:33:00,937 Signed my name to a letter that I had never written. 709 00:33:01,021 --> 00:33:04,649 Young woman, this is the most outrageous, 710 00:33:04,733 --> 00:33:05,984 not to say the most criminal... 711 00:33:13,033 --> 00:33:14,743 Uh, just one moment. 712 00:33:24,169 --> 00:33:25,378 Get up. 713 00:33:29,132 --> 00:33:30,759 What is your first name? 714 00:33:30,842 --> 00:33:31,843 Kim. 715 00:33:31,927 --> 00:33:35,597 Kim... smile. 716 00:33:35,680 --> 00:33:37,516 Not like that, weakly. 717 00:33:37,599 --> 00:33:38,642 That's better. 718 00:33:38,725 --> 00:33:40,769 Putyourhead on my shoulder. 719 00:33:40,852 --> 00:33:42,062 Now go limp. 720 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 That's better. 721 00:33:43,355 --> 00:33:45,690 My hair. 722 00:33:45,774 --> 00:33:48,443 Uh, give me your hand, will you? 723 00:33:48,527 --> 00:33:49,778 Shall we go? 724 00:33:52,489 --> 00:33:54,032 Open the door. 725 00:34:06,711 --> 00:34:07,796 Did you want another? 726 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Photographer: Please. 727 00:34:09,381 --> 00:34:10,382 Thank you, Mr. Sheridan. 728 00:34:10,465 --> 00:34:11,633 Not at all. 729 00:34:11,716 --> 00:34:13,134 It's my fault entirely, my dear. 730 00:34:13,218 --> 00:34:15,387 I should've wired you that I was coming. 731 00:34:15,470 --> 00:34:17,097 Won't you sit down, miss Walker? 732 00:34:17,180 --> 00:34:20,642 Thank you, I... I really think I should. 733 00:34:20,725 --> 00:34:23,186 Forgive me, Martha. Kim must go home. 734 00:34:23,270 --> 00:34:24,312 Oh, yes, yes, of course. 735 00:34:24,396 --> 00:34:26,541 Woman: Take care of yourself. Man 1: Good night, miss Walker. 736 00:34:26,565 --> 00:34:27,649 Man 2: See you later, John. 737 00:34:27,732 --> 00:34:28,858 Did you want another? 738 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 Yes, please. 739 00:34:33,071 --> 00:34:34,614 Photographer: Thank you, miss Walker. 740 00:34:38,702 --> 00:34:39,703 I'll get my wrap. 741 00:34:39,786 --> 00:34:41,121 Of course. 742 00:34:47,794 --> 00:34:48,962 Martin. 743 00:34:51,631 --> 00:34:56,136 Have faith, Martin. 744 00:34:56,219 --> 00:34:58,805 Have faith. 745 00:34:58,888 --> 00:35:00,265 Get my hat and coat, will you? 746 00:35:00,348 --> 00:35:01,433 Yes, certainly. 747 00:35:07,772 --> 00:35:09,024 Well, where do you live? 748 00:35:09,107 --> 00:35:10,859 Near the river, about six blocks. 749 00:35:10,942 --> 00:35:12,485 I'll walk you home. 750 00:35:27,250 --> 00:35:28,627 Mr. Sheridan? 751 00:35:28,710 --> 00:35:30,313 Mr. Sheridan, you mustn't be angry with me. 752 00:35:30,337 --> 00:35:31,463 Please. 753 00:35:31,546 --> 00:35:32,672 Forging my name to a letter. 754 00:35:32,756 --> 00:35:34,090 Oh, but I didn't. 755 00:35:34,174 --> 00:35:35,967 Implying that you wanted my autograph. 756 00:35:36,051 --> 00:35:37,260 Oh, but I did. 757 00:35:37,344 --> 00:35:38,887 Pretending you were one of my fans. 758 00:35:38,970 --> 00:35:41,056 Oh, but I am one of your fans, Mr. Sheridan. 759 00:35:41,139 --> 00:35:42,390 If you only knew how many times 760 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 I've stood outside that stage door, 761 00:35:44,434 --> 00:35:46,686 in the rain, even, just to look at you. 762 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 That's flattery, I do not like flattery. 763 00:35:48,563 --> 00:35:49,898 Oh, it's the truth. 764 00:35:49,981 --> 00:35:51,816 Why, I've seen every one of your plays. 765 00:35:51,900 --> 00:35:53,902 Cyrano de bergerac, idiot's delight, 766 00:35:53,985 --> 00:35:55,987 arms and the man, Hamlet. 767 00:35:56,071 --> 00:35:59,491 Did you see Richard III? 768 00:35:59,574 --> 00:36:01,242 Oh, 16 times. 769 00:36:03,286 --> 00:36:05,830 Sixteen times? 770 00:36:06,998 --> 00:36:08,416 Well... 771 00:36:16,883 --> 00:36:20,011 And then Mr. Gilbert said, "if John Sheridan likes you 772 00:36:20,095 --> 00:36:22,013 "and I like you, that's all that matters." 773 00:36:22,097 --> 00:36:23,324 I can just see Charlie Gilbert, 774 00:36:23,348 --> 00:36:25,016 but I must say, miss Walker, 775 00:36:25,100 --> 00:36:27,102 you're a very clever young woman. 776 00:36:28,353 --> 00:36:30,188 Oh, here's where I live. 777 00:36:30,271 --> 00:36:32,399 Then you are going to help me, Mr. Sheridan? 778 00:36:32,482 --> 00:36:34,109 Oh, yes, indeed, I am. 779 00:36:34,192 --> 00:36:38,279 You better, uh, send me a telegram to say that your grandfather is ill 780 00:36:38,363 --> 00:36:40,824 and that you've got to go back to north Dakota. 781 00:36:40,907 --> 00:36:43,993 Nobody will ever know. 782 00:36:44,077 --> 00:36:47,455 Oh, but... but the play. 783 00:36:47,539 --> 00:36:51,126 Aren't you even going to... 784 00:36:51,209 --> 00:36:54,212 You said you liked me. 785 00:36:54,295 --> 00:36:58,967 Yes, I like you, but I like my cook, miss Walker, 786 00:36:59,050 --> 00:37:01,636 but I'd hate to have her for my leading lady. 787 00:37:01,720 --> 00:37:02,804 But all I want is... 788 00:37:02,887 --> 00:37:07,934 Good heavens, young woman, you don't even know how to faint properly. 789 00:37:08,017 --> 00:37:10,770 Now, good night. 790 00:37:12,397 --> 00:37:14,065 Good night, Mr. Sheridan. 791 00:37:21,114 --> 00:37:24,659 And if you want my advice, 792 00:37:24,743 --> 00:37:27,287 you really go back to north Dakota. 793 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 Good night. 794 00:38:00,779 --> 00:38:03,490 Congratulations, darling, on your performance. 795 00:38:03,573 --> 00:38:05,074 What's the matter? 796 00:38:05,158 --> 00:38:06,677 When I saw you come out of that bedroom 797 00:38:06,701 --> 00:38:10,705 with John Sheridan's arms around you, I said, "Nora, we're in." 798 00:38:10,789 --> 00:38:13,041 What happened? 799 00:38:13,124 --> 00:38:15,335 He just felt sorry for me. 800 00:38:15,418 --> 00:38:17,212 That's why he didn't say anything. 801 00:38:17,295 --> 00:38:20,215 But he liked you. 802 00:38:20,298 --> 00:38:22,884 He doesn't want to have anything to do with me. 803 00:38:22,967 --> 00:38:25,178 He doesn't think I'll ever be an actress. 804 00:38:27,055 --> 00:38:30,016 He told me to go back to north Dakota. 805 00:38:31,559 --> 00:38:35,230 And I don't even know anybody in north Dakota. 806 00:38:39,400 --> 00:38:43,238 Oh, so he doesn't want to have anything to do with you. 807 00:38:51,579 --> 00:38:53,331 City desk. 808 00:38:53,414 --> 00:38:54,791 Spell it. 809 00:38:54,874 --> 00:38:57,252 K-i-m, Kim. 810 00:38:57,335 --> 00:38:59,420 Last name? 811 00:38:59,504 --> 00:39:03,216 W-a-I-k-e-r, Walker. 812 00:39:03,299 --> 00:39:05,677 Uh, the front page? 813 00:39:05,760 --> 00:39:07,554 Look, lady, this is a big city. 814 00:39:07,637 --> 00:39:10,598 Every night some young girl tries to... 815 00:39:10,682 --> 00:39:12,392 Kim Walker? 816 00:39:12,475 --> 00:39:15,019 Say, is she the dame that John Sheridan was... 817 00:39:15,103 --> 00:39:18,356 Uh-huh, uh-huh. 818 00:39:20,525 --> 00:39:22,962 Reporter 1: We're not asking much of a favor, lady. All we wanna do is see the girl. 819 00:39:22,986 --> 00:39:24,320 Nora: Shh! You can't see her now. 820 00:39:24,404 --> 00:39:25,881 Reporter 2: Why not, lady? After all, we're reporters. 821 00:39:25,905 --> 00:39:28,092 Reporter 1: Yeah, madam, this is ourjob. All we want is a statement. 822 00:39:28,116 --> 00:39:30,135 Nora: All right, I'll make any kind of statement you want. What do you wanna know? 823 00:39:30,159 --> 00:39:32,513 Reporter 1: We wanna know why we can't see the girl. Nora: Because you can't. 824 00:39:32,537 --> 00:39:33,597 Reporter 1: Look, lady, we gotta check. 825 00:39:33,621 --> 00:39:34,723 If she's dead or alive we've still gotta check. 826 00:39:34,747 --> 00:39:35,975 Nora: Do you doubt my veracity? 827 00:39:35,999 --> 00:39:37,226 Reporter 1: Nobody's doubting your veracity, madam. 828 00:39:37,250 --> 00:39:38,877 We just wanna see her, that's all. 829 00:39:38,960 --> 00:39:40,312 She must have some sort of a statement for the press. 830 00:39:40,336 --> 00:39:41,730 Nora: I'll answer any question you wanna know. 831 00:39:41,754 --> 00:39:44,233 Reporter 1: Sure, sure, sure, but, lady, where is she? We wanna get a look at her. 832 00:39:44,257 --> 00:39:45,609 There's no harm in looking, is there? 833 00:39:45,633 --> 00:39:47,153 Nora: Listen, boys, will you please go? 834 00:39:47,218 --> 00:39:49,196 I promise to call up the papers as soon as she's awake. 835 00:39:49,220 --> 00:39:51,031 Reporter 1: Can't I even get a picture of her in bed, lady? 836 00:39:51,055 --> 00:39:52,056 I won't even wake her up. 837 00:39:52,140 --> 00:39:53,534 Nora: Shh! That's out of the question. 838 00:39:53,558 --> 00:39:55,143 After all, she's still a little weak. 839 00:40:02,400 --> 00:40:03,526 Nora: Shh! 840 00:40:03,610 --> 00:40:05,653 Nora: I'm asking you... There she is! 841 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Oh, no, fellas. 842 00:40:06,821 --> 00:40:08,007 Man: How about it, miss, Walker? 843 00:40:08,031 --> 00:40:10,533 Why did you try to kill yourself? What? 844 00:40:10,617 --> 00:40:11,844 Is this the first time you tried to commit suicide? 845 00:40:11,868 --> 00:40:14,287 When did you see Sheridan last? Nora... 846 00:40:14,370 --> 00:40:16,390 Man: Miss Walker, what is it? Love or a career? Nora. 847 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Now, calm down, darling. 848 00:40:17,498 --> 00:40:18,738 There's nothing to worry about. 849 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Make yourseres comfortable, boys. 850 00:40:20,168 --> 00:40:22,170 I'll be with you in a minute. 851 00:40:22,253 --> 00:40:24,130 Why are all those people in the other room? 852 00:40:24,213 --> 00:40:26,591 I'll, uh... I'll explain it to you. 853 00:40:26,674 --> 00:40:28,009 I don't understand. 854 00:40:28,092 --> 00:40:29,844 You will. 855 00:40:29,928 --> 00:40:32,263 I still don't understand. 856 00:40:32,347 --> 00:40:34,223 When did I commit suicide? 857 00:40:38,770 --> 00:40:40,438 Suicide? 858 00:40:40,521 --> 00:40:43,399 It's all right, dear, I did it for your own good. 859 00:40:43,483 --> 00:40:46,861 You told those people, those reporters that I... 860 00:40:48,112 --> 00:40:49,572 Because of John Sheridan. 861 00:40:49,697 --> 00:40:50,782 John. 862 00:41:05,463 --> 00:41:06,714 The police. Police. 863 00:41:06,798 --> 00:41:08,233 Oh, listen, here's what you tell them... 864 00:41:08,257 --> 00:41:09,297 I'm gonna get out of here. 865 00:41:09,342 --> 00:41:10,945 Look, darling, I did this for you, don't you understand? 866 00:41:10,969 --> 00:41:12,220 Whether he wants to or not, 867 00:41:12,303 --> 00:41:14,239 John Sheridan has got to see you again, for the papers. 868 00:41:14,263 --> 00:41:16,766 What's more, he's got to make up with you for the papers. 869 00:41:16,849 --> 00:41:17,976 Because, listen... oh, Kim. 870 00:41:18,059 --> 00:41:19,394 Let me go, Nora. 871 00:41:19,477 --> 00:41:21,020 Darling, this is your big opportunity. 872 00:41:21,104 --> 00:41:22,355 If you don't let me go... 873 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 You saw those reporters out there. 874 00:41:24,107 --> 00:41:25,876 This story'll be on every front page by morning. 875 00:41:25,900 --> 00:41:26,943 I don't care. 876 00:41:27,026 --> 00:41:28,528 All right, if you wanna throw yourself 877 00:41:28,611 --> 00:41:31,197 and your whole future out the window, go ahead. 878 00:41:33,074 --> 00:41:34,534 Do you really think it would work? 879 00:41:42,834 --> 00:41:45,878 My, my, my... 880 00:41:45,962 --> 00:41:49,716 "Have faith, Martin. Have faith." 881 00:41:49,799 --> 00:41:52,010 Men, they're all alike. 882 00:41:52,093 --> 00:41:53,803 It's a lesson, that's what it is. 883 00:41:53,886 --> 00:41:55,388 No man will ever break my heart. 884 00:41:55,471 --> 00:41:57,473 Poor Mr. Sheridan. 885 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 This will just ruin his breakfast. 886 00:41:59,809 --> 00:42:01,019 The toast! 887 00:42:05,606 --> 00:42:08,568 Oh, yes. 888 00:42:19,328 --> 00:42:20,747 Notbad. 889 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 Good morning, Esther. 890 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 Good morning, sir. 891 00:42:38,389 --> 00:42:40,808 Ah! Good morning. 892 00:42:40,892 --> 00:42:43,728 Good morning, sir. 893 00:42:43,811 --> 00:42:45,730 Morning, Martin. Good morning, sir. 894 00:42:54,739 --> 00:42:59,160 No. No, Mr. Sheridan isn't up yet. 895 00:42:59,243 --> 00:43:00,828 Sorry, I can't disturb him. 896 00:43:00,912 --> 00:43:03,748 Lynn hydeman for Goodman's new play. 897 00:43:03,831 --> 00:43:05,374 I don't see that at all. 898 00:43:07,251 --> 00:43:09,420 Martin: I'm sorry, Mr. Sheridan isn't up yet. 899 00:43:09,504 --> 00:43:10,546 John: What's the matter? 900 00:43:10,630 --> 00:43:12,566 Don't they know that I never answer the phone before noon? 901 00:43:12,590 --> 00:43:14,342 It's about miss Walker, sir. 902 00:43:14,425 --> 00:43:16,552 If miss Walker calls, tell her I'm out. 903 00:43:16,636 --> 00:43:18,846 Confound that girl, I never want to see her again. 904 00:43:18,930 --> 00:43:21,390 Oh! 905 00:43:24,936 --> 00:43:26,496 What's the matter with her? 906 00:43:26,521 --> 00:43:28,523 John, John! Hello, Charlie. 907 00:43:28,606 --> 00:43:30,983 John, have you seen this? It's terrible. 908 00:43:31,067 --> 00:43:32,568 It's very bad. 909 00:43:32,652 --> 00:43:35,196 It's my wrong profile, the lighting's atrocious. 910 00:43:35,279 --> 00:43:36,447 Send them one of my new ones. 911 00:43:36,531 --> 00:43:38,574 John, for heaven's sake, read it. 912 00:43:43,663 --> 00:43:47,291 "Because of him, young actress attempts suicide." 913 00:43:47,375 --> 00:43:48,602 Martin, why didn't you tell me about this? 914 00:43:48,626 --> 00:43:49,961 But, sir, I tried to tell you... 915 00:43:50,044 --> 00:43:52,171 This is absurd, this is preposterous. That's a plot! 916 00:43:52,255 --> 00:43:53,506 A plot? What kind of a plot? 917 00:43:53,589 --> 00:43:55,651 How do I know what kind of a plot? It's only just happened. 918 00:43:55,675 --> 00:43:56,884 John, please think carefully. 919 00:43:56,968 --> 00:43:58,177 You took her home last night. 920 00:43:58,261 --> 00:43:59,595 That's got nothing to do with it. 921 00:43:59,679 --> 00:44:00,930 Will you concentrate? 922 00:44:01,013 --> 00:44:02,658 Didn't you say anything that might've wounded her, hurt her, 923 00:44:02,682 --> 00:44:04,267 driven her to this? 924 00:44:04,350 --> 00:44:05,726 Nothing. What's that? Oh, my pill. 925 00:44:05,810 --> 00:44:07,186 You... 926 00:44:11,315 --> 00:44:12,733 And yet... and yet what? 927 00:44:12,817 --> 00:44:15,570 There might have been a sob in her throat as she said good night. 928 00:44:15,653 --> 00:44:16,654 A sob? 929 00:44:16,737 --> 00:44:18,823 A tear on her cheek as she turned away. 930 00:44:18,906 --> 00:44:20,366 A tear, John? 931 00:44:20,449 --> 00:44:22,326 Charlie... 932 00:44:22,410 --> 00:44:25,204 You don't really think I'm responsible for this? 933 00:44:25,288 --> 00:44:27,039 Well, don't you? 934 00:44:29,292 --> 00:44:31,752 Yes, I do. 935 00:44:34,630 --> 00:44:38,885 Ah, blind, blind, blind. 936 00:44:40,011 --> 00:44:44,390 She was like a wounded bird, Charlie, a stricken Doe. 937 00:44:44,473 --> 00:44:49,979 I didn't mean to hurt her, but I was thoughtless. 938 00:44:50,062 --> 00:44:52,648 Ah, that we could recall... 939 00:44:52,732 --> 00:44:54,400 The inadvertent slip, 940 00:44:54,483 --> 00:44:58,362 the idle irony, the heedless rebuff. 941 00:44:58,446 --> 00:45:02,241 But I am wasting time on useless speculation. 942 00:45:02,325 --> 00:45:04,994 I will go to her. 943 00:45:05,077 --> 00:45:08,831 Yes, I will go to her, 944 00:45:08,915 --> 00:45:13,544 and she will know that I am man enough to say that I've been... 945 00:45:15,213 --> 00:45:16,547 A fool. 946 00:45:22,511 --> 00:45:25,223 "Second Mr. Rice," act ii, scene III. 947 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Scene v. 948 00:45:27,391 --> 00:45:28,851 Oh, yes, yes. 949 00:45:28,935 --> 00:45:31,312 Martin, you better send for the car, quick. 950 00:45:36,609 --> 00:45:38,152 John Sheridan's on his way up. 951 00:45:38,236 --> 00:45:39,463 Yeah, I told you those guys should've stuck around. 952 00:45:39,487 --> 00:45:40,738 Shh! 953 00:45:45,076 --> 00:45:46,410 Reporter 1: Hi, Mr. Sheridan. 954 00:45:46,494 --> 00:45:47,930 Reporter 2: Do you have a statement, Mr. Sheridan? 955 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 Photographer: Big smile, John. 956 00:45:49,830 --> 00:45:51,123 Uh, where is she? 957 00:45:51,207 --> 00:45:52,875 This way, Mr. Sheridan. Thank you. 958 00:45:52,959 --> 00:45:55,002 You won't stay long, she's still quite weak. 959 00:45:55,086 --> 00:45:56,712 No, of course not. 960 00:45:56,796 --> 00:45:58,339 I'll be back, boys. 961 00:46:02,093 --> 00:46:04,762 Thank you. Thank you so much. 962 00:46:19,485 --> 00:46:20,778 Miss Walker... 963 00:46:26,826 --> 00:46:28,828 Mr. Sheridan. 964 00:46:35,668 --> 00:46:37,878 You mustn't hate me, Mr. Sheridan. 965 00:46:37,962 --> 00:46:42,425 I don't hate you, my dear. 966 00:46:42,508 --> 00:46:44,885 I don't... 967 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 What's all this? 968 00:46:48,848 --> 00:46:51,851 You've always been my favorite. 969 00:46:51,934 --> 00:46:53,853 I... 970 00:46:55,813 --> 00:46:57,148 Ohm 971 00:47:06,324 --> 00:47:08,617 Both sides. 972 00:47:08,701 --> 00:47:12,079 I've been such a little fool, Mr. Sheridan. 973 00:47:12,163 --> 00:47:16,208 I do hope this doesn't get into the papers. 974 00:47:16,292 --> 00:47:17,293 What about the papers? 975 00:47:17,376 --> 00:47:19,295 It mustn't get into the papers. 976 00:47:19,378 --> 00:47:22,631 They wouldn't understand. 977 00:47:22,715 --> 00:47:24,383 They'd say it was all your fault. 978 00:47:39,315 --> 00:47:44,987 Miss Walker, what drove you to this drastic expedient? 979 00:47:47,823 --> 00:47:50,076 After you left last night, 980 00:47:50,159 --> 00:47:54,705 I sat here alone, in the dark... 981 00:47:54,789 --> 00:47:55,831 Thinking. 982 00:47:55,915 --> 00:47:58,125 Yes. 983 00:47:58,209 --> 00:48:00,669 I was through... 984 00:48:00,753 --> 00:48:03,547 A failure. 985 00:48:03,631 --> 00:48:05,674 I'd never become an actress. 986 00:48:08,386 --> 00:48:11,722 I started to cry, and then... 987 00:48:11,806 --> 00:48:13,224 Something came over you. 988 00:48:13,307 --> 00:48:15,226 Something came over me. 989 00:48:15,309 --> 00:48:18,813 I ran to the window, 990 00:48:18,896 --> 00:48:24,360 I looked down at the street, and for one horrible moment... 991 00:48:24,443 --> 00:48:28,114 Your whole life flashed before your eyes. 992 00:48:28,197 --> 00:48:29,990 Flashed before my... 993 00:48:33,494 --> 00:48:34,912 How did you know? 994 00:48:34,995 --> 00:48:37,415 Get up! 995 00:48:37,498 --> 00:48:38,833 Come here. 996 00:48:42,002 --> 00:48:45,047 Have you ever been spanked, miss Walker? 997 00:48:45,131 --> 00:48:47,550 Oh, you're not gonna spank me? 998 00:48:47,633 --> 00:48:50,052 No, no. 999 00:48:50,136 --> 00:48:52,346 Unfortunately, I can't afford to. 1000 00:48:52,430 --> 00:48:54,470 Because, in spite of an exceedingly bad performance, 1001 00:48:54,515 --> 00:48:55,951 you seem to have the whole of New York convinced 1002 00:48:55,975 --> 00:48:57,601 that you tried to kill yourself. 1003 00:48:57,685 --> 00:48:58,978 And that I'm a... 1004 00:48:59,103 --> 00:49:00,146 A heel. 1005 00:49:00,229 --> 00:49:01,230 Heel. 1006 00:49:01,313 --> 00:49:02,440 But you're not a heel. 1007 00:49:02,523 --> 00:49:04,692 That is our secret, miss Walker. 1008 00:49:08,070 --> 00:49:11,365 You and I are going out tonight. 1009 00:49:11,449 --> 00:49:12,491 You mean nightclubbing? 1010 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 Nightclubbing. 1011 00:49:14,660 --> 00:49:16,203 Oh, Mr. Sheridan, you're a doll. 1012 00:49:16,287 --> 00:49:18,497 I hate the place, but it's got to be done. 1013 00:49:18,581 --> 00:49:19,766 Shall iwear this dress, Mr. Sheridan? 1014 00:49:19,790 --> 00:49:21,125 Or do you like this one? 1015 00:49:21,208 --> 00:49:24,587 You might as well get used to calling me John. 1016 00:49:24,670 --> 00:49:26,922 Yes, John. 1017 00:49:27,006 --> 00:49:29,091 Don't ham that up too much. 1018 00:49:29,175 --> 00:49:30,551 Yes, John. 1019 00:49:30,634 --> 00:49:34,096 That's better. Let's go. 1020 00:49:34,180 --> 00:49:37,850 You and I always seem to be going out of bedrooms, facing photographers. 1021 00:49:37,933 --> 00:49:39,226 Shall we? 1022 00:49:41,896 --> 00:49:43,522 Fixed? All right? 1023 00:49:43,606 --> 00:49:44,899 Nora? 1024 00:49:53,240 --> 00:49:55,910 Uh, gentlemen, we have a statement for the press. 1025 00:50:04,460 --> 00:50:06,545 Miss Grant, I've got it. Good. 1026 00:50:06,629 --> 00:50:08,506 Yes, I finally got it. 1027 00:50:08,589 --> 00:50:10,049 The girl commits suicide. 1028 00:50:10,132 --> 00:50:12,134 Oh, no. You need a happy ending. 1029 00:50:12,218 --> 00:50:14,446 I need an ending that'll fit the character, and that's it. 1030 00:50:14,470 --> 00:50:16,764 Well, that's life, you read about it every day. 1031 00:50:16,847 --> 00:50:18,516 That's just the trouble, 1032 00:50:18,599 --> 00:50:21,203 you read about it every day, so you don't want to see it on the stage, too. 1033 00:50:21,227 --> 00:50:22,561 What do you want to see? 1034 00:50:22,645 --> 00:50:25,523 Fairy tales, cinderella stories all the time? 1035 00:50:25,606 --> 00:50:26,857 I don't wanna see that. 1036 00:50:26,941 --> 00:50:28,484 Well, what else would the girl do? 1037 00:50:28,567 --> 00:50:31,570 Torn between two men, trapped by her own emotions? 1038 00:50:31,654 --> 00:50:33,781 Page one, column five. 1039 00:50:35,407 --> 00:50:37,618 Why, that's... 1040 00:50:37,701 --> 00:50:39,662 Kim Walker attempted suicide. 1041 00:50:39,745 --> 00:50:41,080 Miss Grant: Anybody you know? 1042 00:50:41,163 --> 00:50:42,665 "Nothing to live for." 1043 00:50:42,748 --> 00:50:44,416 She said she had nothing to live for. 1044 00:50:47,628 --> 00:50:50,839 Miss Grant, I did this. What? 1045 00:50:51,799 --> 00:50:53,592 I drove her to it. 1046 00:50:53,676 --> 00:50:55,261 Yes, it's all my fault. 1047 00:50:55,344 --> 00:50:56,512 Your fault? 1048 00:50:56,595 --> 00:50:58,180 Well, she wanted to be in my play. 1049 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 I refused. 1050 00:51:00,307 --> 00:51:03,227 Why, ieven insulted her. 1051 00:51:03,310 --> 00:51:06,855 If the girl had nothing to live for, it's because of me. 1052 00:51:06,939 --> 00:51:09,733 Well, miss Grant, I've got to do something. 1053 00:51:09,817 --> 00:51:11,527 Well, I've got to hand it to you, 1054 00:51:11,610 --> 00:51:13,571 you're a very clever little girl. 1055 00:51:13,654 --> 00:51:15,239 Yes, ma'am. 1056 00:51:15,322 --> 00:51:17,533 Uh, would you go to the library? 1057 00:51:17,616 --> 00:51:19,535 You know what this means, John? 1058 00:51:19,618 --> 00:51:21,829 It means a million dollars' worth of publicity. 1059 00:51:21,912 --> 00:51:23,372 And you know who you owe it to? 1060 00:51:23,455 --> 00:51:26,625 Not to me, not to good old Charlie, no, sir. 1061 00:51:26,709 --> 00:51:29,211 You owe it all to this little lady right here. 1062 00:51:29,336 --> 00:51:30,421 Would you sit down? 1063 00:51:30,504 --> 00:51:32,256 Yes, sir. 1064 00:51:34,174 --> 00:51:36,176 Vveh, I guess I'll run along. 1065 00:51:36,260 --> 00:51:38,071 Oh, aren't you going to take me home, Mr. Gilbert? 1066 00:51:38,095 --> 00:51:40,723 Oh, no, oh, no. 1067 00:51:40,806 --> 00:51:42,246 When the time comes, good old Charlie 1068 00:51:42,308 --> 00:51:44,184 could make an exit with the best of them. 1069 00:51:44,268 --> 00:51:46,979 Good night. 1070 00:51:49,648 --> 00:51:53,902 Mr. Sheridan, uh, would you mind getting me a cab? 1071 00:51:53,986 --> 00:51:55,237 Surely. 1072 00:52:00,701 --> 00:52:01,910 He's wrong, you know. 1073 00:52:01,994 --> 00:52:03,704 You're not just a clever little girl, 1074 00:52:03,787 --> 00:52:06,165 you're a very nice little girl. 1075 00:52:06,248 --> 00:52:08,083 And you had a very tough assignment tonight, 1076 00:52:08,167 --> 00:52:10,461 and you handled itwell, quite well. 1077 00:52:11,086 --> 00:52:12,087 Do you really think so? 1078 00:52:12,171 --> 00:52:13,464 Yes, I do. 1079 00:52:14,840 --> 00:52:18,344 Uh, when they took our picture at the table, and... 1080 00:52:18,427 --> 00:52:21,764 And I held onto your arm and looked into your eyes, 1081 00:52:21,847 --> 00:52:23,349 did you like that? 1082 00:52:23,432 --> 00:52:26,518 It was a nice touch, but that was a bit overdone. 1083 00:52:26,602 --> 00:52:28,771 Oh, um, you mean the arm? 1084 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 No, it's the eyes. 1085 00:52:30,064 --> 00:52:31,398 It does take years of practice 1086 00:52:31,482 --> 00:52:33,442 to get the right look in the eyes. 1087 00:52:33,525 --> 00:52:35,486 But you'll learn how to do that in time. 1088 00:52:36,487 --> 00:52:38,447 You have promise. 1089 00:52:38,530 --> 00:52:41,742 And in a few years, a very few years, possibly, 1090 00:52:41,825 --> 00:52:43,369 I want you to come to me again. 1091 00:52:43,452 --> 00:52:45,496 And now I'll get you the cab. 1092 00:53:10,979 --> 00:53:15,567 Send me a cab to, uh, 22_. 1093 00:53:26,120 --> 00:53:27,287 I like that. 1094 00:53:29,456 --> 00:53:30,916 Go ahead. 1095 00:53:37,923 --> 00:53:40,467 Go on. 1096 00:53:40,551 --> 00:53:44,221 O Danny boy 1097 00:53:44,304 --> 00:53:50,561 the pipes the pipes are calling 1098 00:53:51,103 --> 00:53:54,690 from Glen to Glen 1099 00:53:54,773 --> 00:54:01,363 and down the mountain side 1100 00:54:02,448 --> 00:54:06,577 the summer's gone 1101 00:54:06,660 --> 00:54:13,625 and all the roses falling 1102 00:54:13,751 --> 00:54:16,128 it's you 1103 00:54:16,211 --> 00:54:21,133 it's you... must go 1104 00:54:21,216 --> 00:54:27,306 and I must bide 1105 00:54:27,389 --> 00:54:31,977 but come ye back 1106 00:54:32,060 --> 00:54:39,026 when summer's in the Meadow 1107 00:54:39,109 --> 00:54:44,656 or when the valley's 1108 00:54:44,740 --> 00:54:51,455 hushed and white with snow 1109 00:54:52,998 --> 00:54:57,711 and I'll be here 1110 00:54:57,795 --> 00:55:01,006 in sunshine 1111 00:55:01,089 --> 00:55:08,055 Orin shadow 1112 00:55:08,138 --> 00:55:11,308 o Danny boy 1113 00:55:11,391 --> 00:55:16,480 o Danny boy 1114 00:55:16,563 --> 00:55:23,070 I love you so 1115 00:55:35,290 --> 00:55:39,211 But when ye come 1116 00:55:39,294 --> 00:55:45,801 and all the flowers are dying 1117 00:55:46,426 --> 00:55:50,097 if I am dead 1118 00:55:50,180 --> 00:55:56,645 as dead 1 well may be 1119 00:55:58,730 --> 00:56:02,985 ye'll come and find 1120 00:56:03,068 --> 00:56:09,366 the place where I am lying 1121 00:56:10,951 --> 00:56:15,497 and kneel and say 1122 00:56:15,581 --> 00:56:21,920 an ave there for me 1123 00:56:23,589 --> 00:56:28,302 and I shall hear 1124 00:56:28,385 --> 00:56:34,975 though soft you tread above me 1125 00:56:36,184 --> 00:56:40,689 and all my grave 1126 00:56:40,772 --> 00:56:44,192 will warmer 1127 00:56:44,276 --> 00:56:50,365 sweeter be 1128 00:56:51,116 --> 00:56:56,288 for you will bend 1129 00:56:56,371 --> 00:57:00,083 and tell me 1130 00:57:00,167 --> 00:57:06,465 that you love me 1131 00:57:08,675 --> 00:57:15,015 and I shall sleep in peace 1132 00:57:16,141 --> 00:57:21,605 until you come 1133 00:57:23,190 --> 00:57:29,571 to me 1134 00:58:03,230 --> 00:58:04,481 Catch. 1135 00:58:08,986 --> 00:58:11,905 We'd, uh, better get to work. 1136 00:58:14,408 --> 00:58:16,910 Do you mean that? 1137 00:58:16,994 --> 00:58:18,328 Come on. 1138 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 Hello. 1139 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Hello. 1140 00:58:40,475 --> 00:58:43,145 Uh, what are you doing here? 1141 00:58:43,228 --> 00:58:44,813 I've been here for hours. 1142 00:58:44,896 --> 00:58:46,565 Miss Walker, I've got to talk to you. 1143 00:58:46,648 --> 00:58:47,649 Now? 1144 00:58:47,733 --> 00:58:50,861 I know it's awfully late, but I came here straight from the train. 1145 00:58:50,944 --> 00:58:54,448 Your friend said you'd gone out. 1146 00:58:54,531 --> 00:58:55,699 Come in. 1147 00:59:00,245 --> 00:59:02,122 I'm glad you went out, I'm glad you... 1148 00:59:02,205 --> 00:59:03,331 Shh! 1149 00:59:03,415 --> 00:59:05,959 You'll awaken her. 1150 00:59:06,043 --> 00:59:08,587 I'm glad you got over it so soon. 1151 00:59:08,670 --> 00:59:09,921 Over it? 1152 00:59:10,005 --> 00:59:11,715 Icantteh you how awful I feel, 1153 00:59:11,798 --> 00:59:15,093 knowing that I'm responsible for what you did, or tried to do. 1154 00:59:16,762 --> 00:59:20,057 No matter what the papers said, I know the truth. 1155 00:59:23,268 --> 00:59:24,936 I behaved abominably. 1156 00:59:25,020 --> 00:59:28,356 But words spoken in anger, in the heat of the moment... 1157 00:59:28,440 --> 00:59:30,859 Even at the time I didn't mean them. 1158 00:59:30,942 --> 00:59:34,654 Please say you'll forgive me. 1159 00:59:34,738 --> 00:59:36,531 Mr. Taylor, there's something you ought... 1160 00:59:36,615 --> 00:59:37,866 Oh, please, miss Walker, 1161 00:59:37,949 --> 00:59:42,370 I know how I must've seemed to you, rude, selfish, even cruel, 1162 00:59:42,454 --> 00:59:44,331 but you must see my side. 1163 00:59:44,414 --> 00:59:45,624 I like my new play. 1164 00:59:45,707 --> 00:59:47,667 I think it's going to be a good play. 1165 00:59:47,751 --> 00:59:49,336 It's a wonderful play. 1166 00:59:49,419 --> 00:59:51,213 I mean, it should be. 1167 00:59:51,296 --> 00:59:53,131 But only if it's done well. 1168 00:59:53,215 --> 00:59:56,468 You see, the girl must be a creature of warmth, 1169 00:59:56,551 --> 01:00:00,388 of passion, of... 1170 01:00:00,472 --> 01:00:02,891 Of fire. 1171 01:00:02,974 --> 01:00:06,269 So, when I was handed a beginner for the role, an unknown, 1172 01:00:06,353 --> 01:00:09,481 well, you can imagine how I felt. 1173 01:00:09,564 --> 01:00:10,732 I don't blame you. 1174 01:00:10,816 --> 01:00:12,400 Thanks. 1175 01:00:12,484 --> 01:00:17,989 But, well, Mr. Taylor, I can play a creature of... 1176 01:00:18,073 --> 01:00:23,870 Of warmth, passion, fire. 1177 01:00:23,954 --> 01:00:26,540 I can be the girl in your play. 1178 01:00:26,623 --> 01:00:29,584 You can? 1179 01:00:29,668 --> 01:00:32,087 All I need is a... 1180 01:00:32,170 --> 01:00:33,296 All I need is... 1181 01:00:39,886 --> 01:00:41,179 A chance. 1182 01:00:43,515 --> 01:00:46,768 Oh, Kim, I've been an idiot. 1183 01:00:46,852 --> 01:00:48,645 I've looked at you, 1184 01:00:48,728 --> 01:00:51,148 but it seems I've never seen you before. 1185 01:00:51,231 --> 01:00:53,400 I think I've always felt that... 1186 01:00:53,483 --> 01:00:55,026 Yes, Paul. 1187 01:01:04,744 --> 01:01:09,207 You're so young, so beautiful. 1188 01:01:09,291 --> 01:01:12,460 Why shouldn't you play that girl? 1189 01:01:12,544 --> 01:01:14,504 You'll have your chance. 1190 01:01:14,588 --> 01:01:16,798 It'll be my chance, too. 1191 01:01:18,550 --> 01:01:21,052 I brought a copy of the play with me. 1192 01:01:21,136 --> 01:01:22,262 I want you to... 1193 01:01:27,976 --> 01:01:29,936 Where did you get this? 1194 01:01:30,020 --> 01:01:32,147 What? 1195 01:01:32,230 --> 01:01:35,150 This script, the script of my play. 1196 01:01:35,233 --> 01:01:38,862 Oh, Mr. Sheridan gave it to me. 1197 01:01:38,945 --> 01:01:40,322 Shendan? 1198 01:01:40,405 --> 01:01:42,616 Yes, tonight. 1199 01:01:42,699 --> 01:01:45,327 You mean you were with Sheridan tonight? 1200 01:01:45,410 --> 01:01:46,411 Yes. 1201 01:01:50,790 --> 01:01:52,626 When you tried to kill yourself last night... 1202 01:01:52,709 --> 01:01:54,020 Well, that's what I've been trying to tell you. 1203 01:01:54,044 --> 01:01:55,712 I didn't try to kill myself. 1204 01:01:55,795 --> 01:01:56,796 You didn't? 1205 01:01:56,880 --> 01:02:00,508 No, you see, the papers had the story, and John, 1206 01:02:00,592 --> 01:02:03,637 uh, John Sheridan, came by to see me and, 1207 01:02:03,720 --> 01:02:05,263 and then we went out together, 1208 01:02:05,347 --> 01:02:07,349 so it would look right for the papers. 1209 01:02:07,432 --> 01:02:09,309 It was a publicity stunt. 1210 01:02:09,392 --> 01:02:11,603 Well, no, not exactly. I mean, it... 1211 01:02:11,686 --> 01:02:12,938 I know what you mean. 1212 01:02:13,021 --> 01:02:14,773 The whole thing was a trick. 1213 01:02:14,856 --> 01:02:16,296 Apparently, you fooled John Sheridan, 1214 01:02:16,358 --> 01:02:18,026 but you haven't fooled me. 1215 01:02:18,109 --> 01:02:19,629 You see, there are lots of people like you 1216 01:02:19,653 --> 01:02:22,322 in any business, willful, unscrupulous people 1217 01:02:22,405 --> 01:02:25,367 who make up in ambition what they lack in talent. 1218 01:02:25,450 --> 01:02:27,202 I think I know how to handle them. 1219 01:02:27,285 --> 01:02:29,621 Good night, miss Walker. 1220 01:02:38,922 --> 01:02:40,298 Woman: "Dr. Adams?" 1221 01:02:40,382 --> 01:02:42,259 You're on, John. 1222 01:02:45,303 --> 01:02:46,888 Gown. 1223 01:02:49,307 --> 01:02:51,101 Woman: "Dr. Adams?" John: "Mmm-hmm?" 1224 01:02:51,184 --> 01:02:53,728 Woman: "I was very proud of you today." 1225 01:02:53,812 --> 01:02:58,066 John: Uh, sink. Uh, towel, please. 1226 01:02:58,149 --> 01:03:00,568 Well, the towels will be upstage. 1227 01:03:00,652 --> 01:03:02,153 "Nobody else in the world 1228 01:03:02,237 --> 01:03:04,864 "could have performed this operation except you." 1229 01:03:04,948 --> 01:03:05,991 "I was good, wasn't I? 1230 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 "Thankyoufi towel. 1231 01:03:08,159 --> 01:03:10,161 "My coat, please." 1232 01:03:10,245 --> 01:03:12,163 Paul, I don't think I should get the coat yet. 1233 01:03:13,665 --> 01:03:15,101 I think it would make for better timing 1234 01:03:15,125 --> 01:03:17,419 if I didn't get to it till the next line. 1235 01:03:17,502 --> 01:03:18,837 Well, why don't you try it? 1236 01:03:18,920 --> 01:03:20,520 John: Fine. Shall we go back a few lines? 1237 01:03:20,547 --> 01:03:21,881 Woman: Mmm-hmm, uh... 1238 01:03:21,965 --> 01:03:23,341 "Nobody else in the world 1239 01:03:23,425 --> 01:03:26,136 "could've performed this operation except you." 1240 01:03:26,219 --> 01:03:28,305 John: "I was good, wasn't I?" 1241 01:03:28,388 --> 01:03:29,389 Towel. 1242 01:03:29,472 --> 01:03:30,890 "My coat, please." 1243 01:03:30,974 --> 01:03:32,267 Towel, towel, towel. 1244 01:03:32,350 --> 01:03:34,477 "Did you see, uh, miss Forbes?" 1245 01:03:34,561 --> 01:03:35,621 Now hand me the coat, dear. 1246 01:03:35,645 --> 01:03:36,938 "Yes, I did." 1247 01:03:37,022 --> 01:03:39,190 "Uh, how is she?" 1248 01:03:39,274 --> 01:03:40,984 "She would like..." Pardon me. 1249 01:03:41,067 --> 01:03:43,170 You see, Paul, that gives me more time for the transition. 1250 01:03:43,194 --> 01:03:44,612 That's all right with me. 1251 01:03:44,696 --> 01:03:45,739 Let's go on. 1252 01:03:45,822 --> 01:03:48,199 "Uh, did you see miss Forbes?" 1253 01:03:48,283 --> 01:03:50,035 Woman: "Yes, I did." 1254 01:03:50,118 --> 01:03:51,453 John: "How is she?" 1255 01:03:51,536 --> 01:03:53,580 Woman: "She'd like to talk to you, Dr. Adams. 1256 01:03:53,663 --> 01:03:54,748 "She's waiting outside. 1257 01:03:54,831 --> 01:03:56,791 "Do you mind?" 1258 01:03:56,875 --> 01:03:59,336 "No, I don't mind." 1259 01:03:59,419 --> 01:04:01,629 Cross. 1260 01:04:01,713 --> 01:04:03,465 "I'll see her." 1261 01:04:03,548 --> 01:04:06,885 Woman: "Come in, miss Forbes." 1262 01:04:06,968 --> 01:04:08,803 Pick up your cue, miss Walker. 1263 01:04:08,887 --> 01:04:11,514 Oh... yes. 1264 01:04:15,226 --> 01:04:16,728 Paul: Miss Walker. 1265 01:04:18,938 --> 01:04:21,232 That's a brick wall. 1266 01:04:21,316 --> 01:04:23,234 Use the door. 1267 01:04:23,318 --> 01:04:25,612 Oh, pardon me. 1268 01:04:28,406 --> 01:04:31,284 "Come in, miss Forbes." 1269 01:04:33,620 --> 01:04:36,456 "I didn't expect to see you today." 1270 01:04:36,539 --> 01:04:38,041 Pause. 1271 01:04:38,124 --> 01:04:41,336 "Why did you come?" 1272 01:04:41,419 --> 01:04:45,965 "I had to see you, to thank you, for what you did." 1273 01:04:46,049 --> 01:04:47,300 Paul: Now, uh... 1274 01:04:48,843 --> 01:04:50,470 Start that again, miss Walker. 1275 01:04:54,349 --> 01:04:57,811 "I had to see you, to thank you, for what you did." 1276 01:04:57,894 --> 01:04:59,687 Justa minute. 1277 01:04:59,771 --> 01:05:03,400 You see, you're not getting any feeling into that line. 1278 01:05:03,483 --> 01:05:04,651 Once more, please. 1279 01:05:04,734 --> 01:05:07,445 Paul, I really think you should let us go through this scene. 1280 01:05:07,529 --> 01:05:09,256 It's hard enough doing the last scene out of continuity. 1281 01:05:09,280 --> 01:05:11,741 I'd like to handle it my way, John. 1282 01:05:13,284 --> 01:05:14,619 All right, Paul. 1283 01:05:18,289 --> 01:05:22,585 "I had to see you, to thank you, for what you did." 1284 01:05:22,669 --> 01:05:24,254 "It wasn't necessary." 1285 01:05:24,337 --> 01:05:27,257 Walk, sit down. 1286 01:05:27,340 --> 01:05:28,550 "Thank you. 1287 01:05:30,218 --> 01:05:33,596 "There are so many things I want to talk to you about. 1288 01:05:33,680 --> 01:05:35,056 "I don't know where to start." 1289 01:05:35,140 --> 01:05:37,392 "Can I help..." Paul, I think I should walk on this line. 1290 01:05:37,475 --> 01:05:39,936 All right, see how it feels. 1291 01:05:40,019 --> 01:05:43,314 Your last line again, please, miss Walker, and try... 1292 01:05:45,316 --> 01:05:47,861 Try to give some sort of performance. 1293 01:05:47,944 --> 01:05:49,362 What's the matter with you today? 1294 01:05:49,446 --> 01:05:51,197 Nothing, why? 1295 01:05:52,407 --> 01:05:55,785 Oh, sir, nothing, miss ash, miss Walker, I'm sorry. 1296 01:05:58,830 --> 01:06:02,000 "There are so many things I want to talk to you about. 1297 01:06:02,083 --> 01:06:03,835 "I don't know where to start." 1298 01:06:03,918 --> 01:06:06,087 "Can I help you?" 1299 01:06:07,797 --> 01:06:11,426 "No... no, I don't think so. 1300 01:06:15,847 --> 01:06:17,599 "You see, Dr. Adams..." Hold it. 1301 01:06:17,682 --> 01:06:18,933 What's wrong now? 1302 01:06:19,017 --> 01:06:21,269 The next speech, I don't like it. 1303 01:06:21,352 --> 01:06:22,854 "You see, Dr. Adams," that's all. 1304 01:06:22,937 --> 01:06:24,397 Oh, but the script has... 1305 01:06:24,481 --> 01:06:25,958 I'm changing it. I don't understand you. 1306 01:06:25,982 --> 01:06:27,525 Oh, it's quite simple. 1307 01:06:27,609 --> 01:06:29,986 The heart of the scene is in the next two speeches. 1308 01:06:30,069 --> 01:06:33,490 I want to get to them without a melodramatic outburst. 1309 01:06:33,573 --> 01:06:35,825 "You see, Dr. Adams." 1310 01:06:37,911 --> 01:06:39,287 Come along, miss Walker. 1311 01:06:43,374 --> 01:06:44,501 "You see, Dr. Adams..." 1312 01:06:44,584 --> 01:06:46,211 No, no, no. 1313 01:06:46,294 --> 01:06:48,379 "You see, Dr. Adams." 1314 01:06:50,590 --> 01:06:51,925 "You see, Dr. Adams." 1315 01:06:52,008 --> 01:06:53,092 Well... 1316 01:06:55,595 --> 01:06:56,638 Let it go. 1317 01:06:56,721 --> 01:06:57,931 What happens next? 1318 01:06:58,014 --> 01:06:59,641 Just follow the script. 1319 01:06:59,724 --> 01:07:02,268 I know, old boy, and the script comes to her big speech. 1320 01:07:02,352 --> 01:07:03,978 That's right, just change it. 1321 01:07:04,062 --> 01:07:05,313 You say it instead of her. 1322 01:07:05,396 --> 01:07:06,397 Does that make sense? 1323 01:07:06,481 --> 01:07:08,149 Yes, of course, it does. 1324 01:07:08,233 --> 01:07:10,693 Who would have a deeper insight into the girl's emotions? 1325 01:07:10,777 --> 01:07:12,153 The girl herself? 1326 01:07:12,237 --> 01:07:14,781 Worried, heartsick, torn with hysteria? 1327 01:07:14,864 --> 01:07:15,990 Oh, ithinkthe girl... 1328 01:07:16,074 --> 01:07:17,825 Or you, the master surgeon, 1329 01:07:17,909 --> 01:07:20,912 shrewd, cold, analytical. 1330 01:07:20,995 --> 01:07:22,580 Ithinkthe girl. Yes, the girl. 1331 01:07:22,664 --> 01:07:23,998 You, of course. 1332 01:07:24,082 --> 01:07:27,126 Well, just try it, John, you'll see what I mean. 1333 01:07:27,210 --> 01:07:29,045 Your cue, miss Walker. 1334 01:07:34,592 --> 01:07:35,677 Miss Walker. 1335 01:07:35,760 --> 01:07:36,970 "You see, Dr. Adams..." 1336 01:07:37,053 --> 01:07:39,389 Now add the line, 1337 01:07:39,472 --> 01:07:40,723 "I know what you want to say." 1338 01:07:40,807 --> 01:07:42,201 I don't think that'll work, old boy. 1339 01:07:42,225 --> 01:07:43,226 Please, John. 1340 01:07:44,936 --> 01:07:48,356 All right. Miss Walker. 1341 01:07:48,439 --> 01:07:49,566 "You see, Dr. Adams..." 1342 01:07:49,649 --> 01:07:51,234 "I know what you want to say. 1343 01:07:51,317 --> 01:07:52,753 "During the last few weeks something happened to me. 1344 01:07:52,777 --> 01:07:54,129 "I kept on walking and talking as I always did. 1345 01:07:54,153 --> 01:07:55,280 "I worked as hard as ever. 1346 01:07:55,363 --> 01:07:57,091 "I had breakfast in the morning and dinner at night. 1347 01:07:57,115 --> 01:07:58,300 "The clock didn't stop and the days went by in the world. 1348 01:07:58,324 --> 01:07:59,576 "My world has changed." 1349 01:07:59,659 --> 01:08:02,161 Beautiful, John! Nonsense, it's not my speech... 1350 01:08:02,245 --> 01:08:04,455 Now, John, bear with me just for a minute, will ya? 1351 01:08:05,665 --> 01:08:07,500 Just try going on. 1352 01:08:09,961 --> 01:08:11,379 Well, well. 1353 01:08:12,630 --> 01:08:14,048 "Look at me, Vivian. 1354 01:08:14,132 --> 01:08:17,093 "Are you still in love with Tony Randall?" 1355 01:08:17,176 --> 01:08:19,262 What are you doing that for? What? 1356 01:08:19,345 --> 01:08:21,514 No, no, no, miss Walker. 1357 01:08:21,598 --> 01:08:22,682 Why did you turn away? 1358 01:08:22,765 --> 01:08:24,309 Oh, well, I... I thought, I felt... 1359 01:08:24,392 --> 01:08:26,936 Miss Walker, it's traditional on the stage to follow 1360 01:08:27,020 --> 01:08:28,771 the director's instructions, 1361 01:08:28,855 --> 01:08:31,065 not to improvise on your own. 1362 01:08:31,149 --> 01:08:32,835 Now, we don't wanna break all the traditions 1363 01:08:32,859 --> 01:08:35,403 in our first acting attempt, do we? 1364 01:08:38,489 --> 01:08:39,532 I'm sorry. 1365 01:08:41,451 --> 01:08:43,119 Paul: John, please. 1366 01:08:46,623 --> 01:08:48,625 "Look at me, Vivian. 1367 01:08:49,584 --> 01:08:52,003 "Are you still in love with Tony Randall? 1368 01:08:54,756 --> 01:08:55,882 "Are you?" 1369 01:08:56,841 --> 01:08:59,844 "I... I don't know." 1370 01:09:01,220 --> 01:09:04,307 "I want to tell you something, but I... I don't want you 1371 01:09:04,390 --> 01:09:08,019 "to look at me while I'm speaking. 1372 01:09:08,102 --> 01:09:11,481 "I thought about you for along, long time. 1373 01:09:11,564 --> 01:09:15,360 "Lay awake at nights and thought about you. 1374 01:09:15,443 --> 01:09:20,657 "I thought about your face, your smile, 1375 01:09:20,740 --> 01:09:25,203 "your soft voice on silent afternoons, 1376 01:09:25,286 --> 01:09:28,539 "about the way you walked, 1377 01:09:28,623 --> 01:09:30,333 "the way you move your arms..." 1378 01:09:31,668 --> 01:09:34,253 "The way you listen to music. 1379 01:09:34,337 --> 01:09:36,214 "And I'm in love with you. 1380 01:09:36,297 --> 01:09:37,715 "You know that, don't you?" 1381 01:09:40,385 --> 01:09:42,887 "I hoped for it... 1382 01:09:42,970 --> 01:09:45,223 "All the time." 1383 01:09:45,306 --> 01:09:46,933 "You're in love with me." 1384 01:09:49,310 --> 01:09:50,395 "Yes... 1385 01:09:51,646 --> 01:09:54,273 "So much... 1386 01:09:54,357 --> 01:09:56,609 "So very much." 1387 01:09:56,693 --> 01:09:57,944 Paul: Hold it! 1388 01:10:00,488 --> 01:10:02,323 Miss Walker, 1389 01:10:02,407 --> 01:10:04,033 you know we're not in high school here. 1390 01:10:04,117 --> 01:10:05,743 We're on a stage. 1391 01:10:05,827 --> 01:10:07,787 You're supposed to be in love with this man. 1392 01:10:07,870 --> 01:10:10,373 You love him, if you know what that means! 1393 01:10:10,456 --> 01:10:11,558 Well, can't you give it a little... 1394 01:10:11,582 --> 01:10:13,167 Paul, enough of this! 1395 01:10:13,251 --> 01:10:14,836 I ran through this particular scene 1396 01:10:14,919 --> 01:10:17,171 with miss Walker last night, and she was excellent in it. 1397 01:10:17,797 --> 01:10:18,798 Excehent 1398 01:10:18,881 --> 01:10:20,441 I do not know what you are trying to do, 1399 01:10:20,508 --> 01:10:22,260 but I will not stand for it anylonger 1400 01:10:22,343 --> 01:10:23,737 naturally, she's a little nervous, the way you... 1401 01:10:23,761 --> 01:10:26,514 I'm sorry, she just won't do. 1402 01:10:26,597 --> 01:10:28,933 The girl is blundering, amateurish, 1403 01:10:29,016 --> 01:10:31,060 completely lacking in sincerity. 1404 01:10:31,144 --> 01:10:32,270 She'll never be able to act. 1405 01:10:32,353 --> 01:10:33,438 Now, look, here, old boy... 1406 01:10:33,521 --> 01:10:35,022 I'm entitled to express my opinion. 1407 01:10:35,106 --> 01:10:36,792 Your opinion, yes, butwhen it comes to criticizing 1408 01:10:36,816 --> 01:10:38,985 a delicate, sensitive young female in public, that's... 1409 01:10:40,278 --> 01:10:42,405 Now look what you've done. 1410 01:10:42,488 --> 01:10:43,531 What have I done? 1411 01:10:43,614 --> 01:10:45,533 She's crying. 1412 01:10:45,616 --> 01:10:47,243 She's not crying... She's acting. 1413 01:10:47,326 --> 01:10:48,703 That's not acting. 1414 01:10:48,786 --> 01:10:50,788 I know acting when I see it, she's crying. 1415 01:10:50,872 --> 01:10:52,307 Well, what do you want me to do about it? 1416 01:10:52,331 --> 01:10:54,500 It's essential for you to apologize. 1417 01:10:54,584 --> 01:10:56,210 Either she stays in this play, 1418 01:10:56,294 --> 01:10:58,546 or I will have no part in it. 1419 01:10:58,629 --> 01:11:00,590 All right! 1420 01:11:00,673 --> 01:11:02,717 All right, you win. 1421 01:11:02,800 --> 01:11:04,403 You'll have to get yourself another director. 1422 01:11:04,427 --> 01:11:06,429 I don't care, Paul. 1423 01:11:06,512 --> 01:11:08,431 For heaven's sakes, stop crying! 1424 01:11:12,643 --> 01:11:15,188 Oh, Mr. Sheridan, you were... You were so kind to... 1425 01:11:15,271 --> 01:11:16,773 You can mop yourself up. 1426 01:11:16,856 --> 01:11:18,417 He's gone, and that was a nice piece of acting. 1427 01:11:18,441 --> 01:11:20,735 You'll do very well in the profession. 1428 01:11:20,818 --> 01:11:24,697 And now, children, page one, Dr. Adams' laboratory. 1429 01:11:24,781 --> 01:11:26,032 Places, please. 1430 01:11:56,229 --> 01:11:57,230 Oh! 1431 01:11:57,313 --> 01:11:58,582 I'd like to speak to you. I'm on my way out. 1432 01:11:58,606 --> 01:11:59,899 Mr. Taylor, is this true? 1433 01:11:59,982 --> 01:12:01,651 Is what true? This story in the paper. 1434 01:12:01,734 --> 01:12:03,736 Yes, quite true. 1435 01:12:03,820 --> 01:12:05,696 You want your name taken off strange laughter? 1436 01:12:05,780 --> 01:12:06,823 Idoindeed. 1437 01:12:06,906 --> 01:12:08,157 The day before it opens. 1438 01:12:08,241 --> 01:12:09,742 The day before it opens. 1439 01:12:11,035 --> 01:12:12,870 It happens to be a bad play. 1440 01:12:12,954 --> 01:12:15,039 I don't like my name to appear on bad plays. 1441 01:12:15,122 --> 01:12:16,499 How do you know it's a bad play? 1442 01:12:16,582 --> 01:12:18,018 Miss Walker, I didn't invite you over here... 1443 01:12:18,042 --> 01:12:20,127 You haven't even attended one rehearsal. 1444 01:12:20,211 --> 01:12:22,105 You're just doing this out of spite, to get even with me. 1445 01:12:22,129 --> 01:12:24,215 I'm not going to listen to any hysterical female. 1446 01:12:24,298 --> 01:12:25,758 Oh, I'm sorry, but Mr... 1447 01:12:25,842 --> 01:12:27,009 I'm dressing. 1448 01:12:30,805 --> 01:12:33,808 Mr. Taylor, I'll make bargain with you. 1449 01:12:33,891 --> 01:12:36,185 The dress rehearsal starts in about an hour. 1450 01:12:36,269 --> 01:12:39,021 Please come and, and if you still think, 1451 01:12:39,105 --> 01:12:41,315 honestly think the play's bad because I'm in it, 1452 01:12:41,399 --> 01:12:43,401 well, I'll step out. 1453 01:12:43,484 --> 01:12:44,694 A magnificent gesture. 1454 01:12:44,777 --> 01:12:46,571 It isn't a gesture. 1455 01:12:46,654 --> 01:12:49,407 I'm just, well, I'm just leaving it up to you, that's all, and... 1456 01:12:49,490 --> 01:12:50,717 And who sent you up here, anyway? 1457 01:12:50,741 --> 01:12:51,826 Charlie Gilbert? 1458 01:12:51,909 --> 01:12:53,160 No, it sounds more like John. 1459 01:12:53,244 --> 01:12:55,705 No one sent me up here. Please come to the dress rehearsal. 1460 01:12:55,788 --> 01:12:57,057 I'm sorry, I have a previous engagement. 1461 01:12:57,081 --> 01:12:58,124 But I promise... 1462 01:12:58,207 --> 01:13:00,084 Look, miss Walker, I'm expected downstairs 1463 01:13:00,167 --> 01:13:02,169 in a few minutes, so if you don't mind... 1464 01:13:02,253 --> 01:13:04,297 I'm not leaving this room. 1465 01:13:09,218 --> 01:13:10,511 Now, see here... 1466 01:13:10,595 --> 01:13:11,822 I'm not leaving this room until you do, 1467 01:13:11,846 --> 01:13:13,139 and then I'm going to follow you. 1468 01:13:13,222 --> 01:13:14,700 You want me to call the house detective? 1469 01:13:14,724 --> 01:13:16,952 I'm going to follow you until you promise to come to the dress rehearsal. 1470 01:13:16,976 --> 01:13:18,227 I have no intention... 1471 01:13:20,855 --> 01:13:22,356 Yes? 1472 01:13:22,440 --> 01:13:24,817 Yes, I'm right on my way down. 1473 01:13:24,901 --> 01:13:26,110 Miss Walker... 1474 01:13:26,193 --> 01:13:29,238 Shall we go? 1475 01:13:29,322 --> 01:13:30,698 I'm sorry, miss Walker, 1476 01:13:30,781 --> 01:13:33,117 I'm afraid I'll have to ask you to stay here. 1477 01:13:38,497 --> 01:13:43,544 Kim: Goodbye forever 1478 01:13:43,628 --> 01:13:48,049 goodbye forever 1479 01:13:48,132 --> 01:13:52,720 goodbye 1480 01:13:53,763 --> 01:13:56,724 goodbye 1481 01:13:56,807 --> 01:14:03,230 goodbye 1482 01:14:08,819 --> 01:14:15,117 Hush, a voice from far away 1483 01:14:15,201 --> 01:14:17,119 "listen and learn" 1484 01:14:17,203 --> 01:14:18,496 shh, shh, shh. 1485 01:14:18,579 --> 01:14:23,084 It seems to say 1486 01:14:23,167 --> 01:14:26,253 all the tomorrows 1487 01:14:26,337 --> 01:14:29,674 shall be as today 1488 01:14:31,050 --> 01:14:34,804 All the tomorrows 1489 01:14:34,887 --> 01:14:39,058 shall be as today 1490 01:14:39,141 --> 01:14:42,812 the cord is frayed 1491 01:14:42,895 --> 01:14:45,481 the cruse is dry 1492 01:14:46,649 --> 01:14:49,610 The link must break 1493 01:14:49,694 --> 01:14:56,033 and the lamp must die 1494 01:14:59,036 --> 01:15:04,125 goodbye to hope 1495 01:15:04,208 --> 01:15:06,210 goodbye 1496 01:15:06,293 --> 01:15:08,462 goodbye 1497 01:15:08,546 --> 01:15:14,593 goodbye to hope 1498 01:15:15,428 --> 01:15:18,723 goodbye 1499 01:15:18,806 --> 01:15:25,229 goodbye 1500 01:15:34,905 --> 01:15:36,824 Okay, she's gone. 1501 01:15:40,995 --> 01:15:42,121 Thanks. 1502 01:15:44,999 --> 01:15:46,292 Down? 1503 01:15:56,093 --> 01:15:59,722 Falling leaf 1504 01:15:59,805 --> 01:16:04,560 and fading tree 1505 01:16:04,643 --> 01:16:07,855 lines of white 1506 01:16:07,938 --> 01:16:13,277 in a sullen sea 1507 01:16:13,360 --> 01:16:16,906 shadows rising 1508 01:16:16,989 --> 01:16:21,702 oh you and me 1509 01:16:22,369 --> 01:16:26,040 shadows rising 1510 01:16:26,123 --> 01:16:30,878 oh you and me 1511 01:16:30,961 --> 01:16:34,924 the swallows are making them 1512 01:16:35,007 --> 01:16:40,096 ready to fly 1513 01:16:40,179 --> 01:16:42,056 wheeling out 1514 01:16:42,139 --> 01:16:48,562 on a windy sky 1515 01:16:50,564 --> 01:16:55,945 goodbye to summer 1516 01:16:56,028 --> 01:16:58,114 goodbye 1517 01:16:58,197 --> 01:17:00,908 goodbye 1518 01:17:00,991 --> 01:17:07,206 goodbye to summer 1519 01:17:08,332 --> 01:17:11,627 goodbye 1520 01:17:11,710 --> 01:17:18,259 goodbye 1521 01:17:18,342 --> 01:17:20,803 what are we waiting for? 1522 01:17:20,886 --> 01:17:23,430 Oh, my heart 1523 01:17:23,514 --> 01:17:26,642 kiss me straight on the brow 1524 01:17:26,725 --> 01:17:29,061 and part again 1525 01:17:29,145 --> 01:17:32,565 again my heart my heart 1526 01:17:32,648 --> 01:17:34,567 what are we waiting for 1527 01:17:34,650 --> 01:17:36,819 you and I? 1528 01:17:36,902 --> 01:17:39,613 A pleading look 1529 01:17:39,697 --> 01:17:45,828 a stifled cry 1530 01:17:46,036 --> 01:17:50,958 goodbye forever 1531 01:17:51,083 --> 01:17:55,588 goodbye forever 1532 01:17:55,671 --> 01:18:00,467 goodbye 1533 01:18:01,218 --> 01:18:06,515 good... 1534 01:18:37,922 --> 01:18:39,506 Don't do that. 1535 01:18:39,590 --> 01:18:40,859 You're like a fly buzzing around. 1536 01:18:40,883 --> 01:18:42,051 What's the time? 1537 01:18:42,134 --> 01:18:43,820 We have eight minutes before half hour, sir. 1538 01:18:43,844 --> 01:18:45,262 How could he do this to you? 1539 01:18:45,346 --> 01:18:46,573 But he's not gonna get away with it, John. 1540 01:18:46,597 --> 01:18:47,824 I'll sue him for everything he's got. 1541 01:18:47,848 --> 01:18:50,476 Hang the marquee. Paul's written a good play, 1542 01:18:50,559 --> 01:18:51,786 butnotenough to have his name on it in the morning. 1543 01:18:51,810 --> 01:18:53,896 What's the time? I asked you that before. 1544 01:18:55,147 --> 01:18:56,232 Come! 1545 01:18:56,315 --> 01:18:58,025 Oh... how is she? 1546 01:18:58,108 --> 01:18:59,818 A little better, she's gonna be all right. 1547 01:18:59,902 --> 01:19:02,130 What's the matter with her? What's the matter with Kim? Calm down, will you? 1548 01:19:02,154 --> 01:19:03,697 I have the temperament around here. 1549 01:19:03,781 --> 01:19:05,157 Remember your blood pressure. 1550 01:19:05,241 --> 01:19:06,468 I'll be in miss Walker's dressing room. 1551 01:19:06,492 --> 01:19:08,244 Very good, sir. Will you have a pill, sir? 1552 01:19:08,327 --> 01:19:09,536 No, thanks. 1553 01:19:09,620 --> 01:19:10,955 Very good, sir. 1554 01:19:15,417 --> 01:19:16,502 Moping at a time like this? 1555 01:19:16,585 --> 01:19:18,921 The girl's good, she's wonderful. 1556 01:19:19,004 --> 01:19:20,565 She's on the threshold of a great career. 1557 01:19:20,589 --> 01:19:21,590 You know women. 1558 01:19:21,674 --> 01:19:24,468 There are some things more important to them than their career. 1559 01:19:24,551 --> 01:19:25,904 You had better wait here, I know women. 1560 01:19:25,928 --> 01:19:28,389 At any rate, I think I know this woman. 1561 01:19:28,472 --> 01:19:29,765 Kim: Come in. 1562 01:19:31,308 --> 01:19:32,351 Oh, it's you, John. 1563 01:19:32,434 --> 01:19:33,852 Hello, my dear. 1564 01:19:37,815 --> 01:19:39,900 We, uh, have a few minutes. 1565 01:19:39,984 --> 01:19:42,111 I thought you wouldn't mind a little chat. 1566 01:19:42,194 --> 01:19:43,696 That's very kind of you. 1567 01:20:00,754 --> 01:20:02,840 Sothern and marlowe. 1568 01:20:02,923 --> 01:20:04,466 What? 1569 01:20:04,550 --> 01:20:07,469 Sothern and marlowe, they were married, you know. 1570 01:20:07,553 --> 01:20:10,681 One of the happiest couples in the history of the theater. 1571 01:20:10,764 --> 01:20:11,765 I didn't know that. 1572 01:20:11,849 --> 01:20:13,475 Oh, yes, yes. 1573 01:20:16,687 --> 01:20:18,564 Lunt and fontanne. 1574 01:20:18,647 --> 01:20:19,982 Who? 1575 01:20:20,065 --> 01:20:21,626 Lunt and fontanne, they were married, too. 1576 01:20:21,650 --> 01:20:23,944 Of course, you knew that, didn't you? 1577 01:20:24,028 --> 01:20:25,321 For their life was the theater, 1578 01:20:25,404 --> 01:20:27,573 why shouldn't they share it together? 1579 01:20:31,702 --> 01:20:35,664 You know, Kim, 1580 01:20:35,748 --> 01:20:39,209 when two people work closely together in plays, 1581 01:20:39,293 --> 01:20:42,671 for instance, they get to know each other pretty well. 1582 01:20:42,755 --> 01:20:44,798 Uh-huh, I suppose they do. 1583 01:20:49,845 --> 01:20:52,473 Theatrical marriages do seem to work out. 1584 01:20:52,556 --> 01:20:53,908 It seems to be in the very nature... 1585 01:20:53,932 --> 01:20:56,185 Well, they don't always work out, John. 1586 01:20:56,268 --> 01:20:58,479 Well, I mean, um... Look atuh, uh, 1587 01:20:58,562 --> 01:21:00,731 Smith and, uh, Smith and larue? 1588 01:21:00,814 --> 01:21:02,107 Uh, who? 1589 01:21:02,191 --> 01:21:03,418 You've probably never heard of them, 1590 01:21:03,442 --> 01:21:05,319 but they were very famous actors. 1591 01:21:05,402 --> 01:21:08,030 They got married, and, uh, poof 1592 01:21:08,113 --> 01:21:09,114 poof 1593 01:21:09,198 --> 01:21:10,282 divorced six weeks later. 1594 01:21:11,617 --> 01:21:13,827 And then, uh, then there was, um, uh... 1595 01:21:13,911 --> 01:21:17,915 Oh, you know, uh, mantel and, uh, and macdougal. 1596 01:21:17,998 --> 01:21:19,333 What about them? 1597 01:21:19,416 --> 01:21:22,503 Three days after they were married, poof. 1598 01:21:22,586 --> 01:21:23,587 She shot him. 1599 01:21:24,755 --> 01:21:26,006 How dreadful. 1600 01:21:27,174 --> 01:21:29,093 Kim: Come in. 1601 01:21:29,176 --> 01:21:30,344 Foryou, miss Walker. 1602 01:21:30,427 --> 01:21:31,845 Oh, thank you. 1603 01:21:39,812 --> 01:21:41,688 Oh, they're... 1604 01:21:41,772 --> 01:21:44,525 They're from you, John. 1605 01:21:44,608 --> 01:21:46,985 Thank you. 1606 01:21:47,069 --> 01:21:49,905 From a fellow actor to a fellow actress. 1607 01:21:51,115 --> 01:21:53,075 You're very sweet. 1608 01:21:54,243 --> 01:21:58,914 Well, I'm glad that I have amused you. 1609 01:21:58,997 --> 01:22:01,250 I'll see you on the stage, my dear. 1610 01:22:01,333 --> 01:22:02,668 Yes, John. 1611 01:22:05,003 --> 01:22:10,300 Some, uh, playwrights are very lucky fellows. 1612 01:22:33,115 --> 01:22:34,616 Man: That was a very fine second act. 1613 01:22:34,700 --> 01:22:36,076 Woman: I'm enjoying it immensely. 1614 01:22:42,374 --> 01:22:43,584 It was awful. 1615 01:22:43,667 --> 01:22:45,627 I couldn't get my car started at all. 1616 01:22:45,711 --> 01:22:49,006 That's the way I like them, ham and eggs, straight up. 1617 01:22:49,089 --> 01:22:50,090 The line was busy, 1618 01:22:50,174 --> 01:22:51,776 otherwise, iwould've gotten in touch with you. 1619 01:22:51,800 --> 01:22:52,843 Kim Walker's her name. 1620 01:22:52,926 --> 01:22:54,136 Never heard of her. 1621 01:22:54,219 --> 01:22:56,096 Aren't they wonderful? Swell. 1622 01:22:56,180 --> 01:22:58,366 I had a terrible time trying to get tickets connections, you know. 1623 01:22:58,390 --> 01:22:59,600 Swell. 1624 01:22:59,683 --> 01:23:02,227 Oh, say, you have a match, fellow? 1625 01:23:02,352 --> 01:23:03,437 Thank you. 1626 01:23:03,520 --> 01:23:04,855 I can't stand it. 1627 01:23:04,938 --> 01:23:06,499 You know, it's been raining for seven days. 1628 01:23:06,523 --> 01:23:08,442 I thought I'd die when she turned around. 1629 01:23:08,525 --> 01:23:11,445 She had my dress on, with exactly the same material. 1630 01:23:11,528 --> 01:23:13,614 In my opinion, it was his finest play. 1631 01:23:13,697 --> 01:23:15,508 I can't understand why he had his name taken off. 1632 01:23:15,532 --> 01:23:16,742 That's my lead line, 1633 01:23:16,825 --> 01:23:18,410 "Paul Taylor's new play at the Mercury, 1634 01:23:18,494 --> 01:23:21,163 "which he refused to acknowledge, is his best to date." 1635 01:23:21,246 --> 01:23:22,765 Sheridan's performance doesn't hurt it any. 1636 01:23:22,789 --> 01:23:24,469 Oh, you know John, he always comes through. 1637 01:23:24,541 --> 01:23:25,602 Well, let me tell you something, 1638 01:23:25,626 --> 01:23:27,252 that girl darn near stole the second act. 1639 01:23:28,587 --> 01:23:30,005 Vveh, ihappen to think she did. 1640 01:23:30,088 --> 01:23:31,590 I didn't say anything. 1641 01:23:33,050 --> 01:23:35,260 Man: I hope the last act is as good as the second. 1642 01:23:35,344 --> 01:23:37,804 Woman: It's a wonderful performance, butwho wrote the play? 1643 01:23:37,888 --> 01:23:39,640 Who cares? 1644 01:24:04,081 --> 01:24:05,290 John: Did you see miss Forbes? 1645 01:24:05,374 --> 01:24:07,000 Woman: Yes, I did. John: How is she? 1646 01:24:07,084 --> 01:24:08,764 Woman: She wants to talk to you, Dr. Adams. 1647 01:24:08,835 --> 01:24:12,005 She's waiting outside. Do you mind? 1648 01:24:12,089 --> 01:24:15,384 John: No, I don't mind. 1649 01:24:15,467 --> 01:24:17,177 I'll see her. 1650 01:24:19,179 --> 01:24:21,181 Come in, miss Forbes. 1651 01:24:25,644 --> 01:24:28,313 I didn't expect to see you today. 1652 01:24:28,397 --> 01:24:29,898 Why did you come? 1653 01:24:29,982 --> 01:24:32,859 Kim: I had to see you, to thank you for what you did. 1654 01:24:32,943 --> 01:24:35,487 John: It wasn't necessary. Sit down. 1655 01:24:35,571 --> 01:24:36,989 Kim: No, thank you. 1656 01:24:40,075 --> 01:24:43,036 There are so many things I want to talk to you about. 1657 01:24:43,120 --> 01:24:44,240 I don't know where to start. 1658 01:24:44,288 --> 01:24:46,039 John: Can I help you? 1659 01:24:46,123 --> 01:24:48,375 Kim: No... no, I don't think so. 1660 01:24:50,919 --> 01:24:53,422 You see, Dr. Adams, 1661 01:24:53,505 --> 01:24:57,342 during the last few weeks, something happened to me. 1662 01:24:57,426 --> 01:25:00,596 I walked and talked as I always did. 1663 01:25:00,679 --> 01:25:02,889 I worked as hard as ever. 1664 01:25:02,973 --> 01:25:07,102 I had breakfast in the morning and dinner at night, 1665 01:25:07,185 --> 01:25:10,731 the clock didn't stop and the days went by, but the world... 1666 01:25:10,814 --> 01:25:12,274 How's it going? 1667 01:25:13,483 --> 01:25:14,651 My world has changed. 1668 01:25:14,735 --> 01:25:17,654 Look at me, Vivian. 1669 01:25:17,738 --> 01:25:20,157 Are you still in love with Tony Randall? 1670 01:25:20,240 --> 01:25:21,533 Are you? 1671 01:25:24,661 --> 01:25:26,455 I don't know. 1672 01:25:26,538 --> 01:25:27,890 John: I want to tell you something, 1673 01:25:27,914 --> 01:25:30,751 but I don't want you to look at me while I'm speaking. 1674 01:25:30,834 --> 01:25:32,878 I thought about you for along, long time. 1675 01:25:32,961 --> 01:25:34,755 Lay awake at nights and thought about you. 1676 01:25:34,838 --> 01:25:36,465 I thought about your face, your smile, 1677 01:25:36,548 --> 01:25:39,217 your soft voice on silent afternoons, 1678 01:25:39,301 --> 01:25:40,987 about the way you walk, the way you move your arms, 1679 01:25:41,011 --> 01:25:44,765 the way you listen to music. 1680 01:25:44,848 --> 01:25:47,517 I'm in love with you. 1681 01:25:47,601 --> 01:25:49,936 You know that, don't you? 1682 01:25:51,980 --> 01:25:55,359 Oh, I... ihoped for it... 1683 01:25:55,442 --> 01:25:56,610 All the time. 1684 01:25:56,693 --> 01:25:58,612 No, Vivian, no! 1685 01:25:58,695 --> 01:26:00,739 Why don't you tell me the truth? 1686 01:26:00,822 --> 01:26:02,699 Why don't you tell me the truth? 1687 01:26:02,783 --> 01:26:04,618 Look at me, Vivian. 1688 01:26:04,701 --> 01:26:06,328 I know you don't love me. 1689 01:26:06,411 --> 01:26:07,621 John_. 1690 01:26:07,704 --> 01:26:09,706 Don't say a word, now be silent. 1691 01:26:09,790 --> 01:26:11,124 John, that's wrong. 1692 01:26:11,208 --> 01:26:12,668 It's "you are in love with me." 1693 01:26:12,751 --> 01:26:13,960 He's changing the ending. 1694 01:26:14,044 --> 01:26:15,671 Wait, wait. 1695 01:26:15,754 --> 01:26:17,923 I don't want tenderness, I don't want pity. 1696 01:26:18,006 --> 01:26:19,299 Stop it, stop. Shh! 1697 01:26:19,383 --> 01:26:20,550 What's he doing? Is he crazy? 1698 01:26:20,634 --> 01:26:22,219 I don't know. 1699 01:26:22,302 --> 01:26:25,097 John: I can't go begging where I would be king. 1700 01:26:25,180 --> 01:26:28,225 Go, Vivian, go. 1701 01:26:28,308 --> 01:26:30,519 Look straight ahead. 1702 01:26:30,602 --> 01:26:34,147 Walk down the stairs and down the long, white corridor 1703 01:26:34,231 --> 01:26:38,110 into the arms of the man destined for you, 1704 01:26:38,193 --> 01:26:40,654 the arms of the man youlove. 1705 01:26:40,737 --> 01:26:44,157 Go, Vivian, go. 1706 01:26:49,830 --> 01:26:51,415 Curtain! 1707 01:26:51,498 --> 01:26:52,624 The curtain! 111788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.