Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,531 --> 00:01:56,450
Ladies and gentlemen...
2
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
That's better.
3
00:02:01,622 --> 00:02:03,749
Although I could not let
the curtain ring down tonight
4
00:02:03,832 --> 00:02:07,586
without expressing in some way
my appreciation
5
00:02:07,669 --> 00:02:11,882
for your wholehearted
support these many months,
6
00:02:11,965 --> 00:02:16,928
I must confess that I am
looking forward to my vacation.
7
00:02:17,012 --> 00:02:19,306
But for almost a year now,
8
00:02:19,389 --> 00:02:23,018
every night at
a quarter to eleven,
9
00:02:23,101 --> 00:02:27,105
I have died, here on this stage,
10
00:02:27,189 --> 00:02:30,108
died nobly,
11
00:02:30,192 --> 00:02:33,236
died heroically,
12
00:02:33,320 --> 00:02:34,696
died beautifully.
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
Now, that may be art,
ladies and gentlemen,
14
00:02:39,743 --> 00:02:41,536
but it gets monotonous.
15
00:02:43,413 --> 00:02:46,833
Tonight this nose,
this thing of beauty
16
00:02:46,917 --> 00:02:49,211
has come off for
the last time...
17
00:02:51,088 --> 00:02:53,965
Never to be resumed.
18
00:02:54,049 --> 00:02:56,885
You will believe me
when I tell you
19
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
that your generous applause,
20
00:02:59,388 --> 00:03:00,681
intended, I am sure,
21
00:03:00,764 --> 00:03:02,683
as much for all
the members of my company,
22
00:03:02,766 --> 00:03:07,104
as for myself,
has made this last night
23
00:03:07,187 --> 00:03:12,025
of cyrano de bergerac one
24
00:03:12,109 --> 00:03:17,656
that I shall never forget.
25
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
Whew!
26
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
Man: Happy engagement,
John, thanks to you.
27
00:03:35,298 --> 00:03:37,342
Closing is such sweet sorrow
28
00:03:37,426 --> 00:03:38,844
that I could say good night...
29
00:03:38,927 --> 00:03:40,095
Martin: Your cape, sir.
30
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
My cape, my darling.
31
00:03:41,430 --> 00:03:43,348
Darling, you were
divine tonight.
32
00:03:43,432 --> 00:03:45,267
You were divine, too.
33
00:03:45,350 --> 00:03:47,561
And your nose, su. My nose, yes.
34
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Happyfishmg, John. My pleasure.
35
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
Have a glass of champagne, John.
36
00:03:50,856 --> 00:03:52,691
Champagne, old boy,
never touch it.
37
00:03:52,774 --> 00:03:55,110
Good luck, everybody!
38
00:03:58,113 --> 00:04:00,866
No, all we've got next
is a new play... modern.
39
00:04:00,949 --> 00:04:02,868
Paul Taylor's writing it.
40
00:04:02,951 --> 00:04:04,095
I don't know,
it hasn't been settled yet.
41
00:04:04,119 --> 00:04:06,121
Probably marcia vale.
42
00:04:06,204 --> 00:04:10,375
And, uh, Walter, I'm lending
John my place in the adirondacks.
43
00:04:10,459 --> 00:04:13,336
You might mention that
in your column.
44
00:04:13,420 --> 00:04:14,504
Okay, Walt, good-bye.
45
00:04:16,798 --> 00:04:19,593
Oh, uh, Martin?
46
00:04:19,676 --> 00:04:21,678
Yes, sir?
47
00:04:21,762 --> 00:04:23,221
For me?
48
00:04:23,305 --> 00:04:24,723
For you, Martin.
49
00:04:24,806 --> 00:04:26,850
And, Martin, if you get
a chance, you, uh,
50
00:04:26,933 --> 00:04:29,895
you might put in a
good word for marcia vale.
51
00:04:29,978 --> 00:04:31,122
I don't like marcia vale.
52
00:04:31,146 --> 00:04:32,230
You...
53
00:04:32,314 --> 00:04:33,374
We've got to hurry, Martin.
54
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
Yes, sir.
55
00:04:35,358 --> 00:04:36,735
Well, good fishing, John.
56
00:04:36,818 --> 00:04:38,111
So long, Charlie.
57
00:04:40,363 --> 00:04:43,408
Oh, John, uh, about
marcia vale, is it all right if I...
58
00:04:43,492 --> 00:04:45,035
So long, Charlie.
59
00:04:47,037 --> 00:04:48,371
Solong.
60
00:04:57,088 --> 00:04:58,340
Say, paul_
61
00:05:01,676 --> 00:05:03,988
Uh, say, Paul, you want marcia
vale for your play, don't you?
62
00:05:04,012 --> 00:05:05,055
Of course.
63
00:05:05,138 --> 00:05:07,474
She's the only young
actress in town with any talent.
64
00:05:07,557 --> 00:05:10,435
Well, I can't get
anywhere, you try him.
65
00:05:10,519 --> 00:05:12,038
I'll see you in your
office in the morning.
66
00:05:12,062 --> 00:05:13,230
Charles: Okay.
67
00:05:18,485 --> 00:05:20,111
John, you were divine tonight.
68
00:05:20,195 --> 00:05:22,489
I'm always divine.
69
00:05:22,572 --> 00:05:24,324
Well, that takes care of that.
70
00:05:24,407 --> 00:05:25,951
Look, John, before you go,
71
00:05:26,034 --> 00:05:27,428
about the girl
in strange laughter...
72
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
Oh, yes, yes. Did hapgood call?
73
00:05:28,954 --> 00:05:31,414
Yes, sir. We're to pick him
up on the way to the station.
74
00:05:31,498 --> 00:05:33,291
Oh, good, good, good.
75
00:05:33,375 --> 00:05:36,253
It, uh, looks like
marcia vale, doesn't it?
76
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Yes, fine, fine.
77
00:05:37,420 --> 00:05:38,797
Would you burn that, please?
78
00:05:38,880 --> 00:05:40,090
What looks like marcia vale?
79
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
The girl in strange laughter.
80
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
Yeah. Marcia vale?
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,070
Oh, no. Where's
my fishing tackle?
82
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
Martin: Right here, sir.
83
00:05:45,554 --> 00:05:47,472
I want to see if you
packed the right flies.
84
00:05:47,556 --> 00:05:48,890
John, I'm the author.
85
00:05:48,974 --> 00:05:50,350
I'm working on the last act.
86
00:05:50,433 --> 00:05:51,786
I've got to know who
I'm writing for.
87
00:05:51,810 --> 00:05:53,520
Who? Scarlet ivers.
88
00:05:53,603 --> 00:05:55,873
Troutwill not take Scarlet
lvers at this time of the year.
89
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
I told you to bring my
brown hackles. Yes, sir.
90
00:05:58,275 --> 00:05:59,860
John, listen... where are they?
91
00:05:59,943 --> 00:06:01,045
They're right there,
sir, in that box.
92
00:06:01,069 --> 00:06:02,153
You brought them yourself.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,280
Be practical.
94
00:06:03,363 --> 00:06:05,073
We go into rehearsal the 10th,
95
00:06:05,156 --> 00:06:07,450
and who do you want
for your leading lady?
96
00:06:07,534 --> 00:06:09,911
You don't know.
97
00:06:09,995 --> 00:06:11,663
Of course I do.
98
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
I want somebody with, uh,
the spirit of freshness,
99
00:06:14,165 --> 00:06:17,502
with, uh, the dauntless,
uh, fire of youth,
100
00:06:17,586 --> 00:06:20,005
with the, uh, radiant, uh,
101
00:06:20,088 --> 00:06:22,966
glistening eloquence
of true genius.
102
00:06:23,049 --> 00:06:24,969
In other words, I want
a promising young actress.
103
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Paul: But who?
104
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
Who have you got in mind?
105
00:06:27,304 --> 00:06:29,222
Brown hackles, these'll get 'em.
106
00:06:29,306 --> 00:06:31,683
Can't catch fish without
flies, eh, Paul?
107
00:06:31,766 --> 00:06:33,393
I hate fish.
108
00:06:33,476 --> 00:06:36,521
I'll have Charlie call you
at the lodge in the morning.
109
00:06:36,605 --> 00:06:38,189
Yes, do that, will you?
110
00:06:45,196 --> 00:06:46,323
Woman: There he is now!
111
00:06:48,742 --> 00:06:50,052
Man: Got any souvenirs,
Mr. Sheridan?
112
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Woman: Hello, John!
113
00:06:52,537 --> 00:06:53,872
Your autograph, Mr. Sheridan.
114
00:06:53,955 --> 00:06:55,457
Does the powder paint
hurt your face?
115
00:06:55,540 --> 00:06:56,625
No, no, no.
116
00:06:58,084 --> 00:07:01,796
Mr. Sheridan, do you mind?
117
00:07:01,880 --> 00:07:02,923
Mr. Sheridan...
118
00:07:03,006 --> 00:07:04,507
Pardon me... oh, sorry.
119
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
Woman: Thank you, sir!
120
00:07:07,719 --> 00:07:08,720
There.
121
00:07:08,803 --> 00:07:10,055
I've got a train to catch.
122
00:07:10,138 --> 00:07:11,222
Crowd: Good-bye!
123
00:07:11,306 --> 00:07:12,390
Crowd: Good-bye!
124
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
Crowd: Good-bye!
125
00:07:16,811 --> 00:07:18,730
Look, lady, a genuine
John Sheridan.
126
00:07:18,813 --> 00:07:20,273
Yours for a quarter.
127
00:07:20,357 --> 00:07:21,399
No, thanks.
128
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
I'm a sucker for selling.
129
00:07:22,901 --> 00:07:24,903
If you hang on to
it, it'll go to a buck.
130
00:07:24,986 --> 00:07:26,029
No, thanks.
131
00:07:26,112 --> 00:07:27,364
Ah, here, for nothing.
132
00:07:27,447 --> 00:07:29,324
I got two of 'em.
133
00:07:29,407 --> 00:07:30,992
Thanks just the same.
134
00:07:38,208 --> 00:07:39,542
Good heavens!
135
00:07:40,669 --> 00:07:42,253
Quarter after 12:00.
136
00:07:42,337 --> 00:07:43,380
Where is she?
137
00:07:43,463 --> 00:07:45,256
Miss Walker. Who?
138
00:07:45,340 --> 00:07:47,092
Oh, yes, miss Walker.
139
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Miss, I've got to catch a train.
140
00:07:48,802 --> 00:07:49,970
Catch it.
141
00:07:53,848 --> 00:07:55,475
I ordered two stews.
142
00:07:55,558 --> 00:07:57,394
That's all right,
this isn't my table.
143
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Well, where is she?
144
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Who?
145
00:08:01,439 --> 00:08:02,983
Miss Walker, of course.
146
00:08:03,066 --> 00:08:05,735
She's supposed to be
here at 6:00.
147
00:08:05,819 --> 00:08:08,279
That's when she's
supposed to be here.
148
00:08:08,363 --> 00:08:11,116
And here it's-it's past
midnight, see?
149
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
Mmm, pretty. A present?
150
00:08:13,284 --> 00:08:14,995
No, lboughth myself.
151
00:08:15,078 --> 00:08:16,371
Did you get it? Uh-uh.
152
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
What happened?
Didn't he come out?
153
00:08:18,707 --> 00:08:19,708
What was the matter?
154
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Is Mr. Dunlap angry? Furious.
155
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
Hlchange.
156
00:08:22,961 --> 00:08:24,504
You better hurry up.
157
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Who were you talking to?
158
00:08:25,672 --> 00:08:26,673
Uh, when?
159
00:08:26,756 --> 00:08:27,799
Just now.
160
00:08:27,882 --> 00:08:29,009
Uh, miss Walker.
161
00:08:29,092 --> 00:08:31,761
Where is she?
162
00:08:31,845 --> 00:08:33,304
Who?
163
00:08:33,388 --> 00:08:35,223
Miss Walker, of course!
164
00:08:35,306 --> 00:08:36,850
Lots of trout, Sam.
165
00:08:36,933 --> 00:08:38,619
You show me a trout that'il
take a Scarlet ivers,
166
00:08:38,643 --> 00:08:40,579
and I'll show you a trout
with a fool for a mother.
167
00:08:40,603 --> 00:08:42,665
Oh, I don't know. We had pretty
good luck with them last year
168
00:08:42,689 --> 00:08:44,065
up in Nova Scotia.
169
00:08:44,149 --> 00:08:46,901
With, uh, Scarlet ivers?
With Scarlet ivers.
170
00:08:46,985 --> 00:08:49,154
For beginners
and women's hats, old boy.
171
00:08:49,237 --> 00:08:51,322
I'm sorry, gentlemen,
but this table's reserved.
172
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
For whom?
173
00:08:52,490 --> 00:08:53,616
Oh, they never tell us.
174
00:08:53,700 --> 00:08:55,035
Uh, won't you come this way?
175
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
This place is always crowded.
176
00:08:56,786 --> 00:08:59,039
Sam, your Nova Scotia
trout will stab at anything.
177
00:08:59,122 --> 00:09:01,541
I'm talking about
a decent, law-abiding fish.
178
00:09:05,378 --> 00:09:08,256
I want two oyster stews,
and I'm in a hurry.
179
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
Yes, sir.
180
00:09:13,136 --> 00:09:14,679
Two stews in a hurry.
Man: Two stews.
181
00:09:14,763 --> 00:09:15,972
Quick.
182
00:09:16,056 --> 00:09:18,308
John Sheridan is
at one of your tables.
183
00:09:18,391 --> 00:09:20,518
Get it this time.
184
00:09:20,602 --> 00:09:22,437
I'll get it.
185
00:09:22,520 --> 00:09:24,773
Wait a minute.
Here, give him these.
186
00:09:24,856 --> 00:09:26,816
You take mine, honey.
187
00:09:26,900 --> 00:09:28,109
Good evening, Mr. Dunlap.
188
00:09:29,736 --> 00:09:31,029
The salmon yearns for basa,
189
00:09:31,112 --> 00:09:33,782
even for walleyed pike,
but not... ah...
190
00:09:33,865 --> 00:09:34,949
The stew.
191
00:09:35,033 --> 00:09:37,160
Good evening, Mr. Hapgood.
Good evening, Martin.
192
00:09:37,243 --> 00:09:38,429
Mr. Sheridan,
would you please...
193
00:09:38,453 --> 00:09:39,662
Ketchup for...
194
00:09:39,746 --> 00:09:42,040
Your ticket, sir. Your
train leaves in five minutes.
195
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
We have 10, haven't we?
196
00:09:43,625 --> 00:09:45,502
Adirondacks limited
leaves at 12:30.
197
00:09:45,585 --> 00:09:47,128
We are going to Maine, Sam.
198
00:09:47,212 --> 00:09:48,880
Maine?
199
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
Caribou lake, Maine,
200
00:09:50,423 --> 00:09:52,509
where the stillness
of the waters
201
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
is broken only by the splashing
of speckled trout, hmm?
202
00:09:55,637 --> 00:09:56,822
Mr. Sheridan,
would you please...
203
00:09:56,846 --> 00:09:58,223
Hot sauce.
204
00:09:58,306 --> 00:09:59,682
But, John, Charlie
Gilbert thinks
205
00:09:59,766 --> 00:10:02,393
we're going to the adirondacks.
He'll be disappointed.
206
00:10:02,477 --> 00:10:04,187
We'll be happy...
207
00:10:04,270 --> 00:10:08,191
Away from the darn telephone
and away from Charlie Gilbert.
208
00:10:08,274 --> 00:10:10,127
Sam, this is a fishing trip,
and by all that is holy...
209
00:10:10,151 --> 00:10:11,311
Mr. Sheridan, would you mind?
210
00:10:12,445 --> 00:10:13,613
Your autograph.
211
00:10:13,696 --> 00:10:14,906
Oh, yes.
212
00:10:14,989 --> 00:10:17,700
We are going... fishing.
213
00:10:20,954 --> 00:10:23,706
Martin, I swear you
to eternal secrecy.
214
00:10:24,707 --> 00:10:25,750
Did you get it?
215
00:10:25,834 --> 00:10:27,001
I got it.
216
00:10:41,683 --> 00:10:43,184
Miss Walker!
217
00:10:45,436 --> 00:10:46,646
Hello, Mr. Dunlap.
218
00:10:46,729 --> 00:10:48,082
Miss Walker,
I'd like to talk to you.
219
00:10:48,106 --> 00:10:50,233
Yes, Mr. Dunlap.
220
00:10:50,316 --> 00:10:52,777
On second thought,
iwouldn't like to talk to you.
221
00:10:52,861 --> 00:10:53,945
Yes, Mr. Dunlap.
222
00:10:54,028 --> 00:10:56,072
I'd like you to go away.
223
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
Yes, Mr. Dunlap.
224
00:10:58,158 --> 00:10:59,159
Far away!
225
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Good-bye, Mr. Dunlap.
226
00:11:06,457 --> 00:11:08,251
Nora: Here it is,
the magic key...
227
00:11:08,334 --> 00:11:10,837
John Sheridan's letter
to Mr. Gilbert.
228
00:11:10,920 --> 00:11:12,172
Keep your fingers crossed.
229
00:11:12,255 --> 00:11:13,715
Oh, don't forget your record.
230
00:11:13,798 --> 00:11:16,384
I don't want it. All I
need is that letter.
231
00:11:16,467 --> 00:11:18,720
Listen, we spent 2 bucks
on this record.
232
00:11:18,803 --> 00:11:22,098
You certainly ought to show
Mr. Gilbert you can sing.
233
00:11:22,182 --> 00:11:24,100
I'm going to show him I can act.
234
00:11:24,184 --> 00:11:25,727
Okay, suit yourself.
235
00:11:25,810 --> 00:11:27,437
Be sure and phone me
with the good news.
236
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
I will.
237
00:11:33,026 --> 00:11:36,613
Kim on record:
Lover, when I'm near you
238
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
and I hear you
239
00:11:38,907 --> 00:11:42,202
speak my name
240
00:11:42,285 --> 00:11:45,455
softly in my ear
241
00:11:45,538 --> 00:11:48,917
you breathe a flame
242
00:11:52,045 --> 00:11:55,965
Lover, when we're dancing
243
00:11:56,049 --> 00:12:01,471
keep on glancing in my eyes
244
00:12:01,554 --> 00:12:06,976
till love's own
entrancing music dies
245
00:12:11,356 --> 00:12:15,818
all of my future is in you
246
00:12:15,902 --> 00:12:20,657
you're every plan I design
247
00:12:20,740 --> 00:12:24,661
promise you'll always continue
248
00:12:24,744 --> 00:12:26,454
to be mine...
249
00:12:26,537 --> 00:12:31,042
Mine...
250
00:12:31,125 --> 00:12:34,712
Lover, please be tender
251
00:12:34,796 --> 00:12:40,510
when your tender fears depart
252
00:12:40,593 --> 00:12:46,683
lover I surrender to my heart
253
00:12:50,270 --> 00:12:54,816
All of my future is in you
254
00:12:54,899 --> 00:12:59,862
you're every plan I design
255
00:12:59,946 --> 00:13:03,700
promise you'll always continue
256
00:13:03,783 --> 00:13:05,827
to be mine
257
00:13:10,081 --> 00:13:13,793
Lover, please be tender
258
00:13:13,876 --> 00:13:19,507
when your tender fears depart
259
00:13:19,590 --> 00:13:23,636
lover, I surrender
260
00:13:23,720 --> 00:13:30,685
to my heart...
261
00:13:34,439 --> 00:13:35,624
We“, don't send them right away.
262
00:13:35,648 --> 00:13:37,025
She never gets up till noon.
263
00:13:37,108 --> 00:13:38,443
Yes, Mr. Taylor.
264
00:13:38,526 --> 00:13:40,653
My, what a beautiful day.
265
00:13:45,950 --> 00:13:47,869
A beautiful day.
266
00:13:59,839 --> 00:14:01,674
Hold it.
267
00:14:01,758 --> 00:14:03,176
I beg your pardon,
268
00:14:03,259 --> 00:14:05,094
but you're very lucky
I happened along.
269
00:14:05,219 --> 00:14:06,304
I don't understand.
270
00:14:06,387 --> 00:14:07,430
Thatcan_
271
00:14:07,513 --> 00:14:09,474
Nearly clipped you.
272
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
I didn't see any car.
273
00:14:11,142 --> 00:14:12,953
I know you didn't, you'd
have walked right into it.
274
00:14:12,977 --> 00:14:13,978
But...
275
00:14:14,062 --> 00:14:15,956
I don't like to be rude, but
that's what red lights are for,
276
00:14:15,980 --> 00:14:17,499
you know, to keep
automobiles and people
277
00:14:17,523 --> 00:14:20,193
from bumping into each other.
278
00:14:20,276 --> 00:14:22,236
I'm sorry, I just didn't think.
279
00:14:22,320 --> 00:14:24,906
"You just didn't think."
Now, there, in a nutshell,
280
00:14:24,989 --> 00:14:26,508
you have the trouble
with the whole human race.
281
00:14:26,532 --> 00:14:28,326
People just don't think.
282
00:14:28,409 --> 00:14:30,286
For instance,
suppose you had been hit.
283
00:14:30,370 --> 00:14:32,580
Do you carry any means
of identification?
284
00:14:32,663 --> 00:14:34,082
A bank book, a passport,
285
00:14:34,165 --> 00:14:36,167
a little card with
a telephone number on it?
286
00:14:36,250 --> 00:14:37,335
Well, really, I never...
287
00:14:37,418 --> 00:14:38,878
I suppose not.
288
00:14:38,961 --> 00:14:40,963
We”, suppose you give me
your telephone number?
289
00:14:44,217 --> 00:14:45,635
Suppose I do?
290
00:14:45,718 --> 00:14:48,304
Well, I'd call you.
291
00:14:48,388 --> 00:14:49,597
Line's busy.
292
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
I'll try again.
293
00:14:50,973 --> 00:14:52,642
Sorry, line's out of order.
294
00:14:52,725 --> 00:14:54,477
I'll call the operator
and complain.
295
00:14:54,560 --> 00:14:55,704
Oh, the operator
won't believe you.
296
00:14:55,728 --> 00:14:57,021
She won't?
297
00:14:57,105 --> 00:14:58,582
Mmm-mmm, you see,
you've been complaining
298
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
too many times lately,
about too many girls.
299
00:15:00,650 --> 00:15:03,528
You've been crying, uh...
What's the expression,
300
00:15:03,611 --> 00:15:04,737
"crying, uh..."
301
00:15:04,821 --> 00:15:06,155
Wolf?
302
00:15:06,239 --> 00:15:07,824
That's what I mean.
303
00:15:07,907 --> 00:15:09,158
Goodbye.
304
00:15:15,748 --> 00:15:17,208
Red light, partner.
305
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
But, Martin!
306
00:15:23,506 --> 00:15:25,341
Look, Martin,
this is good old Charlie.
307
00:15:25,425 --> 00:15:27,635
Surely, you can tell me
where John is.
308
00:15:27,718 --> 00:15:31,180
Well, I'm sure if you'll call
the lodge, Mr. Gilbert.
309
00:15:31,264 --> 00:15:32,890
You did?
310
00:15:32,974 --> 00:15:35,309
He isn't?
311
00:15:35,393 --> 00:15:36,519
Oh, my, my.
312
00:15:36,602 --> 00:15:40,189
Now, iwonder where he can be.
313
00:15:40,273 --> 00:15:42,233
But we're pals, Martin.
314
00:15:42,316 --> 00:15:45,445
Remember the lovely wristwatch
I gave you for Christmas?
315
00:15:45,528 --> 00:15:47,488
All right, pipe cleaners.
316
00:15:47,572 --> 00:15:49,365
What's the difference?
317
00:15:49,449 --> 00:15:52,577
Now, listen, Martin, I don't wanna
get tough about this, but if you don't...
318
00:15:53,828 --> 00:15:55,872
Hello, hello?
319
00:15:58,040 --> 00:15:59,101
Try the lodge again, Mabel.
320
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
But I just...
321
00:16:00,209 --> 00:16:01,544
Charles: The lodge, Mabel.
322
00:16:01,627 --> 00:16:03,171
Yes, sir.
323
00:16:05,798 --> 00:16:07,717
Yeah, the same one.
324
00:16:07,800 --> 00:16:09,093
Well, ring it anyway.
325
00:16:09,177 --> 00:16:11,679
Maybe some moose
will answer the phone.
326
00:16:11,762 --> 00:16:13,097
Oh, hello.
327
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
Hello, I'd like to see
Mr. Gilbert, please.
328
00:16:15,808 --> 00:16:17,518
Have you an appointment?
329
00:16:17,602 --> 00:16:20,313
Well, no, but, uh, I have
this letter of introduction
330
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
from John Sheridan.
331
00:16:25,610 --> 00:16:26,777
A young lady to see you.
332
00:16:26,861 --> 00:16:27,921
Charles: I don't want to
see anyone.
333
00:16:27,945 --> 00:16:30,740
But, Mr. Gilbert, she has a
letter from John Sheridan.
334
00:16:30,823 --> 00:16:32,301
I don't care if she's got
a letter from Shakespeare,
335
00:16:32,325 --> 00:16:34,952
I don't want to... from John?
336
00:16:35,036 --> 00:16:37,097
Well, don't leave her standing
out there, send her in.
337
00:16:37,121 --> 00:16:38,581
Go right in.
338
00:16:38,664 --> 00:16:40,458
Oh, thank you.
339
00:16:56,432 --> 00:16:58,768
Well, hello, Mr. Gilbert.
340
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
How do you do?
341
00:17:00,520 --> 00:17:01,562
How do you do, miss, uh...
342
00:17:01,646 --> 00:17:02,939
Walker, Kim Walker.
343
00:17:03,022 --> 00:17:05,608
I've just been
dying to meet you.
344
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
John's told me
so much about you.
345
00:17:07,777 --> 00:17:09,338
You know, John says that you're
the only producer in New York
346
00:17:09,362 --> 00:17:11,364
who really recognizes
talent when he sees it.
347
00:17:11,447 --> 00:17:13,032
My secretary said
something about...
348
00:17:13,115 --> 00:17:16,911
My, what a cozy office,
and such exquisite taste.
349
00:17:16,994 --> 00:17:18,847
John always says you're the
only producer in New York who...
350
00:17:18,871 --> 00:17:20,289
Uh, pardon me, miss Walker,
351
00:17:20,373 --> 00:17:22,458
but my, uh, Mabel said
something about, uh...
352
00:17:22,542 --> 00:17:25,169
Oh, oh, oh,
yes, of course, the letter.
353
00:17:25,253 --> 00:17:26,462
Very silly of me.
354
00:17:26,546 --> 00:17:28,881
Now, where did I put it?
355
00:17:28,965 --> 00:17:31,968
Ah, there it is.
356
00:17:32,051 --> 00:17:34,428
I do hope John's
been kind to me.
357
00:17:34,512 --> 00:17:37,640
He's such a dear, isn't he?
358
00:17:37,723 --> 00:17:39,934
A parrot.
359
00:17:40,017 --> 00:17:42,228
My, what a quaint idea.
360
00:17:42,311 --> 00:17:44,897
Oh, I just adore them,
don't you?
361
00:17:44,981 --> 00:17:46,399
Look at him.
362
00:17:46,482 --> 00:17:49,735
Look at her... uh, look at it.
363
00:17:51,279 --> 00:17:52,738
A harp.
364
00:17:52,822 --> 00:17:55,491
I knew there was something
musical about your face.
365
00:17:55,575 --> 00:17:58,327
I just couldn't make up my
mind which instrument it was.
366
00:17:58,411 --> 00:18:00,204
Now I see it all clearly.
367
00:18:01,622 --> 00:18:03,416
Charles: Well, Paul.
Good morning, Charlie.
368
00:18:03,499 --> 00:18:04,959
You're just in time.
369
00:18:05,042 --> 00:18:07,169
I've got the most wonderful
surprise for you.
370
00:18:15,094 --> 00:18:16,178
Did you know each other?
371
00:18:16,262 --> 00:18:17,346
Notquhe.
372
00:18:17,430 --> 00:18:18,973
Miss Walker,
this is Paul Taylor.
373
00:18:19,056 --> 00:18:21,642
Paul, uh, Paul's the author
of strange laughter.
374
00:18:21,726 --> 00:18:22,893
How do you do?
375
00:18:22,977 --> 00:18:25,021
How do you...
376
00:18:25,104 --> 00:18:26,355
The author.
377
00:18:29,984 --> 00:18:33,195
This really is a great
pleasure, Mr. Taylor.
378
00:18:33,279 --> 00:18:35,615
John Sheridan always says
you're the only American author
379
00:18:35,698 --> 00:18:38,242
who really knows
how to write for the stage.
380
00:18:38,326 --> 00:18:40,369
Well, that's fair enough.
381
00:18:40,453 --> 00:18:42,872
Miss Walker's a friend
ofjohn's, Paul.
382
00:18:42,955 --> 00:18:44,749
Oh, that sounds
pretty interesting.
383
00:18:44,832 --> 00:18:48,186
Charles: I should say it does. The last woman
John thought could act was Sarah bernhardt.
384
00:18:48,210 --> 00:18:50,713
And not only that,
"a promising young actress
385
00:18:50,796 --> 00:18:55,009
"who has my warm and sincere
endorsement."
386
00:18:55,092 --> 00:18:56,820
Say, you must be the
girl he talked to me about
387
00:18:56,844 --> 00:18:58,387
just before he left.
388
00:18:58,471 --> 00:19:02,266
Oh, that was very sweet...
389
00:19:02,350 --> 00:19:03,559
He did?
390
00:19:03,643 --> 00:19:05,686
And you're just as
he described you.
391
00:19:05,770 --> 00:19:07,313
I am?
392
00:19:07,396 --> 00:19:10,608
It's all there, the radiant,
glistening eloquence,
393
00:19:10,691 --> 00:19:14,070
the spirit of freshness,
the fire of youth.
394
00:19:14,153 --> 00:19:15,321
It's amazing.
395
00:19:15,404 --> 00:19:17,281
Charles: It's amazing.
396
00:19:17,365 --> 00:19:20,326
I think we can find a small part
for miss Walker, don't you, Charlie?
397
00:19:20,409 --> 00:19:21,619
Charles: A small part?
398
00:19:21,702 --> 00:19:23,788
Why, Paul, she's
perfect for the lead.
399
00:19:25,665 --> 00:19:27,333
Who's perfect for the lead?
400
00:19:27,416 --> 00:19:29,919
Why, sheis.
401
00:19:30,002 --> 00:19:31,629
Well, my dear, how does it feel
402
00:19:31,712 --> 00:19:33,923
to be John Sheridan's
new leading lady?
403
00:19:34,006 --> 00:19:37,176
Just a minute, Charlie.
404
00:19:37,259 --> 00:19:38,979
I'd like to ask miss Walker
a few questions,
405
00:19:39,011 --> 00:19:41,889
if you don't mind.
406
00:19:41,972 --> 00:19:43,849
No, of course not,
go right ahead.
407
00:19:43,933 --> 00:19:47,770
When Sheridan discovered you,
did he see you in a play?
408
00:19:47,853 --> 00:19:50,272
Well, uh, no.
409
00:19:50,356 --> 00:19:54,318
Uh, as a matter of fact, uh...
410
00:19:54,402 --> 00:19:55,528
I saw him.
411
00:19:55,611 --> 00:19:57,113
He didn't see her in a play.
412
00:19:57,196 --> 00:19:58,531
Well, now, really, Mr. Taylor...
413
00:19:58,614 --> 00:20:00,241
But he thinks you're
very attractive...
414
00:20:00,324 --> 00:20:01,510
Charles: Well,
of course, naturally.
415
00:20:01,534 --> 00:20:02,952
Even beautiful, perhaps?
416
00:20:03,035 --> 00:20:05,514
Charles: Well, she's standing
there, Paul. You can see for yourself.
417
00:20:05,538 --> 00:20:08,207
I do see... very attractive.
418
00:20:08,290 --> 00:20:10,490
But under the circumstances...
Under what circumstances?
419
00:20:10,543 --> 00:20:12,503
Yes, under what circumstances?
420
00:20:12,586 --> 00:20:15,423
Well, fun is fun, Charlie,
421
00:20:15,506 --> 00:20:18,926
but I think you'd better get in touch
with marcia vale. See you in the morning.
422
00:20:19,009 --> 00:20:21,113
Now, see here, Paul, when John
Sheridan recommends somebody...
423
00:20:21,137 --> 00:20:22,555
I don't care.
424
00:20:22,638 --> 00:20:25,141
Well, I certainly didn't
expect to be treated like this
425
00:20:25,224 --> 00:20:27,643
after John went to all the
trouble of writing that letter.
426
00:20:27,727 --> 00:20:28,887
I'm sure he'll be very upset.
427
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
Well, I didn't do anything.
428
00:20:30,563 --> 00:20:32,982
Miss Walker, the leading part
in strange laughter
429
00:20:33,065 --> 00:20:34,859
calls for an experienced actress
430
00:20:34,942 --> 00:20:38,112
who can convey emotions of
the utmost delicacy,
431
00:20:38,195 --> 00:20:40,156
not for an amateur
whose only recommendation
432
00:20:40,239 --> 00:20:43,492
is that a great artist named John
Sheridan took a passing fancy...
433
00:20:43,576 --> 00:20:45,411
Now, just a minute, Mr. Taylor.
434
00:20:45,494 --> 00:20:48,581
I've never read that part, but why
must it be an experienced actress?
435
00:20:48,706 --> 00:20:49,749
Why not someone with...
436
00:20:49,832 --> 00:20:51,000
A spirit of freshness.
437
00:20:51,083 --> 00:20:52,310
A spirit of freshness and, and_.
438
00:20:52,334 --> 00:20:53,395
Charles: The fire of youth.
439
00:20:53,419 --> 00:20:54,795
The fire of youth, thanks.
440
00:20:54,879 --> 00:20:56,255
Be fair, Mr. Taylor.
441
00:20:56,338 --> 00:20:58,340
How do you know I'm
bad until I've proved it?
442
00:20:58,424 --> 00:21:01,969
Unfortunately, you seem
determined to prove it with my play.
443
00:21:04,096 --> 00:21:05,598
Marcia vale.
444
00:21:09,101 --> 00:21:12,062
Don't pay any attention
to him, miss Walker.
445
00:21:12,146 --> 00:21:14,458
Well, really, Mr. Gilbert, when I
came here to see you, I hardly expect...
446
00:21:14,482 --> 00:21:15,751
Miss Walker,
please keep calm about it.
447
00:21:15,775 --> 00:21:18,455
John Sheridan likes you and I
like you, and that's all that matters.
448
00:21:21,113 --> 00:21:22,907
Walter Daniels out here.
449
00:21:22,990 --> 00:21:24,033
Charles: Send him in.
450
00:21:24,116 --> 00:21:25,493
Thanks, angel
451
00:21:25,576 --> 00:21:27,203
it's Walter Daniels.
452
00:21:27,286 --> 00:21:28,930
You mean the Walter Daniels,
the columnist?
453
00:21:28,954 --> 00:21:30,498
Exactly.
454
00:21:30,581 --> 00:21:32,434
Well, Walter, just the man
I've been looking for.
455
00:21:32,458 --> 00:21:33,459
Walter: Hello, Charlie.
456
00:21:33,542 --> 00:21:34,811
Charles: Walter,
this is Kim Walker,
457
00:21:34,835 --> 00:21:35,979
John Sheridan's next
leading lady.
458
00:21:36,003 --> 00:21:37,189
Walter: A pleasure, miss Walker.
459
00:21:37,213 --> 00:21:38,607
Charles: And here's
another scoop, Walter...
460
00:21:38,631 --> 00:21:39,775
Mr. Daniels, I've just
been dying to meet you.
461
00:21:39,799 --> 00:21:40,942
Next Friday night...
I think you write the most...
462
00:21:40,966 --> 00:21:43,886
I'm throwing a party for her
at John Sheridan's apartment.
463
00:21:43,969 --> 00:21:45,221
John Sheridan's apartment?
464
00:21:45,304 --> 00:21:48,432
A big party for you, next Friday
night at John Sheridan's apartment.
465
00:21:48,516 --> 00:21:50,142
Say, that is an item.
466
00:21:50,226 --> 00:21:53,229
Congratulations, I wish you
all the luck in the world.
467
00:21:53,312 --> 00:21:55,731
Thank you, i1ineedit
468
00:22:09,036 --> 00:22:12,498
"Caribou lake, where the
stillness of the waters
469
00:22:12,581 --> 00:22:16,168
"is broken only by
the splashing of the rain."
470
00:22:17,294 --> 00:22:18,671
It's mighty damp out.
471
00:22:18,754 --> 00:22:20,297
The wind's changing.
472
00:22:20,381 --> 00:22:22,508
These slight showers
should let up at any moment.
473
00:22:22,591 --> 00:22:25,261
Sam, you've been saying that
for the last five days.
474
00:22:25,344 --> 00:22:26,345
Six.
475
00:22:26,428 --> 00:22:27,596
Six days.
476
00:22:27,680 --> 00:22:28,931
What's the record?
477
00:22:29,014 --> 00:22:30,266
December of '25.
478
00:22:30,349 --> 00:22:31,934
See that chair
you're sitting in?
479
00:22:32,017 --> 00:22:33,394
That far underwater.
480
00:22:33,477 --> 00:22:34,913
Of course,
that one lasted nine days.
481
00:22:34,937 --> 00:22:35,938
Oh!
482
00:22:36,021 --> 00:22:37,523
Or was it...
483
00:22:37,606 --> 00:22:40,442
"Blow, winds,
and crack your cheeks!
484
00:22:40,526 --> 00:22:44,154
"Ye cataracts and
hurricanoes, spout.
485
00:22:44,238 --> 00:22:47,575
"You sulphurous and
thought-executing fires,
486
00:22:47,658 --> 00:22:53,414
"singe my white head!
And thou all-shaking thunder,
487
00:22:53,497 --> 00:22:57,960
"smite flat the thick
rotundity of the world.
488
00:22:58,043 --> 00:23:01,922
"Rumble thy bellyful!"
489
00:23:02,006 --> 00:23:06,093
Sam, we'll take the Friday
morning train back to the city.
490
00:23:09,889 --> 00:23:12,266
Man on radio: Is now the
wife of Montgomery Chandler,
491
00:23:12,349 --> 00:23:16,604
who, you remember, is Mrs.
Buzz bishop, Jr.'s former husband.
492
00:23:16,687 --> 00:23:21,275
And speaking of romance, Mr. and
Mrs. Usa, a little bird tells me...
493
00:23:23,777 --> 00:23:26,113
That the beauteous
Kim Walker is soon destined
494
00:23:26,196 --> 00:23:29,158
to become the bride of...
Guess who?
495
00:23:29,241 --> 00:23:31,619
That's right, John Sheridan.
496
00:23:31,702 --> 00:23:33,787
And here's another exclusive
from Daniels.
497
00:23:33,871 --> 00:23:36,332
Miss Walker has definitely
been set for the lead,
498
00:23:36,415 --> 00:23:41,170
opposite Sheridan, in Paul
Taylor's new play, strange laughter.
499
00:23:41,253 --> 00:23:44,131
At this very moment, a party to
announce the big news is taking place
500
00:23:44,214 --> 00:23:45,883
in John Sheridan's
New York apartment,
501
00:23:45,966 --> 00:23:49,553
with the lucky girl
as guest of honor.
502
00:23:56,435 --> 00:23:59,229
Operator, get me long distance.
503
00:23:59,313 --> 00:24:02,358
Long distance, I wanna get
Murray hill, 89...
504
00:24:02,441 --> 00:24:03,651
Miss, uh...
505
00:24:03,734 --> 00:24:04,777
Bartlett.
506
00:24:04,860 --> 00:24:06,296
Miss bartlett,
where was miss Walker born?
507
00:24:06,320 --> 00:24:07,863
In a small town in Texas.
508
00:24:07,947 --> 00:24:09,281
Chattanooga.
509
00:24:09,365 --> 00:24:10,532
That's in Tennessee.
510
00:24:10,616 --> 00:24:12,701
Uh, this was west chattanooga.
511
00:24:12,785 --> 00:24:14,620
It's in Texas.
512
00:24:14,703 --> 00:24:17,039
Well, that's one way to get
ahead in the world.
513
00:24:17,122 --> 00:24:21,418
Personally, I feel a more
mature actress in the part.
514
00:24:21,502 --> 00:24:23,212
Like yourself, my dear?
515
00:24:23,295 --> 00:24:25,214
Like myself.
516
00:24:25,297 --> 00:24:26,298
Successful?
517
00:24:26,382 --> 00:24:27,925
Yes, of course, I'm successful.
518
00:24:28,008 --> 00:24:29,969
Charlie Gilbert,
possibly the biggest...
519
00:24:30,052 --> 00:24:33,430
In fact, the biggest theatrical
producer in New York,
520
00:24:33,514 --> 00:24:35,933
but am I happy?
521
00:24:38,435 --> 00:24:41,021
You know, honey,
deep down inside I'm...
522
00:24:41,105 --> 00:24:42,481
I'm just a simple little boy.
523
00:24:43,816 --> 00:24:45,001
You'd better get that,
little boy.
524
00:24:45,025 --> 00:24:46,235
Get what?
525
00:24:46,318 --> 00:24:47,403
The phone.
526
00:24:47,486 --> 00:24:49,947
The phone.
527
00:24:50,030 --> 00:24:51,865
Oh, the phone!
528
00:24:53,492 --> 00:24:54,910
Hello?
529
00:24:54,994 --> 00:24:57,329
Hello, this is
John Sheridan's phone.
530
00:24:57,413 --> 00:24:59,373
No, he's not back from
his vacation yet.
531
00:24:59,456 --> 00:25:01,417
I said he's not back...
Who is this?
532
00:25:01,500 --> 00:25:02,751
Who is this calling?
533
00:25:02,835 --> 00:25:04,837
Shh! Just a minute, please.
534
00:25:04,920 --> 00:25:06,797
Who did you say it was?
535
00:25:06,880 --> 00:25:08,424
Oh, Paul
536
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
oh, hello, Paul.
537
00:25:10,300 --> 00:25:14,096
Say, say, Paul, I hope there
are no hard feelings about this...
538
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
Oh, no, no,
on the contrary, old boy.
539
00:25:16,265 --> 00:25:18,183
How's the party?
540
00:25:18,267 --> 00:25:21,145
Fine, fine.
541
00:25:21,228 --> 00:25:23,856
By the way,
what's miss Walker doing?
542
00:25:23,939 --> 00:25:25,149
If it's not too much trouble,
543
00:25:25,232 --> 00:25:27,276
I'd like to
speak to her a second.
544
00:25:27,359 --> 00:25:29,945
No trouble, Paul.
No trouble at all.
545
00:25:30,029 --> 00:25:31,071
Just hang on, old boy.
546
00:25:31,155 --> 00:25:33,115
Oh, miss Walker? Yes?
547
00:25:33,198 --> 00:25:34,491
It's for you, my dear.
548
00:25:36,869 --> 00:25:37,953
For me?
549
00:25:38,037 --> 00:25:39,621
Yes, it's Paul Taylor.
550
00:25:48,964 --> 00:25:50,340
Hello.
551
00:25:50,424 --> 00:25:52,092
Miss Walker,
I'd like to congratulate you
552
00:25:52,176 --> 00:25:56,555
on the overwhelming success
of your plans.
553
00:25:56,638 --> 00:25:57,806
Why, thank you.
554
00:25:57,890 --> 00:25:58,974
Thank you, Mr. Taylor.
555
00:25:59,058 --> 00:26:00,392
You needn't thank me.
556
00:26:00,476 --> 00:26:02,352
You know exactly
what I'm talking about.
557
00:26:02,436 --> 00:26:05,105
A wonderful idea,
this party of yours.
558
00:26:05,189 --> 00:26:06,899
Of all the scheming,
underhanded,
559
00:26:06,982 --> 00:26:08,501
double-crossing tricks
I ever heard of.
560
00:26:08,525 --> 00:26:09,693
This is a...
561
00:26:09,777 --> 00:26:11,153
Thank you, Mr. Taylor.
562
00:26:11,236 --> 00:26:12,446
You're very kind.
563
00:26:12,529 --> 00:26:14,156
I say you're very...
564
00:26:14,239 --> 00:26:15,491
Listen, just a minute...
565
00:26:15,574 --> 00:26:16,992
You're very kind.
566
00:26:17,076 --> 00:26:18,535
I tell you,
I have no intention...
567
00:26:18,619 --> 00:26:22,331
Mr. Taylor, um, why don't you
call me tomorrow?
568
00:26:22,414 --> 00:26:25,125
I have no intention of calling
you tomorrow or any other time.
569
00:26:25,209 --> 00:26:27,544
This telephone call
is a final warning.
570
00:26:27,628 --> 00:26:31,173
I intend to do everything in my
power to keep you out of my play.
571
00:26:31,256 --> 00:26:32,674
Do you understand, miss Walker?
572
00:26:32,758 --> 00:26:35,552
Out of my play! Goodbye.
573
00:26:36,929 --> 00:26:39,139
Uh, goodbye, Mr. Taylor.
574
00:26:40,974 --> 00:26:42,434
Was that John Sheridan?
575
00:26:42,518 --> 00:26:44,561
Oh, my, no, no,
John's on his vacation.
576
00:26:44,645 --> 00:26:46,522
He won't be back for
a couple of weeks.
577
00:26:46,605 --> 00:26:48,357
Thank heavens.
578
00:26:48,440 --> 00:26:50,818
My man'll look after you.
579
00:27:05,999 --> 00:27:08,001
210a.
580
00:27:26,478 --> 00:27:27,563
Good evening, sir.
581
00:27:27,646 --> 00:27:28,856
Good evening, Martin.
582
00:27:28,939 --> 00:27:30,774
Uh, where are you going?
583
00:27:30,858 --> 00:27:32,901
I left a note
on your dresser, sir.
584
00:27:32,985 --> 00:27:34,820
I'm sorry things had
to work out this way.
585
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Goodbye, sir.
586
00:27:35,988 --> 00:27:38,365
You're, uh, leaving?
587
00:27:38,448 --> 00:27:39,575
Precisely, sir.
588
00:27:39,658 --> 00:27:42,244
I owe it to my self-respect.
589
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
This party...
590
00:27:43,412 --> 00:27:44,580
Precisely, sir.
591
00:27:44,663 --> 00:27:46,957
This party and that girl.
592
00:27:48,792 --> 00:27:49,793
What girl?
593
00:27:49,877 --> 00:27:51,378
Precisely, sir.
594
00:27:51,461 --> 00:27:53,064
I wish you would stop
saying, "precisely, sir,"
595
00:27:53,088 --> 00:27:55,340
and tell me why you are leaving.
596
00:27:55,424 --> 00:27:58,594
For 10 years, sir, you have
shared with me your every secret.
597
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
Yes.
598
00:27:59,761 --> 00:28:01,430
Have I ever once betrayed you?
599
00:28:01,513 --> 00:28:03,015
Neven
600
00:28:03,098 --> 00:28:05,684
then, why, sir,
have you hidden from me
601
00:28:05,767 --> 00:28:07,436
the secret of your iovelwe?
602
00:28:07,519 --> 00:28:09,188
What the devil
are you talking about?
603
00:28:09,271 --> 00:28:13,358
About this party, those
people and that young woman,
604
00:28:13,442 --> 00:28:15,194
whom you have
personally selected
605
00:28:15,277 --> 00:28:17,112
as your next leading lady.
606
00:28:17,196 --> 00:28:19,281
Young woman? Young woman.
607
00:28:19,364 --> 00:28:21,742
In there? In there.
608
00:28:27,372 --> 00:28:31,752
Uh, you mean you knew
nothing about this?
609
00:28:33,086 --> 00:28:36,256
Martin, your hat...
610
00:28:36,340 --> 00:28:37,716
Yes, sir.
611
00:28:37,799 --> 00:28:41,803
Your coat, your luggage.
612
00:28:41,887 --> 00:28:45,182
Now get outside and get my
baggage out of that taxicab.
613
00:28:45,265 --> 00:28:47,601
Yes, sir, very good, sir!
614
00:28:53,649 --> 00:28:55,484
And what is your
favorite dessert?
615
00:28:55,567 --> 00:28:57,110
Crepe suzette.
616
00:28:57,194 --> 00:28:58,904
How do you sleep,
pajamas or nightgown?
617
00:28:58,987 --> 00:29:00,089
That depends upon the season.
618
00:29:00,113 --> 00:29:01,198
What's your favorite sport?
619
00:29:01,281 --> 00:29:02,366
Well, there's John!
620
00:29:02,449 --> 00:29:04,952
Woman: Mr. Sheridan's back!
621
00:29:05,035 --> 00:29:06,370
What a surprise, Mr. Sheridan.
622
00:29:06,453 --> 00:29:07,639
Hi.
623
00:29:07,663 --> 00:29:09,164
Let's get out of here.
624
00:29:09,248 --> 00:29:10,791
How?
625
00:29:10,874 --> 00:29:13,252
Well, John, you old
son of a gun.
626
00:29:13,335 --> 00:29:14,336
Hello, Charlie.
627
00:29:14,419 --> 00:29:15,855
Woman: Back so soon?
Man: Was the fishing good?
628
00:29:15,879 --> 00:29:17,839
Walker said two weeks.
629
00:29:17,923 --> 00:29:19,633
Where's our young woman?
630
00:29:19,716 --> 00:29:20,926
Well, there she is. Where?
631
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
There's miss Walker.
632
00:29:30,769 --> 00:29:31,770
Hmm...
633
00:29:48,704 --> 00:29:49,764
Holy smokes, she's fainted!
634
00:29:49,788 --> 00:29:50,914
We”, get some water!
635
00:29:50,998 --> 00:29:52,249
John, John, she's fainted.
636
00:29:52,332 --> 00:29:53,417
I am quite aware of that.
637
00:29:53,500 --> 00:29:54,835
The bedroom.
638
00:29:57,963 --> 00:30:00,090
Uh, Charlie,
639
00:30:00,173 --> 00:30:02,551
I would like to be
alone with miss Walker.
640
00:30:02,634 --> 00:30:05,012
Oh, yeah, sure, sure, sure.
641
00:30:22,779 --> 00:30:24,323
Where am I?
642
00:30:24,406 --> 00:30:25,866
Miss Walker...
643
00:30:25,949 --> 00:30:27,242
Oh, yes.
644
00:30:27,326 --> 00:30:28,803
It's beginning to
come back to me now.
645
00:30:28,827 --> 00:30:31,747
Miss Walker, I wish you
wouldn't do that.
646
00:30:31,830 --> 00:30:33,248
It's bad.
647
00:30:33,332 --> 00:30:34,958
I fainted, and you...
648
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
What's bad?
649
00:30:39,171 --> 00:30:41,298
This gesture.
650
00:30:41,381 --> 00:30:43,759
That's for a headache,
unbearable heat,
651
00:30:43,842 --> 00:30:47,012
or bad news about aunt myrtle.
652
00:30:47,095 --> 00:30:48,138
Never a faint.
653
00:30:49,306 --> 00:30:51,600
Not even a phony faint.
654
00:30:51,683 --> 00:30:53,185
Phony?
655
00:30:53,268 --> 00:30:55,145
In my time I've witnessed
hundreds of faints.
656
00:30:55,228 --> 00:30:59,107
Good faints,
medium faints and bad faints.
657
00:30:59,191 --> 00:31:00,359
That was a phony faint.
658
00:31:00,442 --> 00:31:01,568
But I...
659
00:31:01,651 --> 00:31:02,903
It convinced no one.
660
00:31:02,986 --> 00:31:04,571
Who? Oh, yes, it did.
661
00:31:04,654 --> 00:31:06,281
I heard a woman say,
"get some water."
662
00:31:06,365 --> 00:31:08,551
Somebody always says, "get
some water." That's a reflex.
663
00:31:08,575 --> 00:31:09,743
Oh, but I...
664
00:31:09,826 --> 00:31:10,887
You notice nobody brought any.
665
00:31:10,911 --> 00:31:12,388
How could they?
You carried me in here...
666
00:31:12,412 --> 00:31:14,790
I don't want to argue with
you. I'll demonstrate it to you.
667
00:31:14,873 --> 00:31:16,750
Miss Walker,
when a young lady faints,
668
00:31:16,833 --> 00:31:20,003
she does not stagger
from side to side,
669
00:31:20,087 --> 00:31:22,297
pivot in a complete half circle,
670
00:31:22,381 --> 00:31:25,801
and hurl herself into
the arms of the nearest man.
671
00:31:25,884 --> 00:31:32,265
Rather, when she feels the first
premonition, she sways gently...
672
00:31:32,349 --> 00:31:34,893
A barely perceptible
movement of the body, you see.
673
00:31:34,976 --> 00:31:38,021
Her arms drop limply
to her sides,
674
00:31:38,105 --> 00:31:40,857
her eyes close,
675
00:31:40,941 --> 00:31:44,820
and she swoons gracefully
in a sort of folding motion
676
00:31:44,903 --> 00:31:47,823
into nothingness.
677
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Well, that was wonderful.
678
00:31:49,408 --> 00:31:50,468
It's nothing at all, really.
679
00:31:50,492 --> 00:31:53,328
Who the devil are you?
680
00:31:53,412 --> 00:31:55,622
Uh, didn't anyone
tell you about me?
681
00:31:55,705 --> 00:31:57,624
Just some nonsense
about your being
682
00:31:57,707 --> 00:31:59,334
in my new play or something.
683
00:31:59,418 --> 00:32:03,839
Oh, it, uh, it isn't
nonsense, Mr. Sheridan.
684
00:32:03,922 --> 00:32:05,424
It isn't?
685
00:32:05,507 --> 00:32:09,219
No... I'd like very much
to be in your new play.
686
00:32:09,302 --> 00:32:12,556
Yes, so would marcia vale and
20 other actresses I could name,
687
00:32:12,639 --> 00:32:14,891
all of them experienced.
688
00:32:14,975 --> 00:32:18,270
Have you had any theatrical
experience, miss Walker?
689
00:32:19,521 --> 00:32:22,607
Have you been in any plays?
690
00:32:22,691 --> 00:32:24,818
Only in high school.
691
00:32:24,901 --> 00:32:27,529
Only in high school.
692
00:32:27,612 --> 00:32:29,656
Charming.
693
00:32:31,283 --> 00:32:33,243
Who recommended you
to Charlie Gilbert?
694
00:32:33,368 --> 00:32:34,369
You did.
695
00:32:34,453 --> 00:32:35,620
I did?
696
00:32:35,704 --> 00:32:36,997
Yes, you see, we wrote...
697
00:32:37,080 --> 00:32:38,832
I mean, I wrote a letter
of recommendation
698
00:32:38,915 --> 00:32:41,626
from you about me, and then I
tried to get your signature...
699
00:32:41,710 --> 00:32:43,837
I mean, your autograph,
but I couldn't.
700
00:32:43,920 --> 00:32:45,922
And then you
came in the oyster bar.
701
00:32:46,006 --> 00:32:47,466
On the way to the train.
702
00:32:47,549 --> 00:32:50,093
Yes, and I was the waitress
at your table.
703
00:32:50,177 --> 00:32:51,612
And I asked you
for a bottle of ketchup.
704
00:32:51,636 --> 00:32:52,888
And I gave it to you.
705
00:32:52,971 --> 00:32:54,014
And then I said,
706
00:32:54,097 --> 00:32:56,057
"Mr. Sheridan,
may I have your autograph?"
707
00:32:56,141 --> 00:32:57,934
And I gave it to you.
708
00:32:58,018 --> 00:33:00,937
Signed my name to a letter
that I had never written.
709
00:33:01,021 --> 00:33:04,649
Young woman, this is
the most outrageous,
710
00:33:04,733 --> 00:33:05,984
not to say the most criminal...
711
00:33:13,033 --> 00:33:14,743
Uh, just one moment.
712
00:33:24,169 --> 00:33:25,378
Get up.
713
00:33:29,132 --> 00:33:30,759
What is your first name?
714
00:33:30,842 --> 00:33:31,843
Kim.
715
00:33:31,927 --> 00:33:35,597
Kim... smile.
716
00:33:35,680 --> 00:33:37,516
Not like that, weakly.
717
00:33:37,599 --> 00:33:38,642
That's better.
718
00:33:38,725 --> 00:33:40,769
Putyourhead on my shoulder.
719
00:33:40,852 --> 00:33:42,062
Now go limp.
720
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
That's better.
721
00:33:43,355 --> 00:33:45,690
My hair.
722
00:33:45,774 --> 00:33:48,443
Uh, give me your hand, will you?
723
00:33:48,527 --> 00:33:49,778
Shall we go?
724
00:33:52,489 --> 00:33:54,032
Open the door.
725
00:34:06,711 --> 00:34:07,796
Did you want another?
726
00:34:07,879 --> 00:34:09,297
Photographer: Please.
727
00:34:09,381 --> 00:34:10,382
Thank you, Mr. Sheridan.
728
00:34:10,465 --> 00:34:11,633
Not at all.
729
00:34:11,716 --> 00:34:13,134
It's my fault entirely, my dear.
730
00:34:13,218 --> 00:34:15,387
I should've wired you
that I was coming.
731
00:34:15,470 --> 00:34:17,097
Won't you sit down, miss Walker?
732
00:34:17,180 --> 00:34:20,642
Thank you, I...
I really think I should.
733
00:34:20,725 --> 00:34:23,186
Forgive me, Martha.
Kim must go home.
734
00:34:23,270 --> 00:34:24,312
Oh, yes, yes, of course.
735
00:34:24,396 --> 00:34:26,541
Woman: Take care of yourself.
Man 1: Good night, miss Walker.
736
00:34:26,565 --> 00:34:27,649
Man 2: See you later, John.
737
00:34:27,732 --> 00:34:28,858
Did you want another?
738
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
Yes, please.
739
00:34:33,071 --> 00:34:34,614
Photographer:
Thank you, miss Walker.
740
00:34:38,702 --> 00:34:39,703
I'll get my wrap.
741
00:34:39,786 --> 00:34:41,121
Of course.
742
00:34:47,794 --> 00:34:48,962
Martin.
743
00:34:51,631 --> 00:34:56,136
Have faith, Martin.
744
00:34:56,219 --> 00:34:58,805
Have faith.
745
00:34:58,888 --> 00:35:00,265
Get my hat and coat, will you?
746
00:35:00,348 --> 00:35:01,433
Yes, certainly.
747
00:35:07,772 --> 00:35:09,024
Well, where do you live?
748
00:35:09,107 --> 00:35:10,859
Near the river,
about six blocks.
749
00:35:10,942 --> 00:35:12,485
I'll walk you home.
750
00:35:27,250 --> 00:35:28,627
Mr. Sheridan?
751
00:35:28,710 --> 00:35:30,313
Mr. Sheridan, you
mustn't be angry with me.
752
00:35:30,337 --> 00:35:31,463
Please.
753
00:35:31,546 --> 00:35:32,672
Forging my name to a letter.
754
00:35:32,756 --> 00:35:34,090
Oh, but I didn't.
755
00:35:34,174 --> 00:35:35,967
Implying that you
wanted my autograph.
756
00:35:36,051 --> 00:35:37,260
Oh, but I did.
757
00:35:37,344 --> 00:35:38,887
Pretending you were
one of my fans.
758
00:35:38,970 --> 00:35:41,056
Oh, but I am one of
your fans, Mr. Sheridan.
759
00:35:41,139 --> 00:35:42,390
If you only knew how many times
760
00:35:42,474 --> 00:35:44,351
I've stood outside
that stage door,
761
00:35:44,434 --> 00:35:46,686
in the rain, even,
just to look at you.
762
00:35:46,770 --> 00:35:48,480
That's flattery,
I do not like flattery.
763
00:35:48,563 --> 00:35:49,898
Oh, it's the truth.
764
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Why, I've seen every
one of your plays.
765
00:35:51,900 --> 00:35:53,902
Cyrano de bergerac,
idiot's delight,
766
00:35:53,985 --> 00:35:55,987
arms and the man, Hamlet.
767
00:35:56,071 --> 00:35:59,491
Did you see Richard III?
768
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
Oh, 16 times.
769
00:36:03,286 --> 00:36:05,830
Sixteen times?
770
00:36:06,998 --> 00:36:08,416
Well...
771
00:36:16,883 --> 00:36:20,011
And then Mr. Gilbert said,
"if John Sheridan likes you
772
00:36:20,095 --> 00:36:22,013
"and I like you, that's all
that matters."
773
00:36:22,097 --> 00:36:23,324
I can just see Charlie Gilbert,
774
00:36:23,348 --> 00:36:25,016
but I must say, miss Walker,
775
00:36:25,100 --> 00:36:27,102
you're a very
clever young woman.
776
00:36:28,353 --> 00:36:30,188
Oh, here's where I live.
777
00:36:30,271 --> 00:36:32,399
Then you are going
to help me, Mr. Sheridan?
778
00:36:32,482 --> 00:36:34,109
Oh, yes, indeed, I am.
779
00:36:34,192 --> 00:36:38,279
You better, uh, send me a telegram
to say that your grandfather is ill
780
00:36:38,363 --> 00:36:40,824
and that you've got to go
back to north Dakota.
781
00:36:40,907 --> 00:36:43,993
Nobody will ever know.
782
00:36:44,077 --> 00:36:47,455
Oh, but... but the play.
783
00:36:47,539 --> 00:36:51,126
Aren't you even going to...
784
00:36:51,209 --> 00:36:54,212
You said you liked me.
785
00:36:54,295 --> 00:36:58,967
Yes, I like you, but I like
my cook, miss Walker,
786
00:36:59,050 --> 00:37:01,636
but I'd hate to have
her for my leading lady.
787
00:37:01,720 --> 00:37:02,804
But all I want is...
788
00:37:02,887 --> 00:37:07,934
Good heavens, young woman, you
don't even know how to faint properly.
789
00:37:08,017 --> 00:37:10,770
Now, good night.
790
00:37:12,397 --> 00:37:14,065
Good night, Mr. Sheridan.
791
00:37:21,114 --> 00:37:24,659
And if you want my advice,
792
00:37:24,743 --> 00:37:27,287
you really go
back to north Dakota.
793
00:37:30,081 --> 00:37:31,499
Good night.
794
00:38:00,779 --> 00:38:03,490
Congratulations, darling,
on your performance.
795
00:38:03,573 --> 00:38:05,074
What's the matter?
796
00:38:05,158 --> 00:38:06,677
When I saw you
come out of that bedroom
797
00:38:06,701 --> 00:38:10,705
with John Sheridan's arms
around you, I said, "Nora, we're in."
798
00:38:10,789 --> 00:38:13,041
What happened?
799
00:38:13,124 --> 00:38:15,335
He just felt sorry for me.
800
00:38:15,418 --> 00:38:17,212
That's why
he didn't say anything.
801
00:38:17,295 --> 00:38:20,215
But he liked you.
802
00:38:20,298 --> 00:38:22,884
He doesn't want to have
anything to do with me.
803
00:38:22,967 --> 00:38:25,178
He doesn't think
I'll ever be an actress.
804
00:38:27,055 --> 00:38:30,016
He told me to go back
to north Dakota.
805
00:38:31,559 --> 00:38:35,230
And I don't even know
anybody in north Dakota.
806
00:38:39,400 --> 00:38:43,238
Oh, so he doesn't want to have
anything to do with you.
807
00:38:51,579 --> 00:38:53,331
City desk.
808
00:38:53,414 --> 00:38:54,791
Spell it.
809
00:38:54,874 --> 00:38:57,252
K-i-m, Kim.
810
00:38:57,335 --> 00:38:59,420
Last name?
811
00:38:59,504 --> 00:39:03,216
W-a-I-k-e-r, Walker.
812
00:39:03,299 --> 00:39:05,677
Uh, the front page?
813
00:39:05,760 --> 00:39:07,554
Look, lady, this is a big city.
814
00:39:07,637 --> 00:39:10,598
Every night some young girl
tries to...
815
00:39:10,682 --> 00:39:12,392
Kim Walker?
816
00:39:12,475 --> 00:39:15,019
Say, is she the dame
that John Sheridan was...
817
00:39:15,103 --> 00:39:18,356
Uh-huh, uh-huh.
818
00:39:20,525 --> 00:39:22,962
Reporter 1: We're not asking much of a
favor, lady. All we wanna do is see the girl.
819
00:39:22,986 --> 00:39:24,320
Nora: Shh! You can't
see her now.
820
00:39:24,404 --> 00:39:25,881
Reporter 2: Why not, lady?
After all, we're reporters.
821
00:39:25,905 --> 00:39:28,092
Reporter 1: Yeah, madam, this
is ourjob. All we want is a statement.
822
00:39:28,116 --> 00:39:30,135
Nora: All right, I'll make any kind of
statement you want. What do you wanna know?
823
00:39:30,159 --> 00:39:32,513
Reporter 1: We wanna know why we can't
see the girl. Nora: Because you can't.
824
00:39:32,537 --> 00:39:33,597
Reporter 1: Look, lady,
we gotta check.
825
00:39:33,621 --> 00:39:34,723
If she's dead or alive
we've still gotta check.
826
00:39:34,747 --> 00:39:35,975
Nora: Do you doubt my veracity?
827
00:39:35,999 --> 00:39:37,226
Reporter 1: Nobody's
doubting your veracity, madam.
828
00:39:37,250 --> 00:39:38,877
We just wanna
see her, that's all.
829
00:39:38,960 --> 00:39:40,312
She must have some sort of
a statement for the press.
830
00:39:40,336 --> 00:39:41,730
Nora: I'll answer any question
you wanna know.
831
00:39:41,754 --> 00:39:44,233
Reporter 1: Sure, sure, sure, but, lady,
where is she? We wanna get a look at her.
832
00:39:44,257 --> 00:39:45,609
There's no harm in looking,
is there?
833
00:39:45,633 --> 00:39:47,153
Nora: Listen, boys,
will you please go?
834
00:39:47,218 --> 00:39:49,196
I promise to call up the
papers as soon as she's awake.
835
00:39:49,220 --> 00:39:51,031
Reporter 1: Can't I even
get a picture of her in bed, lady?
836
00:39:51,055 --> 00:39:52,056
I won't even wake her up.
837
00:39:52,140 --> 00:39:53,534
Nora: Shh!
That's out of the question.
838
00:39:53,558 --> 00:39:55,143
After all, she's still
a little weak.
839
00:40:02,400 --> 00:40:03,526
Nora: Shh!
840
00:40:03,610 --> 00:40:05,653
Nora: I'm asking you...
There she is!
841
00:40:05,737 --> 00:40:06,738
Oh, no, fellas.
842
00:40:06,821 --> 00:40:08,007
Man: How about it, miss, Walker?
843
00:40:08,031 --> 00:40:10,533
Why did you try to
kill yourself? What?
844
00:40:10,617 --> 00:40:11,844
Is this the first time
you tried to commit suicide?
845
00:40:11,868 --> 00:40:14,287
When did you see
Sheridan last? Nora...
846
00:40:14,370 --> 00:40:16,390
Man: Miss Walker, what is
it? Love or a career? Nora.
847
00:40:16,414 --> 00:40:17,415
Now, calm down, darling.
848
00:40:17,498 --> 00:40:18,738
There's nothing to worry about.
849
00:40:18,791 --> 00:40:20,084
Make yourseres
comfortable, boys.
850
00:40:20,168 --> 00:40:22,170
I'll be with you in a minute.
851
00:40:22,253 --> 00:40:24,130
Why are all those
people in the other room?
852
00:40:24,213 --> 00:40:26,591
I'll, uh...
I'll explain it to you.
853
00:40:26,674 --> 00:40:28,009
I don't understand.
854
00:40:28,092 --> 00:40:29,844
You will.
855
00:40:29,928 --> 00:40:32,263
I still don't understand.
856
00:40:32,347 --> 00:40:34,223
When did I commit suicide?
857
00:40:38,770 --> 00:40:40,438
Suicide?
858
00:40:40,521 --> 00:40:43,399
It's all right, dear,
I did it for your own good.
859
00:40:43,483 --> 00:40:46,861
You told those people,
those reporters that I...
860
00:40:48,112 --> 00:40:49,572
Because of John Sheridan.
861
00:40:49,697 --> 00:40:50,782
John.
862
00:41:05,463 --> 00:41:06,714
The police. Police.
863
00:41:06,798 --> 00:41:08,233
Oh, listen,
here's what you tell them...
864
00:41:08,257 --> 00:41:09,297
I'm gonna get out of here.
865
00:41:09,342 --> 00:41:10,945
Look, darling, I did this for
you, don't you understand?
866
00:41:10,969 --> 00:41:12,220
Whether he wants to or not,
867
00:41:12,303 --> 00:41:14,239
John Sheridan has got to
see you again, for the papers.
868
00:41:14,263 --> 00:41:16,766
What's more, he's got to
make up with you for the papers.
869
00:41:16,849 --> 00:41:17,976
Because, listen... oh, Kim.
870
00:41:18,059 --> 00:41:19,394
Let me go, Nora.
871
00:41:19,477 --> 00:41:21,020
Darling, this is
your big opportunity.
872
00:41:21,104 --> 00:41:22,355
If you don't let me go...
873
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
You saw those
reporters out there.
874
00:41:24,107 --> 00:41:25,876
This story'll be on every
front page by morning.
875
00:41:25,900 --> 00:41:26,943
I don't care.
876
00:41:27,026 --> 00:41:28,528
All right,
if you wanna throw yourself
877
00:41:28,611 --> 00:41:31,197
and your whole future out
the window, go ahead.
878
00:41:33,074 --> 00:41:34,534
Do you really
think it would work?
879
00:41:42,834 --> 00:41:45,878
My, my, my...
880
00:41:45,962 --> 00:41:49,716
"Have faith, Martin.
Have faith."
881
00:41:49,799 --> 00:41:52,010
Men, they're all alike.
882
00:41:52,093 --> 00:41:53,803
It's a lesson,
that's what it is.
883
00:41:53,886 --> 00:41:55,388
No man will ever break my heart.
884
00:41:55,471 --> 00:41:57,473
Poor Mr. Sheridan.
885
00:41:57,557 --> 00:41:59,726
This will just ruin
his breakfast.
886
00:41:59,809 --> 00:42:01,019
The toast!
887
00:42:05,606 --> 00:42:08,568
Oh, yes.
888
00:42:19,328 --> 00:42:20,747
Notbad.
889
00:42:30,465 --> 00:42:31,466
Good morning, Esther.
890
00:42:31,549 --> 00:42:32,925
Good morning, sir.
891
00:42:38,389 --> 00:42:40,808
Ah! Good morning.
892
00:42:40,892 --> 00:42:43,728
Good morning, sir.
893
00:42:43,811 --> 00:42:45,730
Morning, Martin.
Good morning, sir.
894
00:42:54,739 --> 00:42:59,160
No. No, Mr. Sheridan
isn't up yet.
895
00:42:59,243 --> 00:43:00,828
Sorry, I can't disturb him.
896
00:43:00,912 --> 00:43:03,748
Lynn hydeman for
Goodman's new play.
897
00:43:03,831 --> 00:43:05,374
I don't see that at all.
898
00:43:07,251 --> 00:43:09,420
Martin: I'm sorry,
Mr. Sheridan isn't up yet.
899
00:43:09,504 --> 00:43:10,546
John: What's the matter?
900
00:43:10,630 --> 00:43:12,566
Don't they know that I never
answer the phone before noon?
901
00:43:12,590 --> 00:43:14,342
It's about miss Walker, sir.
902
00:43:14,425 --> 00:43:16,552
If miss Walker calls,
tell her I'm out.
903
00:43:16,636 --> 00:43:18,846
Confound that girl,
I never want to see her again.
904
00:43:18,930 --> 00:43:21,390
Oh!
905
00:43:24,936 --> 00:43:26,496
What's the matter with her?
906
00:43:26,521 --> 00:43:28,523
John, John! Hello, Charlie.
907
00:43:28,606 --> 00:43:30,983
John, have you seen this?
It's terrible.
908
00:43:31,067 --> 00:43:32,568
It's very bad.
909
00:43:32,652 --> 00:43:35,196
It's my wrong profile,
the lighting's atrocious.
910
00:43:35,279 --> 00:43:36,447
Send them one of my new ones.
911
00:43:36,531 --> 00:43:38,574
John, for heaven's sake,
read it.
912
00:43:43,663 --> 00:43:47,291
"Because of him, young actress
attempts suicide."
913
00:43:47,375 --> 00:43:48,602
Martin, why didn't
you tell me about this?
914
00:43:48,626 --> 00:43:49,961
But, sir, I tried to tell you...
915
00:43:50,044 --> 00:43:52,171
This is absurd, this is
preposterous. That's a plot!
916
00:43:52,255 --> 00:43:53,506
A plot? What kind of a plot?
917
00:43:53,589 --> 00:43:55,651
How do I know what kind of
a plot? It's only just happened.
918
00:43:55,675 --> 00:43:56,884
John, please think carefully.
919
00:43:56,968 --> 00:43:58,177
You took her home last night.
920
00:43:58,261 --> 00:43:59,595
That's got
nothing to do with it.
921
00:43:59,679 --> 00:44:00,930
Will you concentrate?
922
00:44:01,013 --> 00:44:02,658
Didn't you say anything that
might've wounded her, hurt her,
923
00:44:02,682 --> 00:44:04,267
driven her to this?
924
00:44:04,350 --> 00:44:05,726
Nothing. What's that?
Oh, my pill.
925
00:44:05,810 --> 00:44:07,186
You...
926
00:44:11,315 --> 00:44:12,733
And yet... and yet what?
927
00:44:12,817 --> 00:44:15,570
There might have been a sob in
her throat as she said good night.
928
00:44:15,653 --> 00:44:16,654
A sob?
929
00:44:16,737 --> 00:44:18,823
A tear on her cheek
as she turned away.
930
00:44:18,906 --> 00:44:20,366
A tear, John?
931
00:44:20,449 --> 00:44:22,326
Charlie...
932
00:44:22,410 --> 00:44:25,204
You don't really think
I'm responsible for this?
933
00:44:25,288 --> 00:44:27,039
Well, don't you?
934
00:44:29,292 --> 00:44:31,752
Yes, I do.
935
00:44:34,630 --> 00:44:38,885
Ah, blind, blind, blind.
936
00:44:40,011 --> 00:44:44,390
She was like a wounded bird,
Charlie, a stricken Doe.
937
00:44:44,473 --> 00:44:49,979
I didn't mean to hurt her,
but I was thoughtless.
938
00:44:50,062 --> 00:44:52,648
Ah, that we could recall...
939
00:44:52,732 --> 00:44:54,400
The inadvertent slip,
940
00:44:54,483 --> 00:44:58,362
the idle irony,
the heedless rebuff.
941
00:44:58,446 --> 00:45:02,241
But I am wasting time
on useless speculation.
942
00:45:02,325 --> 00:45:04,994
I will go to her.
943
00:45:05,077 --> 00:45:08,831
Yes, I will go to her,
944
00:45:08,915 --> 00:45:13,544
and she will know that I am
man enough to say that I've been...
945
00:45:15,213 --> 00:45:16,547
A fool.
946
00:45:22,511 --> 00:45:25,223
"Second Mr. Rice,"
act ii, scene III.
947
00:45:25,306 --> 00:45:27,308
Scene v.
948
00:45:27,391 --> 00:45:28,851
Oh, yes, yes.
949
00:45:28,935 --> 00:45:31,312
Martin, you better send
for the car, quick.
950
00:45:36,609 --> 00:45:38,152
John Sheridan's on his way up.
951
00:45:38,236 --> 00:45:39,463
Yeah, I told you those guys
should've stuck around.
952
00:45:39,487 --> 00:45:40,738
Shh!
953
00:45:45,076 --> 00:45:46,410
Reporter 1: Hi, Mr. Sheridan.
954
00:45:46,494 --> 00:45:47,930
Reporter 2: Do you have
a statement, Mr. Sheridan?
955
00:45:47,954 --> 00:45:49,747
Photographer: Big smile, John.
956
00:45:49,830 --> 00:45:51,123
Uh, where is she?
957
00:45:51,207 --> 00:45:52,875
This way, Mr. Sheridan.
Thank you.
958
00:45:52,959 --> 00:45:55,002
You won't stay long,
she's still quite weak.
959
00:45:55,086 --> 00:45:56,712
No, of course not.
960
00:45:56,796 --> 00:45:58,339
I'll be back, boys.
961
00:46:02,093 --> 00:46:04,762
Thank you. Thank you so much.
962
00:46:19,485 --> 00:46:20,778
Miss Walker...
963
00:46:26,826 --> 00:46:28,828
Mr. Sheridan.
964
00:46:35,668 --> 00:46:37,878
You mustn't hate me,
Mr. Sheridan.
965
00:46:37,962 --> 00:46:42,425
I don't hate you, my dear.
966
00:46:42,508 --> 00:46:44,885
I don't...
967
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
What's all this?
968
00:46:48,848 --> 00:46:51,851
You've always been my favorite.
969
00:46:51,934 --> 00:46:53,853
I...
970
00:46:55,813 --> 00:46:57,148
Ohm
971
00:47:06,324 --> 00:47:08,617
Both sides.
972
00:47:08,701 --> 00:47:12,079
I've been such a little fool,
Mr. Sheridan.
973
00:47:12,163 --> 00:47:16,208
I do hope this
doesn't get into the papers.
974
00:47:16,292 --> 00:47:17,293
What about the papers?
975
00:47:17,376 --> 00:47:19,295
It mustn't get into the papers.
976
00:47:19,378 --> 00:47:22,631
They wouldn't understand.
977
00:47:22,715 --> 00:47:24,383
They'd say it was
all your fault.
978
00:47:39,315 --> 00:47:44,987
Miss Walker, what drove you
to this drastic expedient?
979
00:47:47,823 --> 00:47:50,076
After you left last night,
980
00:47:50,159 --> 00:47:54,705
I sat here alone, in the dark...
981
00:47:54,789 --> 00:47:55,831
Thinking.
982
00:47:55,915 --> 00:47:58,125
Yes.
983
00:47:58,209 --> 00:48:00,669
I was through...
984
00:48:00,753 --> 00:48:03,547
A failure.
985
00:48:03,631 --> 00:48:05,674
I'd never become an actress.
986
00:48:08,386 --> 00:48:11,722
I started to cry, and then...
987
00:48:11,806 --> 00:48:13,224
Something came over you.
988
00:48:13,307 --> 00:48:15,226
Something came over me.
989
00:48:15,309 --> 00:48:18,813
I ran to the window,
990
00:48:18,896 --> 00:48:24,360
I looked down at the street,
and for one horrible moment...
991
00:48:24,443 --> 00:48:28,114
Your whole life flashed
before your eyes.
992
00:48:28,197 --> 00:48:29,990
Flashed before my...
993
00:48:33,494 --> 00:48:34,912
How did you know?
994
00:48:34,995 --> 00:48:37,415
Get up!
995
00:48:37,498 --> 00:48:38,833
Come here.
996
00:48:42,002 --> 00:48:45,047
Have you ever been spanked,
miss Walker?
997
00:48:45,131 --> 00:48:47,550
Oh, you're not gonna spank me?
998
00:48:47,633 --> 00:48:50,052
No, no.
999
00:48:50,136 --> 00:48:52,346
Unfortunately,
I can't afford to.
1000
00:48:52,430 --> 00:48:54,470
Because, in spite of an
exceedingly bad performance,
1001
00:48:54,515 --> 00:48:55,951
you seem to have the whole of
New York convinced
1002
00:48:55,975 --> 00:48:57,601
that you tried to kill yourself.
1003
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
And that I'm a...
1004
00:48:59,103 --> 00:49:00,146
A heel.
1005
00:49:00,229 --> 00:49:01,230
Heel.
1006
00:49:01,313 --> 00:49:02,440
But you're not a heel.
1007
00:49:02,523 --> 00:49:04,692
That is our secret, miss Walker.
1008
00:49:08,070 --> 00:49:11,365
You and I are going out tonight.
1009
00:49:11,449 --> 00:49:12,491
You mean nightclubbing?
1010
00:49:12,575 --> 00:49:14,577
Nightclubbing.
1011
00:49:14,660 --> 00:49:16,203
Oh, Mr. Sheridan, you're a doll.
1012
00:49:16,287 --> 00:49:18,497
I hate the place,
but it's got to be done.
1013
00:49:18,581 --> 00:49:19,766
Shall iwear this
dress, Mr. Sheridan?
1014
00:49:19,790 --> 00:49:21,125
Or do you like this one?
1015
00:49:21,208 --> 00:49:24,587
You might as well get
used to calling me John.
1016
00:49:24,670 --> 00:49:26,922
Yes, John.
1017
00:49:27,006 --> 00:49:29,091
Don't ham that up too much.
1018
00:49:29,175 --> 00:49:30,551
Yes, John.
1019
00:49:30,634 --> 00:49:34,096
That's better. Let's go.
1020
00:49:34,180 --> 00:49:37,850
You and I always seem to be going
out of bedrooms, facing photographers.
1021
00:49:37,933 --> 00:49:39,226
Shall we?
1022
00:49:41,896 --> 00:49:43,522
Fixed? All right?
1023
00:49:43,606 --> 00:49:44,899
Nora?
1024
00:49:53,240 --> 00:49:55,910
Uh, gentlemen, we have
a statement for the press.
1025
00:50:04,460 --> 00:50:06,545
Miss Grant, I've got it. Good.
1026
00:50:06,629 --> 00:50:08,506
Yes, I finally got it.
1027
00:50:08,589 --> 00:50:10,049
The girl commits suicide.
1028
00:50:10,132 --> 00:50:12,134
Oh, no. You need a happy ending.
1029
00:50:12,218 --> 00:50:14,446
I need an ending that'll fit
the character, and that's it.
1030
00:50:14,470 --> 00:50:16,764
Well, that's life,
you read about it every day.
1031
00:50:16,847 --> 00:50:18,516
That's just the trouble,
1032
00:50:18,599 --> 00:50:21,203
you read about it every day, so you
don't want to see it on the stage, too.
1033
00:50:21,227 --> 00:50:22,561
What do you want to see?
1034
00:50:22,645 --> 00:50:25,523
Fairy tales, cinderella
stories all the time?
1035
00:50:25,606 --> 00:50:26,857
I don't wanna see that.
1036
00:50:26,941 --> 00:50:28,484
Well, what else
would the girl do?
1037
00:50:28,567 --> 00:50:31,570
Torn between two men,
trapped by her own emotions?
1038
00:50:31,654 --> 00:50:33,781
Page one, column five.
1039
00:50:35,407 --> 00:50:37,618
Why, that's...
1040
00:50:37,701 --> 00:50:39,662
Kim Walker attempted suicide.
1041
00:50:39,745 --> 00:50:41,080
Miss Grant: Anybody you know?
1042
00:50:41,163 --> 00:50:42,665
"Nothing to live for."
1043
00:50:42,748 --> 00:50:44,416
She said she had
nothing to live for.
1044
00:50:47,628 --> 00:50:50,839
Miss Grant, I did this. What?
1045
00:50:51,799 --> 00:50:53,592
I drove her to it.
1046
00:50:53,676 --> 00:50:55,261
Yes, it's all my fault.
1047
00:50:55,344 --> 00:50:56,512
Your fault?
1048
00:50:56,595 --> 00:50:58,180
Well, she wanted to be
in my play.
1049
00:50:58,264 --> 00:51:00,224
I refused.
1050
00:51:00,307 --> 00:51:03,227
Why, ieven insulted her.
1051
00:51:03,310 --> 00:51:06,855
If the girl had nothing to
live for, it's because of me.
1052
00:51:06,939 --> 00:51:09,733
Well, miss Grant,
I've got to do something.
1053
00:51:09,817 --> 00:51:11,527
Well, I've got to
hand it to you,
1054
00:51:11,610 --> 00:51:13,571
you're a very
clever little girl.
1055
00:51:13,654 --> 00:51:15,239
Yes, ma'am.
1056
00:51:15,322 --> 00:51:17,533
Uh, would you go to the library?
1057
00:51:17,616 --> 00:51:19,535
You know what this means, John?
1058
00:51:19,618 --> 00:51:21,829
It means a million dollars'
worth of publicity.
1059
00:51:21,912 --> 00:51:23,372
And you know who you owe it to?
1060
00:51:23,455 --> 00:51:26,625
Not to me, not to good old
Charlie, no, sir.
1061
00:51:26,709 --> 00:51:29,211
You owe it all to
this little lady right here.
1062
00:51:29,336 --> 00:51:30,421
Would you sit down?
1063
00:51:30,504 --> 00:51:32,256
Yes, sir.
1064
00:51:34,174 --> 00:51:36,176
Vveh, I guess I'll run along.
1065
00:51:36,260 --> 00:51:38,071
Oh, aren't you going to
take me home, Mr. Gilbert?
1066
00:51:38,095 --> 00:51:40,723
Oh, no, oh, no.
1067
00:51:40,806 --> 00:51:42,246
When the time comes,
good old Charlie
1068
00:51:42,308 --> 00:51:44,184
could make an exit
with the best of them.
1069
00:51:44,268 --> 00:51:46,979
Good night.
1070
00:51:49,648 --> 00:51:53,902
Mr. Sheridan, uh, would you
mind getting me a cab?
1071
00:51:53,986 --> 00:51:55,237
Surely.
1072
00:52:00,701 --> 00:52:01,910
He's wrong, you know.
1073
00:52:01,994 --> 00:52:03,704
You're not just
a clever little girl,
1074
00:52:03,787 --> 00:52:06,165
you're a very nice little girl.
1075
00:52:06,248 --> 00:52:08,083
And you had a very
tough assignment tonight,
1076
00:52:08,167 --> 00:52:10,461
and you handled itwell,
quite well.
1077
00:52:11,086 --> 00:52:12,087
Do you really think so?
1078
00:52:12,171 --> 00:52:13,464
Yes, I do.
1079
00:52:14,840 --> 00:52:18,344
Uh, when they took our picture
at the table, and...
1080
00:52:18,427 --> 00:52:21,764
And I held onto your arm
and looked into your eyes,
1081
00:52:21,847 --> 00:52:23,349
did you like that?
1082
00:52:23,432 --> 00:52:26,518
It was a nice touch,
but that was a bit overdone.
1083
00:52:26,602 --> 00:52:28,771
Oh, um, you mean the arm?
1084
00:52:28,854 --> 00:52:29,980
No, it's the eyes.
1085
00:52:30,064 --> 00:52:31,398
It does take years of practice
1086
00:52:31,482 --> 00:52:33,442
to get the right
look in the eyes.
1087
00:52:33,525 --> 00:52:35,486
But you'll learn how
to do that in time.
1088
00:52:36,487 --> 00:52:38,447
You have promise.
1089
00:52:38,530 --> 00:52:41,742
And in a few years,
a very few years, possibly,
1090
00:52:41,825 --> 00:52:43,369
I want you to come to me again.
1091
00:52:43,452 --> 00:52:45,496
And now I'll get you the cab.
1092
00:53:10,979 --> 00:53:15,567
Send me a cab to, uh, 22_.
1093
00:53:26,120 --> 00:53:27,287
I like that.
1094
00:53:29,456 --> 00:53:30,916
Go ahead.
1095
00:53:37,923 --> 00:53:40,467
Go on.
1096
00:53:40,551 --> 00:53:44,221
O Danny boy
1097
00:53:44,304 --> 00:53:50,561
the pipes the pipes are calling
1098
00:53:51,103 --> 00:53:54,690
from Glen to Glen
1099
00:53:54,773 --> 00:54:01,363
and down the mountain side
1100
00:54:02,448 --> 00:54:06,577
the summer's gone
1101
00:54:06,660 --> 00:54:13,625
and all the roses falling
1102
00:54:13,751 --> 00:54:16,128
it's you
1103
00:54:16,211 --> 00:54:21,133
it's you... must go
1104
00:54:21,216 --> 00:54:27,306
and I must bide
1105
00:54:27,389 --> 00:54:31,977
but come ye back
1106
00:54:32,060 --> 00:54:39,026
when summer's in the Meadow
1107
00:54:39,109 --> 00:54:44,656
or when the valley's
1108
00:54:44,740 --> 00:54:51,455
hushed and white with snow
1109
00:54:52,998 --> 00:54:57,711
and I'll be here
1110
00:54:57,795 --> 00:55:01,006
in sunshine
1111
00:55:01,089 --> 00:55:08,055
Orin shadow
1112
00:55:08,138 --> 00:55:11,308
o Danny boy
1113
00:55:11,391 --> 00:55:16,480
o Danny boy
1114
00:55:16,563 --> 00:55:23,070
I love you so
1115
00:55:35,290 --> 00:55:39,211
But when ye come
1116
00:55:39,294 --> 00:55:45,801
and all the flowers are dying
1117
00:55:46,426 --> 00:55:50,097
if I am dead
1118
00:55:50,180 --> 00:55:56,645
as dead 1 well may be
1119
00:55:58,730 --> 00:56:02,985
ye'll come and find
1120
00:56:03,068 --> 00:56:09,366
the place where I am lying
1121
00:56:10,951 --> 00:56:15,497
and kneel and say
1122
00:56:15,581 --> 00:56:21,920
an ave there for me
1123
00:56:23,589 --> 00:56:28,302
and I shall hear
1124
00:56:28,385 --> 00:56:34,975
though soft you tread above me
1125
00:56:36,184 --> 00:56:40,689
and all my grave
1126
00:56:40,772 --> 00:56:44,192
will warmer
1127
00:56:44,276 --> 00:56:50,365
sweeter be
1128
00:56:51,116 --> 00:56:56,288
for you will bend
1129
00:56:56,371 --> 00:57:00,083
and tell me
1130
00:57:00,167 --> 00:57:06,465
that you love me
1131
00:57:08,675 --> 00:57:15,015
and I shall sleep in peace
1132
00:57:16,141 --> 00:57:21,605
until you come
1133
00:57:23,190 --> 00:57:29,571
to me
1134
00:58:03,230 --> 00:58:04,481
Catch.
1135
00:58:08,986 --> 00:58:11,905
We'd, uh, better get to work.
1136
00:58:14,408 --> 00:58:16,910
Do you mean that?
1137
00:58:16,994 --> 00:58:18,328
Come on.
1138
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
Hello.
1139
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Hello.
1140
00:58:40,475 --> 00:58:43,145
Uh, what are you doing here?
1141
00:58:43,228 --> 00:58:44,813
I've been here for hours.
1142
00:58:44,896 --> 00:58:46,565
Miss Walker,
I've got to talk to you.
1143
00:58:46,648 --> 00:58:47,649
Now?
1144
00:58:47,733 --> 00:58:50,861
I know it's awfully late, but I
came here straight from the train.
1145
00:58:50,944 --> 00:58:54,448
Your friend said you'd gone out.
1146
00:58:54,531 --> 00:58:55,699
Come in.
1147
00:59:00,245 --> 00:59:02,122
I'm glad you went out,
I'm glad you...
1148
00:59:02,205 --> 00:59:03,331
Shh!
1149
00:59:03,415 --> 00:59:05,959
You'll awaken her.
1150
00:59:06,043 --> 00:59:08,587
I'm glad
you got over it so soon.
1151
00:59:08,670 --> 00:59:09,921
Over it?
1152
00:59:10,005 --> 00:59:11,715
Icantteh you how awful I feel,
1153
00:59:11,798 --> 00:59:15,093
knowing that I'm responsible
for what you did, or tried to do.
1154
00:59:16,762 --> 00:59:20,057
No matter what the papers
said, I know the truth.
1155
00:59:23,268 --> 00:59:24,936
I behaved abominably.
1156
00:59:25,020 --> 00:59:28,356
But words spoken in anger,
in the heat of the moment...
1157
00:59:28,440 --> 00:59:30,859
Even at the time
I didn't mean them.
1158
00:59:30,942 --> 00:59:34,654
Please say you'll forgive me.
1159
00:59:34,738 --> 00:59:36,531
Mr. Taylor, there's
something you ought...
1160
00:59:36,615 --> 00:59:37,866
Oh, please, miss Walker,
1161
00:59:37,949 --> 00:59:42,370
I know how I must've seemed
to you, rude, selfish, even cruel,
1162
00:59:42,454 --> 00:59:44,331
but you must see my side.
1163
00:59:44,414 --> 00:59:45,624
I like my new play.
1164
00:59:45,707 --> 00:59:47,667
I think it's going to be
a good play.
1165
00:59:47,751 --> 00:59:49,336
It's a wonderful play.
1166
00:59:49,419 --> 00:59:51,213
I mean, it should be.
1167
00:59:51,296 --> 00:59:53,131
But only if it's done well.
1168
00:59:53,215 --> 00:59:56,468
You see, the girl must be
a creature of warmth,
1169
00:59:56,551 --> 01:00:00,388
of passion, of...
1170
01:00:00,472 --> 01:00:02,891
Of fire.
1171
01:00:02,974 --> 01:00:06,269
So, when I was handed a
beginner for the role, an unknown,
1172
01:00:06,353 --> 01:00:09,481
well, you can
imagine how I felt.
1173
01:00:09,564 --> 01:00:10,732
I don't blame you.
1174
01:00:10,816 --> 01:00:12,400
Thanks.
1175
01:00:12,484 --> 01:00:17,989
But, well, Mr. Taylor,
I can play a creature of...
1176
01:00:18,073 --> 01:00:23,870
Of warmth, passion, fire.
1177
01:00:23,954 --> 01:00:26,540
I can be the girl in your play.
1178
01:00:26,623 --> 01:00:29,584
You can?
1179
01:00:29,668 --> 01:00:32,087
All I need is a...
1180
01:00:32,170 --> 01:00:33,296
All I need is...
1181
01:00:39,886 --> 01:00:41,179
A chance.
1182
01:00:43,515 --> 01:00:46,768
Oh, Kim, I've been an idiot.
1183
01:00:46,852 --> 01:00:48,645
I've looked at you,
1184
01:00:48,728 --> 01:00:51,148
but it seems
I've never seen you before.
1185
01:00:51,231 --> 01:00:53,400
I think I've always felt that...
1186
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Yes, Paul.
1187
01:01:04,744 --> 01:01:09,207
You're so young, so beautiful.
1188
01:01:09,291 --> 01:01:12,460
Why shouldn't
you play that girl?
1189
01:01:12,544 --> 01:01:14,504
You'll have your chance.
1190
01:01:14,588 --> 01:01:16,798
It'll be my chance, too.
1191
01:01:18,550 --> 01:01:21,052
I brought a copy
of the play with me.
1192
01:01:21,136 --> 01:01:22,262
I want you to...
1193
01:01:27,976 --> 01:01:29,936
Where did you get this?
1194
01:01:30,020 --> 01:01:32,147
What?
1195
01:01:32,230 --> 01:01:35,150
This script,
the script of my play.
1196
01:01:35,233 --> 01:01:38,862
Oh, Mr. Sheridan gave it to me.
1197
01:01:38,945 --> 01:01:40,322
Shendan?
1198
01:01:40,405 --> 01:01:42,616
Yes, tonight.
1199
01:01:42,699 --> 01:01:45,327
You mean you were with
Sheridan tonight?
1200
01:01:45,410 --> 01:01:46,411
Yes.
1201
01:01:50,790 --> 01:01:52,626
When you tried to kill
yourself last night...
1202
01:01:52,709 --> 01:01:54,020
Well, that's what I've been
trying to tell you.
1203
01:01:54,044 --> 01:01:55,712
I didn't try to kill myself.
1204
01:01:55,795 --> 01:01:56,796
You didn't?
1205
01:01:56,880 --> 01:02:00,508
No, you see, the papers
had the story, and John,
1206
01:02:00,592 --> 01:02:03,637
uh, John Sheridan,
came by to see me and,
1207
01:02:03,720 --> 01:02:05,263
and then we went out together,
1208
01:02:05,347 --> 01:02:07,349
so it would look
right for the papers.
1209
01:02:07,432 --> 01:02:09,309
It was a publicity stunt.
1210
01:02:09,392 --> 01:02:11,603
Well, no, not exactly.
I mean, it...
1211
01:02:11,686 --> 01:02:12,938
I know what you mean.
1212
01:02:13,021 --> 01:02:14,773
The whole thing was a trick.
1213
01:02:14,856 --> 01:02:16,296
Apparently,
you fooled John Sheridan,
1214
01:02:16,358 --> 01:02:18,026
but you haven't fooled me.
1215
01:02:18,109 --> 01:02:19,629
You see, there are lots of
people like you
1216
01:02:19,653 --> 01:02:22,322
in any business, willful,
unscrupulous people
1217
01:02:22,405 --> 01:02:25,367
who make up in ambition
what they lack in talent.
1218
01:02:25,450 --> 01:02:27,202
I think I know how
to handle them.
1219
01:02:27,285 --> 01:02:29,621
Good night, miss Walker.
1220
01:02:38,922 --> 01:02:40,298
Woman: "Dr. Adams?"
1221
01:02:40,382 --> 01:02:42,259
You're on, John.
1222
01:02:45,303 --> 01:02:46,888
Gown.
1223
01:02:49,307 --> 01:02:51,101
Woman: "Dr. Adams?"
John: "Mmm-hmm?"
1224
01:02:51,184 --> 01:02:53,728
Woman: "I was very
proud of you today."
1225
01:02:53,812 --> 01:02:58,066
John: Uh, sink.
Uh, towel, please.
1226
01:02:58,149 --> 01:03:00,568
Well, the towels
will be upstage.
1227
01:03:00,652 --> 01:03:02,153
"Nobody else in the world
1228
01:03:02,237 --> 01:03:04,864
"could have performed this
operation except you."
1229
01:03:04,948 --> 01:03:05,991
"I was good, wasn't I?
1230
01:03:06,074 --> 01:03:08,076
"Thankyoufi towel.
1231
01:03:08,159 --> 01:03:10,161
"My coat, please."
1232
01:03:10,245 --> 01:03:12,163
Paul, I don't think
I should get the coat yet.
1233
01:03:13,665 --> 01:03:15,101
I think it would
make for better timing
1234
01:03:15,125 --> 01:03:17,419
if I didn't get to it
till the next line.
1235
01:03:17,502 --> 01:03:18,837
Well, why don't you try it?
1236
01:03:18,920 --> 01:03:20,520
John: Fine. Shall we
go back a few lines?
1237
01:03:20,547 --> 01:03:21,881
Woman: Mmm-hmm, uh...
1238
01:03:21,965 --> 01:03:23,341
"Nobody else in the world
1239
01:03:23,425 --> 01:03:26,136
"could've performed this
operation except you."
1240
01:03:26,219 --> 01:03:28,305
John: "I was good, wasn't I?"
1241
01:03:28,388 --> 01:03:29,389
Towel.
1242
01:03:29,472 --> 01:03:30,890
"My coat, please."
1243
01:03:30,974 --> 01:03:32,267
Towel, towel, towel.
1244
01:03:32,350 --> 01:03:34,477
"Did you see, uh, miss Forbes?"
1245
01:03:34,561 --> 01:03:35,621
Now hand me the coat, dear.
1246
01:03:35,645 --> 01:03:36,938
"Yes, I did."
1247
01:03:37,022 --> 01:03:39,190
"Uh, how is she?"
1248
01:03:39,274 --> 01:03:40,984
"She would like..." Pardon me.
1249
01:03:41,067 --> 01:03:43,170
You see, Paul, that gives me
more time for the transition.
1250
01:03:43,194 --> 01:03:44,612
That's all right with me.
1251
01:03:44,696 --> 01:03:45,739
Let's go on.
1252
01:03:45,822 --> 01:03:48,199
"Uh, did you see miss Forbes?"
1253
01:03:48,283 --> 01:03:50,035
Woman: "Yes, I did."
1254
01:03:50,118 --> 01:03:51,453
John: "How is she?"
1255
01:03:51,536 --> 01:03:53,580
Woman: "She'd like to talk
to you, Dr. Adams.
1256
01:03:53,663 --> 01:03:54,748
"She's waiting outside.
1257
01:03:54,831 --> 01:03:56,791
"Do you mind?"
1258
01:03:56,875 --> 01:03:59,336
"No, I don't mind."
1259
01:03:59,419 --> 01:04:01,629
Cross.
1260
01:04:01,713 --> 01:04:03,465
"I'll see her."
1261
01:04:03,548 --> 01:04:06,885
Woman: "Come in, miss Forbes."
1262
01:04:06,968 --> 01:04:08,803
Pick up your cue, miss Walker.
1263
01:04:08,887 --> 01:04:11,514
Oh... yes.
1264
01:04:15,226 --> 01:04:16,728
Paul: Miss Walker.
1265
01:04:18,938 --> 01:04:21,232
That's a brick wall.
1266
01:04:21,316 --> 01:04:23,234
Use the door.
1267
01:04:23,318 --> 01:04:25,612
Oh, pardon me.
1268
01:04:28,406 --> 01:04:31,284
"Come in, miss Forbes."
1269
01:04:33,620 --> 01:04:36,456
"I didn't expect
to see you today."
1270
01:04:36,539 --> 01:04:38,041
Pause.
1271
01:04:38,124 --> 01:04:41,336
"Why did you come?"
1272
01:04:41,419 --> 01:04:45,965
"I had to see you, to
thank you, for what you did."
1273
01:04:46,049 --> 01:04:47,300
Paul: Now, uh...
1274
01:04:48,843 --> 01:04:50,470
Start that again, miss Walker.
1275
01:04:54,349 --> 01:04:57,811
"I had to see you, to
thank you, for what you did."
1276
01:04:57,894 --> 01:04:59,687
Justa minute.
1277
01:04:59,771 --> 01:05:03,400
You see, you're not getting
any feeling into that line.
1278
01:05:03,483 --> 01:05:04,651
Once more, please.
1279
01:05:04,734 --> 01:05:07,445
Paul, I really think you should
let us go through this scene.
1280
01:05:07,529 --> 01:05:09,256
It's hard enough doing the
last scene out of continuity.
1281
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
I'd like to handle it
my way, John.
1282
01:05:13,284 --> 01:05:14,619
All right, Paul.
1283
01:05:18,289 --> 01:05:22,585
"I had to see you, to
thank you, for what you did."
1284
01:05:22,669 --> 01:05:24,254
"It wasn't necessary."
1285
01:05:24,337 --> 01:05:27,257
Walk, sit down.
1286
01:05:27,340 --> 01:05:28,550
"Thank you.
1287
01:05:30,218 --> 01:05:33,596
"There are so many things
I want to talk to you about.
1288
01:05:33,680 --> 01:05:35,056
"I don't know where to start."
1289
01:05:35,140 --> 01:05:37,392
"Can I help..." Paul, I think
I should walk on this line.
1290
01:05:37,475 --> 01:05:39,936
All right, see how it feels.
1291
01:05:40,019 --> 01:05:43,314
Your last line again,
please, miss Walker, and try...
1292
01:05:45,316 --> 01:05:47,861
Try to give some sort
of performance.
1293
01:05:47,944 --> 01:05:49,362
What's the matter
with you today?
1294
01:05:49,446 --> 01:05:51,197
Nothing, why?
1295
01:05:52,407 --> 01:05:55,785
Oh, sir, nothing, miss ash,
miss Walker, I'm sorry.
1296
01:05:58,830 --> 01:06:02,000
"There are so many things
I want to talk to you about.
1297
01:06:02,083 --> 01:06:03,835
"I don't know where to start."
1298
01:06:03,918 --> 01:06:06,087
"Can I help you?"
1299
01:06:07,797 --> 01:06:11,426
"No... no, I don't think so.
1300
01:06:15,847 --> 01:06:17,599
"You see, Dr. Adams..." Hold it.
1301
01:06:17,682 --> 01:06:18,933
What's wrong now?
1302
01:06:19,017 --> 01:06:21,269
The next speech,
I don't like it.
1303
01:06:21,352 --> 01:06:22,854
"You see, Dr. Adams,"
that's all.
1304
01:06:22,937 --> 01:06:24,397
Oh, but the script has...
1305
01:06:24,481 --> 01:06:25,958
I'm changing it.
I don't understand you.
1306
01:06:25,982 --> 01:06:27,525
Oh, it's quite simple.
1307
01:06:27,609 --> 01:06:29,986
The heart of the scene
is in the next two speeches.
1308
01:06:30,069 --> 01:06:33,490
I want to get to them without
a melodramatic outburst.
1309
01:06:33,573 --> 01:06:35,825
"You see, Dr. Adams."
1310
01:06:37,911 --> 01:06:39,287
Come along, miss Walker.
1311
01:06:43,374 --> 01:06:44,501
"You see, Dr. Adams..."
1312
01:06:44,584 --> 01:06:46,211
No, no, no.
1313
01:06:46,294 --> 01:06:48,379
"You see, Dr. Adams."
1314
01:06:50,590 --> 01:06:51,925
"You see, Dr. Adams."
1315
01:06:52,008 --> 01:06:53,092
Well...
1316
01:06:55,595 --> 01:06:56,638
Let it go.
1317
01:06:56,721 --> 01:06:57,931
What happens next?
1318
01:06:58,014 --> 01:06:59,641
Just follow the script.
1319
01:06:59,724 --> 01:07:02,268
I know, old boy, and the
script comes to her big speech.
1320
01:07:02,352 --> 01:07:03,978
That's right, just change it.
1321
01:07:04,062 --> 01:07:05,313
You say it instead of her.
1322
01:07:05,396 --> 01:07:06,397
Does that make sense?
1323
01:07:06,481 --> 01:07:08,149
Yes, of course, it does.
1324
01:07:08,233 --> 01:07:10,693
Who would have a deeper
insight into the girl's emotions?
1325
01:07:10,777 --> 01:07:12,153
The girl herself?
1326
01:07:12,237 --> 01:07:14,781
Worried, heartsick,
torn with hysteria?
1327
01:07:14,864 --> 01:07:15,990
Oh, ithinkthe girl...
1328
01:07:16,074 --> 01:07:17,825
Or you, the master surgeon,
1329
01:07:17,909 --> 01:07:20,912
shrewd, cold, analytical.
1330
01:07:20,995 --> 01:07:22,580
Ithinkthe girl. Yes, the girl.
1331
01:07:22,664 --> 01:07:23,998
You, of course.
1332
01:07:24,082 --> 01:07:27,126
Well, just try it, John,
you'll see what I mean.
1333
01:07:27,210 --> 01:07:29,045
Your cue, miss Walker.
1334
01:07:34,592 --> 01:07:35,677
Miss Walker.
1335
01:07:35,760 --> 01:07:36,970
"You see, Dr. Adams..."
1336
01:07:37,053 --> 01:07:39,389
Now add the line,
1337
01:07:39,472 --> 01:07:40,723
"I know what you want to say."
1338
01:07:40,807 --> 01:07:42,201
I don't think that'll
work, old boy.
1339
01:07:42,225 --> 01:07:43,226
Please, John.
1340
01:07:44,936 --> 01:07:48,356
All right. Miss Walker.
1341
01:07:48,439 --> 01:07:49,566
"You see, Dr. Adams..."
1342
01:07:49,649 --> 01:07:51,234
"I know what you want to say.
1343
01:07:51,317 --> 01:07:52,753
"During the
last few weeks something happened to me.
1344
01:07:52,777 --> 01:07:54,129
"I kept on walking and
talking as I always did.
1345
01:07:54,153 --> 01:07:55,280
"I worked as hard as ever.
1346
01:07:55,363 --> 01:07:57,091
"I had breakfast in the
morning and dinner at night.
1347
01:07:57,115 --> 01:07:58,300
"The clock didn't stop and
the days went by in the world.
1348
01:07:58,324 --> 01:07:59,576
"My world has changed."
1349
01:07:59,659 --> 01:08:02,161
Beautiful, John! Nonsense,
it's not my speech...
1350
01:08:02,245 --> 01:08:04,455
Now, John, bear with me
just for a minute, will ya?
1351
01:08:05,665 --> 01:08:07,500
Just try going on.
1352
01:08:09,961 --> 01:08:11,379
Well, well.
1353
01:08:12,630 --> 01:08:14,048
"Look at me, Vivian.
1354
01:08:14,132 --> 01:08:17,093
"Are you still in love
with Tony Randall?"
1355
01:08:17,176 --> 01:08:19,262
What are you doing that
for? What?
1356
01:08:19,345 --> 01:08:21,514
No, no, no, miss Walker.
1357
01:08:21,598 --> 01:08:22,682
Why did you turn away?
1358
01:08:22,765 --> 01:08:24,309
Oh, well, I... I thought,
I felt...
1359
01:08:24,392 --> 01:08:26,936
Miss Walker, it's traditional
on the stage to follow
1360
01:08:27,020 --> 01:08:28,771
the director's instructions,
1361
01:08:28,855 --> 01:08:31,065
not to improvise on your own.
1362
01:08:31,149 --> 01:08:32,835
Now, we don't wanna
break all the traditions
1363
01:08:32,859 --> 01:08:35,403
in our first
acting attempt, do we?
1364
01:08:38,489 --> 01:08:39,532
I'm sorry.
1365
01:08:41,451 --> 01:08:43,119
Paul: John, please.
1366
01:08:46,623 --> 01:08:48,625
"Look at me, Vivian.
1367
01:08:49,584 --> 01:08:52,003
"Are you still in love
with Tony Randall?
1368
01:08:54,756 --> 01:08:55,882
"Are you?"
1369
01:08:56,841 --> 01:08:59,844
"I... I don't know."
1370
01:09:01,220 --> 01:09:04,307
"I want to tell you something,
but I... I don't want you
1371
01:09:04,390 --> 01:09:08,019
"to look at me
while I'm speaking.
1372
01:09:08,102 --> 01:09:11,481
"I thought about you
for along, long time.
1373
01:09:11,564 --> 01:09:15,360
"Lay awake at nights
and thought about you.
1374
01:09:15,443 --> 01:09:20,657
"I thought about
your face, your smile,
1375
01:09:20,740 --> 01:09:25,203
"your soft voice
on silent afternoons,
1376
01:09:25,286 --> 01:09:28,539
"about the way you walked,
1377
01:09:28,623 --> 01:09:30,333
"the way you move your arms..."
1378
01:09:31,668 --> 01:09:34,253
"The way you listen to music.
1379
01:09:34,337 --> 01:09:36,214
"And I'm in love with you.
1380
01:09:36,297 --> 01:09:37,715
"You know that, don't you?"
1381
01:09:40,385 --> 01:09:42,887
"I hoped for it...
1382
01:09:42,970 --> 01:09:45,223
"All the time."
1383
01:09:45,306 --> 01:09:46,933
"You're in love with me."
1384
01:09:49,310 --> 01:09:50,395
"Yes...
1385
01:09:51,646 --> 01:09:54,273
"So much...
1386
01:09:54,357 --> 01:09:56,609
"So very much."
1387
01:09:56,693 --> 01:09:57,944
Paul: Hold it!
1388
01:10:00,488 --> 01:10:02,323
Miss Walker,
1389
01:10:02,407 --> 01:10:04,033
you know we're not
in high school here.
1390
01:10:04,117 --> 01:10:05,743
We're on a stage.
1391
01:10:05,827 --> 01:10:07,787
You're supposed to be
in love with this man.
1392
01:10:07,870 --> 01:10:10,373
You love him, if you
know what that means!
1393
01:10:10,456 --> 01:10:11,558
Well, can't you
give it a little...
1394
01:10:11,582 --> 01:10:13,167
Paul, enough of this!
1395
01:10:13,251 --> 01:10:14,836
I ran through
this particular scene
1396
01:10:14,919 --> 01:10:17,171
with miss Walker last night,
and she was excellent in it.
1397
01:10:17,797 --> 01:10:18,798
Excehent
1398
01:10:18,881 --> 01:10:20,441
I do not know what
you are trying to do,
1399
01:10:20,508 --> 01:10:22,260
but I will not stand for it
anylonger
1400
01:10:22,343 --> 01:10:23,737
naturally, she's a little
nervous, the way you...
1401
01:10:23,761 --> 01:10:26,514
I'm sorry, she just won't do.
1402
01:10:26,597 --> 01:10:28,933
The girl is blundering,
amateurish,
1403
01:10:29,016 --> 01:10:31,060
completely lacking in sincerity.
1404
01:10:31,144 --> 01:10:32,270
She'll never be able to act.
1405
01:10:32,353 --> 01:10:33,438
Now, look, here, old boy...
1406
01:10:33,521 --> 01:10:35,022
I'm entitled to
express my opinion.
1407
01:10:35,106 --> 01:10:36,792
Your opinion, yes, butwhen
it comes to criticizing
1408
01:10:36,816 --> 01:10:38,985
a delicate, sensitive young
female in public, that's...
1409
01:10:40,278 --> 01:10:42,405
Now look what you've done.
1410
01:10:42,488 --> 01:10:43,531
What have I done?
1411
01:10:43,614 --> 01:10:45,533
She's crying.
1412
01:10:45,616 --> 01:10:47,243
She's not crying...
She's acting.
1413
01:10:47,326 --> 01:10:48,703
That's not acting.
1414
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
I know acting when
I see it, she's crying.
1415
01:10:50,872 --> 01:10:52,307
Well, what do you
want me to do about it?
1416
01:10:52,331 --> 01:10:54,500
It's essential for
you to apologize.
1417
01:10:54,584 --> 01:10:56,210
Either she stays in this play,
1418
01:10:56,294 --> 01:10:58,546
or I will have no part in it.
1419
01:10:58,629 --> 01:11:00,590
All right!
1420
01:11:00,673 --> 01:11:02,717
All right, you win.
1421
01:11:02,800 --> 01:11:04,403
You'll have to get
yourself another director.
1422
01:11:04,427 --> 01:11:06,429
I don't care, Paul.
1423
01:11:06,512 --> 01:11:08,431
For heaven's sakes, stop crying!
1424
01:11:12,643 --> 01:11:15,188
Oh, Mr. Sheridan, you were...
You were so kind to...
1425
01:11:15,271 --> 01:11:16,773
You can mop yourself up.
1426
01:11:16,856 --> 01:11:18,417
He's gone, and that was
a nice piece of acting.
1427
01:11:18,441 --> 01:11:20,735
You'll do very well
in the profession.
1428
01:11:20,818 --> 01:11:24,697
And now, children, page one,
Dr. Adams' laboratory.
1429
01:11:24,781 --> 01:11:26,032
Places, please.
1430
01:11:56,229 --> 01:11:57,230
Oh!
1431
01:11:57,313 --> 01:11:58,582
I'd like to speak to you.
I'm on my way out.
1432
01:11:58,606 --> 01:11:59,899
Mr. Taylor, is this true?
1433
01:11:59,982 --> 01:12:01,651
Is what true?
This story in the paper.
1434
01:12:01,734 --> 01:12:03,736
Yes, quite true.
1435
01:12:03,820 --> 01:12:05,696
You want your name taken off
strange laughter?
1436
01:12:05,780 --> 01:12:06,823
Idoindeed.
1437
01:12:06,906 --> 01:12:08,157
The day before it opens.
1438
01:12:08,241 --> 01:12:09,742
The day before it opens.
1439
01:12:11,035 --> 01:12:12,870
It happens to be a bad play.
1440
01:12:12,954 --> 01:12:15,039
I don't like my name
to appear on bad plays.
1441
01:12:15,122 --> 01:12:16,499
How do you know it's a bad play?
1442
01:12:16,582 --> 01:12:18,018
Miss Walker, I didn't
invite you over here...
1443
01:12:18,042 --> 01:12:20,127
You haven't even attended
one rehearsal.
1444
01:12:20,211 --> 01:12:22,105
You're just doing this out
of spite, to get even with me.
1445
01:12:22,129 --> 01:12:24,215
I'm not going to listen
to any hysterical female.
1446
01:12:24,298 --> 01:12:25,758
Oh, I'm sorry, but Mr...
1447
01:12:25,842 --> 01:12:27,009
I'm dressing.
1448
01:12:30,805 --> 01:12:33,808
Mr. Taylor, I'll make
bargain with you.
1449
01:12:33,891 --> 01:12:36,185
The dress rehearsal starts
in about an hour.
1450
01:12:36,269 --> 01:12:39,021
Please come and,
and if you still think,
1451
01:12:39,105 --> 01:12:41,315
honestly think the play's bad
because I'm in it,
1452
01:12:41,399 --> 01:12:43,401
well, I'll step out.
1453
01:12:43,484 --> 01:12:44,694
A magnificent gesture.
1454
01:12:44,777 --> 01:12:46,571
It isn't a gesture.
1455
01:12:46,654 --> 01:12:49,407
I'm just, well, I'm just leaving
it up to you, that's all, and...
1456
01:12:49,490 --> 01:12:50,717
And who sent you
up here, anyway?
1457
01:12:50,741 --> 01:12:51,826
Charlie Gilbert?
1458
01:12:51,909 --> 01:12:53,160
No, it sounds more like John.
1459
01:12:53,244 --> 01:12:55,705
No one sent me up here. Please
come to the dress rehearsal.
1460
01:12:55,788 --> 01:12:57,057
I'm sorry, I have
a previous engagement.
1461
01:12:57,081 --> 01:12:58,124
But I promise...
1462
01:12:58,207 --> 01:13:00,084
Look, miss Walker,
I'm expected downstairs
1463
01:13:00,167 --> 01:13:02,169
in a few minutes, so if
you don't mind...
1464
01:13:02,253 --> 01:13:04,297
I'm not leaving this room.
1465
01:13:09,218 --> 01:13:10,511
Now, see here...
1466
01:13:10,595 --> 01:13:11,822
I'm not leaving
this room until you do,
1467
01:13:11,846 --> 01:13:13,139
and then I'm going
to follow you.
1468
01:13:13,222 --> 01:13:14,700
You want me to
call the house detective?
1469
01:13:14,724 --> 01:13:16,952
I'm going to follow you until you
promise to come to the dress rehearsal.
1470
01:13:16,976 --> 01:13:18,227
I have no intention...
1471
01:13:20,855 --> 01:13:22,356
Yes?
1472
01:13:22,440 --> 01:13:24,817
Yes, I'm right on my way down.
1473
01:13:24,901 --> 01:13:26,110
Miss Walker...
1474
01:13:26,193 --> 01:13:29,238
Shall we go?
1475
01:13:29,322 --> 01:13:30,698
I'm sorry, miss Walker,
1476
01:13:30,781 --> 01:13:33,117
I'm afraid I'll have to
ask you to stay here.
1477
01:13:38,497 --> 01:13:43,544
Kim: Goodbye forever
1478
01:13:43,628 --> 01:13:48,049
goodbye forever
1479
01:13:48,132 --> 01:13:52,720
goodbye
1480
01:13:53,763 --> 01:13:56,724
goodbye
1481
01:13:56,807 --> 01:14:03,230
goodbye
1482
01:14:08,819 --> 01:14:15,117
Hush, a voice from far away
1483
01:14:15,201 --> 01:14:17,119
"listen and learn"
1484
01:14:17,203 --> 01:14:18,496
shh, shh, shh.
1485
01:14:18,579 --> 01:14:23,084
It seems to say
1486
01:14:23,167 --> 01:14:26,253
all the tomorrows
1487
01:14:26,337 --> 01:14:29,674
shall be as today
1488
01:14:31,050 --> 01:14:34,804
All the tomorrows
1489
01:14:34,887 --> 01:14:39,058
shall be as today
1490
01:14:39,141 --> 01:14:42,812
the cord is frayed
1491
01:14:42,895 --> 01:14:45,481
the cruse is dry
1492
01:14:46,649 --> 01:14:49,610
The link must break
1493
01:14:49,694 --> 01:14:56,033
and the lamp must die
1494
01:14:59,036 --> 01:15:04,125
goodbye to hope
1495
01:15:04,208 --> 01:15:06,210
goodbye
1496
01:15:06,293 --> 01:15:08,462
goodbye
1497
01:15:08,546 --> 01:15:14,593
goodbye to hope
1498
01:15:15,428 --> 01:15:18,723
goodbye
1499
01:15:18,806 --> 01:15:25,229
goodbye
1500
01:15:34,905 --> 01:15:36,824
Okay, she's gone.
1501
01:15:40,995 --> 01:15:42,121
Thanks.
1502
01:15:44,999 --> 01:15:46,292
Down?
1503
01:15:56,093 --> 01:15:59,722
Falling leaf
1504
01:15:59,805 --> 01:16:04,560
and fading tree
1505
01:16:04,643 --> 01:16:07,855
lines of white
1506
01:16:07,938 --> 01:16:13,277
in a sullen sea
1507
01:16:13,360 --> 01:16:16,906
shadows rising
1508
01:16:16,989 --> 01:16:21,702
oh you and me
1509
01:16:22,369 --> 01:16:26,040
shadows rising
1510
01:16:26,123 --> 01:16:30,878
oh you and me
1511
01:16:30,961 --> 01:16:34,924
the swallows are making them
1512
01:16:35,007 --> 01:16:40,096
ready to fly
1513
01:16:40,179 --> 01:16:42,056
wheeling out
1514
01:16:42,139 --> 01:16:48,562
on a windy sky
1515
01:16:50,564 --> 01:16:55,945
goodbye to summer
1516
01:16:56,028 --> 01:16:58,114
goodbye
1517
01:16:58,197 --> 01:17:00,908
goodbye
1518
01:17:00,991 --> 01:17:07,206
goodbye to summer
1519
01:17:08,332 --> 01:17:11,627
goodbye
1520
01:17:11,710 --> 01:17:18,259
goodbye
1521
01:17:18,342 --> 01:17:20,803
what are we waiting for?
1522
01:17:20,886 --> 01:17:23,430
Oh, my heart
1523
01:17:23,514 --> 01:17:26,642
kiss me straight on the brow
1524
01:17:26,725 --> 01:17:29,061
and part again
1525
01:17:29,145 --> 01:17:32,565
again my heart my heart
1526
01:17:32,648 --> 01:17:34,567
what are we waiting for
1527
01:17:34,650 --> 01:17:36,819
you and I?
1528
01:17:36,902 --> 01:17:39,613
A pleading look
1529
01:17:39,697 --> 01:17:45,828
a stifled cry
1530
01:17:46,036 --> 01:17:50,958
goodbye forever
1531
01:17:51,083 --> 01:17:55,588
goodbye forever
1532
01:17:55,671 --> 01:18:00,467
goodbye
1533
01:18:01,218 --> 01:18:06,515
good...
1534
01:18:37,922 --> 01:18:39,506
Don't do that.
1535
01:18:39,590 --> 01:18:40,859
You're like a fly
buzzing around.
1536
01:18:40,883 --> 01:18:42,051
What's the time?
1537
01:18:42,134 --> 01:18:43,820
We have eight minutes
before half hour, sir.
1538
01:18:43,844 --> 01:18:45,262
How could he do this to you?
1539
01:18:45,346 --> 01:18:46,573
But he's not gonna get away
with it, John.
1540
01:18:46,597 --> 01:18:47,824
I'll sue him
for everything he's got.
1541
01:18:47,848 --> 01:18:50,476
Hang the marquee.
Paul's written a good play,
1542
01:18:50,559 --> 01:18:51,786
butnotenough to have his
name on it in the morning.
1543
01:18:51,810 --> 01:18:53,896
What's the time?
I asked you that before.
1544
01:18:55,147 --> 01:18:56,232
Come!
1545
01:18:56,315 --> 01:18:58,025
Oh... how is she?
1546
01:18:58,108 --> 01:18:59,818
A little better, she's
gonna be all right.
1547
01:18:59,902 --> 01:19:02,130
What's the matter with her? What's the
matter with Kim? Calm down, will you?
1548
01:19:02,154 --> 01:19:03,697
I have the temperament
around here.
1549
01:19:03,781 --> 01:19:05,157
Remember your blood pressure.
1550
01:19:05,241 --> 01:19:06,468
I'll be in miss Walker's
dressing room.
1551
01:19:06,492 --> 01:19:08,244
Very good, sir.
Will you have a pill, sir?
1552
01:19:08,327 --> 01:19:09,536
No, thanks.
1553
01:19:09,620 --> 01:19:10,955
Very good, sir.
1554
01:19:15,417 --> 01:19:16,502
Moping at a time like this?
1555
01:19:16,585 --> 01:19:18,921
The girl's good,
she's wonderful.
1556
01:19:19,004 --> 01:19:20,565
She's on the threshold
of a great career.
1557
01:19:20,589 --> 01:19:21,590
You know women.
1558
01:19:21,674 --> 01:19:24,468
There are some things more
important to them than their career.
1559
01:19:24,551 --> 01:19:25,904
You had better wait here,
I know women.
1560
01:19:25,928 --> 01:19:28,389
At any rate,
I think I know this woman.
1561
01:19:28,472 --> 01:19:29,765
Kim: Come in.
1562
01:19:31,308 --> 01:19:32,351
Oh, it's you, John.
1563
01:19:32,434 --> 01:19:33,852
Hello, my dear.
1564
01:19:37,815 --> 01:19:39,900
We, uh, have a few minutes.
1565
01:19:39,984 --> 01:19:42,111
I thought you wouldn't mind
a little chat.
1566
01:19:42,194 --> 01:19:43,696
That's very kind of you.
1567
01:20:00,754 --> 01:20:02,840
Sothern and marlowe.
1568
01:20:02,923 --> 01:20:04,466
What?
1569
01:20:04,550 --> 01:20:07,469
Sothern and marlowe,
they were married, you know.
1570
01:20:07,553 --> 01:20:10,681
One of the happiest couples
in the history of the theater.
1571
01:20:10,764 --> 01:20:11,765
I didn't know that.
1572
01:20:11,849 --> 01:20:13,475
Oh, yes, yes.
1573
01:20:16,687 --> 01:20:18,564
Lunt and fontanne.
1574
01:20:18,647 --> 01:20:19,982
Who?
1575
01:20:20,065 --> 01:20:21,626
Lunt and fontanne,
they were married, too.
1576
01:20:21,650 --> 01:20:23,944
Of course, you
knew that, didn't you?
1577
01:20:24,028 --> 01:20:25,321
For their life was the theater,
1578
01:20:25,404 --> 01:20:27,573
why shouldn't they
share it together?
1579
01:20:31,702 --> 01:20:35,664
You know, Kim,
1580
01:20:35,748 --> 01:20:39,209
when two people work
closely together in plays,
1581
01:20:39,293 --> 01:20:42,671
for instance, they get to know
each other pretty well.
1582
01:20:42,755 --> 01:20:44,798
Uh-huh, I suppose they do.
1583
01:20:49,845 --> 01:20:52,473
Theatrical marriages
do seem to work out.
1584
01:20:52,556 --> 01:20:53,908
It seems to be
in the very nature...
1585
01:20:53,932 --> 01:20:56,185
Well, they don't always
work out, John.
1586
01:20:56,268 --> 01:20:58,479
Well, I mean, um...
Look atuh, uh,
1587
01:20:58,562 --> 01:21:00,731
Smith and, uh, Smith and larue?
1588
01:21:00,814 --> 01:21:02,107
Uh, who?
1589
01:21:02,191 --> 01:21:03,418
You've probably
never heard of them,
1590
01:21:03,442 --> 01:21:05,319
but they were very
famous actors.
1591
01:21:05,402 --> 01:21:08,030
They got married, and, uh, poof
1592
01:21:08,113 --> 01:21:09,114
poof
1593
01:21:09,198 --> 01:21:10,282
divorced six weeks later.
1594
01:21:11,617 --> 01:21:13,827
And then, uh,
then there was, um, uh...
1595
01:21:13,911 --> 01:21:17,915
Oh, you know, uh, mantel
and, uh, and macdougal.
1596
01:21:17,998 --> 01:21:19,333
What about them?
1597
01:21:19,416 --> 01:21:22,503
Three days after they were
married, poof.
1598
01:21:22,586 --> 01:21:23,587
She shot him.
1599
01:21:24,755 --> 01:21:26,006
How dreadful.
1600
01:21:27,174 --> 01:21:29,093
Kim: Come in.
1601
01:21:29,176 --> 01:21:30,344
Foryou, miss Walker.
1602
01:21:30,427 --> 01:21:31,845
Oh, thank you.
1603
01:21:39,812 --> 01:21:41,688
Oh, they're...
1604
01:21:41,772 --> 01:21:44,525
They're from you, John.
1605
01:21:44,608 --> 01:21:46,985
Thank you.
1606
01:21:47,069 --> 01:21:49,905
From a fellow actor
to a fellow actress.
1607
01:21:51,115 --> 01:21:53,075
You're very sweet.
1608
01:21:54,243 --> 01:21:58,914
Well, I'm glad
that I have amused you.
1609
01:21:58,997 --> 01:22:01,250
I'll see you on the stage,
my dear.
1610
01:22:01,333 --> 01:22:02,668
Yes, John.
1611
01:22:05,003 --> 01:22:10,300
Some, uh, playwrights
are very lucky fellows.
1612
01:22:33,115 --> 01:22:34,616
Man: That was
a very fine second act.
1613
01:22:34,700 --> 01:22:36,076
Woman: I'm enjoying
it immensely.
1614
01:22:42,374 --> 01:22:43,584
It was awful.
1615
01:22:43,667 --> 01:22:45,627
I couldn't get my car
started at all.
1616
01:22:45,711 --> 01:22:49,006
That's the way I like them,
ham and eggs, straight up.
1617
01:22:49,089 --> 01:22:50,090
The line was busy,
1618
01:22:50,174 --> 01:22:51,776
otherwise, iwould've
gotten in touch with you.
1619
01:22:51,800 --> 01:22:52,843
Kim Walker's her name.
1620
01:22:52,926 --> 01:22:54,136
Never heard of her.
1621
01:22:54,219 --> 01:22:56,096
Aren't they wonderful? Swell.
1622
01:22:56,180 --> 01:22:58,366
I had a terrible time trying to
get tickets connections, you know.
1623
01:22:58,390 --> 01:22:59,600
Swell.
1624
01:22:59,683 --> 01:23:02,227
Oh, say, you have
a match, fellow?
1625
01:23:02,352 --> 01:23:03,437
Thank you.
1626
01:23:03,520 --> 01:23:04,855
I can't stand it.
1627
01:23:04,938 --> 01:23:06,499
You know, it's been raining
for seven days.
1628
01:23:06,523 --> 01:23:08,442
I thought I'd die
when she turned around.
1629
01:23:08,525 --> 01:23:11,445
She had my dress on, with
exactly the same material.
1630
01:23:11,528 --> 01:23:13,614
In my opinion, it was his
finest play.
1631
01:23:13,697 --> 01:23:15,508
I can't understand
why he had his name taken off.
1632
01:23:15,532 --> 01:23:16,742
That's my lead line,
1633
01:23:16,825 --> 01:23:18,410
"Paul Taylor's
new play at the Mercury,
1634
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
"which he refused to
acknowledge, is his best to date."
1635
01:23:21,246 --> 01:23:22,765
Sheridan's performance
doesn't hurt it any.
1636
01:23:22,789 --> 01:23:24,469
Oh, you know John,
he always comes through.
1637
01:23:24,541 --> 01:23:25,602
Well, let me tell you something,
1638
01:23:25,626 --> 01:23:27,252
that girl darn near
stole the second act.
1639
01:23:28,587 --> 01:23:30,005
Vveh, ihappen to think she did.
1640
01:23:30,088 --> 01:23:31,590
I didn't say anything.
1641
01:23:33,050 --> 01:23:35,260
Man: I hope the last act
is as good as the second.
1642
01:23:35,344 --> 01:23:37,804
Woman: It's a wonderful
performance, butwho wrote the play?
1643
01:23:37,888 --> 01:23:39,640
Who cares?
1644
01:24:04,081 --> 01:24:05,290
John: Did you see miss Forbes?
1645
01:24:05,374 --> 01:24:07,000
Woman: Yes, I did.
John: How is she?
1646
01:24:07,084 --> 01:24:08,764
Woman: She wants
to talk to you, Dr. Adams.
1647
01:24:08,835 --> 01:24:12,005
She's waiting outside.
Do you mind?
1648
01:24:12,089 --> 01:24:15,384
John: No, I don't mind.
1649
01:24:15,467 --> 01:24:17,177
I'll see her.
1650
01:24:19,179 --> 01:24:21,181
Come in, miss Forbes.
1651
01:24:25,644 --> 01:24:28,313
I didn't expect
to see you today.
1652
01:24:28,397 --> 01:24:29,898
Why did you come?
1653
01:24:29,982 --> 01:24:32,859
Kim: I had to see you, to
thank you for what you did.
1654
01:24:32,943 --> 01:24:35,487
John: It wasn't necessary.
Sit down.
1655
01:24:35,571 --> 01:24:36,989
Kim: No, thank you.
1656
01:24:40,075 --> 01:24:43,036
There are so many things
I want to talk to you about.
1657
01:24:43,120 --> 01:24:44,240
I don't know where to start.
1658
01:24:44,288 --> 01:24:46,039
John: Can I help you?
1659
01:24:46,123 --> 01:24:48,375
Kim: No... no, I don't think so.
1660
01:24:50,919 --> 01:24:53,422
You see, Dr. Adams,
1661
01:24:53,505 --> 01:24:57,342
during the last few weeks,
something happened to me.
1662
01:24:57,426 --> 01:25:00,596
I walked and talked
as I always did.
1663
01:25:00,679 --> 01:25:02,889
I worked as hard as ever.
1664
01:25:02,973 --> 01:25:07,102
I had breakfast in the morning
and dinner at night,
1665
01:25:07,185 --> 01:25:10,731
the clock didn't stop and the
days went by, but the world...
1666
01:25:10,814 --> 01:25:12,274
How's it going?
1667
01:25:13,483 --> 01:25:14,651
My world has changed.
1668
01:25:14,735 --> 01:25:17,654
Look at me, Vivian.
1669
01:25:17,738 --> 01:25:20,157
Are you still in love
with Tony Randall?
1670
01:25:20,240 --> 01:25:21,533
Are you?
1671
01:25:24,661 --> 01:25:26,455
I don't know.
1672
01:25:26,538 --> 01:25:27,890
John: I want to
tell you something,
1673
01:25:27,914 --> 01:25:30,751
but I don't want you to look
at me while I'm speaking.
1674
01:25:30,834 --> 01:25:32,878
I thought about you
for along, long time.
1675
01:25:32,961 --> 01:25:34,755
Lay awake at nights
and thought about you.
1676
01:25:34,838 --> 01:25:36,465
I thought about
your face, your smile,
1677
01:25:36,548 --> 01:25:39,217
your soft voice
on silent afternoons,
1678
01:25:39,301 --> 01:25:40,987
about the way you walk,
the way you move your arms,
1679
01:25:41,011 --> 01:25:44,765
the way you listen to music.
1680
01:25:44,848 --> 01:25:47,517
I'm in love with you.
1681
01:25:47,601 --> 01:25:49,936
You know that, don't you?
1682
01:25:51,980 --> 01:25:55,359
Oh, I... ihoped for it...
1683
01:25:55,442 --> 01:25:56,610
All the time.
1684
01:25:56,693 --> 01:25:58,612
No, Vivian, no!
1685
01:25:58,695 --> 01:26:00,739
Why don't you tell me the truth?
1686
01:26:00,822 --> 01:26:02,699
Why don't you tell me the truth?
1687
01:26:02,783 --> 01:26:04,618
Look at me, Vivian.
1688
01:26:04,701 --> 01:26:06,328
I know you don't love me.
1689
01:26:06,411 --> 01:26:07,621
John_.
1690
01:26:07,704 --> 01:26:09,706
Don't say a word, now be silent.
1691
01:26:09,790 --> 01:26:11,124
John, that's wrong.
1692
01:26:11,208 --> 01:26:12,668
It's "you are in love with me."
1693
01:26:12,751 --> 01:26:13,960
He's changing the ending.
1694
01:26:14,044 --> 01:26:15,671
Wait, wait.
1695
01:26:15,754 --> 01:26:17,923
I don't want tenderness,
I don't want pity.
1696
01:26:18,006 --> 01:26:19,299
Stop it, stop. Shh!
1697
01:26:19,383 --> 01:26:20,550
What's he doing? Is he crazy?
1698
01:26:20,634 --> 01:26:22,219
I don't know.
1699
01:26:22,302 --> 01:26:25,097
John: I can't go begging
where I would be king.
1700
01:26:25,180 --> 01:26:28,225
Go, Vivian, go.
1701
01:26:28,308 --> 01:26:30,519
Look straight ahead.
1702
01:26:30,602 --> 01:26:34,147
Walk down the stairs and down
the long, white corridor
1703
01:26:34,231 --> 01:26:38,110
into the arms of
the man destined for you,
1704
01:26:38,193 --> 01:26:40,654
the arms of the man youlove.
1705
01:26:40,737 --> 01:26:44,157
Go, Vivian, go.
1706
01:26:49,830 --> 01:26:51,415
Curtain!
1707
01:26:51,498 --> 01:26:52,624
The curtain!
111788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.