All language subtitles for [English] Martial Peak episode 06 subtitle multi. [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,166 --> 00:00:32,800 Follow Tencent Animation APP 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,566 Thousands of works are being updated 3 00:02:43,266 --> 00:02:45,100 Oops the night is gone 4 00:02:45,100 --> 00:02:45,933 Got to be faster 5 00:02:56,166 --> 00:02:58,300 I um 6 00:03:03,600 --> 00:03:04,766 Roll 7 00:03:06,466 --> 00:03:07,666 Have you hidden in? 8 00:03:11,100 --> 00:03:14,600 My son is you 9 00:03:14,600 --> 00:03:16,900 Brother, please save me 10 00:03:16,900 --> 00:03:20,266 My son was dragged into the cave by a monster. 11 00:03:20,466 --> 00:03:21,566 Already dragged in 12 00:03:21,600 --> 00:03:22,666 Save him! 13 00:03:23,100 --> 00:03:24,800 It will be too late if you are late 14 00:03:27,333 --> 00:03:30,266 There's a spider monster inside my little brother 15 00:03:30,366 --> 00:03:31,700 Be careful 16 00:03:55,400 --> 00:03:56,200 ah 17 00:03:57,200 --> 00:03:58,000 ah 18 00:03:58,900 --> 00:03:59,700 Ahhh 19 00:04:23,300 --> 00:04:24,100 This is 20 00:04:26,866 --> 00:04:27,900 Level 11 monster 21 00:04:29,600 --> 00:04:30,666 Fortunately, I caught up 22 00:04:32,066 --> 00:04:33,166 Just arrived at the Body Tempering Martial Arts 23 00:04:33,166 --> 00:04:34,366 Not yet able to be proud 24 00:04:34,933 --> 00:04:36,600 This is forcing me to kill monsters above my level. 25 00:04:38,166 --> 00:04:38,966 not good 26 00:04:40,533 --> 00:04:41,333 Um 27 00:04:54,700 --> 00:04:56,066 You bug is crushing me. 28 00:04:56,466 --> 00:04:58,100 You want me to carry on your family line? 29 00:05:12,500 --> 00:05:13,866 It seems that your front teeth are too short 30 00:05:13,900 --> 00:05:14,800 Can't hit me 31 00:05:33,966 --> 00:05:34,800 Get out now 32 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 This child is poisoned. 33 00:05:36,666 --> 00:05:38,000 If it's too late, I'm afraid it will be too late. 34 00:05:49,266 --> 00:05:50,066 Don't let go 35 00:05:51,500 --> 00:05:53,066 Then today we will not stop 36 00:05:55,333 --> 00:05:57,200 Good Guys Forced Battle 37 00:06:03,500 --> 00:06:05,966 Then I'll fight you to the death 38 00:06:06,700 --> 00:06:07,500 ah 39 00:06:10,866 --> 00:06:11,666 ah 40 00:06:12,166 --> 00:06:13,400 Want to be unlucky 41 00:06:13,866 --> 00:06:16,466 I won't give in. 42 00:06:22,566 --> 00:06:24,533 Ah, the wound doesn't hurt. 43 00:06:25,166 --> 00:06:26,333 The bleeding has stopped. 44 00:06:26,333 --> 00:06:27,066 Yellow Bone Spirit 45 00:06:27,066 --> 00:06:28,166 So amazing 46 00:06:37,733 --> 00:06:38,533 ah 47 00:06:50,166 --> 00:06:51,466 What a pity you have such long legs 48 00:06:52,133 --> 00:06:53,300 I'm not in the mood to play with you. 49 00:07:00,766 --> 00:07:01,566 oh 50 00:07:02,200 --> 00:07:03,166 Also acrobatics 51 00:07:08,266 --> 00:07:10,100 Then see if you can drill 5 times 52 00:07:25,866 --> 00:07:27,066 Finally solved it 53 00:07:29,800 --> 00:07:30,533 ah 54 00:07:30,533 --> 00:07:31,366 There's still time 55 00:07:33,766 --> 00:07:34,566 Careless 56 00:07:35,100 --> 00:07:37,333 I didn't expect the life of a first-level monster to be so tenacious. 57 00:07:37,933 --> 00:07:38,733 Ahhh 58 00:07:41,700 --> 00:07:42,500 ah 59 00:07:46,666 --> 00:07:47,466 Ahhh 60 00:07:48,866 --> 00:07:50,100 Ahhh 61 00:07:57,866 --> 00:07:58,700 Death is imminent 62 00:07:58,700 --> 00:07:59,600 Don't forget this one 63 00:08:02,866 --> 00:08:03,866 Blood is the sky 64 00:08:04,366 --> 00:08:05,466 The Golden Body Arrives 65 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 The magic fails 66 00:08:07,333 --> 00:08:08,400 Immortal 67 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Monsters are doing evil 68 00:08:18,733 --> 00:08:19,600 Deserve to die 69 00:08:34,666 --> 00:08:35,466 ah 70 00:08:37,800 --> 00:08:38,600 ah 71 00:08:39,666 --> 00:08:41,066 How is my son? 72 00:08:41,566 --> 00:08:42,366 Poisoned 73 00:08:42,466 --> 00:08:43,266 Coma 74 00:08:43,900 --> 00:08:46,966 Don't be sad. I read some books on herbs before I went up the mountain. 75 00:08:47,400 --> 00:08:48,666 Everything is interdependent 76 00:08:48,800 --> 00:08:51,266 There are herbs that can cure poisons in spider caves. 77 00:08:52,066 --> 00:08:53,066 You wait here 78 00:08:56,266 --> 00:08:57,066 ah 79 00:08:57,566 --> 00:08:59,166 It's really hard to find 80 00:08:59,566 --> 00:09:00,800 It's effortless to get it. 81 00:09:06,600 --> 00:09:07,133 After taking the medicine 82 00:09:07,133 --> 00:09:07,966 Don't move yet 83 00:09:08,300 --> 00:09:09,333 To avoid blood shock 84 00:09:09,333 --> 00:09:10,366 Toxins flow into the heart 85 00:09:10,700 --> 00:09:11,266 Or first 86 00:09:11,266 --> 00:09:12,466 Rest here for a few hours 87 00:09:12,466 --> 00:09:14,266 Please accept my greeting. 88 00:09:14,600 --> 00:09:15,800 Great kindness and virtue 89 00:09:15,800 --> 00:09:16,733 No thanks 90 00:09:17,133 --> 00:09:19,166 I am willing to work like a cow or a horse to repay my kindness 91 00:09:19,300 --> 00:09:21,100 This one bow from Brother Zhang is enough. 92 00:09:21,200 --> 00:09:23,066 Didn't I eat some of your dry food? 93 00:09:23,933 --> 00:09:26,266 But his commercial herbal medicine only treats the symptoms but not the root cause. 94 00:09:27,000 --> 00:09:28,066 Wait for it to ease a little 95 00:09:28,166 --> 00:09:30,066 You'd better take him to the hospital. 96 00:09:30,766 --> 00:09:31,266 good 97 00:09:31,266 --> 00:09:32,966 Thank you so much 98 00:09:34,000 --> 00:09:36,933 My benefactor, why don't you take off your clothes and give them to me? 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,300 Uh uh uh 100 00:09:39,366 --> 00:09:41,933 Brother Zhang, it's not appropriate to repay your kindness in this way. 101 00:09:42,166 --> 00:09:43,366 Just mending some clothes 102 00:09:43,533 --> 00:09:45,000 Why are you so excited all of a sudden? 103 00:09:45,966 --> 00:09:47,600 This is the craft. 104 00:09:47,733 --> 00:09:49,066 Benefactor does not know 105 00:09:49,400 --> 00:09:51,366 I raised the child alone. 106 00:09:52,066 --> 00:09:53,800 Fox hunting often goes in and out of the dense forest 107 00:09:54,133 --> 00:09:55,133 Old and worn clothes 108 00:09:55,366 --> 00:09:57,166 Isn't it a good skill? 109 00:09:57,400 --> 00:10:00,666 Anything I can do to help my benefactor is a good thing. 110 00:10:00,866 --> 00:10:01,933 There is no need to say that 111 00:10:02,533 --> 00:10:04,266 Actually, you guys helped me a lot. 112 00:10:04,500 --> 00:10:05,766 They all say that the three-leaf soul flower 113 00:10:05,866 --> 00:10:07,500 Prefers to grow in places with lots of bones 114 00:10:08,200 --> 00:10:09,933 But after searching for so long, I still haven't found him. 115 00:10:10,466 --> 00:10:12,000 I saw that spider eat a lot of animals 116 00:10:12,333 --> 00:10:14,566 I wondered if the whereabouts of the three-leaf soul flower would be known. 117 00:10:14,700 --> 00:10:15,866 I found it. 118 00:10:16,166 --> 00:10:16,966 snort 119 00:10:17,333 --> 00:10:19,266 Now the three-leaf soul flower and the Jedi dead wood grass 120 00:10:19,266 --> 00:10:20,366 All have been collected 121 00:10:20,900 --> 00:10:22,166 Thank you for your help 122 00:10:22,500 --> 00:10:24,166 But what is this thing? 123 00:10:24,466 --> 00:10:26,366 Grow together with the three-leaf soul flower 124 00:10:27,400 --> 00:10:29,766 I'll find a chance to ask old man Meng when I get back to the sect. 125 00:10:29,766 --> 00:10:30,766 Thank you, 126 00:10:30,900 --> 00:10:32,100 If we meet again someday 127 00:10:32,100 --> 00:10:33,133 Definitely report 128 00:10:33,866 --> 00:10:35,700 Brother Zhang, let’s not talk about anything else for now 129 00:10:35,900 --> 00:10:37,466 Can you give me the clothes? 130 00:10:37,566 --> 00:10:38,733 I'll put it on. 131 00:10:38,733 --> 00:10:39,533 oh 132 00:10:45,366 --> 00:10:47,666 Don't say that Brother Zhang's craftsmanship is really good 133 00:10:48,066 --> 00:10:49,900 So many brothers gathered at my doorstep 134 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 It must be that time again. 135 00:10:52,266 --> 00:10:53,366 It's on time 136 00:10:53,566 --> 00:10:54,533 This is broad daylight 137 00:10:54,866 --> 00:10:56,133 What are you doing with a torch? 8789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.