All language subtitles for www.5MovieRulz.day - Sookshma Darshini (2024) 1080p Malayalam HDRip - x264 - AAC - 2.8GB - ESub_www.5MovieRulz.day_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,795 --> 00:01:12,795 - . - . 2 00:02:56,061 --> 00:02:57,108 There's no 'H' after the 'D'. 3 00:02:57,254 --> 00:02:58,241 There isn't? 4 00:02:59,081 --> 00:03:00,181 -No! -Hmm. 5 00:03:01,119 --> 00:03:03,976 The full stop and comma after 'Priyadarshini' is correct, right? 6 00:03:05,015 --> 00:03:06,023 There's no full stop! 7 00:03:08,039 --> 00:03:09,952 I’ll list 2 years of experience, okay? 8 00:03:10,958 --> 00:03:11,946 Two? 9 00:03:11,987 --> 00:03:13,805 Just go ahead and write 4 years! 10 00:03:13,962 --> 00:03:14,957 Four? 11 00:03:17,959 --> 00:03:18,946 Not that... 12 00:03:19,719 --> 00:03:20,818 4 years is a bit too much, right? 13 00:03:20,819 --> 00:03:22,679 Will you get into trouble during the interview? 14 00:03:22,680 --> 00:03:23,675 No way! 15 00:03:23,676 --> 00:03:24,880 I'll give your number for the verification! 16 00:03:25,702 --> 00:03:26,708 -Oh! -Just make it 4 now. 17 00:03:29,815 --> 00:03:30,813 All the bragging is perfect, right? 18 00:03:31,564 --> 00:03:32,551 Hard working... 19 00:03:32,559 --> 00:03:33,546 Dedicated... 20 00:03:33,723 --> 00:03:34,709 Print! 21 00:03:37,712 --> 00:03:38,699 Okay. 22 00:03:39,460 --> 00:03:43,540 [car alarm] 23 00:04:20,072 --> 00:04:21,058 -Hello! -Ah, Sir! 24 00:04:21,922 --> 00:04:22,980 -This is Antony. -Which Antony? 25 00:04:22,992 --> 00:04:24,080 We met at the park yesterday, right? 26 00:04:24,905 --> 00:04:25,941 -Ace Capital... -Oh, yeah. 27 00:04:25,942 --> 00:04:26,961 -Understood! -Yes, Sir. 28 00:04:26,980 --> 00:04:28,924 Your car loan for 50 Lakhs has been pre-approved! 29 00:04:28,935 --> 00:04:29,922 -Oh, thank you! 30 00:04:29,931 --> 00:04:32,009 So, if you could drop by our office, we could process it, Sir. 31 00:04:32,010 --> 00:04:33,796 I shall drop by, Antony. I have a... 32 00:04:33,808 --> 00:04:34,876 meeting until this afternoon... 33 00:04:34,877 --> 00:04:35,864 Let me... 34 00:04:35,875 --> 00:04:37,910 -Do one thing; can you send me your location? 35 00:04:37,933 --> 00:04:39,699 -I’ll drop by once I'm done. 36 00:04:39,700 --> 00:04:40,841 Okay, Sir! I’ll send the location on WhatsApp. 37 00:04:40,851 --> 00:04:42,639 -Okay. -Okay, Sir! Thank you! 38 00:04:47,699 --> 00:04:48,696 Oh, no! 39 00:04:58,454 --> 00:04:59,615 No one can ever truly replace anyone else. 40 00:04:59,647 --> 00:05:02,481 If it were that easy, you could bake a cake with bread dough! 41 00:05:02,565 --> 00:05:03,573 Have a great day! 42 00:05:07,441 --> 00:05:09,425 [Sarojini Chechi - All the best. I'll pray for you] 43 00:05:24,302 --> 00:05:27,078 -[video on phone] Welcome to a haven of wholesome flavours, 44 00:05:27,099 --> 00:05:30,080 where every dish is a celebration of nature's bounty. 45 00:05:30,091 --> 00:05:31,180 -Eww! -Drink up! 46 00:05:31,181 --> 00:05:34,039 -Here, in our organic restaurant, we believe in nourishing both... 47 00:05:34,048 --> 00:05:35,078 Enough, enough! 48 00:05:35,119 --> 00:05:38,006 -Our ingredients are sourced from local sustainable... 49 00:05:38,015 --> 00:05:39,075 Aren't you drinking the milk? 50 00:05:39,076 --> 00:05:40,104 Don't you have to go to school? 51 00:05:40,116 --> 00:05:42,038 Mom, this milk doesn’t taste good. 52 00:05:42,048 --> 00:05:43,950 It's so watery. 53 00:05:44,064 --> 00:05:45,862 -Ask your Dad! -Oh, no! 54 00:05:45,986 --> 00:05:47,827 Why doesn't it taste good? 55 00:05:48,938 --> 00:05:51,723 It's because the milk isn’t that creamy today. That's why. 56 00:05:51,732 --> 00:05:52,905 -Honey, don't try your tricks. -No... 57 00:05:52,916 --> 00:05:55,711 I’ve told you not to boil milk on the induction cooker, right? 58 00:05:55,723 --> 00:05:58,838 So, you cleaned it up nice and neat to hide it from me, didn’t you? 59 00:06:00,669 --> 00:06:01,655 Busted! 60 00:06:02,581 --> 00:06:03,793 [phone rings] 61 00:06:04,718 --> 00:06:06,559 -Hello, Sir! -Hey, where are you? 62 00:06:06,568 --> 00:06:07,753 Are you coming to the office, or will you be on field duty today? 63 00:06:08,534 --> 00:06:09,560 I will reach... 64 00:06:09,561 --> 00:06:10,652 office in another half an hour, Sir. 65 00:06:10,693 --> 00:06:12,614 Okay! Listen, I called you because... 66 00:06:12,666 --> 00:06:14,536 You know our Mridula, right? 67 00:06:14,569 --> 00:06:17,510 -I don't think she can meet her target this time around as well. 68 00:06:18,444 --> 00:06:19,495 -She is trying... 69 00:06:19,505 --> 00:06:20,563 -But she isn't able to! 70 00:06:21,417 --> 00:06:23,494 She called me up last night and was crying non-stop. 71 00:06:23,504 --> 00:06:26,279 And I just couldn't take the sadness. 72 00:06:26,291 --> 00:06:28,265 -You can empathize with her sadness, can’t you? 73 00:06:28,355 --> 00:06:29,342 I got it, Sir. 74 00:06:29,406 --> 00:06:32,212 You want me to give her two of my clients again, right? 75 00:06:32,213 --> 00:06:33,188 I shall, Sir. 76 00:06:33,200 --> 00:06:34,238 -That's it, right? -Exactly! 77 00:06:34,341 --> 00:06:37,148 Hey, just pass on only two of your clients. 78 00:06:37,167 --> 00:06:39,132 We’re all feminists after all, right? 79 00:06:39,212 --> 00:06:42,102 And yes, we will be discussing your promotion at the next meeting. 80 00:06:42,154 --> 00:06:43,141 -Okay, Sir. -Okay? 81 00:06:45,208 --> 00:06:46,196 -Have it! -Yeah. 82 00:06:54,976 --> 00:06:58,018 But... how did you figure out I boiled the milk on the induction cooker? 83 00:06:58,852 --> 00:07:01,022 When you're cleaning, you've got to clean the base of the vessel as well. 84 00:07:01,031 --> 00:07:03,880 Had you used the stove, the frothy layer wouldn’t have stuck to the bottom. 85 00:07:04,919 --> 00:07:05,946 So, that's how it spilled! 86 00:07:06,810 --> 00:07:07,870 Yeah, very smoothly. 87 00:07:08,744 --> 00:07:09,750 - See you! - Mom, bye! 88 00:07:09,751 --> 00:07:10,749 Bye! 89 00:07:10,903 --> 00:07:11,889 Okay. 90 00:07:19,681 --> 00:07:20,668 Hi! 91 00:07:20,732 --> 00:07:22,686 I'm going for an interview. Catch you later! 92 00:07:22,695 --> 00:07:23,681 All the best! 93 00:07:23,681 --> 00:07:24,680 Thank you! 94 00:08:04,181 --> 00:08:05,168 Okay. Please wait! 95 00:08:08,994 --> 00:08:09,980 Hi! 96 00:08:16,963 --> 00:08:17,950 Why are you here? 97 00:08:20,992 --> 00:08:23,759 You never told me that you're attending this interview! 98 00:08:24,724 --> 00:08:27,839 Well, only those with three years of experience can apply here, right? 99 00:08:28,807 --> 00:08:31,634 I've managed to snag an experience certificate. 100 00:08:32,827 --> 00:08:34,738 Sitting at home this long, I feel like I’m sprouting roots! 101 00:08:34,739 --> 00:08:35,735 I really need a job! 102 00:08:35,757 --> 00:08:36,744 That's why! 103 00:08:38,595 --> 00:08:39,602 Stephy Varghese! 104 00:08:40,609 --> 00:08:41,596 All the best! 105 00:08:58,459 --> 00:09:00,400 There are new neighbours moving in! 106 00:09:00,401 --> 00:09:02,397 If they’re anything like you, it’ll be just perfect! 107 00:09:07,362 --> 00:09:08,348 Whatever! 108 00:10:00,520 --> 00:10:02,574 Hey, Mridula! Don't be so emotional. 109 00:10:02,635 --> 00:10:04,632 I gave you two of my clients, right? 110 00:10:04,633 --> 00:10:06,461 These are happy tears, Antony. 111 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 You could understood my situation, right? 112 00:10:09,360 --> 00:10:11,376 We all have our own situations to handle, don’t we, Mridula? 113 00:10:11,377 --> 00:10:12,395 Just like you're doing now.. 114 00:10:12,396 --> 00:10:14,318 If you had cried like this in front of the client, 115 00:10:14,328 --> 00:10:15,438 you’d have hit your target ages ago. 116 00:10:15,439 --> 00:10:17,280 You should work harder, Mridula! 117 00:10:17,299 --> 00:10:19,211 I shall work harder, Antony. 118 00:10:19,212 --> 00:10:20,322 I shall work really hard! 119 00:10:20,383 --> 00:10:22,266 Antony, when I talk to you, 120 00:10:22,276 --> 00:10:24,332 I feel really comfortable. 121 00:10:25,205 --> 00:10:26,192 In return, 122 00:10:26,193 --> 00:10:28,157 don't you too feel the same comfort with me? 123 00:10:29,154 --> 00:10:30,141 -Hello? 124 00:10:30,273 --> 00:10:32,136 -Why are you silent? -Tell her. 125 00:10:33,072 --> 00:10:35,097 -Don't know why. I'm not feeling sleepy today. 126 00:10:35,098 --> 00:10:37,102 -How about you, Antony? -I feel really sleepy! 127 00:10:37,143 --> 00:10:38,169 -Huh? -Alright then! 128 00:10:38,203 --> 00:10:40,042 -Antony! Don't hang up-- -Okay! 129 00:10:40,043 --> 00:10:41,966 Oh boy! That was too stressful! 130 00:10:42,016 --> 00:10:45,007 No wonder the manager shows so much interest in getting her work. 131 00:10:45,942 --> 00:10:47,897 Antony! By passing on your clients to her, 132 00:10:47,929 --> 00:10:49,049 you’re setting yourself up for trouble. 133 00:10:50,816 --> 00:10:51,908 Hey, you! That's enough of gaming! 134 00:10:52,800 --> 00:10:53,870 - Go to bed! - Just once more! 135 00:10:53,871 --> 00:10:55,803 -I wasn't done yet, Mom. -That's enough! 136 00:10:57,748 --> 00:10:59,741 -Come here! -You heard the manager, right? 137 00:10:59,906 --> 00:11:03,629 I’m going along with this just because of the situation we’re in right now. 138 00:11:03,680 --> 00:11:04,758 We need to get settled, right? 139 00:11:04,768 --> 00:11:06,618 Let's move out of this rented house. 140 00:11:06,670 --> 00:11:08,738 Of course! Isn't that why I'm also looking for a job? 141 00:11:08,739 --> 00:11:09,736 Yeah! 142 00:11:10,713 --> 00:11:11,709 How did your interview go? 143 00:11:13,592 --> 00:11:14,671 It was good, 144 00:11:14,690 --> 00:11:16,532 though I'm not sure if I'll land it. 145 00:11:16,645 --> 00:11:17,663 But the planning... 146 00:11:18,547 --> 00:11:19,658 It's happening daily, without fail. 147 00:11:20,511 --> 00:11:21,499 Daily! 148 00:12:23,640 --> 00:12:26,541 What's up, Krishnetta? It’s so colourful with all the flowers! 149 00:12:26,653 --> 00:12:28,556 There's been a total makeover! 150 00:12:29,573 --> 00:12:30,569 Obviously! 151 00:12:30,631 --> 00:12:32,638 You left this place when you were this small, right? 152 00:12:33,491 --> 00:12:34,653 Oh! He's still that small! 153 00:12:37,602 --> 00:12:40,430 Teacher’s humour hasn’t changed at all, has it, Krishnetta? 154 00:12:41,387 --> 00:12:42,426 It gets boring when you hear it all the time. 155 00:12:42,436 --> 00:12:43,472 Quite natural! 156 00:12:43,546 --> 00:12:47,310 When I saw the house getting fixed up, I thought you were bringing in a new tenant! 157 00:12:47,320 --> 00:12:50,405 It was a rather sudden decision when Ammachi (mother) had some health problems. 158 00:12:50,433 --> 00:12:51,453 This house is closer to the town, right? 159 00:12:52,203 --> 00:12:53,242 The hospital is close by too. 160 00:12:53,283 --> 00:12:54,394 You continue talking. 161 00:12:55,194 --> 00:12:56,276 Let me see how everything's going. 162 00:12:56,284 --> 00:12:57,271 Okay. 163 00:13:00,294 --> 00:13:02,093 She's talking about her group... 164 00:13:02,103 --> 00:13:03,089 on WhatsApp! 165 00:13:04,213 --> 00:13:06,155 Everybody’s on these groups now, right? 166 00:13:06,164 --> 00:13:07,184 Of course! 167 00:13:09,135 --> 00:13:11,009 -Don't you know Grace Bakery in town? 168 00:13:11,037 --> 00:13:12,037 -They own it. 169 00:13:12,097 --> 00:13:14,156 -Manuel's dad started this bakery in a one-room shop 170 00:13:14,905 --> 00:13:16,005 back in Vakathanam, their home town. 171 00:13:16,941 --> 00:13:18,905 -Gracy Chechi used to work for the Railways here. 172 00:13:18,915 --> 00:13:19,982 When the bakery became successful, 173 00:13:19,983 --> 00:13:21,967 they went back to their ancestral home in their home town. 174 00:13:21,979 --> 00:13:23,798 -Ever since his dad passed away, 175 00:13:23,818 --> 00:13:24,951 -Manuel has been running the shop. 176 00:13:25,763 --> 00:13:27,766 -It was Manuel who started a branch in our town too. 177 00:13:27,798 --> 00:13:29,853 -Grace Bakery is the best bakery in our town, right? 178 00:13:29,863 --> 00:13:31,747 That aunty's name is Gracy, is it? 179 00:13:34,811 --> 00:13:36,786 And her face is so full of grace too! 180 00:13:36,796 --> 00:13:37,783 Yeah! 181 00:13:38,759 --> 00:13:40,586 Manuel was my student. 182 00:13:40,587 --> 00:13:42,552 I had realized his 'protection' back then itself. 183 00:13:42,585 --> 00:13:44,596 -Didn't you teach him in kindergarten? 184 00:13:44,609 --> 00:13:46,571 Did you realize his 'potential' back then itself? 185 00:13:52,516 --> 00:13:55,416 -Krishnettan has been boring your student to death! 186 00:13:57,585 --> 00:13:59,464 -I'm not saying this because he's my student. 187 00:13:59,465 --> 00:14:01,346 -He's such a fine, young gentleman. 188 00:14:01,347 --> 00:14:02,386 -He's so humble! 189 00:14:02,396 --> 00:14:04,442 Even his laugh is so childish and innocent, isn't it? 190 00:14:08,224 --> 00:14:09,335 -Why wouldn’t he be so, Teacher? 191 00:14:09,345 --> 00:14:11,291 -He's from such a reputed family, right? 192 00:14:15,186 --> 00:14:17,098 -He's from such a reputed family, right? 193 00:14:17,118 --> 00:14:19,247 Why are you listening to your own voice message again? 194 00:14:20,092 --> 00:14:22,076 Hey, Sulu! Shall we try to set you up with him? 195 00:14:22,127 --> 00:14:23,196 -He seems like a good guy! 196 00:14:23,999 --> 00:14:25,078 Hey, no! Sulu won't suit him. 197 00:14:26,105 --> 00:14:27,144 I don't want that guy. 198 00:14:27,163 --> 00:14:28,953 He gives off such uncle vibes! 199 00:14:31,946 --> 00:14:32,953 Come on! 200 00:14:33,869 --> 00:14:35,021 I’m running late to work again today. 201 00:14:35,072 --> 00:14:36,953 Son, did you trouble your mom again today? 202 00:14:38,033 --> 00:14:39,956 Who is this? Is she your son's wife? 203 00:14:40,787 --> 00:14:42,771 No. This is Stephy. She stays here on rent. 204 00:14:42,832 --> 00:14:43,819 Oh, okay. 205 00:14:43,820 --> 00:14:44,943 -This is Manuel. -I know. 206 00:14:45,898 --> 00:14:47,697 How... how do you know? 207 00:14:47,749 --> 00:14:48,767 I found out from the group! 208 00:14:48,777 --> 00:14:49,826 -I see! -Oh... 209 00:14:49,887 --> 00:14:51,873 -Sarojini! -Oh yeah, Sarojini! 210 00:14:53,619 --> 00:14:54,605 See you, then! 211 00:14:54,638 --> 00:14:55,645 Apputta, bye! 212 00:14:56,571 --> 00:14:57,690 They keep us company now. 213 00:15:10,502 --> 00:15:11,490 -Is he a single child? 214 00:15:11,529 --> 00:15:13,482 -No, no! There's an elder daughter. 215 00:15:13,483 --> 00:15:14,575 She's in New Zealand or somewhere. 216 00:15:20,445 --> 00:15:24,331 I had always wanted to start a business ever since I finished my studies. 217 00:15:24,340 --> 00:15:26,356 Oh! Then why didn't you start one? 218 00:15:26,357 --> 00:15:30,191 A couple of us friends are planning to open an organic restaurant in town. 219 00:15:30,201 --> 00:15:31,117 -Kani, don't be naughty! 220 00:15:31,118 --> 00:15:32,133 -Organic? -Yeah! 221 00:15:32,341 --> 00:15:33,329 Fresh idea, indeed! 222 00:15:35,136 --> 00:15:38,045 But everything labelled organic nowadays is fake. 223 00:15:38,192 --> 00:15:41,204 That's exactly why I am pushing Antony to start an original one! 224 00:15:42,117 --> 00:15:44,061 If you have a proper plan, everything will be okay. 225 00:15:44,062 --> 00:15:46,087 Especially, when it comes to the restaurant business. 226 00:15:46,088 --> 00:15:47,113 Planning is everything, right? 227 00:15:47,126 --> 00:15:49,007 Whether it's organic or not. 228 00:15:49,016 --> 00:15:50,004 -That's true! 229 00:15:50,023 --> 00:15:51,906 -I need to quit my job for it. 230 00:15:51,907 --> 00:15:53,007 -That's what I'm worried about. 231 00:15:53,017 --> 00:15:54,835 Hey, don't worry about that. 232 00:15:54,909 --> 00:15:58,825 -Even when my dad started the bakery business, back in 1985... 233 00:15:58,949 --> 00:16:00,747 -He named it Grace Bakery, 234 00:16:00,757 --> 00:16:01,809 after my mom. 235 00:16:01,919 --> 00:16:04,779 -Back when he started it, he also faced many such challenges. 236 00:16:04,828 --> 00:16:07,657 -But, when friends come together... -Leave it! Come! 237 00:16:07,667 --> 00:16:08,841 -Yeah, that's right. There are friends with me, right? 238 00:16:08,851 --> 00:16:10,607 -So, I'll have their support. 239 00:16:10,608 --> 00:16:11,771 -Yeah, exactly! You need that support! 240 00:16:11,789 --> 00:16:13,662 -Instead, if we do it on our own, 241 00:16:13,663 --> 00:16:14,784 we'll have some initial challenges... 242 00:16:15,535 --> 00:16:16,737 Hey! I think Ammachi has woken up. 243 00:16:19,625 --> 00:16:20,612 Kani! 244 00:16:26,434 --> 00:16:27,440 Ammachi! 245 00:16:30,505 --> 00:16:32,394 They are our neighbours. 246 00:16:33,343 --> 00:16:35,284 This is Priya, Priya's daughter, 247 00:16:35,346 --> 00:16:36,447 and that is Priya's husband, Antony. 248 00:16:38,421 --> 00:16:40,261 Ammachi, did you take the medicine? 249 00:16:42,256 --> 00:16:43,295 That's the afternoon dose, right? 250 00:16:43,304 --> 00:16:44,291 How about the night dose? 251 00:16:47,148 --> 00:16:48,135 Wear your glasses! 252 00:16:50,246 --> 00:16:51,243 Shall we leave? 253 00:16:51,271 --> 00:16:53,070 Let him come back! Wait. 254 00:17:06,879 --> 00:17:07,899 There, drink the water! 255 00:17:20,697 --> 00:17:22,817 I need to give Ammachi her medicines on time, without fail. 256 00:17:23,845 --> 00:17:27,669 -So, have you decided to quit your job for good and focus on the business? 257 00:17:27,681 --> 00:17:29,563 -That's the plan, as of now. 258 00:17:29,571 --> 00:17:30,662 -Once she finds a job... 259 00:17:30,673 --> 00:17:32,686 -And she's got her government service exams in a couple of days. 260 00:17:32,687 --> 00:17:34,579 -Oh! It's in two days? 261 00:17:34,590 --> 00:17:35,588 -Yes! -Okay. 262 00:17:36,624 --> 00:17:38,538 -If she clears it, you guys will be safe. 263 00:17:52,367 --> 00:17:53,437 I've been waiting for so long! 264 00:17:53,457 --> 00:17:55,275 Get going! We’re running late! 265 00:17:55,389 --> 00:17:57,352 -Oh, God! -Have you taken your hall ticket? 266 00:17:57,362 --> 00:17:59,203 -Oh, Sulu! I've taken everything. 267 00:19:14,301 --> 00:19:15,328 [cat meows] 268 00:19:19,143 --> 00:19:20,151 [imitates barking] 269 00:19:20,348 --> 00:19:22,188 [imitates barking] 270 00:19:43,872 --> 00:19:44,880 Have it! 271 00:19:44,960 --> 00:19:46,821 -Have it now! -Sicily Chechi! 272 00:19:46,885 --> 00:19:47,871 Yeah! 273 00:19:48,868 --> 00:19:49,894 May I borrow your hose pipe, please? 274 00:19:49,895 --> 00:19:50,905 I need to wash my car. 275 00:19:50,915 --> 00:19:52,713 Of course, son! 276 00:20:02,657 --> 00:20:03,768 -Here you go, Son. -Yeah! 277 00:20:04,557 --> 00:20:05,608 -Did you have food? -Yes, yes. 278 00:20:35,176 --> 00:20:36,237 Are you heading to town, Stephy? 279 00:20:36,246 --> 00:20:37,233 Yes! 280 00:20:37,234 --> 00:20:39,115 Hop in then! I’m heading there too. 281 00:20:48,184 --> 00:20:50,928 You work at an insurance company in Kodimatha, right? 282 00:20:51,012 --> 00:20:52,029 I'll drop you there? 283 00:20:52,996 --> 00:20:53,993 How do you know that? 284 00:20:55,978 --> 00:20:56,994 I saw it on Facebook. 285 00:20:58,887 --> 00:21:00,902 But you're not on my friends' list in Facebook, right? 286 00:21:01,849 --> 00:21:02,836 Don't be angry. 287 00:21:03,769 --> 00:21:05,753 I needn't be a friend to check your profile, right? 288 00:21:05,857 --> 00:21:06,928 FB suggested your profile to me. 289 00:21:07,771 --> 00:21:08,849 Hey, I wasn't being angry. 290 00:21:09,845 --> 00:21:11,646 Being a single mother, 291 00:21:11,647 --> 00:21:12,820 I deal with a lot of stalking on Facebook. 292 00:21:13,640 --> 00:21:14,647 That's why I responded so. 293 00:21:14,648 --> 00:21:15,634 Sorry! 294 00:21:15,677 --> 00:21:18,596 Hey, Stephy! Never apologize for being a strong woman! 295 00:21:18,659 --> 00:21:19,646 Okay? 296 00:21:22,523 --> 00:21:24,478 Even when everyone is going gaga over Instagram, 297 00:21:24,479 --> 00:21:27,521 I still love the vintage feel and pomp of Facebook. 298 00:21:28,466 --> 00:21:29,630 Well, Instagram is good too. 299 00:21:31,574 --> 00:21:32,561 Anyway... 300 00:21:33,380 --> 00:21:35,562 they seem to know exactly who should be suggested to whom. 301 00:21:43,292 --> 00:21:44,279 But... 302 00:21:44,312 --> 00:21:45,379 even after seeing the profile, 303 00:21:45,392 --> 00:21:47,263 why you didn't send me a friend request? 304 00:21:48,280 --> 00:21:49,268 I can send it now, right? 305 00:22:17,029 --> 00:22:18,816 The water has stopped! 306 00:22:20,945 --> 00:22:22,856 It must be really boring for you, right? 307 00:22:23,761 --> 00:22:25,768 We can start chatting regularly from now on, right? 308 00:22:44,522 --> 00:22:45,509 Hello. 309 00:22:46,609 --> 00:22:49,364 No, I reached home. I'm not stepping out now. 310 00:22:49,373 --> 00:22:50,433 Ammachi is alone at home, right? 311 00:22:50,493 --> 00:22:51,480 Okay, then. 312 00:23:01,434 --> 00:23:05,270 - [TV] The next step is to add egg yolks. 313 00:23:08,200 --> 00:23:10,101 -Let's separate the eggs now. 314 00:24:49,907 --> 00:24:52,837 I've been meaning to throw a party for all of you since I got here. 315 00:24:52,847 --> 00:24:54,791 I finally had the chance today. 316 00:25:00,846 --> 00:25:01,833 Chechi... 317 00:25:02,675 --> 00:25:03,694 It smells great. 318 00:25:03,744 --> 00:25:04,731 Will it be pork? 319 00:25:04,741 --> 00:25:05,781 Shall we go and have it? 320 00:25:06,759 --> 00:25:09,572 He beat something to death and was taking it inside in the morning. 321 00:25:09,573 --> 00:25:11,570 A palm civet, monitor lizard, or something like that. 322 00:25:11,580 --> 00:25:12,671 Could it be one of those? 323 00:25:12,691 --> 00:25:13,678 No way! 324 00:25:13,699 --> 00:25:16,442 My Ajmal Ikka doesn't eat such things. 325 00:25:20,608 --> 00:25:22,395 This beef is really good. 326 00:25:22,528 --> 00:25:24,389 I have to give some to Asma as well. 327 00:25:24,402 --> 00:25:26,386 She probably hasn't eaten beef this delicious before. 328 00:25:26,397 --> 00:25:27,373 It's superb! 329 00:25:27,383 --> 00:25:28,483 This is a special recipe. 330 00:25:29,274 --> 00:25:30,302 -Manuel... -Yes. 331 00:25:30,312 --> 00:25:32,432 Asma's stuffed beef rice cake was the star dish around here so far. 332 00:25:32,443 --> 00:25:34,249 This has surpassed it! 333 00:25:34,363 --> 00:25:35,383 No words to describe it! 334 00:25:37,201 --> 00:25:39,351 Invite us home then, Ajmal. Let's have a family party. 335 00:25:39,361 --> 00:25:42,169 Let's see if Asma's stuffed beef rice cake is better. 336 00:25:42,179 --> 00:25:44,164 Do we need to invite our families? It's unnecessary. 337 00:25:45,170 --> 00:25:47,248 Isn’t your daughter’s birthday at the end of the month? 338 00:25:48,028 --> 00:25:49,211 Will you be here or away on a trip? 339 00:25:49,212 --> 00:25:50,210 I'll be on a trip. 340 00:25:50,220 --> 00:25:51,206 -I can't change that. -Oh. 341 00:25:53,026 --> 00:25:54,177 Thomas Chetta, shall I fix you a drink? 342 00:25:54,178 --> 00:25:55,165 Oh! 343 00:25:55,925 --> 00:25:56,911 No, thanks. 344 00:25:56,984 --> 00:25:58,085 Why? Don't you booze, Chetta? 345 00:25:58,885 --> 00:25:59,882 Yeah, right! 346 00:25:59,892 --> 00:26:01,910 He must have downed three drinks before he came here. 347 00:26:01,920 --> 00:26:03,904 He buys booze and drinks alone at home. 348 00:26:03,954 --> 00:26:04,951 No, man. 349 00:26:05,036 --> 00:26:07,853 I quit drinking the day I visited Panakkad church. 350 00:26:07,946 --> 00:26:09,885 You and your long-winded respiratory story! 351 00:26:09,886 --> 00:26:11,821 Your respiratory illness isn't going anywhere. 352 00:26:11,832 --> 00:26:12,932 You booze a lot, right? 353 00:26:13,683 --> 00:26:14,885 Those who booze will have vomiting, you loser! 354 00:26:15,665 --> 00:26:16,755 You won't get respiratory illness! 355 00:26:16,756 --> 00:26:17,782 What is he saying? 356 00:26:17,836 --> 00:26:20,743 I've heard that monitor lizard meat is great for respiratory issues, Thomasetta. 357 00:26:20,754 --> 00:26:22,678 But where can we get monitor lizard meat here? 358 00:26:22,708 --> 00:26:23,695 Ah! 359 00:26:23,738 --> 00:26:24,735 That is true. 360 00:26:24,756 --> 00:26:25,742 Hey, Manuel... 361 00:26:25,752 --> 00:26:29,617 I've tried every treatment, from Allopathy to Unani. 362 00:26:29,680 --> 00:26:31,458 And what was the outcome? 363 00:26:32,528 --> 00:26:35,479 Once I went and prayed at Panakkad church, 364 00:26:35,490 --> 00:26:36,517 it has improved a lot. 365 00:26:36,557 --> 00:26:37,576 -Is it? -Now... 366 00:26:38,358 --> 00:26:41,338 Sicily and I go there every Tuesday, without fail. 367 00:26:42,479 --> 00:26:43,519 I also have to go there... 368 00:26:44,289 --> 00:26:45,370 to pray for my Ammachi. 369 00:26:45,391 --> 00:26:47,374 Oh! Then come along with us next Tuesday. 370 00:26:49,234 --> 00:26:50,242 I will also come then! 371 00:26:51,249 --> 00:26:52,308 Aren't you eating? 372 00:26:52,309 --> 00:26:54,150 No. I am fasting. 373 00:26:54,151 --> 00:26:55,137 You guys eat. 374 00:26:55,187 --> 00:26:56,174 Eat. 375 00:26:59,292 --> 00:27:01,183 It's not visible from Antony's house. 376 00:27:01,245 --> 00:27:03,106 I had checked from their terrace as well. 377 00:27:03,116 --> 00:27:04,207 So, we don't have to be worried. 378 00:27:05,081 --> 00:27:07,124 But it will be clearly visible from Sicily Chechi's house. 379 00:27:07,134 --> 00:27:08,174 Look! 380 00:27:09,059 --> 00:27:12,011 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 381 00:27:12,060 --> 00:27:13,973 they won't return until after 2 PM. 382 00:27:14,928 --> 00:27:17,899 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 383 00:27:18,046 --> 00:27:19,926 So, if we fix the plan for Tuesday, 384 00:27:19,937 --> 00:27:20,933 one side will be safe. 385 00:27:20,953 --> 00:27:22,794 How's that possible, Manuel? 386 00:27:23,012 --> 00:27:24,807 Isn't it risky to do it in the morning? 387 00:27:24,808 --> 00:27:25,795 Let's do it at night. 388 00:27:25,829 --> 00:27:28,706 If bad luck strikes and someone spots us, it's all over. 389 00:27:28,757 --> 00:27:29,922 If we're going with this plan, we'll have to take the risk. 390 00:27:30,671 --> 00:27:32,645 That's why I said that this plan won't work. 391 00:27:32,717 --> 00:27:34,732 If we do it the way I said, it can be executed simply. 392 00:27:35,626 --> 00:27:36,665 Hey! No, no! 393 00:27:36,717 --> 00:27:37,704 No! 394 00:27:37,776 --> 00:27:38,763 No. 395 00:27:38,794 --> 00:27:39,781 It's a perfect plan. 396 00:27:40,614 --> 00:27:41,622 No doubt about it. 397 00:27:42,668 --> 00:27:44,602 So, let's wait for the right time, man. 398 00:27:45,609 --> 00:27:46,597 Yes, yes. 399 00:27:46,670 --> 00:27:48,457 John is correct. 400 00:27:48,601 --> 00:27:50,536 -Let us wait. -That's my boy! 401 00:28:06,377 --> 00:28:07,377 Sorry, guys. 402 00:28:08,321 --> 00:28:09,308 So, 403 00:28:09,318 --> 00:28:10,305 everybody... 404 00:28:10,359 --> 00:28:12,289 Please give a big round of applause to 405 00:28:12,290 --> 00:28:14,287 Antony and Mridula! 406 00:28:15,170 --> 00:28:17,174 -Top achievers of the quarter! -Thank you. 407 00:28:19,242 --> 00:28:21,216 Mridula, it was an excellent job. 408 00:28:22,121 --> 00:28:25,061 You were able to achieve all the targets for the past three months. 409 00:28:25,101 --> 00:28:28,105 We can't ignore it anymore, neither the company nor me personally. 410 00:28:28,106 --> 00:28:31,054 So, you are our new Senior Executive! 411 00:28:31,066 --> 00:28:33,041 - Thank you! Thank you so much, Sir! - Congrats! 412 00:28:33,051 --> 00:28:34,059 I am honoured! 413 00:28:35,979 --> 00:28:36,966 Congrats. 414 00:28:37,914 --> 00:28:38,910 Antony, my boy! 415 00:28:38,920 --> 00:28:40,790 You are a serious talent. 416 00:28:40,823 --> 00:28:42,876 But your skills are needed more up North than they are here. 417 00:28:42,877 --> 00:28:45,759 When the company asked me to send someone to sort things there, 418 00:28:45,769 --> 00:28:46,755 to be frank, 419 00:28:46,766 --> 00:28:48,720 it was your name that came to my mind first! 420 00:28:48,790 --> 00:28:50,753 So, you are also promoted 421 00:28:50,754 --> 00:28:52,677 as Senior Executive to... 422 00:28:52,708 --> 00:28:53,778 Cooch Behar! 423 00:28:54,693 --> 00:28:57,624 -Cooch Behar? -Happy, right? Congrats, congrats! 424 00:29:11,566 --> 00:29:12,522 -Hello? -Hello. 425 00:29:12,523 --> 00:29:14,404 -Isn't this Priyadarshini K.S.? -Yes. 426 00:29:14,435 --> 00:29:16,417 -I'm Sandhya Mohan calling from Melam Company. 427 00:29:17,435 --> 00:29:19,388 -Ma'am, you've cleared the technical interview. 428 00:29:19,398 --> 00:29:21,249 -Congratulations. -Yaay! 429 00:29:21,333 --> 00:29:24,274 -As you know, the manager level interview is coming up next. 430 00:29:24,354 --> 00:29:25,385 -I will inform the date soon. 431 00:29:26,156 --> 00:29:27,275 -Thank you. -Okay! 432 00:29:27,285 --> 00:29:28,271 -Thank you! -Okay. 433 00:29:30,309 --> 00:29:32,078 Yaay! 434 00:29:36,085 --> 00:29:37,095 [notification] 435 00:29:39,129 --> 00:29:41,020 -Hey, there's a happy news. 436 00:29:41,033 --> 00:29:43,007 -I passed the technical interview from that day! 437 00:29:44,981 --> 00:29:46,965 [Sarojini Chechi - Congratulations] 438 00:29:55,806 --> 00:29:56,949 I also cleared the technical interview. 439 00:29:57,790 --> 00:29:59,900 So, I'm planning a big celebration 440 00:29:59,910 --> 00:30:01,915 for our wedding anniversary this year! 441 00:30:02,768 --> 00:30:05,656 Everyone here and your families are already invited! 442 00:30:09,758 --> 00:30:12,639 -Everyone here and your families are already invited! 443 00:30:14,549 --> 00:30:16,522 It's Priya. She's so over the top, right? 444 00:30:16,523 --> 00:30:17,687 Who celebrates their wedding anniversary 445 00:30:17,698 --> 00:30:20,545 by inviting everyone just for passing a technical interview? 446 00:30:24,543 --> 00:30:26,393 By everyone, you mean? 447 00:30:26,507 --> 00:30:28,471 Is it only the members of your WhatsApp group? 448 00:30:28,525 --> 00:30:30,499 No. I think she will be inviting everyone. 449 00:30:33,367 --> 00:30:34,354 When is the date? 450 00:30:34,385 --> 00:30:35,444 I'd also like to come. 451 00:30:36,318 --> 00:30:37,375 -Let me check. -Okay. 452 00:30:39,215 --> 00:30:40,286 19th of next month. 453 00:30:43,217 --> 00:30:44,203 Will you come? 454 00:30:45,291 --> 00:30:46,279 I will. 455 00:30:49,293 --> 00:30:50,291 Okay. Shall I leave then? 456 00:30:51,090 --> 00:30:52,151 -Okay. -I will call you later. 457 00:30:57,012 --> 00:30:58,000 Hey, Stephy! 458 00:30:59,974 --> 00:31:00,984 Thank you. 459 00:31:05,055 --> 00:31:06,063 Hey, clean the table! 460 00:31:06,958 --> 00:31:07,963 -Please clean the table. 461 00:31:12,816 --> 00:31:13,802 Yes, Uncle. 462 00:31:14,833 --> 00:31:15,830 We can fix the date. 463 00:31:28,775 --> 00:31:29,762 Here you go. 464 00:31:30,541 --> 00:31:31,622 Puffs? What's the occasion? 465 00:31:31,642 --> 00:31:33,636 It's my treat. I passed the interview. 466 00:31:33,647 --> 00:31:35,477 -Awesome! -Eat it while it's hot. 467 00:31:36,517 --> 00:31:37,544 There's one more thing. 468 00:31:37,555 --> 00:31:38,542 Wedding anniversary. 469 00:31:38,582 --> 00:31:39,611 We can attend it. Whose is it? 470 00:31:40,589 --> 00:31:41,607 Ours! 471 00:31:42,406 --> 00:31:43,517 I already told everyone in the group 472 00:31:43,527 --> 00:31:45,400 that we will have a grand celebration. 473 00:31:45,461 --> 00:31:46,553 With a buffet and all... 474 00:31:48,462 --> 00:31:49,449 Don't cough. 475 00:31:51,310 --> 00:31:52,350 Here, drink some water. 476 00:31:53,357 --> 00:31:54,344 Let's not have a buffet. 477 00:31:55,227 --> 00:31:56,348 Let's arrange something else. 478 00:31:56,349 --> 00:31:59,240 But your anniversary planning came at the right time! 479 00:31:59,343 --> 00:32:01,149 I got a promotion. 480 00:32:01,244 --> 00:32:03,188 But not anywhere nearby. It's in Cooch Behar. 481 00:32:04,278 --> 00:32:05,307 Cooch Behar? 482 00:32:07,216 --> 00:32:08,246 Don't get stressed out. 483 00:32:09,180 --> 00:32:12,060 I was sure that the manager would put you in trouble. 484 00:32:14,045 --> 00:32:15,966 We just finally got settled here. 485 00:32:16,923 --> 00:32:18,096 And we have to leave these people and go now? 486 00:32:20,891 --> 00:32:23,022 If I pass the Government service test or the interview, I'll come back here. 487 00:32:23,032 --> 00:32:24,892 Say that we'll come back together! 488 00:32:26,013 --> 00:32:28,891 Good that you decided to celebrate our anniversary anyway. 489 00:32:28,944 --> 00:32:30,948 We can give everyone a treat before we go, right? 490 00:32:31,738 --> 00:32:32,923 -How is my plan? -Yes. Nicely done! 491 00:32:33,826 --> 00:32:35,667 Yeah, nicely done! Right, dear? 492 00:32:35,717 --> 00:32:36,704 -Yes. -Nicely done! 493 00:32:37,670 --> 00:32:39,625 -Do you want to have puffs? -Do you want puffs? 494 00:32:41,702 --> 00:32:43,636 -Wow! -Is it good? 495 00:32:51,593 --> 00:32:55,489 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 496 00:32:55,490 --> 00:32:58,585 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 497 00:32:58,595 --> 00:33:02,450 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 498 00:33:02,460 --> 00:33:06,481 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 499 00:33:06,482 --> 00:33:09,309 ♪ Don't cover my face ♪ 500 00:33:09,390 --> 00:33:11,324 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 501 00:33:11,333 --> 00:33:14,305 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 502 00:33:14,314 --> 00:33:19,105 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 503 00:33:19,106 --> 00:33:22,098 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 504 00:33:35,116 --> 00:33:38,047 Manuel, did you understand anything he said? 505 00:33:38,941 --> 00:33:40,010 I've got no clue! 506 00:33:40,020 --> 00:33:41,849 Don't be so negative, Daddy! 507 00:33:42,005 --> 00:33:43,867 We had decided on this, right? 508 00:33:43,886 --> 00:33:44,843 Well... 509 00:33:44,844 --> 00:33:46,837 Can you please listen to someone with exposure? 510 00:33:47,814 --> 00:33:49,891 Uncle... He studied in the UK, didn't he? 511 00:33:50,692 --> 00:33:51,782 -It will be okay. -You are right. 512 00:34:00,635 --> 00:34:02,621 What brings you both to my humble institution? 513 00:34:02,723 --> 00:34:04,582 It's our wedding anniversary tomorrow. 514 00:34:04,583 --> 00:34:06,495 So, we wanted to select a cake for the occasion. 515 00:34:06,504 --> 00:34:07,615 Then, the cake is on me. 516 00:34:08,470 --> 00:34:10,505 - Hey, that's not necessary! - Come on! It's my pleasure. 517 00:34:10,516 --> 00:34:12,418 Please come with Ammachi. 518 00:34:12,426 --> 00:34:13,455 Sure. 519 00:34:13,478 --> 00:34:14,577 Go ahead and choose the cake. 520 00:34:15,398 --> 00:34:17,415 -This is good, right? -Yes, let's buy it. 521 00:34:17,465 --> 00:34:18,463 So, here's your cake. 522 00:34:18,494 --> 00:34:19,481 See you later. 523 00:34:19,493 --> 00:34:21,497 ♪ Up at the sky’s edge, the moon is seated ♪ 524 00:34:21,506 --> 00:34:25,373 ♪ Watching everything unfolding below, amused and delighted ♪ 525 00:34:25,415 --> 00:34:27,285 -Hi! -Happy anniversary! 526 00:34:27,296 --> 00:34:28,283 Thank you! 527 00:34:29,301 --> 00:34:31,192 -This is Sulu. -Hi! Yes, I know 528 00:34:31,337 --> 00:34:32,363 Keep it over there. 529 00:34:32,374 --> 00:34:33,361 Go inside. 530 00:34:33,362 --> 00:34:36,127 The red ant and the black ant went... 531 00:34:36,138 --> 00:34:37,104 Listen... 532 00:34:37,115 --> 00:34:38,285 He has been transferred to a fancy place! 533 00:34:39,253 --> 00:34:41,185 Cooch Behar or some place like that. 534 00:34:41,186 --> 00:34:42,173 Oh. 535 00:34:42,184 --> 00:34:43,992 This Cooch Behar... 536 00:34:44,003 --> 00:34:46,028 must be a small place in Bihar, right? 537 00:34:47,119 --> 00:34:49,010 Can't you be quiet if you don't know? 538 00:34:49,011 --> 00:34:50,892 Cooch Behar is in West Bengal. 539 00:34:53,020 --> 00:34:55,826 Why are they going there when the Bengalis are coming here? 540 00:34:55,827 --> 00:34:56,875 Who knows! 541 00:34:56,885 --> 00:34:58,860 ♪ Is it a midnight slumber, calm and clear ♪ 542 00:34:58,871 --> 00:35:00,988 ♪ Or a dream that fills the night with fear? ♪ 543 00:35:01,779 --> 00:35:03,753 [Stephy - Aren't you coming for the function?] 544 00:35:03,764 --> 00:35:04,854 ♪ Don't cover my face ♪ 545 00:35:04,855 --> 00:35:06,798 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 546 00:35:06,809 --> 00:35:09,821 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 547 00:35:09,832 --> 00:35:11,672 -Yes, Uncle. -What's happening? 548 00:35:11,722 --> 00:35:13,717 The plan is on. If there's anything, just text me. 549 00:35:14,581 --> 00:35:16,781 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 550 00:35:23,681 --> 00:35:27,565 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 551 00:35:27,566 --> 00:35:31,421 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 552 00:35:31,443 --> 00:35:35,310 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 553 00:35:35,339 --> 00:35:39,350 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 554 00:35:39,370 --> 00:35:41,355 ♪ Don't cover my face ♪ 555 00:35:42,240 --> 00:35:43,421 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 556 00:35:44,192 --> 00:35:46,372 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 557 00:35:46,383 --> 00:35:51,204 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 558 00:35:51,214 --> 00:35:54,207 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 559 00:35:55,162 --> 00:35:57,054 -There is no use telling you. 560 00:35:57,065 --> 00:35:59,028 -Have you ever celebrated like this since your wedding? 561 00:35:59,039 --> 00:36:00,045 Manuel is here. 562 00:36:00,129 --> 00:36:01,116 -Krishnetta. -Yes. 563 00:36:01,125 --> 00:36:03,018 -How are you, Thomas Chetta? -I'm fine. 564 00:36:03,163 --> 00:36:04,150 How are things? 565 00:36:05,917 --> 00:36:06,915 Congratulations! 566 00:36:06,916 --> 00:36:08,045 You already gave us a gift, right? 567 00:36:08,067 --> 00:36:10,864 Keep this too! It's for my happiness. Take it. 568 00:36:10,873 --> 00:36:12,899 -Didn't Ammachi come? -No. She slept early. 569 00:36:36,618 --> 00:36:37,616 Antony! 570 00:36:49,337 --> 00:36:51,394 [police wireless system] All stations mobile, please note. 571 00:36:51,517 --> 00:36:53,418 -There's a woman missing case. Please note. 572 00:36:53,438 --> 00:36:57,439 [searching in progress] 573 00:37:19,072 --> 00:37:21,075 A function was happening in our neighbour's house. 574 00:37:21,076 --> 00:37:24,007 Since Ammachi was asleep, I thought I'd quickly drop by and come back. 575 00:37:24,078 --> 00:37:25,868 That's when this happened. 576 00:37:25,899 --> 00:37:27,062 Has your mom gone missing before? 577 00:37:27,904 --> 00:37:29,035 No. This is the first time. 578 00:37:29,816 --> 00:37:31,914 Didn't you check the houses of your relatives nearby? 579 00:37:32,778 --> 00:37:33,776 Yes. 580 00:37:33,784 --> 00:37:34,771 She hasn't gone there. 581 00:37:34,966 --> 00:37:37,762 Anyway, we have passed on the information to everyone. 582 00:37:37,763 --> 00:37:38,750 Let us wait and see. 583 00:37:43,707 --> 00:37:44,694 Sir... 584 00:37:44,695 --> 00:37:46,780 It seems like she got ready to go somewhere and left, 585 00:37:46,791 --> 00:37:49,557 and she probably forgot to turn off the iron box. 586 00:37:50,616 --> 00:37:51,613 Hey, Manuel! 587 00:37:51,622 --> 00:37:52,610 Come here. 588 00:37:53,648 --> 00:37:55,551 [wireless message] When this lady went missing, 589 00:37:55,562 --> 00:37:58,490 -she was wearing a light blue sari and blouse. 590 00:37:58,605 --> 00:38:01,452 Why did you go for the function without locking the front door? 591 00:38:03,447 --> 00:38:06,460 The sedation from her daily medicine would have Ammachi sleeping soundly. 592 00:38:07,324 --> 00:38:08,394 I left, upon that belief. 593 00:38:08,425 --> 00:38:09,473 It's right next door, right? 594 00:38:09,482 --> 00:38:11,374 I thought I'd go and return quickly. 595 00:38:12,331 --> 00:38:14,275 -Who is her doctor? -He is my cousin. 596 00:38:14,316 --> 00:38:15,374 Dr. John Palackal. 597 00:38:16,279 --> 00:38:18,264 He is a Neurosurgeon at Marina Medicity. 598 00:38:19,210 --> 00:38:21,153 Are there no cameras in the neighbouring houses? 599 00:38:21,162 --> 00:38:22,189 There are none here, Sir. 600 00:38:22,190 --> 00:38:24,185 There's a junction at the end of this road, right? 601 00:38:24,186 --> 00:38:26,190 There's one at the mobile shop around that turning. 602 00:38:26,191 --> 00:38:28,123 It must be closed now, right? It's very late. 603 00:38:28,134 --> 00:38:29,121 Yes. It must be closed. 604 00:38:29,214 --> 00:38:31,033 We can make them open the shop. 605 00:38:31,044 --> 00:38:32,196 -Check that, Sujith. -Okay, Sir. 606 00:38:37,078 --> 00:38:39,886 [wireless] All stations. All stations mobile. Please note. 607 00:38:39,937 --> 00:38:43,917 -CRV men informed that the lady in the woman missing case from Chingavanam station 608 00:38:43,928 --> 00:38:45,829 has been found near the Railway Station. 609 00:38:45,983 --> 00:38:47,803 Stop it! Stop it! 610 00:38:47,812 --> 00:38:48,800 She has been found! 611 00:39:06,681 --> 00:39:07,635 Listen... 612 00:39:07,646 --> 00:39:09,610 They're saying that Gracy Chechi has Alzheimer's. 613 00:39:09,733 --> 00:39:11,512 Alzheimer's? 614 00:39:11,584 --> 00:39:13,598 Then why didn't he tell this to anyone yet? 615 00:39:14,525 --> 00:39:16,632 He had told us that she had some memory problems. 616 00:39:17,465 --> 00:39:18,617 But we didn't know it was this serious! 617 00:39:36,373 --> 00:39:38,162 Sir, Manuel is here. 618 00:39:38,214 --> 00:39:39,201 Okay. 619 00:39:40,271 --> 00:39:41,258 Come. She is inside. 620 00:39:44,238 --> 00:39:45,225 Come. 621 00:40:23,526 --> 00:40:24,512 Ammachi, careful. 622 00:40:34,476 --> 00:40:35,564 Come. Watch the step, Ammachi. 623 00:41:08,951 --> 00:41:09,938 Manuel... 624 00:41:10,010 --> 00:41:12,107 It's risky to leave Ammachi here alone and go out from now on. 625 00:41:13,977 --> 00:41:15,839 Let's appoint a home nurse. 626 00:41:16,014 --> 00:41:17,833 I know a Care Home. 627 00:41:17,873 --> 00:41:18,860 I will enquire there. 628 00:41:20,980 --> 00:41:22,841 Or there's a lady I know. 629 00:41:22,892 --> 00:41:23,879 Lissie Chechi. 630 00:41:23,880 --> 00:41:26,726 After Priya's delivery, she looked after Priya and our daughter. 631 00:41:26,737 --> 00:41:27,705 She's good. 632 00:41:27,713 --> 00:41:28,814 I'll have her number on my old phone. 633 00:41:29,667 --> 00:41:30,654 I will get it for you. 634 00:41:30,674 --> 00:41:31,672 Okay. 635 00:41:31,714 --> 00:41:32,701 Priya, let's go. 636 00:41:33,657 --> 00:41:33,842 Shall we leave? 637 00:41:34,602 --> 00:41:35,651 -Okay. -See you tomorrow. 638 00:41:47,568 --> 00:41:49,470 Looks like we'll have to take the risk in the daytime now. 639 00:41:53,490 --> 00:41:55,403 The day Thomas Chettan goes to church, right? 640 00:41:55,546 --> 00:41:57,366 Shouldn't we inform Diana? 641 00:41:57,470 --> 00:41:58,456 Yes. 642 00:42:04,429 --> 00:42:07,318 Back when Manuel's Ammachi was working here, 643 00:42:08,162 --> 00:42:11,173 she took the passenger train to go back home after work, on most Fridays. 644 00:42:12,264 --> 00:42:14,291 They're saying she went with that memory on her mind. 645 00:42:15,214 --> 00:42:18,023 Will an Alzheimer's patient remember these things? 646 00:42:19,154 --> 00:42:20,222 Are all of these true? 647 00:42:21,076 --> 00:42:23,081 Krishnettan said that's why she went there. 648 00:42:25,168 --> 00:42:27,018 I was thinking about Manuel. 649 00:42:27,100 --> 00:42:28,098 Poor chap. 650 00:42:29,024 --> 00:42:31,071 When I saw Manuel hugging Ammachi at the station, 651 00:42:31,862 --> 00:42:32,961 it left me shaken. 652 00:42:38,945 --> 00:42:42,720 I've never felt that Ammachi had any memory problems. 653 00:42:43,757 --> 00:42:47,850 And I have no idea how she got from here to the railway station. 654 00:42:48,837 --> 00:42:50,666 Anyway, we got her back, right? 655 00:43:26,292 --> 00:43:27,351 [Priya] The water has stopped! 656 00:43:28,143 --> 00:43:30,087 It must be really boring for you, right? 657 00:43:30,098 --> 00:43:32,060 Hey, I think Ammachi has woken up. 658 00:43:58,752 --> 00:44:02,793 SOOKSHMADARSHINI [Microscope] 659 00:44:38,234 --> 00:44:39,230 No. 660 00:44:39,241 --> 00:44:41,319 I'm not going anywhere, until I find someone to stay here. 661 00:44:41,369 --> 00:44:43,178 I too got scared. 662 00:44:44,187 --> 00:44:46,109 And this urgent meeting came up suddenly. 663 00:44:47,076 --> 00:44:48,206 I don't know what to do about that. 664 00:44:49,100 --> 00:44:52,011 If it's really urgent, I can take leave from office in the afternoon. 665 00:44:53,040 --> 00:44:54,026 Hey! 666 00:44:54,150 --> 00:44:55,137 That's not necessary. 667 00:44:55,198 --> 00:44:56,965 It's completely alright. 668 00:44:56,966 --> 00:44:57,964 I will stay here. 669 00:45:03,867 --> 00:45:04,863 Bye, Mom! 670 00:45:04,977 --> 00:45:05,964 See you! 671 00:45:36,604 --> 00:45:38,628 Just mix this in some juice or water and give it to her. 672 00:45:40,376 --> 00:45:41,539 She will fall asleep in 20 minutes. 673 00:45:42,515 --> 00:45:43,502 And yeah, 674 00:45:43,544 --> 00:45:44,531 this is poison. 675 00:45:45,425 --> 00:45:46,524 Be very careful with this shit. 676 00:45:48,344 --> 00:45:50,277 She’ll be dead while still asleep. 677 00:45:55,358 --> 00:45:58,133 We must execute the plan on Tuesday morning itself. 678 00:45:59,160 --> 00:46:02,102 I'm under immense pressure to appoint someone to take care of Ammachi. 679 00:46:02,142 --> 00:46:04,271 If I don't do that now, people will suspect me. 680 00:46:06,050 --> 00:46:08,105 Krishnettan and I will leave the house on Tuesday morning. 681 00:46:08,178 --> 00:46:10,079 Only Stephy will be there with Ammachi. 682 00:46:11,117 --> 00:46:12,168 I will deal with her. 683 00:46:13,083 --> 00:46:15,899 You should handle the rest as we had decided, Uncle. 684 00:46:15,960 --> 00:46:16,988 Okay. 685 00:46:20,073 --> 00:46:23,920 [from TV] ...or, being unable to identify people they see frequently. 686 00:46:23,971 --> 00:46:26,859 In addition, anger and depression 687 00:46:26,891 --> 00:46:29,943 are also common symptoms in Alzheimer’s patients. 688 00:46:30,726 --> 00:46:33,779 [thunder rumbles, rain nears] This illness may spread-- 689 00:47:15,235 --> 00:47:20,252 I still don't understand why Manuel told the police that Ammachi has Alzheimer's. 690 00:47:21,280 --> 00:47:24,006 She's even sharper than all of us, 691 00:47:24,036 --> 00:47:25,045 in every matter. 692 00:47:26,174 --> 00:47:29,127 If she's so sharp, would she leave the iron box on and go elsewhere? 693 00:47:30,052 --> 00:47:31,039 I don't think so. 694 00:47:31,922 --> 00:47:33,064 It must be your imagination, Priyechi. 695 00:47:34,904 --> 00:47:36,858 She knows to turn on the bed-switch in the dark. 696 00:47:36,889 --> 00:47:39,047 She knows to switch off the motor when the water tank becomes full. 697 00:47:39,798 --> 00:47:41,998 She doesn't even forget to remove her slippers while coming from outside. 698 00:47:43,848 --> 00:47:45,906 Just watch her closely for two days. 699 00:47:46,718 --> 00:47:48,806 You'll realize that Ammachi's memory is sharper than yours! 700 00:47:49,720 --> 00:47:50,707 Is it? 701 00:47:51,725 --> 00:47:52,712 And, yeah! 702 00:47:52,753 --> 00:47:53,841 When it began drizzling yesterday, 703 00:47:53,842 --> 00:47:56,772 even before I reached my terrace, Manuel's terrace was empty. 704 00:47:56,803 --> 00:47:57,790 And Manuel wasn't there. 705 00:47:58,716 --> 00:48:00,721 So, who picked up the clothes that were drying there? 706 00:48:01,543 --> 00:48:02,624 That must be Stephy Chechi. 707 00:48:02,706 --> 00:48:05,595 Manuel left his mom with Stephy Chechi when he went out yesterday. 708 00:48:06,479 --> 00:48:07,588 - Was Stephy there? - Yes. 709 00:48:15,485 --> 00:48:17,531 Hey, you still don't believe me, right? 710 00:48:18,438 --> 00:48:19,424 It's almost noon. 711 00:48:19,455 --> 00:48:21,460 Rice gruel is being prepared in Manuel's house. 712 00:48:22,365 --> 00:48:23,434 I keep hearing this regularly. 713 00:48:24,328 --> 00:48:26,353 The cooker’s only whistled once so far, hasn’t it? 714 00:48:26,395 --> 00:48:27,300 Yes. 715 00:48:27,301 --> 00:48:29,284 Wait and watch! It won't go beyond four whistles! 716 00:48:29,345 --> 00:48:31,185 See! Manuel is outside the house. 717 00:48:36,120 --> 00:48:37,107 Two! 718 00:48:44,973 --> 00:48:45,971 Three! 719 00:48:53,826 --> 00:48:54,813 Four! 720 00:49:02,812 --> 00:49:03,933 The fifth whistle didn't blow, right? 721 00:49:04,714 --> 00:49:05,700 See! 722 00:49:06,852 --> 00:49:09,629 But he just went inside the house, right? 723 00:49:09,845 --> 00:49:12,755 It hasn’t been long enough for Manuel to make it to the kitchen yet. 724 00:49:13,628 --> 00:49:15,602 I'm sure it was Ammachi who turned it off. 725 00:49:15,675 --> 00:49:18,554 This is why I'm saying that Ammachi doesn't have memory problems. 726 00:49:20,517 --> 00:49:21,587 Then what happened the other day? 727 00:49:22,533 --> 00:49:24,435 Shall we ask Ammachi directly? 728 00:49:25,505 --> 00:49:26,615 It's not possible when he's around. 729 00:50:05,118 --> 00:50:07,001 I've kept some mango juice on the table. 730 00:50:07,855 --> 00:50:09,048 Give it to Ammachi around 11:00 AM. 731 00:50:09,067 --> 00:50:10,856 -Okay. -Don't forget. 732 00:50:10,990 --> 00:50:13,807 -No. -I've made juice for you as well. 733 00:50:17,766 --> 00:50:18,753 Shall we go? 734 00:50:26,711 --> 00:50:28,735 And yes, make sure no one else enters the house. 735 00:50:28,807 --> 00:50:30,628 Ammachi will become confused. 736 00:50:31,554 --> 00:50:33,569 You’re the only one I can trust her with, Stephy. 737 00:50:38,505 --> 00:50:39,500 You are okay for me. 738 00:50:47,572 --> 00:50:49,505 [We have left] 739 00:50:50,339 --> 00:50:51,397 [message notification beeps] 740 00:51:01,361 --> 00:51:05,113 [clock ticks] 741 00:51:05,236 --> 00:51:08,209 [cookery show: cake recipe on TV] 742 00:51:26,858 --> 00:51:27,856 Ammachi! 743 00:51:27,928 --> 00:51:28,916 Don't you want juice? 744 00:51:36,883 --> 00:51:38,786 The monthly wage will be ₹15,000. 745 00:51:38,796 --> 00:51:39,866 And a day off every week. 746 00:51:39,875 --> 00:51:40,862 -Okay. -Ammachi! 747 00:51:41,829 --> 00:51:42,817 Shall we have some juice? 748 00:51:45,632 --> 00:51:48,678 Ammachi, Manuel had instructed me specially. 749 00:51:48,687 --> 00:51:49,673 Please drink this. 750 00:51:50,619 --> 00:51:51,669 I don't want it. 751 00:51:51,710 --> 00:51:52,698 You don't want it? 752 00:51:53,489 --> 00:51:54,476 That's not possible. 753 00:51:54,568 --> 00:51:55,606 Please drink this, Ammachi. 754 00:51:57,498 --> 00:51:58,486 [notification chimes] 755 00:52:05,373 --> 00:52:07,347 [Manuel - Did Ammachi drink the juice?] 756 00:52:08,427 --> 00:52:11,234 [I gave her, but she isn't drinking] -She'll do most of the chores. 757 00:52:11,235 --> 00:52:12,417 But it must be difficult for her to cook. 758 00:52:12,428 --> 00:52:14,217 -We... -Just a second. 759 00:52:14,329 --> 00:52:15,327 Oh. 760 00:52:16,356 --> 00:52:19,213 We don't force anyone to cook. 761 00:52:19,233 --> 00:52:20,220 Okay. 762 00:52:22,278 --> 00:52:23,296 Hey, Stephy! 763 00:52:23,305 --> 00:52:26,092 Could you please step away from Ammachi for a moment? 764 00:52:26,174 --> 00:52:27,161 Okay. 765 00:52:31,036 --> 00:52:32,023 Tell me. 766 00:52:32,034 --> 00:52:33,021 Well... 767 00:52:33,032 --> 00:52:35,099 Drink the juice in front of Ammachi before giving it to her. 768 00:52:35,110 --> 00:52:36,106 She'll drink it then. 769 00:52:37,083 --> 00:52:38,071 Is it? 770 00:52:38,924 --> 00:52:39,911 Okay. 771 00:52:45,976 --> 00:52:46,963 Ammachi! 772 00:52:47,816 --> 00:52:49,739 Will you drink the juice if I drink it too? 773 00:52:51,920 --> 00:52:52,916 I'll drink it then. 774 00:53:05,716 --> 00:53:07,506 There you go! I drank it! 775 00:53:18,414 --> 00:53:19,474 Now you drink it, Ammachi. 776 00:53:36,244 --> 00:53:37,231 Drink it fully! 777 00:53:37,272 --> 00:53:39,206 You haven't had anything since morning, right? 778 00:53:39,318 --> 00:53:40,305 Please. 779 00:53:46,052 --> 00:53:47,090 Ammachi just drank the juice. 780 00:53:49,004 --> 00:53:50,092 Okay. Thank you, Stephy. 781 00:53:57,969 --> 00:54:01,886 [clock ticks] 782 00:54:01,897 --> 00:54:04,898 [She drank the juice. Minimum 20 minutes for sedation] 783 00:54:21,555 --> 00:54:23,508 [phone rings] 784 00:54:24,639 --> 00:54:25,626 Hello? 785 00:54:27,664 --> 00:54:28,650 Hey! 786 00:54:28,659 --> 00:54:31,447 That neighbour girl Priya just entered our house. 787 00:54:32,392 --> 00:54:33,380 Why the hell is she... 788 00:54:33,390 --> 00:54:34,377 going in there? 789 00:54:34,386 --> 00:54:35,373 - Who knows! 790 00:54:35,507 --> 00:54:37,481 She will fall asleep in fifteen to thirty minutes. 791 00:54:37,523 --> 00:54:39,414 Before that, we'll have to get Priya out of there somehow. 792 00:54:39,415 --> 00:54:41,399 -Yeah. -You wait at the same spot, Uncle. 793 00:54:41,482 --> 00:54:43,269 Leave only when I tell you. 794 00:54:43,300 --> 00:54:44,287 Okay. 795 00:54:52,216 --> 00:54:54,157 Why are you here at this hour with an iron box? 796 00:54:54,168 --> 00:54:56,143 Hey, since the iron box here got burnt, 797 00:54:56,154 --> 00:54:59,084 Antony had asked me to give our iron box here for the time being. 798 00:54:59,185 --> 00:55:01,016 I forgot about it completely. 799 00:55:01,151 --> 00:55:04,111 I remembered only when I saw Manuel leaving in a wrinkled shirt. 800 00:55:04,120 --> 00:55:05,993 So, I thought I'll bring it here. 801 00:55:09,950 --> 00:55:09,961 . 802 00:55:16,820 --> 00:55:17,816 Isn't Ammachi here? 803 00:55:17,879 --> 00:55:18,866 Ammachi... 804 00:55:18,926 --> 00:55:19,914 Ammachi! 805 00:55:24,829 --> 00:55:26,699 [Antony] Or there's a lady I know. 806 00:55:26,710 --> 00:55:27,697 Lissie Chechi. 807 00:55:27,892 --> 00:55:29,754 I'll have her number on my old phone. 808 00:55:29,867 --> 00:55:30,854 I'll get it for you. 809 00:55:40,641 --> 00:55:41,628 Hello, Ammachi! 810 00:55:45,628 --> 00:55:46,616 All good? 811 00:55:49,536 --> 00:55:51,447 Didn't you recognize me, Ammachi? 812 00:55:57,308 --> 00:55:59,252 [clock ticks] 813 00:56:02,347 --> 00:56:05,246 I thought you'd come for our wedding anniversary function. 814 00:56:08,176 --> 00:56:09,205 Why didn't you come? 815 00:56:16,258 --> 00:56:18,212 Manuel had told us when he came for the function, 816 00:56:18,221 --> 00:56:20,051 that you fell asleep early. 817 00:56:25,121 --> 00:56:27,054 Do you remember when you woke up after that? 818 00:56:28,853 --> 00:56:29,912 Hey, Priya! 819 00:56:29,942 --> 00:56:30,939 Have this juice. 820 00:56:31,032 --> 00:56:32,925 Manuel made it before leaving. 821 00:56:56,531 --> 00:56:58,505 How did you reach the station that night? 822 00:56:59,462 --> 00:57:00,581 -All of us got really scared. -Hey! 823 00:57:00,582 --> 00:57:02,432 Ammachi must be really tired. 824 00:57:02,433 --> 00:57:03,451 Let's talk later. 825 00:57:05,498 --> 00:57:07,408 [ringing on the other end] 826 00:57:09,382 --> 00:57:10,401 Are you tired, Ammachi? 827 00:57:10,402 --> 00:57:11,513 Yes, she's really tired. 828 00:57:11,532 --> 00:57:13,341 -Ammachi? -Yes, yes! 829 00:57:13,382 --> 00:57:14,452 You drink the juice! 830 00:57:20,292 --> 00:57:21,279 Sit down, Stephy! 831 00:57:21,330 --> 00:57:23,305 We can have some chit-chat, right? 832 00:57:31,253 --> 00:57:33,206 [ringing on the other end] 833 00:57:34,162 --> 00:57:38,059 [phone rings] 834 00:57:39,921 --> 00:57:40,990 -Hello? -Ah! 835 00:57:41,124 --> 00:57:42,110 Antony! 836 00:57:50,778 --> 00:57:52,762 [clock ticks] 837 00:57:52,876 --> 00:57:53,924 You took leave today, huh? 838 00:57:54,786 --> 00:57:56,700 Yes, to take care of Ammachi. 839 00:58:00,842 --> 00:58:02,683 Did you have your medicines, Ammachi? 840 00:58:05,808 --> 00:58:07,681 Manuel must have given them... 841 00:58:07,691 --> 00:58:08,678 in the morning. 842 00:58:10,569 --> 00:58:11,691 Doesn't she have to take any at noon? 843 00:58:11,722 --> 00:58:13,531 Do you know where it's kept? 844 00:58:13,562 --> 00:58:15,495 -Just check it. -I don't know. 845 00:58:19,432 --> 00:58:19,596 Antony? 846 00:58:19,597 --> 00:58:22,496 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 847 00:58:23,401 --> 00:58:25,448 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 848 00:58:25,458 --> 00:58:26,445 It's for Manuel. 849 00:58:27,493 --> 00:58:30,300 -You want it right now? -Yes, it's urgent. Send it quickly. 850 00:58:30,341 --> 00:58:31,358 Okay. 851 00:58:31,359 --> 00:58:32,346 -Okay. 852 00:58:37,220 --> 00:58:38,381 -Stephy, I'm leaving. -Okay. 853 00:58:40,150 --> 00:58:41,137 See you later, Ammachi. 854 00:58:41,240 --> 00:58:42,227 Okay. 855 00:58:58,112 --> 00:59:00,056 -Hey, Sulu. -What's up? Did you talk to Ammachi? 856 00:59:00,065 --> 00:59:02,873 No. I don't think Ammachi will talk while Stephy is around. 857 00:59:02,884 --> 00:59:03,981 -I left from there. -What will we do now? 858 00:59:03,982 --> 00:59:04,970 We'll see. 859 00:59:26,551 --> 00:59:27,537 - Manuel! 860 00:59:49,294 --> 00:59:50,302 Manuel! 861 00:59:50,343 --> 00:59:52,359 Are you sure that you don't need a home nurse from here? 862 00:59:52,369 --> 00:59:54,217 No, Krishnetta. Lissie Chechi would do. 863 00:59:54,218 --> 00:59:56,151 Ammachi has to be dealt with like a baby. 864 00:59:56,152 --> 00:59:57,313 Let's drop by at our bakery on the way. 865 01:00:56,486 --> 01:00:59,498 It was found from some railway track near Ettumanoor, apparently. 866 01:01:01,389 --> 01:01:02,480 Has the person been identified? 867 01:01:03,291 --> 01:01:05,327 The dead body seems to be of the same age. 868 01:01:05,442 --> 01:01:07,220 Since it was a train accident, 869 01:01:07,228 --> 01:01:09,203 they haven't been able to identify the person yet. 870 01:01:09,266 --> 01:01:10,335 To find out if it's Gracy Chechi, 871 01:01:10,346 --> 01:01:12,287 the police have summoned Manuel there. 872 01:01:13,142 --> 01:01:14,344 So, Stephy Chechi doesn't know this yet, right? 873 01:01:15,096 --> 01:01:16,134 She doesn't know it. 874 01:01:16,206 --> 01:01:18,200 We needn't tell her this for the time being. 875 01:01:18,242 --> 01:01:20,143 She's already quite low. 876 01:02:00,592 --> 01:02:01,722 This is my sister, Diana. 877 01:02:02,474 --> 01:02:03,461 Namaste. 878 01:02:03,471 --> 01:02:04,458 -Hello, Sir. -Hello! 879 01:02:05,516 --> 01:02:07,491 Sir, has there been any progress? 880 01:02:07,521 --> 01:02:09,619 We can confirm that the body found at the railway track isn't your mother's. 881 01:02:10,431 --> 01:02:12,456 That person's family has identified the body now. 882 01:02:13,424 --> 01:02:14,420 Okay. 883 01:02:25,216 --> 01:02:27,190 Lie down, Stephy. I'll wash it. 884 01:02:36,033 --> 01:02:40,033 I have serious doubts about the medicines Manuel has been giving Ammachi every hour. 885 01:02:41,019 --> 01:02:43,950 Why does someone who has no Alzheimer's need medicines for Alzheimer's? 886 01:02:44,999 --> 01:02:46,139 Whom do we ask this to? 887 01:02:46,992 --> 01:02:49,028 We tried to ask Ammachi, but that plan flopped. 888 01:02:51,907 --> 01:02:53,851 If you hadn't left from there that day, 889 01:02:53,860 --> 01:02:55,795 Ammachi may not have gone missing, right? 890 01:02:57,911 --> 01:03:00,862 [Antony] There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 891 01:03:00,873 --> 01:03:02,908 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 892 01:03:02,909 --> 01:03:03,895 It's for Manuel. 893 01:03:05,685 --> 01:03:09,592 We had examined all the CCTV footage from here to the railway station. 894 01:03:10,672 --> 01:03:12,574 We couldn't find Ammachi in it. 895 01:03:13,562 --> 01:03:16,594 Even when we inquired in the premises, they said they haven't seen such a person. 896 01:03:16,614 --> 01:03:18,651 Ammachi may have lost her memory completely, 897 01:03:18,662 --> 01:03:20,574 on the way to the railway station. 898 01:03:21,529 --> 01:03:23,441 I think she's just completely lost. 899 01:03:23,451 --> 01:03:25,395 She must be wandering around there somewhere. 900 01:03:25,406 --> 01:03:29,393 Could be. We investigated around the railway station based on her past history. 901 01:03:29,508 --> 01:03:30,506 -Hello? -Hello? 902 01:03:30,556 --> 01:03:31,544 Is this Lissie Chechi? 903 01:03:32,295 --> 01:03:33,456 -Yes. -What is it, dear Priya? 904 01:03:33,467 --> 01:03:34,503 -Tell me. -Chechi... 905 01:03:34,504 --> 01:03:37,435 Did someone named Manuel call you last Tuesday? 906 01:03:38,370 --> 01:03:40,365 When he said that he needs someone to stay with his mother, 907 01:03:40,376 --> 01:03:42,224 it was me who gave him your number. 908 01:03:42,225 --> 01:03:45,135 Manuel? No such person called me, dear. 909 01:03:45,177 --> 01:03:46,338 -Are you sure? -No, he hasn't called me. 910 01:03:46,349 --> 01:03:48,261 -What happened? -Nothing, Chechi. 911 01:03:48,262 --> 01:03:49,260 Okay then, dear. 912 01:03:51,048 --> 01:03:52,035 What happened, Chechi? 913 01:03:55,057 --> 01:03:57,052 It was he who sent me away from there on that day. 914 01:03:58,081 --> 01:03:59,953 That's true! But... 915 01:03:59,961 --> 01:04:01,947 the conditions needn't be similar all the time. 916 01:04:02,039 --> 01:04:03,067 There can be changes. 917 01:04:03,972 --> 01:04:04,969 You see, 918 01:04:04,979 --> 01:04:08,033 she can get locked on to any memory from her past. 919 01:04:08,855 --> 01:04:10,799 I've dealt many cases like this before. 920 01:04:12,773 --> 01:04:14,808 Why did he smartly send me away from here? 921 01:04:14,931 --> 01:04:16,845 What if the person behind Ammachi's missing, 922 01:04:16,906 --> 01:04:18,686 is Manuel himself? 923 01:04:22,819 --> 01:04:24,794 On that day, we can consider that no one saw her leaving, 924 01:04:24,803 --> 01:04:26,602 because she walked out in the night. 925 01:04:26,745 --> 01:04:28,730 But this time, it was in the middle of noon, in broad daylight.. 926 01:04:28,731 --> 01:04:30,560 And no one seems to have seen her. 927 01:04:31,618 --> 01:04:33,614 Whatever said and done, Ammachi is quite old, right? 928 01:04:33,685 --> 01:04:35,567 She can't walk so fast, right? 929 01:04:36,453 --> 01:04:37,490 It's been four days now. 930 01:04:37,592 --> 01:04:40,441 Though there are so many CCTV cameras, 931 01:04:40,452 --> 01:04:41,613 she hasn't been spotted in any of them. 932 01:04:43,443 --> 01:04:44,492 That's really confusing. 933 01:04:46,476 --> 01:04:48,483 How did Manuel know that I was there? 934 01:04:51,258 --> 01:04:52,305 It wasn't through Stephy. 935 01:04:57,385 --> 01:04:59,206 Manuel isn't doing this alone. 936 01:05:13,024 --> 01:05:14,031 -In the name of the Father, 937 01:05:14,083 --> 01:05:15,080 -the Son, 938 01:05:15,944 --> 01:05:18,001 -and the Holy Spirit, 939 01:05:18,895 --> 01:05:19,882 -Amen! 940 01:05:20,098 --> 01:05:22,081 -"Ask and you shall receive, 941 01:05:22,864 --> 01:05:24,036 -Any information yet? -seek and you shall find" 942 01:05:24,047 --> 01:05:25,936 There's no information yet. 943 01:05:25,937 --> 01:05:27,964 But please go inside. Everyone else is in there. 944 01:05:28,826 --> 01:05:29,855 -Oh, merciful Lord, 945 01:05:29,876 --> 01:05:30,955 -who said so; 946 01:05:31,726 --> 01:05:34,801 "For where one or two are gathered together in my name, 947 01:05:34,832 --> 01:05:36,691 there am I in the midst of them!" 948 01:05:36,702 --> 01:05:37,689 Oh merciful Lord, 949 01:05:37,700 --> 01:05:38,759 who said so; 950 01:05:39,776 --> 01:05:42,809 please give strength to this family, who is grieving 951 01:05:43,642 --> 01:05:47,520 the absence of our dear Gracy Ammachi. 952 01:05:47,621 --> 01:05:50,501 Things are not quite normal here. 953 01:05:51,631 --> 01:05:53,441 And about the land, 954 01:05:53,442 --> 01:05:54,438 we found a buyer, 955 01:05:54,458 --> 01:05:57,400 but... we can't sell it for the price we had expected. 956 01:05:57,411 --> 01:05:59,507 So, we'll have to figure out something else 957 01:05:59,538 --> 01:06:00,525 for the fund. 958 01:06:01,367 --> 01:06:03,394 Anyway, I am coming back in two days. 959 01:06:03,405 --> 01:06:04,452 I've already booked the tickets. 960 01:06:04,494 --> 01:06:06,354 I wouldn't miss it for the world. 961 01:06:06,355 --> 01:06:07,342 Okay? 962 01:06:08,329 --> 01:06:10,396 Okay! I will talk to you later... Bye! 963 01:06:11,352 --> 01:06:12,348 - Hello! - Huh? 964 01:06:13,316 --> 01:06:14,355 You're Manuel's sister, right? 965 01:06:15,301 --> 01:06:16,360 -Yes! -I am Priya! 966 01:06:17,355 --> 01:06:19,258 Are you not attending the prayer? 967 01:06:19,279 --> 01:06:22,241 No! We're not going to get Ammachi back through prayers, right? 968 01:06:25,067 --> 01:06:26,230 You run a business in New Zealand, right? 969 01:06:26,239 --> 01:06:27,226 Yeah... 970 01:06:28,029 --> 01:06:29,015 I live in New Zealand. 971 01:06:29,026 --> 01:06:30,178 -I have a start-up company there. -Oh! 972 01:06:30,187 --> 01:06:32,018 It's a wedding planner company. 973 01:06:32,984 --> 01:06:33,971 Wow! 974 01:06:33,982 --> 01:06:35,925 Getting a job abroad is itself a big deal. 975 01:06:36,048 --> 01:06:38,012 And owning a business there, 976 01:06:38,064 --> 01:06:39,863 must feel pretty awesome, right? 977 01:06:39,873 --> 01:06:40,879 Well... it's good. 978 01:06:40,983 --> 01:06:41,970 Not bad. 979 01:06:43,010 --> 01:06:44,839 Are you working, Priya? 980 01:06:45,755 --> 01:06:47,780 I studied M.Sc. Microbiology. 981 01:06:47,873 --> 01:06:48,919 I am looking for a job; 982 01:06:48,932 --> 01:06:50,720 just finished taking the government service test. 983 01:06:50,731 --> 01:06:51,850 - Okay. - Also, 984 01:06:51,863 --> 01:06:53,784 we have a plan to migrate abroad. 985 01:06:53,876 --> 01:06:55,695 New Zealand is one of our options. 986 01:06:55,696 --> 01:06:56,684 Oh, I see. 987 01:06:56,798 --> 01:06:58,697 It's a good place. You can live peacefully. 988 01:06:58,728 --> 01:06:59,715 Oh, is it? 989 01:07:00,631 --> 01:07:02,636 In that case, can you give me your number, Diana? 990 01:07:02,677 --> 01:07:05,575 What if our good fortune is awaiting us in New Zealand? 991 01:07:07,480 --> 01:07:08,476 Hmm... Okay. 992 01:07:08,506 --> 01:07:09,648 Well... Take the number. 993 01:07:10,510 --> 01:07:11,498 +6... 994 01:07:12,476 --> 01:07:13,464 444... [phone rings] 995 01:07:13,473 --> 01:07:14,553 - 444... 996 01:07:16,412 --> 01:07:17,452 -I am here! -I'll come there. 997 01:07:19,324 --> 01:07:20,330 8386. 998 01:07:20,528 --> 01:07:22,427 -Thank you! -Let me get going. 999 01:07:22,440 --> 01:07:24,342 -Okay. -Is this the boundary? 1000 01:07:24,414 --> 01:07:25,432 Yes, till that end. 1001 01:07:25,441 --> 01:07:26,428 I see. 1002 01:07:27,269 --> 01:07:28,269 -What's up? -Sir! 1003 01:07:28,362 --> 01:07:31,179 He's saying that we can get only 8 Lakhs per cent of land. 1004 01:07:31,188 --> 01:07:32,332 -Only 8 Lakhs? -Yes, Sir. 1005 01:07:33,132 --> 01:07:35,117 If you're ready to sell for 8 Lakhs, I have a buyer. 1006 01:07:35,302 --> 01:07:38,148 Even our property on the slope at Kumbanad would fetch 10 Lakhs. 1007 01:07:38,149 --> 01:07:39,166 How come this is way less? 1008 01:07:39,178 --> 01:07:41,141 Tell them we can fix the deal, if it's 12 Lakhs. 1009 01:07:41,215 --> 01:07:43,003 12 is impossible, Sir. 1010 01:07:43,096 --> 01:07:44,217 We'll have to find another buyer. 1011 01:07:44,997 --> 01:07:45,984 Go ahead then! 1012 01:07:46,014 --> 01:07:47,147 It's because we need it urgently, right? 1013 01:07:49,018 --> 01:07:50,899 Okay. You need not worry, Sir. 1014 01:07:50,941 --> 01:07:53,880 I'll come back only with a perfect buyer for you. This is Prasad's word! 1015 01:07:53,933 --> 01:07:54,929 -Fine? -Okay! 1016 01:07:55,074 --> 01:07:56,863 Alright, then. See you! 1017 01:07:56,924 --> 01:07:57,911 Okay. 1018 01:08:00,790 --> 01:08:01,943 Come, let's eat. Everyone will leave now. 1019 01:08:02,816 --> 01:08:03,803 Manuel! 1020 01:08:03,896 --> 01:08:05,765 I'll go back tomorrow anyway. 1021 01:08:07,680 --> 01:08:08,789 It's better that you inform everyone. 1022 01:08:08,892 --> 01:08:10,691 It won't be nice if I say it. 1023 01:08:10,805 --> 01:08:11,801 I'll handle that. 1024 01:08:11,832 --> 01:08:13,683 You need to get back urgently, right? 1025 01:08:13,725 --> 01:08:14,722 Come! 1026 01:08:30,567 --> 01:08:32,498 Isn't she waiting until Ammachi is found? 1027 01:08:33,547 --> 01:08:34,534 I don't know. 1028 01:08:36,427 --> 01:08:38,328 Very, very interesting family. 1029 01:09:05,114 --> 01:09:06,101 Hold it. 1030 01:09:11,879 --> 01:09:12,865 Close it! 1031 01:10:58,447 --> 01:10:59,453 Antony-- 1032 01:11:08,513 --> 01:11:09,500 What are you doing here? 1033 01:11:10,467 --> 01:11:12,315 Antony, I saw Ammachi! 1034 01:11:12,328 --> 01:11:13,315 Huh? 1035 01:11:14,457 --> 01:11:15,444 Ammachi? 1036 01:11:16,297 --> 01:11:17,284 Where? 1037 01:11:18,198 --> 01:11:19,185 Over there! 1038 01:11:21,169 --> 01:11:22,312 Well, it must be your imagination. 1039 01:11:24,235 --> 01:11:25,262 No! I really saw her. 1040 01:11:26,156 --> 01:11:27,248 Over there, by that window. 1041 01:11:27,288 --> 01:11:29,077 Perhaps she came back. 1042 01:11:31,215 --> 01:11:33,119 Antony, can you please call Manuel and ask? 1043 01:11:33,158 --> 01:11:35,081 Right now? Just come back to bed! 1044 01:11:35,123 --> 01:11:36,171 I'll call him tomorrow morning. 1045 01:11:37,004 --> 01:11:37,992 Come on! 1046 01:11:49,907 --> 01:11:51,871 Didn't I tell you that it was your imagination? 1047 01:11:51,872 --> 01:11:53,753 Ammachi hasn't been found yet. She's still missing. 1048 01:11:53,762 --> 01:11:54,811 They are still looking for her. 1049 01:11:57,834 --> 01:11:58,863 Then whom did I see? 1050 01:12:05,607 --> 01:12:06,594 No. 1051 01:12:06,637 --> 01:12:08,577 Nobody said anything about seeing Ammachi. 1052 01:12:08,660 --> 01:12:09,656 You must have imagined it. 1053 01:12:10,533 --> 01:12:12,525 If Ammachi was back, everyone would've known by now. 1054 01:12:14,644 --> 01:12:15,643 But Priyechi, 1055 01:12:16,473 --> 01:12:19,395 you should have at least taken a photo when you saw Ammachi. 1056 01:12:19,540 --> 01:12:22,365 Yeah, right! As if it was the perfect situation to click a photo! 1057 01:12:22,378 --> 01:12:25,316 But... how did Priya figure out that Ammachi doesn't have Alzheimer's? 1058 01:12:25,317 --> 01:12:27,395 Priyechi found that out easily, just through some whistles! 1059 01:12:28,258 --> 01:12:29,471 Whistles? How come? 1060 01:12:29,472 --> 01:12:31,455 Did Ammachi turn around when Priya whistled or what? 1061 01:12:32,206 --> 01:12:33,389 Aargh! Forget it! Just come! 1062 01:12:34,262 --> 01:12:35,302 Priya, what do you mean? 1063 01:12:36,184 --> 01:12:38,280 That Manuel has deliberately locked up Ammachi in there? 1064 01:12:38,281 --> 01:12:40,237 If that's the case, she could just shout, right? 1065 01:12:40,307 --> 01:12:42,251 -All of us will go running, right? -Aargh! 1066 01:12:43,137 --> 01:12:45,097 What if her mouth is gagged? 1067 01:12:45,131 --> 01:12:46,118 How can she talk? 1068 01:12:46,137 --> 01:12:47,124 Common sense! 1069 01:12:47,186 --> 01:12:49,046 What should I understand now actually? 1070 01:12:51,134 --> 01:12:52,174 My dear Asma! 1071 01:12:52,994 --> 01:12:55,144 Manuel is lying that Ammachi is not at home. 1072 01:12:55,924 --> 01:12:57,047 Just understand that for now. 1073 01:13:00,860 --> 01:13:01,920 But how can we know that? 1074 01:13:22,732 --> 01:13:24,539 What colour will you paint there? 1075 01:13:24,540 --> 01:13:25,579 -Yellow! -Yellow it is! 1076 01:13:25,618 --> 01:13:27,707 -Where should I paint? Here? -Look, in that small box there. 1077 01:13:45,329 --> 01:13:46,316 Antony! 1078 01:13:46,347 --> 01:13:47,334 -Yeah! 1079 01:13:47,346 --> 01:13:48,332 Shall we eat? 1080 01:13:48,343 --> 01:13:49,330 -Yes, we shall. 1081 01:14:00,218 --> 01:14:02,056 Make sure you eat it all up, okay? 1082 01:14:03,043 --> 01:14:04,030 Curry! 1083 01:14:06,099 --> 01:14:07,086 Have it! 1084 01:14:08,000 --> 01:14:08,987 Aren't you eating? 1085 01:14:09,089 --> 01:14:10,076 I will eat later. 1086 01:14:10,110 --> 01:14:11,097 Okay. 1087 01:14:40,542 --> 01:14:41,683 Hey, Sulu! Are we all set? 1088 01:14:42,568 --> 01:14:45,530 Priyechi, don't do this. If someone sees you, we'll be done for. 1089 01:14:46,631 --> 01:14:48,570 I want to know why Manuel lied to us. 1090 01:14:48,644 --> 01:14:50,486 And I can find out only if I go there and check. 1091 01:14:50,495 --> 01:14:51,513 -Don't jump! Oh, you jumped already? 1092 01:14:51,514 --> 01:14:53,488 Why don't we send Krishnettan to check it out? 1093 01:14:54,422 --> 01:14:56,426 Just shut up and see if anyone's coming. 1094 01:14:56,427 --> 01:14:57,454 Okay! 1095 01:14:57,518 --> 01:14:59,325 But.. Priyechi! 1096 01:14:59,326 --> 01:15:00,467 This time don't forget to click a photo. 1097 01:15:01,402 --> 01:15:03,234 -Alright! -Okay. 1098 01:15:03,398 --> 01:15:04,385 -It's safe... 1099 01:15:05,239 --> 01:15:06,227 -Safe! 1100 01:15:07,223 --> 01:15:08,210 -Keep going! 1101 01:15:10,285 --> 01:15:11,272 -Oh, no! 1102 01:15:12,117 --> 01:15:13,104 What? 1103 01:15:13,176 --> 01:15:14,163 My vision got blocked. 1104 01:15:15,110 --> 01:15:16,128 Stop it, Sulu! 1105 01:15:25,091 --> 01:15:27,006 Priyechi just hopped over Manuel's wall. 1106 01:15:27,016 --> 01:15:28,999 Oh, God! What is wrong with her? 1107 01:15:29,010 --> 01:15:30,973 Just check if someone's coming. 1108 01:15:31,047 --> 01:15:33,021 And keep an eye on Sicily Chechi's house as well. 1109 01:15:33,842 --> 01:15:35,044 Shucks! I'm freaking out now! 1110 01:15:35,920 --> 01:15:36,957 Just ask her to jump back! 1111 01:15:37,019 --> 01:15:38,861 Do you have any other idea? 1112 01:15:38,974 --> 01:15:40,884 Sulu, who asked you to add her? 1113 01:15:40,905 --> 01:15:41,914 My dear Asma! 1114 01:15:41,923 --> 01:15:44,752 Priyechi won't jump back! You go out quickly! 1115 01:15:47,700 --> 01:15:48,687 Ikka! 1116 01:15:51,774 --> 01:15:52,762 -What is it? -Hold this. 1117 01:15:53,635 --> 01:15:54,631 Just sauté the onions... 1118 01:15:54,674 --> 01:15:55,690 Okay? I'll be back in a bit. 1119 01:15:55,723 --> 01:15:56,720 Where are you going? 1120 01:16:02,571 --> 01:16:04,471 [motorbike draws near] 1121 01:16:04,480 --> 01:16:05,467 Oh, no! 1122 01:16:05,542 --> 01:16:06,590 We're finished! Priyechi! 1123 01:16:07,433 --> 01:16:08,420 A bike is approaching. 1124 01:16:09,479 --> 01:16:10,538 [motorbike drives off] 1125 01:16:10,547 --> 01:16:11,534 Phew! It's not Manuel. 1126 01:16:11,546 --> 01:16:12,533 -It's not Manuel... 1127 01:16:13,539 --> 01:16:15,381 Hey, Manuel drives a Jeep, right? 1128 01:16:15,482 --> 01:16:17,294 Just check if that's coming! 1129 01:16:18,413 --> 01:16:20,295 -What? You got there? -Yeah. 1130 01:16:23,267 --> 01:16:25,159 There, there she goes! 1131 01:16:37,228 --> 01:16:38,967 There... 1132 01:16:38,977 --> 01:16:40,026 -What? Tell me! 1133 01:16:40,180 --> 01:16:43,081 -Open your mouth and say something! -Hey, she is climbing up! 1134 01:16:43,090 --> 01:16:44,076 What? Climbing up? 1135 01:16:45,075 --> 01:16:46,998 I saw Ammachi in the room upstairs. 1136 01:16:48,848 --> 01:16:49,976 What madness is this girl up to? 1137 01:16:50,010 --> 01:16:52,836 Priyechi, don't climb up there and get into trouble! 1138 01:16:53,021 --> 01:16:54,780 Oh, God! 1139 01:16:54,863 --> 01:16:56,762 -Stop whining and speak up, Asma! 1140 01:16:56,815 --> 01:16:57,872 -Calm down, Sulu. 1141 01:16:57,873 --> 01:16:59,705 -I'll tell you. 1142 01:16:59,860 --> 01:17:01,710 -Priyechi, where have you reached? 1143 01:17:01,792 --> 01:17:02,779 -Are you about to reach? 1144 01:17:03,663 --> 01:17:04,650 -Tell me! 1145 01:17:04,672 --> 01:17:05,690 -Come on! Tell me! 1146 01:17:06,748 --> 01:17:08,650 -Asma, are you dead or what? 1147 01:17:08,730 --> 01:17:09,718 Huh? 1148 01:17:09,739 --> 01:17:10,726 No, not yet. 1149 01:17:25,439 --> 01:17:26,438 Oh no! 1150 01:17:27,342 --> 01:17:28,339 Huh? 1151 01:17:32,296 --> 01:17:33,283 What's happening? 1152 01:17:33,314 --> 01:17:34,301 Did you see Ammachi? 1153 01:17:34,477 --> 01:17:35,464 Hello? 1154 01:17:36,267 --> 01:17:37,253 -Hello? 1155 01:17:37,314 --> 01:17:39,177 -Hello? Hello, hello? 1156 01:17:39,236 --> 01:17:40,329 Priyechi, at least make some noise! 1157 01:17:40,338 --> 01:17:41,347 It's too dark in there. 1158 01:18:00,040 --> 01:18:02,925 [phone rings] 1159 01:18:04,057 --> 01:18:05,908 -Hello! -Where are you, man? 1160 01:18:05,992 --> 01:18:07,987 -Come fast! The girl next door 1161 01:18:07,996 --> 01:18:09,835 -is standing on top of our house. 1162 01:18:16,889 --> 01:18:18,709 Oh, my goodness! 1163 01:18:18,782 --> 01:18:19,780 Hey, Thomas Chettan! 1164 01:18:19,781 --> 01:18:21,743 -Stay close to the wall. -Oh, my God! 1165 01:18:21,754 --> 01:18:23,675 Why can't he stay inside his house and pray? 1166 01:18:23,697 --> 01:18:24,683 Ugh! 1167 01:18:33,557 --> 01:18:34,563 His damn drinking! 1168 01:18:41,564 --> 01:18:43,385 Chechi, jump! Manuel is coming! 1169 01:18:43,520 --> 01:18:44,507 Huh? 1170 01:18:47,406 --> 01:18:48,455 -Priya, don't jump! 1171 01:18:48,465 --> 01:18:49,452 Thomas Chettan! 1172 01:18:50,470 --> 01:18:51,457 Are you done? 1173 01:18:52,228 --> 01:18:53,286 Ask Mom to help you wash hands. 1174 01:18:53,369 --> 01:18:54,273 Priya! 1175 01:18:54,285 --> 01:18:57,288 -Priyechi, jump! -Do not jump! Thomas Chettan is outside. 1176 01:18:59,147 --> 01:19:00,143 Jump! Jump now! 1177 01:19:00,164 --> 01:19:01,152 Don't jump! 1178 01:19:01,161 --> 01:19:02,305 -He has reached outside the house! 1179 01:19:07,033 --> 01:19:08,021 Priyechi! 1180 01:19:08,039 --> 01:19:09,027 Jump! 1181 01:19:31,793 --> 01:19:32,891 [clap from behind] 1182 01:19:33,900 --> 01:19:35,698 Oh, God! 1183 01:19:49,683 --> 01:19:51,593 What are you doing here at this hour, Priya? 1184 01:19:55,461 --> 01:19:57,423 Does Antony know that you've come here? 1185 01:20:03,286 --> 01:20:06,297 It's not appropriate to enter a house when the owners aren't home, right? 1186 01:20:07,368 --> 01:20:09,310 I just came to see... 1187 01:20:09,433 --> 01:20:11,181 if Ammachi has returned. 1188 01:20:12,395 --> 01:20:14,329 Don't you know that Ammachi is missing, Priya? 1189 01:20:15,281 --> 01:20:17,299 I had told Antony when he had called me in the morning. 1190 01:20:18,225 --> 01:20:20,107 So, whom did I see last night? 1191 01:20:23,137 --> 01:20:25,205 Priya, it's been two weeks since Ammachi went missing. 1192 01:20:26,068 --> 01:20:27,961 And I'm going really crazy! 1193 01:20:29,091 --> 01:20:30,170 In the midst of this mess... 1194 01:20:32,136 --> 01:20:34,069 You may be an expert at jumping walls, 1195 01:20:35,930 --> 01:20:37,049 but don't try it with our house! 1196 01:20:37,925 --> 01:20:39,053 I hope you understood what I said, Priya. 1197 01:20:41,932 --> 01:20:42,919 Go on! 1198 01:21:10,507 --> 01:21:12,398 I was looking for Ammachi... 1199 01:21:13,425 --> 01:21:15,339 Didn't I tell you that she isn't there? 1200 01:21:16,561 --> 01:21:18,393 This seems insulting to me. 1201 01:21:53,958 --> 01:21:54,964 Hey! What happened? 1202 01:21:55,047 --> 01:21:56,034 Did she see anything? 1203 01:21:56,854 --> 01:21:57,933 Why did she climb on to the sunshade? 1204 01:21:57,934 --> 01:21:58,995 -Do you see this? -Huh? 1205 01:21:59,868 --> 01:22:00,854 What's this? 1206 01:22:02,798 --> 01:22:04,701 Oh! Shit, man! Is this a leak? 1207 01:22:04,877 --> 01:22:06,881 What the f*** would be it be, other than a leak? 1208 01:22:08,791 --> 01:22:09,779 Manuel! 1209 01:22:12,646 --> 01:22:14,735 Uncle had warned me that we don't need this elaborate plan, 1210 01:22:14,747 --> 01:22:17,533 and that we could just bury her in the field at Kombanad. 1211 01:22:19,723 --> 01:22:21,614 And it was you, f****r! 1212 01:22:21,687 --> 01:22:23,445 You showed up from the UK, 1213 01:22:23,446 --> 01:22:25,645 flexing your exposure and claiming your plan was 100% foolproof. 1214 01:22:26,487 --> 01:22:28,422 Hey, don't do this to me! 1215 01:22:28,515 --> 01:22:30,383 I'm already in so much tension! 1216 01:22:30,477 --> 01:22:34,323 And... this kind of conversation is making me really uncomfortable, man! 1217 01:22:34,332 --> 01:22:35,319 You need-- 1218 01:22:35,332 --> 01:22:37,375 Go speak in this damn English to your nurses! 1219 01:22:38,374 --> 01:22:40,318 What did you see that made you so shocked? 1220 01:22:40,328 --> 01:22:41,417 What shock, huh? 1221 01:22:42,249 --> 01:22:44,285 While I was working all alone over there, 1222 01:22:44,359 --> 01:22:46,207 a head appeared outside the window! 1223 01:22:47,287 --> 01:22:48,347 Riya, your neighbour! 1224 01:22:50,198 --> 01:22:51,247 It's not Riya, you fool! 1225 01:22:52,080 --> 01:22:53,067 Priya! 1226 01:22:54,043 --> 01:22:55,090 Okay, Priya! 1227 01:22:55,102 --> 01:22:56,090 Whatever! 1228 01:22:59,174 --> 01:23:01,044 I could have dropped dead immediately! 1229 01:23:01,045 --> 01:23:02,042 Do you know that? 1230 01:23:03,039 --> 01:23:04,930 Since I got back to my senses in five minutes, 1231 01:23:04,943 --> 01:23:05,929 I called you. 1232 01:23:05,969 --> 01:23:07,904 Or else, she would have just barged inside. 1233 01:23:07,921 --> 01:23:08,984 Aargh! Okay! 1234 01:23:09,001 --> 01:23:10,041 Then give me a solution! 1235 01:23:11,882 --> 01:23:13,804 If it's risky, let's move the body from here. 1236 01:23:13,813 --> 01:23:14,936 We can't shift the body! 1237 01:23:14,945 --> 01:23:15,932 Where will we take it? 1238 01:23:20,704 --> 01:23:21,846 In that case, there is another plan. 1239 01:23:23,757 --> 01:23:24,753 Enough with your plans! 1240 01:23:24,754 --> 01:23:26,675 I'll handle this. You go and do your job! 1241 01:23:40,557 --> 01:23:42,594 He needs half an hour to get into that damn costume! 1242 01:23:43,591 --> 01:23:45,442 He and his screwed up plan! 1243 01:23:45,493 --> 01:23:46,480 Huh? 1244 01:23:53,294 --> 01:23:54,387 It's not a screwed up plan! 1245 01:23:55,250 --> 01:23:56,237 WHAT? 1246 01:23:57,441 --> 01:24:00,175 I said, it's not a screwed up plan! 1247 01:24:00,226 --> 01:24:02,169 Just remove this damn thing and talk! 1248 01:24:03,209 --> 01:24:05,253 Just looking at your damn face gets me so pissed! 1249 01:24:09,211 --> 01:24:10,210 Look, Manuel! 1250 01:24:10,241 --> 01:24:12,113 You've been like this since childhood. 1251 01:24:12,122 --> 01:24:14,014 Finally, all the blame will fall upon me. 1252 01:24:14,190 --> 01:24:16,079 I'm doing this for you, bro! 1253 01:24:19,145 --> 01:24:20,133 And look, 1254 01:24:20,151 --> 01:24:22,013 this plan is perfect. 1255 01:24:22,085 --> 01:24:24,080 It's not my fault that the plumbing here is poor. 1256 01:24:26,855 --> 01:24:28,871 Stop your emotional drama and go do your job! 1257 01:25:20,206 --> 01:25:22,295 In the midst of all this, she's calling from New Zealand again. 1258 01:25:22,304 --> 01:25:26,048 If she feels suspicious and comes here, we'll have to pack everything and leave. 1259 01:25:26,200 --> 01:25:28,144 Tell your man from UK, 1260 01:25:28,145 --> 01:25:30,015 to finish everything and leave quickly. 1261 01:25:30,016 --> 01:25:31,012 I have told him. 1262 01:25:31,025 --> 01:25:32,135 He has gone inside wearing his mask. 1263 01:25:33,100 --> 01:25:34,087 Manuel! 1264 01:25:34,130 --> 01:25:36,042 Beware of Priya! 1265 01:25:36,154 --> 01:25:38,879 I think she has some suspicions. 1266 01:25:39,886 --> 01:25:40,873 I know. 1267 01:25:45,848 --> 01:25:47,762 Priyechi, what happened? Are you in trouble? 1268 01:25:47,763 --> 01:25:48,821 Hey, I will tell you tomorrow. 1269 01:25:48,822 --> 01:25:49,922 Antony is mad at me. 1270 01:26:06,742 --> 01:26:08,602 Priya, you've always been like this. 1271 01:26:09,506 --> 01:26:10,668 If something enters your mind, 1272 01:26:10,669 --> 01:26:12,449 you find it hard to let it go. 1273 01:26:13,611 --> 01:26:15,429 Ammachi! Ammachi! Ammachi! 1274 01:26:16,407 --> 01:26:17,539 She's not your Ammachi (mother), right? 1275 01:26:21,322 --> 01:26:22,310 Let it go! 1276 01:26:22,360 --> 01:26:23,408 I will talk to Manuel. 1277 01:26:23,471 --> 01:26:25,290 Don't go after that again. 1278 01:26:26,267 --> 01:26:27,347 That's better for the two of us. 1279 01:26:28,355 --> 01:26:29,342 Okay? 1280 01:26:51,980 --> 01:26:53,042 What happened, Mom? 1281 01:26:58,069 --> 01:27:00,897 No one seems to believe anything I'm saying. 1282 01:27:01,030 --> 01:27:02,983 I believe you, Mom! 1283 01:27:11,764 --> 01:27:19,762 [Kani sings a rhyme] 1284 01:27:46,393 --> 01:27:49,262 Sigh! Our mission is still unfinished, right? 1285 01:27:49,312 --> 01:27:52,131 If you had broken your leg while jumping from that sunshade, 1286 01:27:52,181 --> 01:27:54,113 this mission would have finished once and for all! 1287 01:27:54,114 --> 01:27:56,202 -Why are you talking like this? -I got so petrified! 1288 01:27:57,169 --> 01:27:59,111 From where did you get so much courage, Priya? 1289 01:27:59,151 --> 01:28:01,024 He's a big time crook! 1290 01:28:01,166 --> 01:28:03,184 He lied to my face so effortlessly! 1291 01:28:04,126 --> 01:28:06,021 He didn't even get angry at me. 1292 01:28:06,184 --> 01:28:07,923 That's good, right? 1293 01:28:07,952 --> 01:28:08,939 Isn't it? 1294 01:28:08,991 --> 01:28:11,018 -Yeah! You felt so, right? -Yes. 1295 01:28:11,058 --> 01:28:12,887 That's exactly what his trick is. 1296 01:28:12,961 --> 01:28:16,014 He has blocked me in a way that I won't go there looking for Ammachi anymore, right? 1297 01:28:17,835 --> 01:28:19,870 I need to expose all his lies! 1298 01:28:19,891 --> 01:28:20,889 Yes, yes! 1299 01:28:21,865 --> 01:28:23,880 If you want to expose him, I have a point. 1300 01:28:24,722 --> 01:28:25,719 Do you want to hear it? 1301 01:28:26,728 --> 01:28:28,824 While you were searching for Ammachi standing on the sunshade, 1302 01:28:28,867 --> 01:28:29,873 Manuel got back home. 1303 01:28:30,625 --> 01:28:32,659 He came straight to you without entering the house. 1304 01:28:32,671 --> 01:28:35,632 It was like someone called him and told him that you were in the house. 1305 01:28:35,786 --> 01:28:36,773 Who would that be? 1306 01:28:38,687 --> 01:28:40,524 You needn't think too much about it. 1307 01:28:40,660 --> 01:28:42,520 I've found the person. 1308 01:28:43,516 --> 01:28:44,503 Who is it? 1309 01:28:44,670 --> 01:28:46,427 Thomasettan! 1310 01:28:46,477 --> 01:28:48,412 Just get lost. Seeing this devil... 1311 01:28:48,420 --> 01:28:49,521 Errr... Sorry, Priyechi. 1312 01:28:49,522 --> 01:28:51,569 He got so scared seeing Priyechi, that he caught a fever! 1313 01:28:52,399 --> 01:28:53,386 Really? 1314 01:28:53,399 --> 01:28:54,395 It's not him. 1315 01:28:55,453 --> 01:28:56,474 Then who would it be? 1316 01:29:01,224 --> 01:29:02,211 Me? 1317 01:29:02,261 --> 01:29:04,336 Ever since Ammachi went missing, Manuel hasn't spoken to me. 1318 01:29:07,372 --> 01:29:08,359 Look at this. 1319 01:29:09,262 --> 01:29:12,224 Manuel is behaving as if I was the reason why she went missing. 1320 01:29:17,088 --> 01:29:19,010 Then who told this to Manuel? 1321 01:29:19,083 --> 01:29:20,121 I don't know! 1322 01:29:22,094 --> 01:29:24,111 Are you sure that you saw Ammachi? 1323 01:29:25,148 --> 01:29:26,134 I saw her! 1324 01:29:26,915 --> 01:29:28,025 It was Ammachi indeed. I am sure! 1325 01:29:29,898 --> 01:29:30,958 There's some game going on! 1326 01:29:31,822 --> 01:29:32,808 What do you mean? 1327 01:29:34,022 --> 01:29:36,943 I have a strong doubt whether Manuel has trapped Ammachi. 1328 01:29:47,674 --> 01:29:48,674 Hey! 1329 01:29:49,669 --> 01:29:51,758 Did you feel anything after having that juice on that day? 1330 01:29:53,763 --> 01:29:54,750 What feeling? 1331 01:29:55,726 --> 01:29:58,472 I never sleep in the afternoon. 1332 01:29:58,624 --> 01:29:59,611 But... 1333 01:29:59,654 --> 01:30:01,492 when I drank the juice that day, 1334 01:30:01,667 --> 01:30:04,453 it felt like my eyes were slowly closing. 1335 01:30:05,546 --> 01:30:08,476 I went and sat on the sofa, only when I couldn't handle it anymore. 1336 01:30:08,546 --> 01:30:11,468 And then I woke up only when I heard Manuel's voice. 1337 01:30:14,480 --> 01:30:16,443 Do you understand what I'm saying? 1338 01:30:19,415 --> 01:30:21,202 I drank it too, right? 1339 01:30:21,266 --> 01:30:22,312 I didn't feel anything. 1340 01:30:22,313 --> 01:30:23,313 Is it? 1341 01:30:26,243 --> 01:30:27,291 [notification chimes] 1342 01:31:06,587 --> 01:31:09,642 Actually... I messaged you to talk about something. 1343 01:31:09,734 --> 01:31:10,722 Err... 1344 01:31:10,731 --> 01:31:13,682 Is everything okay between Ammachi and Manuel? 1345 01:31:20,612 --> 01:31:22,514 On the night you left, 1346 01:31:22,523 --> 01:31:24,456 I saw Ammachi in your house, Diana. 1347 01:31:55,015 --> 01:31:56,936 Okay, I'm caught up with something right now. 1348 01:31:56,937 --> 01:31:58,047 I'll connect back with you later. 1349 01:32:00,958 --> 01:32:01,945 Oh, okay. 1350 01:32:02,017 --> 01:32:03,044 I'll talk to you later. 1351 01:32:04,936 --> 01:32:05,923 Who is it? 1352 01:32:07,794 --> 01:32:08,781 Diana. 1353 01:32:30,619 --> 01:32:31,607 What? Who are you? 1354 01:32:31,637 --> 01:32:33,632 I've come for the electricity metre reading. 1355 01:32:35,563 --> 01:32:36,551 Do it. 1356 01:33:17,905 --> 01:33:21,926 [phone rings] 1357 01:33:34,644 --> 01:33:36,701 He's up to something in the middle of the night. 1358 01:33:40,615 --> 01:33:42,623 He's stacking up some sacks over there. 1359 01:33:43,670 --> 01:33:45,686 We should go there and check it tomorrow morning itself. 1360 01:33:45,687 --> 01:33:46,683 Yes. 1361 01:33:55,362 --> 01:33:56,441 [loud notification chime] 1362 01:34:21,210 --> 01:34:23,050 Hey, hey! Get up! 1363 01:34:23,071 --> 01:34:24,059 Hey, you! 1364 01:34:26,053 --> 01:34:26,989 What? 1365 01:34:26,997 --> 01:34:28,130 She is coming. She'll board tonight. 1366 01:34:28,139 --> 01:34:29,981 Where? On the sunshade? 1367 01:34:30,104 --> 01:34:31,090 You mean Riya, right? 1368 01:34:31,099 --> 01:34:33,095 Not Priya, man! The one from New Zealand! She's coming! 1369 01:34:33,104 --> 01:34:34,843 Huh? 1370 01:34:34,844 --> 01:34:35,974 -Won't she reach tomorrow then? -Yes! 1371 01:34:36,837 --> 01:34:37,877 Oh shit, man! 1372 01:34:38,802 --> 01:34:39,882 My work isn't over yet! 1373 01:34:41,753 --> 01:34:42,851 Say something and block her! 1374 01:34:43,768 --> 01:34:44,918 I tried my best to convince her. 1375 01:34:45,730 --> 01:34:46,893 I don't think I can hold her off any more. 1376 01:34:47,726 --> 01:34:48,847 You must finish everything before noon. 1377 01:34:49,792 --> 01:34:50,832 Just do something! 1378 01:35:01,586 --> 01:35:02,646 Damn it! 1379 01:35:04,465 --> 01:35:06,448 You should go and pick her up yourself tomorrow. 1380 01:35:06,624 --> 01:35:10,386 She shouldn't contact anyone other than you, come what may. 1381 01:35:10,387 --> 01:35:12,351 Even if we clean up the place, I can't bring her here now. 1382 01:35:12,361 --> 01:35:13,367 Everything will be screwed. 1383 01:35:13,388 --> 01:35:14,477 Then let's find some other place. 1384 01:35:14,551 --> 01:35:16,495 We'll finish the remaining work and pack everything. 1385 01:35:16,504 --> 01:35:18,376 -You start right away, Uncle Roy. -Okay. 1386 01:35:18,385 --> 01:35:19,434 We need to finish everything before evening. 1387 01:35:19,446 --> 01:35:21,450 -I'm leaving now. You handle the rest. 1388 01:35:21,451 --> 01:35:22,448 Okay. 1389 01:36:03,780 --> 01:36:05,856 I hope he goes out for at least half an hour. 1390 01:36:07,791 --> 01:36:10,658 He's trying to hide something behind those sacks. 1391 01:36:10,738 --> 01:36:12,642 But when is he even going to go out? 1392 01:36:12,756 --> 01:36:14,700 We've been sitting here like this for so long now! 1393 01:36:14,709 --> 01:36:15,708 Oh! That's over too! 1394 01:36:16,735 --> 01:36:17,722 -Let's wait. 1395 01:36:42,388 --> 01:36:43,375 Hey! Manuel just left! 1396 01:36:46,140 --> 01:36:47,311 -Shall we go in? -Nothing to worry now! 1397 01:36:48,187 --> 01:36:49,174 Go in! 1398 01:37:01,972 --> 01:37:04,020 -Not that way! This way! Come! -Oh, no! 1399 01:37:04,021 --> 01:37:05,059 Sulu! Stop it, Sulu! 1400 01:37:05,973 --> 01:37:07,864 Be brave. I am with you, right? 1401 01:37:07,988 --> 01:37:09,920 I was so brave when I was at home. 1402 01:37:10,877 --> 01:37:11,907 Shall we go back? 1403 01:37:12,018 --> 01:37:13,910 Hey, this isn't the time for such jokes! 1404 01:37:15,966 --> 01:37:17,891 And... once we reach there, 1405 01:37:17,901 --> 01:37:19,773 just act like you're ringing the bell. 1406 01:37:19,906 --> 01:37:21,839 Only acting? I needn't ring it for real? 1407 01:37:22,700 --> 01:37:23,687 Asma! 1408 01:37:26,681 --> 01:37:27,811 [doorbell rings] -Huh? 1409 01:37:32,727 --> 01:37:36,470 [doorbell rings] 1410 01:37:36,510 --> 01:37:37,497 Aargh! 1411 01:37:37,550 --> 01:37:39,440 Chechi, shall I move the sacks and see? 1412 01:37:39,544 --> 01:37:40,572 Check it quickly! 1413 01:37:48,304 --> 01:37:49,384 -What are you doing there? -Oh, no! 1414 01:37:49,526 --> 01:37:50,513 Oh, no! 1415 01:37:55,242 --> 01:37:56,365 Nothing, Chechi. I was just... 1416 01:37:56,404 --> 01:37:57,391 taking some sacks. 1417 01:38:02,265 --> 01:38:03,252 Huh? 1418 01:38:04,282 --> 01:38:05,299 Isn't Manuel here? 1419 01:38:05,300 --> 01:38:07,210 No. I saw him going out. 1420 01:38:07,284 --> 01:38:09,155 Oh! I'll pick up two of them then! 1421 01:38:09,166 --> 01:38:11,222 -Just tell him when he comes. -Okay, I'll tell him when I see him. 1422 01:38:11,232 --> 01:38:13,031 Isn't Thomasettan at home? 1423 01:38:13,061 --> 01:38:14,110 He has gone to the market. 1424 01:38:17,052 --> 01:38:18,050 Shucks! 1425 01:38:19,918 --> 01:38:20,918 Huh? 1426 01:38:21,072 --> 01:38:22,059 Oh! Shit, man! 1427 01:38:23,077 --> 01:38:24,977 What to do! What to do? 1428 01:38:25,041 --> 01:38:26,963 Shit! Shit! Shit! Shit! 1429 01:38:27,827 --> 01:38:28,814 Who? Priya? 1430 01:38:28,823 --> 01:38:29,976 This isn't her. These are two others! 1431 01:38:30,828 --> 01:38:32,823 Why are they all barging into my house? 1432 01:38:33,736 --> 01:38:34,754 -Hello? -Take it away. 1433 01:38:41,664 --> 01:38:42,826 Go there, say something and get rid of them! 1434 01:38:43,690 --> 01:38:45,603 -Okay. -We can't stay there any longer. 1435 01:38:45,664 --> 01:38:47,568 We need to leave as soon as possible. 1436 01:38:47,599 --> 01:38:48,626 [notification chime] 1437 01:38:53,614 --> 01:38:56,491 Chechi, a small portion of the wall has been painted freshly. 1438 01:38:56,562 --> 01:38:57,632 Try scratching there. 1439 01:38:58,496 --> 01:38:59,483 Okay. 1440 01:39:04,532 --> 01:39:05,520 -Hey! -Oh my God! 1441 01:39:07,493 --> 01:39:08,489 Who are you? 1442 01:39:10,288 --> 01:39:11,275 What is it? 1443 01:39:12,437 --> 01:39:14,257 Isn't Manuel Ikka home? 1444 01:39:14,288 --> 01:39:15,275 Ikka? 1445 01:39:17,138 --> 01:39:18,175 Manuel ettan! 1446 01:39:18,227 --> 01:39:19,153 Isn't he home? 1447 01:39:19,154 --> 01:39:20,210 You were going on ringing the bell for that? 1448 01:39:20,222 --> 01:39:22,124 -No, I... -Manuel has gone out. 1449 01:39:22,289 --> 01:39:23,286 -When will he come? -Hey! 1450 01:39:24,170 --> 01:39:26,102 -What are you doing over there? -Oh no! 1451 01:39:26,237 --> 01:39:28,014 Hi, Sulu! 1452 01:39:28,015 --> 01:39:29,199 -What are you doing here? -Hi! 1453 01:39:29,218 --> 01:39:30,966 I don't know! 1454 01:39:31,079 --> 01:39:32,169 What am I doing here? 1455 01:39:37,013 --> 01:39:38,912 [laughs] Come, come! 1456 01:39:38,925 --> 01:39:40,014 I need to talk to you. 1457 01:39:40,026 --> 01:39:41,013 Shall we go? 1458 01:39:41,978 --> 01:39:43,005 -Okay then. -Chetta! 1459 01:39:43,036 --> 01:39:44,927 We'll come later. 1460 01:39:44,940 --> 01:39:45,927 Bye. 1461 01:39:48,795 --> 01:39:51,765 [phone rings] 1462 01:39:52,783 --> 01:39:53,884 -Antony? -Did you know? 1463 01:39:54,696 --> 01:39:55,683 Ammachi has been found! 1464 01:39:55,692 --> 01:39:56,763 Manuel just called me. 1465 01:39:58,653 --> 01:39:59,796 They’re bringing Ammachi back home. 1466 01:40:00,691 --> 01:40:01,678 I'm coming there too. 1467 01:40:11,577 --> 01:40:13,441 Krishnettan told me that... 1468 01:40:13,480 --> 01:40:16,381 she was found near a chapel at Nagampadam. 1469 01:40:16,389 --> 01:40:18,520 Someone over there took her to a nearby old-age home. 1470 01:40:18,530 --> 01:40:19,517 -Is it? -Yes. 1471 01:40:20,411 --> 01:40:21,500 Oh, they are coming. 1472 01:41:05,741 --> 01:41:06,802 Give her some water, Manuel. 1473 01:41:22,678 --> 01:41:25,670 It wasn't Ammachi who switched off the cooker after the fourth whistle. 1474 01:41:26,564 --> 01:41:27,579 It was Manuel indeed. 1475 01:41:28,619 --> 01:41:30,500 It was all our imagination. 1476 01:41:31,499 --> 01:41:33,514 Sigh! We suspected him for no reason. 1477 01:41:34,448 --> 01:41:36,340 I never suspected anyone. 1478 01:41:36,476 --> 01:41:38,336 Priya told me and I believed her. 1479 01:41:38,345 --> 01:41:39,331 That's all. 1480 01:41:41,287 --> 01:41:44,280 Didn't you say Manuel came back when he found out Priyechi was in the house? 1481 01:41:45,429 --> 01:41:48,267 -Do you have nothing to say now? -I'm done with all of these. 1482 01:41:49,245 --> 01:41:50,295 I don't want to be humiliated. 1483 01:41:52,227 --> 01:41:53,214 I'm leaving. 1484 01:41:56,124 --> 01:41:57,190 -Ikka, shall we go? 1485 01:41:57,203 --> 01:41:59,032 Shall we leave? Okay. 1486 01:42:01,007 --> 01:42:02,989 Priyechi, I'm leaving too. 1487 01:42:04,041 --> 01:42:05,964 Ammachi is back, right? Just let it go now. 1488 01:42:08,081 --> 01:42:10,877 -Shall we install a CCTV camera? -We must! 1489 01:42:15,873 --> 01:42:21,715 [fruit slicing sounds on phone] 1490 01:42:24,696 --> 01:42:25,682 Uncle! 1491 01:42:25,848 --> 01:42:27,802 Are you playing Fruit Ninja? 1492 01:42:29,746 --> 01:42:31,737 -Yes. -Which level have you reached? 1493 01:42:33,671 --> 01:42:35,534 -Level 7. -[laughs] 1494 01:42:46,472 --> 01:42:47,594 -How is she? -She's resting. 1495 01:42:49,393 --> 01:42:51,491 We're shifting all our belongings from here tonight itself. 1496 01:42:51,561 --> 01:42:54,368 I'm planning to go back to my ancestral house with Ammachi. 1497 01:42:54,411 --> 01:42:56,333 There, we have people to look after her. 1498 01:42:56,496 --> 01:42:58,328 I don't know how we'll manage here. 1499 01:42:58,370 --> 01:43:00,384 Doctor said that she has to keep taking her medicines. 1500 01:43:01,277 --> 01:43:03,212 Even if she takes them... 1501 01:43:03,356 --> 01:43:05,195 Manuel, can you please come? 1502 01:43:12,289 --> 01:43:14,069 -What? -Actually... 1503 01:43:14,263 --> 01:43:20,009 I know you think Ammachi went missing because of my negligence. 1504 01:43:24,944 --> 01:43:26,878 -I don't know what to say... -What did you say, Priya? 1505 01:43:26,879 --> 01:43:27,990 -Huh? -Sorry! 1506 01:43:28,834 --> 01:43:29,821 What did you say, Stephy? 1507 01:43:35,894 --> 01:43:37,828 Where were you all this while, Ammachi? 1508 01:43:41,808 --> 01:43:43,639 Aren't you okay, Ammachi? 1509 01:43:46,601 --> 01:43:48,677 I saw you that night when Diana left. 1510 01:43:50,641 --> 01:43:53,602 Then why did Manuel keep telling everyone that you were missing? 1511 01:43:54,692 --> 01:43:58,474 I swear, I didn't know that Ammachi had left. 1512 01:43:59,431 --> 01:44:00,500 M... Manuel? 1513 01:44:01,571 --> 01:44:03,431 -What were you saying? -I.. Err.. 1514 01:44:03,440 --> 01:44:04,571 That you didn't know anything? 1515 01:44:04,572 --> 01:44:05,570 Yes. 1516 01:44:06,370 --> 01:44:07,357 That's all, right? 1517 01:44:07,431 --> 01:44:09,467 I know that you don't have Alzheimer's, Ammachi. 1518 01:44:17,291 --> 01:44:19,183 What's in that box, Uncle? 1519 01:44:22,330 --> 01:44:23,316 It's... 1520 01:44:26,256 --> 01:44:28,116 Who are you scared of, Ammachi? 1521 01:44:31,089 --> 01:44:32,076 Is it Manuel? 1522 01:44:33,094 --> 01:44:34,090 It's alright. 1523 01:44:35,046 --> 01:44:36,064 It's okay. 1524 01:44:38,955 --> 01:44:39,943 Are you done? 1525 01:44:40,127 --> 01:44:41,916 If it's so, please tell me. 1526 01:44:45,041 --> 01:44:46,028 Don't be scared. 1527 01:44:46,891 --> 01:44:47,982 Whatever it is, just tell me. 1528 01:44:48,896 --> 01:44:49,997 All of us will be with you. 1529 01:44:53,739 --> 01:44:54,726 Huh? 1530 01:44:54,871 --> 01:44:55,898 Hi, Uncle! 1531 01:45:06,674 --> 01:45:07,661 Kani! 1532 01:45:07,681 --> 01:45:08,668 What are you doing here? 1533 01:45:08,677 --> 01:45:09,663 Nothing! 1534 01:45:10,527 --> 01:45:11,514 Hey! 1535 01:45:18,630 --> 01:45:19,618 [struggles to speak] 1536 01:45:20,535 --> 01:45:21,521 Priya! 1537 01:45:24,461 --> 01:45:25,490 Antony is looking for you. 1538 01:45:27,464 --> 01:45:29,272 I think Antony is leaving. 1539 01:45:39,297 --> 01:45:41,168 You must be in the process of shifting, right? 1540 01:45:41,169 --> 01:45:42,156 Err... Yes. 1541 01:45:42,228 --> 01:45:44,202 Okay. Shall we go, dear? 1542 01:45:44,294 --> 01:45:45,280 -Okay. -Say bye. 1543 01:45:46,113 --> 01:45:47,112 Bye! 1544 01:45:47,254 --> 01:45:50,167 Uncle has reached only level 7 in the game. 1545 01:45:50,177 --> 01:45:51,192 Is it? How about you? 1546 01:45:51,193 --> 01:45:52,181 I've reached level 77. 1547 01:45:52,189 --> 01:45:54,936 Stop slicing fruits and help me pack all these. 1548 01:45:58,103 --> 01:45:59,090 Hey! 1549 01:46:00,056 --> 01:46:02,853 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1550 01:46:03,871 --> 01:46:05,846 I know that you're really fond of Ammachi. 1551 01:46:06,946 --> 01:46:08,784 But you don't have to worry, Priya. 1552 01:46:09,750 --> 01:46:10,737 Ammachi is safe. 1553 01:46:14,842 --> 01:46:17,690 Thank you for being so kind-hearted. 1554 01:46:48,217 --> 01:46:51,342 Diana, I need to talk to you. Can I call you now? 1555 01:46:57,128 --> 01:46:58,210 [notification chime] 1556 01:47:06,012 --> 01:47:08,130 [Priya] Diana, I need to talk to you. 1557 01:47:08,152 --> 01:47:09,160 Can I call you now? 1558 01:47:16,975 --> 01:47:17,962 Are you satisfied now? 1559 01:47:18,044 --> 01:47:19,925 You and your stupid suspicions. 1560 01:47:20,912 --> 01:47:22,773 -Right, dear? -Yeah! 1561 01:48:01,483 --> 01:48:03,291 When is your interview tomorrow? 1562 01:48:06,418 --> 01:48:08,226 When is your interview tomorrow? 1563 01:48:09,195 --> 01:48:10,284 -At 3:00 PM. -Okay. 1564 01:48:11,148 --> 01:48:13,121 You know my friend Sunil in Ernakulam, right? 1565 01:48:13,225 --> 01:48:14,212 I'll be staying with him. 1566 01:48:15,086 --> 01:48:17,131 The meeting with the client is day after tomorrow, right? 1567 01:48:17,173 --> 01:48:18,253 If it goes well, I'll be sorted! 1568 01:48:19,083 --> 01:48:20,070 I hope it goes well. 1569 01:48:26,057 --> 01:48:28,060 [phone rings] 1570 01:48:28,073 --> 01:48:29,932 [call silenced] 1571 01:49:32,107 --> 01:49:33,176 You should keep it like this. 1572 01:49:33,218 --> 01:49:34,204 Is it? 1573 01:49:36,106 --> 01:49:37,998 Pack this as well. 1574 01:49:38,060 --> 01:49:39,170 -Shall we play? -Okay, let's play. 1575 01:49:42,131 --> 01:49:44,043 Let's play stone, paper, scissors. 1576 01:49:44,044 --> 01:49:45,122 Aunt Sulu will pick you up at noon. 1577 01:49:45,131 --> 01:49:46,912 I have to attend an interview. 1578 01:49:46,921 --> 01:49:47,908 Okay. 1579 01:49:48,904 --> 01:49:49,892 Yes! 1580 01:49:58,827 --> 01:50:02,775 [phone rings] 1581 01:50:24,429 --> 01:50:25,416 Fill this as well. 1582 01:50:27,442 --> 01:50:28,429 Okay. 1583 01:51:02,090 --> 01:51:03,089 [notification chime] 1584 01:51:12,744 --> 01:51:15,870 [in Malayalam] The number you're trying to reach is currently switched off. 1585 01:51:15,878 --> 01:51:18,666 Please try again later. 1586 01:51:18,769 --> 01:51:22,656 The number you're calling to reach is currently switched off. Please try... 1587 01:51:23,630 --> 01:51:24,617 Hey! 1588 01:51:24,630 --> 01:51:25,779 I think Diana has not left. 1589 01:51:26,643 --> 01:51:28,771 When I tried calling her after activating international calling, 1590 01:51:29,524 --> 01:51:30,736 I heard the "switched-off" message in Malayalam. 1591 01:51:31,569 --> 01:51:33,688 How's that possible? Didn't we see her leaving? 1592 01:51:42,405 --> 01:51:44,349 Diana has not gone back to New Zealand. 1593 01:53:30,086 --> 01:53:31,945 -Hello, Aditi. -Hi. 1594 01:53:32,133 --> 01:53:33,130 My... 1595 01:53:33,932 --> 01:53:35,012 My car had a break-down. 1596 01:53:35,042 --> 01:53:36,911 I'll take some time to reach there. 1597 01:53:36,945 --> 01:53:38,004 Oh. Yeah. 1598 01:53:38,074 --> 01:53:39,885 Errr... Do one thing. 1599 01:53:40,892 --> 01:53:41,961 I'll send you my location. 1600 01:53:42,908 --> 01:53:43,978 Can you take an Uber and come? 1601 01:53:45,776 --> 01:53:46,763 Okay. 1602 01:54:34,265 --> 01:54:36,084 -Thank you. -Okay. 1603 01:54:47,075 --> 01:54:48,062 Hi, Aditi. 1604 01:54:48,071 --> 01:54:49,058 Hi. 1605 01:54:50,016 --> 01:54:51,876 [in Tamil] Didn't Diana come with you? 1606 01:54:51,877 --> 01:54:52,874 Err... 1607 01:54:52,913 --> 01:54:53,913 Aditi, please get in. 1608 01:54:53,944 --> 01:54:55,843 Diana will come to the bakery with Ammachi. 1609 01:54:55,856 --> 01:54:56,895 Let's go there. Please. 1610 01:54:56,925 --> 01:54:57,913 Oh. 1611 01:54:59,980 --> 01:55:00,967 Come. 1612 01:55:05,860 --> 01:55:05,871 . 1613 01:55:28,522 --> 01:55:29,591 I hope your journey was fine. 1614 01:55:30,485 --> 01:55:31,513 Yeah. 1615 01:55:34,421 --> 01:55:36,501 You really didn't need to rush here so quickly. 1616 01:55:38,401 --> 01:55:41,393 Diana would've returned after staying with Ammachi for a few days. 1617 01:55:42,359 --> 01:55:44,283 That wasn't what Diana told me. 1618 01:55:44,406 --> 01:55:48,210 She told me that she isn't coming back, and that she'll be staying with her mom. 1619 01:55:49,196 --> 01:55:52,281 Well, if someone wants to live with her own mother for a while, is it wrong? 1620 01:55:53,123 --> 01:55:54,247 She was with you all this while, right? 1621 01:55:56,053 --> 01:55:58,028 Everyone has their own preferences, right? 1622 01:55:58,102 --> 01:56:00,045 Can't you just let her live the way she wants? 1623 01:56:01,186 --> 01:56:02,944 That's fine. 1624 01:56:03,068 --> 01:56:04,981 Let Diana directly tell me. 1625 01:56:08,034 --> 01:56:11,066 Diana had told me sternly that she doesn't want to see you. 1626 01:56:11,951 --> 01:56:13,811 But it was me who told her to meet you, 1627 01:56:13,872 --> 01:56:15,909 as you've taken so much effort to come all the way here. 1628 01:56:16,865 --> 01:56:19,930 See! More than me, it was Diana who really wanted to adopt a daughter. 1629 01:56:20,782 --> 01:56:22,810 So, how can she take such a decision? 1630 01:56:22,840 --> 01:56:24,783 You know, today was the date. 1631 01:56:24,884 --> 01:56:27,652 For that, she bought a ticket to New Zealand, 1632 01:56:27,670 --> 01:56:28,741 and even came to the airport. 1633 01:56:28,824 --> 01:56:31,639 How can she suddenly say that she doesn't need any of this? 1634 01:56:31,692 --> 01:56:32,762 Without seeing me, 1635 01:56:33,574 --> 01:56:34,694 without talking to me... 1636 01:56:35,506 --> 01:56:36,493 You know... 1637 01:56:37,509 --> 01:56:38,633 You know how much pain I'm in? 1638 01:56:39,589 --> 01:56:40,646 I can't digest it. 1639 01:56:42,508 --> 01:56:44,483 I really want to meet her and talk to her. 1640 01:56:44,542 --> 01:56:45,529 Please! 1641 01:56:45,530 --> 01:56:47,423 Don't be so emotional, Aditi. 1642 01:56:48,397 --> 01:56:49,397 I was just saying. 1643 01:56:50,371 --> 01:56:51,504 We're going to meet Diana in person. 1644 01:56:52,315 --> 01:56:53,354 You talk to her directly. 1645 01:56:54,301 --> 01:56:55,350 Relax, okay? 1646 01:56:57,314 --> 01:57:00,233 [Manuel's phone rings] 1647 01:57:01,334 --> 01:57:03,185 Wait. Let me answer this call. 1648 01:57:18,965 --> 01:57:20,034 -Hello? -Yes. 1649 01:57:20,035 --> 01:57:21,034 We've reached. 1650 01:57:21,939 --> 01:57:23,049 I'm too stressed. 1651 01:57:23,995 --> 01:57:26,914 I won't feel relieved until this is resolved. 1652 01:57:27,913 --> 01:57:28,909 What did she say? 1653 01:57:28,930 --> 01:57:30,822 She's not budging an inch. 1654 01:57:30,955 --> 01:57:32,941 She says she'll leave only after she meets Diana. 1655 01:57:36,732 --> 01:57:37,793 [notification] 1656 01:57:53,606 --> 01:57:54,593 [notification] 1657 01:57:56,679 --> 01:57:57,431 . 1658 01:58:19,249 --> 01:58:20,268 [notification] 1659 01:58:22,272 --> 01:58:23,259 What is it? 1660 01:58:34,002 --> 01:58:34,989 Hello, Aditi? 1661 01:58:35,967 --> 01:58:36,954 Hi. 1662 01:58:37,148 --> 01:58:38,135 Hi. 1663 01:58:40,017 --> 01:58:42,052 Aditi, have you met Diana yet? 1664 01:58:42,916 --> 01:58:45,899 No. We're gonna meet Diana in her family bakery. 1665 01:58:49,930 --> 01:58:50,957 Who is with you? 1666 01:58:52,734 --> 01:58:53,721 Is it Manuel? 1667 01:58:53,752 --> 01:58:54,739 Yes. 1668 01:58:54,865 --> 01:58:56,682 Why do you ask? 1669 01:58:58,628 --> 01:59:02,617 All of us here saw Diana leaving for the airport to go back to New Zealand. 1670 01:59:03,604 --> 01:59:05,733 She had even messaged me saying that she had reached New Zealand. 1671 01:59:08,557 --> 01:59:10,646 Err.. But.. she didn't board the flight. 1672 01:59:10,688 --> 01:59:13,599 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1673 01:59:14,543 --> 01:59:16,497 After that, she went back home. 1674 01:59:16,506 --> 01:59:18,441 She postponed her travel plans. 1675 01:59:20,423 --> 01:59:23,530 Did Manuel call Diana and tell her that Ammachi was found? 1676 01:59:24,320 --> 01:59:26,388 Yeah. That's why she went home. 1677 01:59:28,350 --> 01:59:29,412 Err... Wait. 1678 01:59:29,442 --> 01:59:32,228 Let me send you the video Ammachi sent her. 1679 01:59:45,060 --> 01:59:46,078 Priyadarshini KS? 1680 01:59:58,897 --> 01:59:59,884 Hi. Please. 1681 02:00:00,060 --> 02:00:01,046 Have a seat. 1682 02:00:01,798 --> 02:00:02,785 Thank you, Sir. 1683 02:00:04,933 --> 02:00:05,973 Okay, let's start. 1684 02:00:06,805 --> 02:00:07,823 [notification] 1685 02:00:11,679 --> 02:00:12,665 Priyadarshini, 1686 02:00:12,727 --> 02:00:14,795 you've worked at Atlanta Ice Cream for four years, right? 1687 02:00:15,698 --> 02:00:16,778 Then why did you choose Melam? 1688 02:00:18,743 --> 02:00:20,655 This is a better company, right? 1689 02:00:20,748 --> 02:00:22,661 There'll be career growth as well. 1690 02:00:23,555 --> 02:00:24,541 That's all? 1691 02:00:25,683 --> 02:00:26,670 Yes. 1692 02:00:31,451 --> 02:00:32,438 Dear... 1693 02:00:32,623 --> 02:00:35,482 You've been staying at the college hostel for so long. 1694 02:00:36,354 --> 02:00:37,558 I want to see you, dear. 1695 02:00:38,400 --> 02:00:39,387 Priyadarshini! 1696 02:00:39,492 --> 02:00:41,290 Are you willing to travel? 1697 02:00:41,507 --> 02:00:42,493 Melam... 1698 02:00:43,428 --> 02:00:45,270 [Ammachi] Please come quickly, dear. 1699 02:00:45,340 --> 02:00:46,451 I am really sick. 1700 02:00:47,203 --> 02:00:49,402 [Aditi] It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1701 02:00:50,337 --> 02:00:53,184 [Priya] Just watch her closely for two days. 1702 02:00:53,197 --> 02:00:55,191 You'll realize that her memory is sharper than yours, 1703 02:00:55,201 --> 02:00:56,197 in every matter. 1704 02:00:56,209 --> 02:00:58,060 Manuel isn't doing this alone. 1705 02:00:58,070 --> 02:00:59,211 Then whom did I see last night? 1706 02:01:00,145 --> 02:01:01,132 Priya! 1707 02:01:02,160 --> 02:01:03,147 What are you doing? 1708 02:01:05,133 --> 02:01:06,121 Excuse me, Sir. 1709 02:01:34,580 --> 02:01:35,567 What should I do? 1710 02:01:40,583 --> 02:01:42,518 He's asking me what he should do. 1711 02:01:58,434 --> 02:01:59,430 Well, what shall we do? 1712 02:02:00,336 --> 02:02:01,435 She wants to see Diana, right? 1713 02:02:02,341 --> 02:02:03,348 Go ahead and show her! 1714 02:02:21,987 --> 02:02:23,048 Don't you want to see Diana? 1715 02:02:23,161 --> 02:02:24,149 Yeah! 1716 02:03:28,214 --> 02:03:29,201 Kidnapped? 1717 02:03:31,080 --> 02:03:32,273 First Ammachi, and now you're after Diana? 1718 02:03:33,177 --> 02:03:35,072 Just go quickly and be with Kani. 1719 02:03:36,028 --> 02:03:37,097 Don't do anything foolish. 1720 02:03:37,190 --> 02:03:38,176 Please! 1721 02:03:39,028 --> 02:03:40,016 Okay. 1722 02:04:19,519 --> 02:04:20,506 Ma'am! 1723 02:04:27,436 --> 02:04:34,418 [clock ticks] 1724 02:04:36,369 --> 02:04:39,268 The number you're calling is either switched off, 1725 02:04:39,269 --> 02:04:41,213 or not reachable at the moment. 1726 02:04:51,083 --> 02:04:53,005 -How much? -₹75. 1727 02:05:05,981 --> 02:05:08,912 Ma'am, it's about the the opening of our new outlet. 1728 02:05:08,934 --> 02:05:09,921 Oh, okay. 1729 02:05:10,743 --> 02:05:11,729 Thank you. 1730 02:06:12,125 --> 02:06:15,117 [phone rings] 1731 02:06:16,091 --> 02:06:17,921 Any update? Did you get the results? 1732 02:06:17,934 --> 02:06:19,846 Hey, this is a complicated case. 1733 02:06:19,929 --> 02:06:20,957 The sample you gave me, 1734 02:06:20,966 --> 02:06:22,969 had the presence of acid and human bone cells. 1735 02:06:22,970 --> 02:06:24,852 Just stay out of unnecessary stuff 1736 02:06:24,874 --> 02:06:25,954 and inform the police right away. 1737 02:07:03,408 --> 02:07:05,281 -Hello, Namaste. Control room. -Hello? 1738 02:07:05,392 --> 02:07:07,357 Madam, please don't panic. Please wait there. 1739 02:07:07,449 --> 02:07:10,175 -Okay, Sir. -Our team will reach there immediately. 1740 02:08:56,919 --> 02:08:57,906 What's that? 1741 02:09:15,558 --> 02:09:16,545 Huh? 1742 02:09:17,677 --> 02:09:19,620 -What shit, man! -Move her somewhere else! 1743 02:09:28,596 --> 02:09:30,344 You...!! 1744 02:11:34,805 --> 02:11:36,881 Come. I'm Priya, Diana's friend. 1745 02:11:37,757 --> 02:11:38,743 Come. 1746 02:11:42,764 --> 02:11:43,760 Are you okay? 1747 02:11:47,627 --> 02:11:48,614 [phone rings] It's okay. 1748 02:11:50,575 --> 02:11:52,655 [Manuel's phone rings] 1749 02:11:53,630 --> 02:12:03,368 [phone rings] 1750 02:12:03,561 --> 02:12:08,435 [phone continues to ring] 1751 02:12:09,465 --> 02:12:10,452 What's happening? 1752 02:12:11,223 --> 02:12:12,210 Is everything okay? 1753 02:12:12,415 --> 02:12:14,184 It's all going smooth, right? 1754 02:12:14,336 --> 02:12:15,356 It's not so okay. 1755 02:12:18,358 --> 02:12:20,280 Your whole plan just went up in smoke. 1756 02:12:21,227 --> 02:12:22,223 Who are you? 1757 02:12:23,109 --> 02:12:24,198 -Who's speaking? -I am Priya. 1758 02:12:25,113 --> 02:12:26,121 Don't you remember me? 1759 02:12:27,087 --> 02:12:28,167 You won't forget me now, for sure! 1760 02:12:33,133 --> 02:12:34,971 And in case she forgets, 1761 02:12:36,073 --> 02:12:37,120 just remind her who I am! 1762 02:12:57,737 --> 02:13:02,569 [crowd shouts and boos] 1763 02:13:17,478 --> 02:13:19,431 At the moment, only our family knows about this. 1764 02:13:20,366 --> 02:13:22,382 If we wait any longer, the whole town will find out. 1765 02:13:22,383 --> 02:13:25,344 Our family’s reputation, painstakingly built by our ancestors, 1766 02:13:25,353 --> 02:13:27,284 is about to be destroyed because of her. 1767 02:13:28,305 --> 02:13:30,186 I won't allow that to happen. 1768 02:13:37,167 --> 02:13:39,142 People need to witness her coming and leaving. 1769 02:13:39,222 --> 02:13:40,209 They should believe it. 1770 02:13:41,146 --> 02:13:42,173 Once they’re convinced, 1771 02:13:42,226 --> 02:13:44,240 it will be easy to deal with the cops later on. 1772 02:13:46,072 --> 02:13:47,130 Tell me what you want, Ammachi. 1773 02:13:48,148 --> 02:13:49,135 I'll do it. 1774 02:13:56,948 --> 02:13:57,935 Manuel! 1775 02:13:58,019 --> 02:13:59,797 Chop the Neem tree. 1776 02:13:59,921 --> 02:14:00,908 Okay, Ammachi. 1777 02:14:11,846 --> 02:14:13,688 The fifth whistle didn't blow, right? 1778 02:14:13,739 --> 02:14:14,727 See! 1779 02:14:33,531 --> 02:14:34,517 Hey, Stephy! 1780 02:14:35,331 --> 02:14:37,336 Could you please step away from Ammachi for a moment? 1781 02:15:02,105 --> 02:15:04,004 It's not visible from Antony's house. 1782 02:15:04,089 --> 02:15:05,147 I had checked from their terrace as well. 1783 02:15:05,157 --> 02:15:08,138 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 1784 02:15:08,139 --> 02:15:10,050 they won’t return until after 2 PM. 1785 02:15:10,975 --> 02:15:13,949 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 1786 02:15:14,012 --> 02:15:15,891 So, if we fix the plan for Tuesday, 1787 02:15:15,900 --> 02:15:16,887 one side will be safe. 1788 02:15:21,937 --> 02:15:23,882 I want to see you once, dear. 1789 02:15:24,775 --> 02:15:25,905 I am really sick. 1790 02:15:26,739 --> 02:15:27,798 Please come here quickly, dear. 1791 02:15:45,635 --> 02:15:46,622 Antony-- 1792 02:16:14,259 --> 02:16:17,056 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1793 02:17:02,450 --> 02:17:04,599 Hey, we have another 48 hours 1794 02:17:05,392 --> 02:17:06,419 to reconsider our decision. 1795 02:17:06,420 --> 02:17:08,353 After today, there will be no going back! 1796 02:17:08,404 --> 02:17:09,481 The plan is still the same, right? 1797 02:17:09,482 --> 02:17:11,385 It's the same. No more questions! 1798 02:17:11,428 --> 02:17:13,381 Just ensure the locals don’t create any trouble. 1799 02:17:13,420 --> 02:17:14,408 It's a perfect plan! 1800 02:17:15,417 --> 02:17:17,237 Our plan is superb! 1801 02:17:18,202 --> 02:17:20,205 She won’t bother coming if we say I have Alzheimer’s. 1802 02:17:20,206 --> 02:17:22,337 The only thing that will bring that slut here is news of my death. 1803 02:17:22,357 --> 02:17:26,200 I don't think we can find a better place to pull off this Alzheimer's drama. 1804 02:17:27,086 --> 02:17:29,185 The men there don't intervene in anything. They are such ****-- 1805 02:17:30,191 --> 02:17:31,178 I mean, they're useless! 1806 02:17:32,146 --> 02:17:33,143 Start the car! 1807 02:17:36,956 --> 02:17:37,973 Oh! 1808 02:17:38,942 --> 02:17:40,081 -Aargh! Idiot! -Shit! 1809 02:17:40,094 --> 02:17:41,902 -Where the hell were you looking? 1810 02:17:41,912 --> 02:17:42,928 It's alright. Let's go! 1811 02:17:42,941 --> 02:17:43,928 -Okay. 1812 02:17:49,993 --> 02:17:52,903 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1813 02:17:52,913 --> 02:17:55,824 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1814 02:17:55,855 --> 02:17:58,721 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1815 02:17:58,734 --> 02:18:00,850 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1816 02:18:00,851 --> 02:18:03,760 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1817 02:18:03,770 --> 02:18:06,659 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1818 02:18:06,668 --> 02:18:09,539 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1819 02:18:09,540 --> 02:18:11,627 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1820 02:18:43,274 --> 02:18:52,044 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1821 02:18:54,109 --> 02:19:02,850 ♪ O' secret grin, so sly and vile ♪ 1822 02:19:04,041 --> 02:19:06,891 ♪ O' truth that’s seen when searched so deep ♪ 1823 02:19:06,902 --> 02:19:11,724 ♪ O' truth that’s too heavy for the heart to keep ♪ 1824 02:19:12,791 --> 02:19:18,611 ♪ O' grand enormity, O' trivial line, A world of meaning in a curve so fine ♪ 1825 02:19:18,612 --> 02:19:26,620 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1826 02:19:39,463 --> 02:19:44,510 ♪ An endless spiral maze, Held deep within your gaze ♪ 1827 02:19:45,262 --> 02:19:50,340 ♪ All through the deep dark night, I kept searching with all my might ♪ 1828 02:19:50,341 --> 02:19:53,207 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1829 02:19:53,208 --> 02:19:55,348 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 123098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.