Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,795 --> 00:01:12,795
- .
- .
2
00:02:56,061 --> 00:02:57,108
There's no 'H' after the 'D'.
3
00:02:57,254 --> 00:02:58,241
There isn't?
4
00:02:59,081 --> 00:03:00,181
-No!
-Hmm.
5
00:03:01,119 --> 00:03:03,976
The full stop and comma after
'Priyadarshini' is correct, right?
6
00:03:05,015 --> 00:03:06,023
There's no full stop!
7
00:03:08,039 --> 00:03:09,952
I’ll list 2 years of
experience, okay?
8
00:03:10,958 --> 00:03:11,946
Two?
9
00:03:11,987 --> 00:03:13,805
Just go ahead and write 4 years!
10
00:03:13,962 --> 00:03:14,957
Four?
11
00:03:17,959 --> 00:03:18,946
Not that...
12
00:03:19,719 --> 00:03:20,818
4 years is a bit
too much, right?
13
00:03:20,819 --> 00:03:22,679
Will you get into trouble
during the interview?
14
00:03:22,680 --> 00:03:23,675
No way!
15
00:03:23,676 --> 00:03:24,880
I'll give your number
for the verification!
16
00:03:25,702 --> 00:03:26,708
-Oh!
-Just make it 4 now.
17
00:03:29,815 --> 00:03:30,813
All the bragging is perfect, right?
18
00:03:31,564 --> 00:03:32,551
Hard working...
19
00:03:32,559 --> 00:03:33,546
Dedicated...
20
00:03:33,723 --> 00:03:34,709
Print!
21
00:03:37,712 --> 00:03:38,699
Okay.
22
00:03:39,460 --> 00:03:43,540
[car alarm]
23
00:04:20,072 --> 00:04:21,058
-Hello!
-Ah, Sir!
24
00:04:21,922 --> 00:04:22,980
-This is Antony.
-Which Antony?
25
00:04:22,992 --> 00:04:24,080
We met at the park
yesterday, right?
26
00:04:24,905 --> 00:04:25,941
-Ace Capital...
-Oh, yeah.
27
00:04:25,942 --> 00:04:26,961
-Understood!
-Yes, Sir.
28
00:04:26,980 --> 00:04:28,924
Your car loan for 50 Lakhs
has been pre-approved!
29
00:04:28,935 --> 00:04:29,922
-Oh, thank you!
30
00:04:29,931 --> 00:04:32,009
So, if you could drop by our
office, we could process it, Sir.
31
00:04:32,010 --> 00:04:33,796
I shall drop by, Antony.
I have a...
32
00:04:33,808 --> 00:04:34,876
meeting until this afternoon...
33
00:04:34,877 --> 00:04:35,864
Let me...
34
00:04:35,875 --> 00:04:37,910
-Do one thing; can you
send me your location?
35
00:04:37,933 --> 00:04:39,699
-I’ll drop by
once I'm done.
36
00:04:39,700 --> 00:04:40,841
Okay, Sir! I’ll send the
location on WhatsApp.
37
00:04:40,851 --> 00:04:42,639
-Okay.
-Okay, Sir! Thank you!
38
00:04:47,699 --> 00:04:48,696
Oh, no!
39
00:04:58,454 --> 00:04:59,615
No one can ever truly
replace anyone else.
40
00:04:59,647 --> 00:05:02,481
If it were that easy, you could
bake a cake with bread dough!
41
00:05:02,565 --> 00:05:03,573
Have a great day!
42
00:05:07,441 --> 00:05:09,425
[Sarojini Chechi - All the best.
I'll pray for you]
43
00:05:24,302 --> 00:05:27,078
-[video on phone] Welcome to a haven
of wholesome flavours,
44
00:05:27,099 --> 00:05:30,080
where every dish is a celebration
of nature's bounty.
45
00:05:30,091 --> 00:05:31,180
-Eww!
-Drink up!
46
00:05:31,181 --> 00:05:34,039
-Here, in our organic restaurant,
we believe in nourishing both...
47
00:05:34,048 --> 00:05:35,078
Enough, enough!
48
00:05:35,119 --> 00:05:38,006
-Our ingredients are sourced
from local sustainable...
49
00:05:38,015 --> 00:05:39,075
Aren't you drinking the milk?
50
00:05:39,076 --> 00:05:40,104
Don't you have to go to school?
51
00:05:40,116 --> 00:05:42,038
Mom, this milk
doesn’t taste good.
52
00:05:42,048 --> 00:05:43,950
It's so watery.
53
00:05:44,064 --> 00:05:45,862
-Ask your Dad!
-Oh, no!
54
00:05:45,986 --> 00:05:47,827
Why doesn't it taste good?
55
00:05:48,938 --> 00:05:51,723
It's because the milk isn’t
that creamy today. That's why.
56
00:05:51,732 --> 00:05:52,905
-Honey, don't try your tricks.
-No...
57
00:05:52,916 --> 00:05:55,711
I’ve told you not to boil milk
on the induction cooker, right?
58
00:05:55,723 --> 00:05:58,838
So, you cleaned it up nice and neat
to hide it from me, didn’t you?
59
00:06:00,669 --> 00:06:01,655
Busted!
60
00:06:02,581 --> 00:06:03,793
[phone rings]
61
00:06:04,718 --> 00:06:06,559
-Hello, Sir!
-Hey, where are you?
62
00:06:06,568 --> 00:06:07,753
Are you coming to the office, or
will you be on field duty today?
63
00:06:08,534 --> 00:06:09,560
I will reach...
64
00:06:09,561 --> 00:06:10,652
office in another
half an hour, Sir.
65
00:06:10,693 --> 00:06:12,614
Okay!
Listen, I called you because...
66
00:06:12,666 --> 00:06:14,536
You know our Mridula, right?
67
00:06:14,569 --> 00:06:17,510
-I don't think she can meet her
target this time around as well.
68
00:06:18,444 --> 00:06:19,495
-She is trying...
69
00:06:19,505 --> 00:06:20,563
-But she isn't able to!
70
00:06:21,417 --> 00:06:23,494
She called me up last night
and was crying non-stop.
71
00:06:23,504 --> 00:06:26,279
And I just couldn't
take the sadness.
72
00:06:26,291 --> 00:06:28,265
-You can empathize with
her sadness, can’t you?
73
00:06:28,355 --> 00:06:29,342
I got it, Sir.
74
00:06:29,406 --> 00:06:32,212
You want me to give her two
of my clients again, right?
75
00:06:32,213 --> 00:06:33,188
I shall, Sir.
76
00:06:33,200 --> 00:06:34,238
-That's it, right?
-Exactly!
77
00:06:34,341 --> 00:06:37,148
Hey, just pass on only
two of your clients.
78
00:06:37,167 --> 00:06:39,132
We’re all feminists after all, right?
79
00:06:39,212 --> 00:06:42,102
And yes, we will be discussing
your promotion at the next meeting.
80
00:06:42,154 --> 00:06:43,141
-Okay, Sir.
-Okay?
81
00:06:45,208 --> 00:06:46,196
-Have it!
-Yeah.
82
00:06:54,976 --> 00:06:58,018
But... how did you figure out I boiled
the milk on the induction cooker?
83
00:06:58,852 --> 00:07:01,022
When you're cleaning, you've got to
clean the base of the vessel as well.
84
00:07:01,031 --> 00:07:03,880
Had you used the stove, the frothy
layer wouldn’t have stuck to the bottom.
85
00:07:04,919 --> 00:07:05,946
So, that's how it spilled!
86
00:07:06,810 --> 00:07:07,870
Yeah, very smoothly.
87
00:07:08,744 --> 00:07:09,750
- See you!
- Mom, bye!
88
00:07:09,751 --> 00:07:10,749
Bye!
89
00:07:10,903 --> 00:07:11,889
Okay.
90
00:07:19,681 --> 00:07:20,668
Hi!
91
00:07:20,732 --> 00:07:22,686
I'm going for an interview.
Catch you later!
92
00:07:22,695 --> 00:07:23,681
All the best!
93
00:07:23,681 --> 00:07:24,680
Thank you!
94
00:08:04,181 --> 00:08:05,168
Okay. Please wait!
95
00:08:08,994 --> 00:08:09,980
Hi!
96
00:08:16,963 --> 00:08:17,950
Why are you here?
97
00:08:20,992 --> 00:08:23,759
You never told me that you're
attending this interview!
98
00:08:24,724 --> 00:08:27,839
Well, only those with three years
of experience can apply here, right?
99
00:08:28,807 --> 00:08:31,634
I've managed to snag an
experience certificate.
100
00:08:32,827 --> 00:08:34,738
Sitting at home this long,
I feel like I’m sprouting roots!
101
00:08:34,739 --> 00:08:35,735
I really need a job!
102
00:08:35,757 --> 00:08:36,744
That's why!
103
00:08:38,595 --> 00:08:39,602
Stephy Varghese!
104
00:08:40,609 --> 00:08:41,596
All the best!
105
00:08:58,459 --> 00:09:00,400
There are new
neighbours moving in!
106
00:09:00,401 --> 00:09:02,397
If they’re anything like
you, it’ll be just perfect!
107
00:09:07,362 --> 00:09:08,348
Whatever!
108
00:10:00,520 --> 00:10:02,574
Hey, Mridula! Don't
be so emotional.
109
00:10:02,635 --> 00:10:04,632
I gave you two of
my clients, right?
110
00:10:04,633 --> 00:10:06,461
These are happy tears, Antony.
111
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
You could understood
my situation, right?
112
00:10:09,360 --> 00:10:11,376
We all have our own situations
to handle, don’t we, Mridula?
113
00:10:11,377 --> 00:10:12,395
Just like you're doing now..
114
00:10:12,396 --> 00:10:14,318
If you had cried like this
in front of the client,
115
00:10:14,328 --> 00:10:15,438
you’d have hit your
target ages ago.
116
00:10:15,439 --> 00:10:17,280
You should work harder, Mridula!
117
00:10:17,299 --> 00:10:19,211
I shall work harder, Antony.
118
00:10:19,212 --> 00:10:20,322
I shall work really hard!
119
00:10:20,383 --> 00:10:22,266
Antony, when I talk to you,
120
00:10:22,276 --> 00:10:24,332
I feel really comfortable.
121
00:10:25,205 --> 00:10:26,192
In return,
122
00:10:26,193 --> 00:10:28,157
don't you too feel the
same comfort with me?
123
00:10:29,154 --> 00:10:30,141
-Hello?
124
00:10:30,273 --> 00:10:32,136
-Why are you silent?
-Tell her.
125
00:10:33,072 --> 00:10:35,097
-Don't know why. I'm not
feeling sleepy today.
126
00:10:35,098 --> 00:10:37,102
-How about you, Antony?
-I feel really sleepy!
127
00:10:37,143 --> 00:10:38,169
-Huh?
-Alright then!
128
00:10:38,203 --> 00:10:40,042
-Antony! Don't hang up--
-Okay!
129
00:10:40,043 --> 00:10:41,966
Oh boy! That was too stressful!
130
00:10:42,016 --> 00:10:45,007
No wonder the manager shows so much
interest in getting her work.
131
00:10:45,942 --> 00:10:47,897
Antony! By passing on
your clients to her,
132
00:10:47,929 --> 00:10:49,049
you’re setting yourself
up for trouble.
133
00:10:50,816 --> 00:10:51,908
Hey, you! That's
enough of gaming!
134
00:10:52,800 --> 00:10:53,870
- Go to bed!
- Just once more!
135
00:10:53,871 --> 00:10:55,803
-I wasn't done yet, Mom.
-That's enough!
136
00:10:57,748 --> 00:10:59,741
-Come here!
-You heard the manager, right?
137
00:10:59,906 --> 00:11:03,629
I’m going along with this just because
of the situation we’re in right now.
138
00:11:03,680 --> 00:11:04,758
We need to get settled, right?
139
00:11:04,768 --> 00:11:06,618
Let's move out
of this rented house.
140
00:11:06,670 --> 00:11:08,738
Of course! Isn't that why
I'm also looking for a job?
141
00:11:08,739 --> 00:11:09,736
Yeah!
142
00:11:10,713 --> 00:11:11,709
How did your interview go?
143
00:11:13,592 --> 00:11:14,671
It was good,
144
00:11:14,690 --> 00:11:16,532
though I'm not sure
if I'll land it.
145
00:11:16,645 --> 00:11:17,663
But the planning...
146
00:11:18,547 --> 00:11:19,658
It's happening
daily, without fail.
147
00:11:20,511 --> 00:11:21,499
Daily!
148
00:12:23,640 --> 00:12:26,541
What's up, Krishnetta? It’s so
colourful with all the flowers!
149
00:12:26,653 --> 00:12:28,556
There's been a total makeover!
150
00:12:29,573 --> 00:12:30,569
Obviously!
151
00:12:30,631 --> 00:12:32,638
You left this place when
you were this small, right?
152
00:12:33,491 --> 00:12:34,653
Oh!
He's still that small!
153
00:12:37,602 --> 00:12:40,430
Teacher’s humour hasn’t changed
at all, has it, Krishnetta?
154
00:12:41,387 --> 00:12:42,426
It gets boring when you
hear it all the time.
155
00:12:42,436 --> 00:12:43,472
Quite natural!
156
00:12:43,546 --> 00:12:47,310
When I saw the house getting fixed up, I
thought you were bringing in a new tenant!
157
00:12:47,320 --> 00:12:50,405
It was a rather sudden decision when
Ammachi (mother) had some health problems.
158
00:12:50,433 --> 00:12:51,453
This house is closer
to the town, right?
159
00:12:52,203 --> 00:12:53,242
The hospital is close by too.
160
00:12:53,283 --> 00:12:54,394
You continue talking.
161
00:12:55,194 --> 00:12:56,276
Let me see how
everything's going.
162
00:12:56,284 --> 00:12:57,271
Okay.
163
00:13:00,294 --> 00:13:02,093
She's talking about her group...
164
00:13:02,103 --> 00:13:03,089
on WhatsApp!
165
00:13:04,213 --> 00:13:06,155
Everybody’s on these
groups now, right?
166
00:13:06,164 --> 00:13:07,184
Of course!
167
00:13:09,135 --> 00:13:11,009
-Don't you know
Grace Bakery in town?
168
00:13:11,037 --> 00:13:12,037
-They own it.
169
00:13:12,097 --> 00:13:14,156
-Manuel's dad started this
bakery in a one-room shop
170
00:13:14,905 --> 00:13:16,005
back in Vakathanam,
their home town.
171
00:13:16,941 --> 00:13:18,905
-Gracy Chechi used to work
for the Railways here.
172
00:13:18,915 --> 00:13:19,982
When the bakery became
successful,
173
00:13:19,983 --> 00:13:21,967
they went back to their ancestral
home in their home town.
174
00:13:21,979 --> 00:13:23,798
-Ever since his dad passed away,
175
00:13:23,818 --> 00:13:24,951
-Manuel has been
running the shop.
176
00:13:25,763 --> 00:13:27,766
-It was Manuel who started
a branch in our town too.
177
00:13:27,798 --> 00:13:29,853
-Grace Bakery is the best
bakery in our town, right?
178
00:13:29,863 --> 00:13:31,747
That aunty's name
is Gracy, is it?
179
00:13:34,811 --> 00:13:36,786
And her face is so full of grace too!
180
00:13:36,796 --> 00:13:37,783
Yeah!
181
00:13:38,759 --> 00:13:40,586
Manuel was my student.
182
00:13:40,587 --> 00:13:42,552
I had realized his
'protection' back then itself.
183
00:13:42,585 --> 00:13:44,596
-Didn't you teach
him in kindergarten?
184
00:13:44,609 --> 00:13:46,571
Did you realize his
'potential' back then itself?
185
00:13:52,516 --> 00:13:55,416
-Krishnettan has been boring
your student to death!
186
00:13:57,585 --> 00:13:59,464
-I'm not saying this
because he's my student.
187
00:13:59,465 --> 00:14:01,346
-He's such a fine,
young gentleman.
188
00:14:01,347 --> 00:14:02,386
-He's so humble!
189
00:14:02,396 --> 00:14:04,442
Even his laugh is so childish
and innocent, isn't it?
190
00:14:08,224 --> 00:14:09,335
-Why wouldn’t he be so, Teacher?
191
00:14:09,345 --> 00:14:11,291
-He's from such a
reputed family, right?
192
00:14:15,186 --> 00:14:17,098
-He's from such a
reputed family, right?
193
00:14:17,118 --> 00:14:19,247
Why are you listening to
your own voice message again?
194
00:14:20,092 --> 00:14:22,076
Hey, Sulu! Shall we try
to set you up with him?
195
00:14:22,127 --> 00:14:23,196
-He seems like a good guy!
196
00:14:23,999 --> 00:14:25,078
Hey, no!
Sulu won't suit him.
197
00:14:26,105 --> 00:14:27,144
I don't want that guy.
198
00:14:27,163 --> 00:14:28,953
He gives off such uncle vibes!
199
00:14:31,946 --> 00:14:32,953
Come on!
200
00:14:33,869 --> 00:14:35,021
I’m running late to
work again today.
201
00:14:35,072 --> 00:14:36,953
Son, did you trouble
your mom again today?
202
00:14:38,033 --> 00:14:39,956
Who is this?
Is she your son's wife?
203
00:14:40,787 --> 00:14:42,771
No. This is Stephy.
She stays here on rent.
204
00:14:42,832 --> 00:14:43,819
Oh, okay.
205
00:14:43,820 --> 00:14:44,943
-This is Manuel.
-I know.
206
00:14:45,898 --> 00:14:47,697
How... how do you know?
207
00:14:47,749 --> 00:14:48,767
I found out from the group!
208
00:14:48,777 --> 00:14:49,826
-I see!
-Oh...
209
00:14:49,887 --> 00:14:51,873
-Sarojini!
-Oh yeah, Sarojini!
210
00:14:53,619 --> 00:14:54,605
See you, then!
211
00:14:54,638 --> 00:14:55,645
Apputta, bye!
212
00:14:56,571 --> 00:14:57,690
They keep us company now.
213
00:15:10,502 --> 00:15:11,490
-Is he a single child?
214
00:15:11,529 --> 00:15:13,482
-No, no! There's
an elder daughter.
215
00:15:13,483 --> 00:15:14,575
She's in New Zealand
or somewhere.
216
00:15:20,445 --> 00:15:24,331
I had always wanted to start a business
ever since I finished my studies.
217
00:15:24,340 --> 00:15:26,356
Oh! Then why didn't you start one?
218
00:15:26,357 --> 00:15:30,191
A couple of us friends are planning
to open an organic restaurant in town.
219
00:15:30,201 --> 00:15:31,117
-Kani, don't be naughty!
220
00:15:31,118 --> 00:15:32,133
-Organic?
-Yeah!
221
00:15:32,341 --> 00:15:33,329
Fresh idea, indeed!
222
00:15:35,136 --> 00:15:38,045
But everything labelled
organic nowadays is fake.
223
00:15:38,192 --> 00:15:41,204
That's exactly why I am pushing
Antony to start an original one!
224
00:15:42,117 --> 00:15:44,061
If you have a proper plan,
everything will be okay.
225
00:15:44,062 --> 00:15:46,087
Especially, when it comes
to the restaurant business.
226
00:15:46,088 --> 00:15:47,113
Planning is everything, right?
227
00:15:47,126 --> 00:15:49,007
Whether it's organic or not.
228
00:15:49,016 --> 00:15:50,004
-That's true!
229
00:15:50,023 --> 00:15:51,906
-I need to quit my job for it.
230
00:15:51,907 --> 00:15:53,007
-That's what I'm worried about.
231
00:15:53,017 --> 00:15:54,835
Hey, don't worry about that.
232
00:15:54,909 --> 00:15:58,825
-Even when my dad started the
bakery business, back in 1985...
233
00:15:58,949 --> 00:16:00,747
-He named it Grace Bakery,
234
00:16:00,757 --> 00:16:01,809
after my mom.
235
00:16:01,919 --> 00:16:04,779
-Back when he started it, he also
faced many such challenges.
236
00:16:04,828 --> 00:16:07,657
-But, when friends come together...
-Leave it! Come!
237
00:16:07,667 --> 00:16:08,841
-Yeah, that's right.
There are friends with me, right?
238
00:16:08,851 --> 00:16:10,607
-So, I'll have their support.
239
00:16:10,608 --> 00:16:11,771
-Yeah, exactly! You
need that support!
240
00:16:11,789 --> 00:16:13,662
-Instead, if we do it on our own,
241
00:16:13,663 --> 00:16:14,784
we'll have some
initial challenges...
242
00:16:15,535 --> 00:16:16,737
Hey! I think Ammachi
has woken up.
243
00:16:19,625 --> 00:16:20,612
Kani!
244
00:16:26,434 --> 00:16:27,440
Ammachi!
245
00:16:30,505 --> 00:16:32,394
They are our neighbours.
246
00:16:33,343 --> 00:16:35,284
This is Priya, Priya's daughter,
247
00:16:35,346 --> 00:16:36,447
and that is Priya's
husband, Antony.
248
00:16:38,421 --> 00:16:40,261
Ammachi, did you
take the medicine?
249
00:16:42,256 --> 00:16:43,295
That's the afternoon
dose, right?
250
00:16:43,304 --> 00:16:44,291
How about the night dose?
251
00:16:47,148 --> 00:16:48,135
Wear your glasses!
252
00:16:50,246 --> 00:16:51,243
Shall we leave?
253
00:16:51,271 --> 00:16:53,070
Let him come back!
Wait.
254
00:17:06,879 --> 00:17:07,899
There, drink the water!
255
00:17:20,697 --> 00:17:22,817
I need to give Ammachi her
medicines on time, without fail.
256
00:17:23,845 --> 00:17:27,669
-So, have you decided to quit your
job for good and focus on the business?
257
00:17:27,681 --> 00:17:29,563
-That's the plan, as of now.
258
00:17:29,571 --> 00:17:30,662
-Once she finds a job...
259
00:17:30,673 --> 00:17:32,686
-And she's got her government
service exams in a couple of days.
260
00:17:32,687 --> 00:17:34,579
-Oh! It's in two days?
261
00:17:34,590 --> 00:17:35,588
-Yes!
-Okay.
262
00:17:36,624 --> 00:17:38,538
-If she clears it,
you guys will be safe.
263
00:17:52,367 --> 00:17:53,437
I've been waiting for so long!
264
00:17:53,457 --> 00:17:55,275
Get going!
We’re running late!
265
00:17:55,389 --> 00:17:57,352
-Oh, God!
-Have you taken your hall ticket?
266
00:17:57,362 --> 00:17:59,203
-Oh, Sulu! I've taken everything.
267
00:19:14,301 --> 00:19:15,328
[cat meows]
268
00:19:19,143 --> 00:19:20,151
[imitates barking]
269
00:19:20,348 --> 00:19:22,188
[imitates barking]
270
00:19:43,872 --> 00:19:44,880
Have it!
271
00:19:44,960 --> 00:19:46,821
-Have it now!
-Sicily Chechi!
272
00:19:46,885 --> 00:19:47,871
Yeah!
273
00:19:48,868 --> 00:19:49,894
May I borrow your
hose pipe, please?
274
00:19:49,895 --> 00:19:50,905
I need to wash my car.
275
00:19:50,915 --> 00:19:52,713
Of course, son!
276
00:20:02,657 --> 00:20:03,768
-Here you go, Son.
-Yeah!
277
00:20:04,557 --> 00:20:05,608
-Did you have food?
-Yes, yes.
278
00:20:35,176 --> 00:20:36,237
Are you heading to town, Stephy?
279
00:20:36,246 --> 00:20:37,233
Yes!
280
00:20:37,234 --> 00:20:39,115
Hop in then!
I’m heading there too.
281
00:20:48,184 --> 00:20:50,928
You work at an insurance
company in Kodimatha, right?
282
00:20:51,012 --> 00:20:52,029
I'll drop you there?
283
00:20:52,996 --> 00:20:53,993
How do you know that?
284
00:20:55,978 --> 00:20:56,994
I saw it on Facebook.
285
00:20:58,887 --> 00:21:00,902
But you're not on my
friends' list in Facebook, right?
286
00:21:01,849 --> 00:21:02,836
Don't be angry.
287
00:21:03,769 --> 00:21:05,753
I needn't be a friend to
check your profile, right?
288
00:21:05,857 --> 00:21:06,928
FB suggested your profile to me.
289
00:21:07,771 --> 00:21:08,849
Hey, I wasn't being angry.
290
00:21:09,845 --> 00:21:11,646
Being a single mother,
291
00:21:11,647 --> 00:21:12,820
I deal with a lot of
stalking on Facebook.
292
00:21:13,640 --> 00:21:14,647
That's why I responded so.
293
00:21:14,648 --> 00:21:15,634
Sorry!
294
00:21:15,677 --> 00:21:18,596
Hey, Stephy! Never apologize
for being a strong woman!
295
00:21:18,659 --> 00:21:19,646
Okay?
296
00:21:22,523 --> 00:21:24,478
Even when everyone is
going gaga over Instagram,
297
00:21:24,479 --> 00:21:27,521
I still love the vintage
feel and pomp of Facebook.
298
00:21:28,466 --> 00:21:29,630
Well, Instagram is good too.
299
00:21:31,574 --> 00:21:32,561
Anyway...
300
00:21:33,380 --> 00:21:35,562
they seem to know exactly who
should be suggested to whom.
301
00:21:43,292 --> 00:21:44,279
But...
302
00:21:44,312 --> 00:21:45,379
even after seeing the profile,
303
00:21:45,392 --> 00:21:47,263
why you didn't send
me a friend request?
304
00:21:48,280 --> 00:21:49,268
I can send it now, right?
305
00:22:17,029 --> 00:22:18,816
The water has stopped!
306
00:22:20,945 --> 00:22:22,856
It must be really
boring for you, right?
307
00:22:23,761 --> 00:22:25,768
We can start chatting
regularly from now on, right?
308
00:22:44,522 --> 00:22:45,509
Hello.
309
00:22:46,609 --> 00:22:49,364
No, I reached home.
I'm not stepping out now.
310
00:22:49,373 --> 00:22:50,433
Ammachi is alone at home, right?
311
00:22:50,493 --> 00:22:51,480
Okay, then.
312
00:23:01,434 --> 00:23:05,270
- [TV] The next step
is to add egg yolks.
313
00:23:08,200 --> 00:23:10,101
-Let's separate the eggs now.
314
00:24:49,907 --> 00:24:52,837
I've been meaning to throw a party
for all of you since I got here.
315
00:24:52,847 --> 00:24:54,791
I finally had the chance today.
316
00:25:00,846 --> 00:25:01,833
Chechi...
317
00:25:02,675 --> 00:25:03,694
It smells great.
318
00:25:03,744 --> 00:25:04,731
Will it be pork?
319
00:25:04,741 --> 00:25:05,781
Shall we go and have it?
320
00:25:06,759 --> 00:25:09,572
He beat something to death and was
taking it inside in the morning.
321
00:25:09,573 --> 00:25:11,570
A palm civet, monitor lizard,
or something like that.
322
00:25:11,580 --> 00:25:12,671
Could it be one of those?
323
00:25:12,691 --> 00:25:13,678
No way!
324
00:25:13,699 --> 00:25:16,442
My Ajmal Ikka doesn't
eat such things.
325
00:25:20,608 --> 00:25:22,395
This beef is really good.
326
00:25:22,528 --> 00:25:24,389
I have to give some
to Asma as well.
327
00:25:24,402 --> 00:25:26,386
She probably hasn't eaten
beef this delicious before.
328
00:25:26,397 --> 00:25:27,373
It's superb!
329
00:25:27,383 --> 00:25:28,483
This is a special recipe.
330
00:25:29,274 --> 00:25:30,302
-Manuel...
-Yes.
331
00:25:30,312 --> 00:25:32,432
Asma's stuffed beef rice cake was
the star dish around here so far.
332
00:25:32,443 --> 00:25:34,249
This has surpassed it!
333
00:25:34,363 --> 00:25:35,383
No words to describe it!
334
00:25:37,201 --> 00:25:39,351
Invite us home then, Ajmal.
Let's have a family party.
335
00:25:39,361 --> 00:25:42,169
Let's see if Asma's stuffed
beef rice cake is better.
336
00:25:42,179 --> 00:25:44,164
Do we need to invite our families?
It's unnecessary.
337
00:25:45,170 --> 00:25:47,248
Isn’t your daughter’s birthday
at the end of the month?
338
00:25:48,028 --> 00:25:49,211
Will you be here
or away on a trip?
339
00:25:49,212 --> 00:25:50,210
I'll be on a trip.
340
00:25:50,220 --> 00:25:51,206
-I can't change that.
-Oh.
341
00:25:53,026 --> 00:25:54,177
Thomas Chetta, shall I fix you a drink?
342
00:25:54,178 --> 00:25:55,165
Oh!
343
00:25:55,925 --> 00:25:56,911
No, thanks.
344
00:25:56,984 --> 00:25:58,085
Why? Don't you booze, Chetta?
345
00:25:58,885 --> 00:25:59,882
Yeah, right!
346
00:25:59,892 --> 00:26:01,910
He must have downed three
drinks before he came here.
347
00:26:01,920 --> 00:26:03,904
He buys booze and
drinks alone at home.
348
00:26:03,954 --> 00:26:04,951
No, man.
349
00:26:05,036 --> 00:26:07,853
I quit drinking the day I
visited Panakkad church.
350
00:26:07,946 --> 00:26:09,885
You and your long-winded
respiratory story!
351
00:26:09,886 --> 00:26:11,821
Your respiratory illness
isn't going anywhere.
352
00:26:11,832 --> 00:26:12,932
You booze a lot, right?
353
00:26:13,683 --> 00:26:14,885
Those who booze will
have vomiting, you loser!
354
00:26:15,665 --> 00:26:16,755
You won't get respiratory illness!
355
00:26:16,756 --> 00:26:17,782
What is he saying?
356
00:26:17,836 --> 00:26:20,743
I've heard that monitor lizard meat is
great for respiratory issues, Thomasetta.
357
00:26:20,754 --> 00:26:22,678
But where can we get
monitor lizard meat here?
358
00:26:22,708 --> 00:26:23,695
Ah!
359
00:26:23,738 --> 00:26:24,735
That is true.
360
00:26:24,756 --> 00:26:25,742
Hey, Manuel...
361
00:26:25,752 --> 00:26:29,617
I've tried every treatment,
from Allopathy to Unani.
362
00:26:29,680 --> 00:26:31,458
And what was the outcome?
363
00:26:32,528 --> 00:26:35,479
Once I went and prayed
at Panakkad church,
364
00:26:35,490 --> 00:26:36,517
it has improved a lot.
365
00:26:36,557 --> 00:26:37,576
-Is it?
-Now...
366
00:26:38,358 --> 00:26:41,338
Sicily and I go there
every Tuesday, without fail.
367
00:26:42,479 --> 00:26:43,519
I also have to go there...
368
00:26:44,289 --> 00:26:45,370
to pray for my Ammachi.
369
00:26:45,391 --> 00:26:47,374
Oh! Then come along
with us next Tuesday.
370
00:26:49,234 --> 00:26:50,242
I will also come then!
371
00:26:51,249 --> 00:26:52,308
Aren't you eating?
372
00:26:52,309 --> 00:26:54,150
No. I am fasting.
373
00:26:54,151 --> 00:26:55,137
You guys eat.
374
00:26:55,187 --> 00:26:56,174
Eat.
375
00:26:59,292 --> 00:27:01,183
It's not visible
from Antony's house.
376
00:27:01,245 --> 00:27:03,106
I had checked from
their terrace as well.
377
00:27:03,116 --> 00:27:04,207
So, we don't have to be worried.
378
00:27:05,081 --> 00:27:07,124
But it will be clearly visible
from Sicily Chechi's house.
379
00:27:07,134 --> 00:27:08,174
Look!
380
00:27:09,059 --> 00:27:12,011
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
381
00:27:12,060 --> 00:27:13,973
they won't return
until after 2 PM.
382
00:27:14,928 --> 00:27:17,899
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
383
00:27:18,046 --> 00:27:19,926
So, if we fix the plan for Tuesday,
384
00:27:19,937 --> 00:27:20,933
one side will be safe.
385
00:27:20,953 --> 00:27:22,794
How's that possible, Manuel?
386
00:27:23,012 --> 00:27:24,807
Isn't it risky to do
it in the morning?
387
00:27:24,808 --> 00:27:25,795
Let's do it at night.
388
00:27:25,829 --> 00:27:28,706
If bad luck strikes and someone
spots us, it's all over.
389
00:27:28,757 --> 00:27:29,922
If we're going with this plan,
we'll have to take the risk.
390
00:27:30,671 --> 00:27:32,645
That's why I said that
this plan won't work.
391
00:27:32,717 --> 00:27:34,732
If we do it the way I said,
it can be executed simply.
392
00:27:35,626 --> 00:27:36,665
Hey! No, no!
393
00:27:36,717 --> 00:27:37,704
No!
394
00:27:37,776 --> 00:27:38,763
No.
395
00:27:38,794 --> 00:27:39,781
It's a perfect plan.
396
00:27:40,614 --> 00:27:41,622
No doubt about it.
397
00:27:42,668 --> 00:27:44,602
So, let's wait for
the right time, man.
398
00:27:45,609 --> 00:27:46,597
Yes, yes.
399
00:27:46,670 --> 00:27:48,457
John is correct.
400
00:27:48,601 --> 00:27:50,536
-Let us wait.
-That's my boy!
401
00:28:06,377 --> 00:28:07,377
Sorry, guys.
402
00:28:08,321 --> 00:28:09,308
So,
403
00:28:09,318 --> 00:28:10,305
everybody...
404
00:28:10,359 --> 00:28:12,289
Please give a big
round of applause to
405
00:28:12,290 --> 00:28:14,287
Antony and Mridula!
406
00:28:15,170 --> 00:28:17,174
-Top achievers of the quarter!
-Thank you.
407
00:28:19,242 --> 00:28:21,216
Mridula, it was an excellent job.
408
00:28:22,121 --> 00:28:25,061
You were able to achieve all the
targets for the past three months.
409
00:28:25,101 --> 00:28:28,105
We can't ignore it anymore, neither
the company nor me personally.
410
00:28:28,106 --> 00:28:31,054
So, you are our new
Senior Executive!
411
00:28:31,066 --> 00:28:33,041
- Thank you! Thank you so much, Sir!
- Congrats!
412
00:28:33,051 --> 00:28:34,059
I am honoured!
413
00:28:35,979 --> 00:28:36,966
Congrats.
414
00:28:37,914 --> 00:28:38,910
Antony, my boy!
415
00:28:38,920 --> 00:28:40,790
You are a serious talent.
416
00:28:40,823 --> 00:28:42,876
But your skills are needed more
up North than they are here.
417
00:28:42,877 --> 00:28:45,759
When the company asked me to send
someone to sort things there,
418
00:28:45,769 --> 00:28:46,755
to be frank,
419
00:28:46,766 --> 00:28:48,720
it was your name that
came to my mind first!
420
00:28:48,790 --> 00:28:50,753
So, you are also promoted
421
00:28:50,754 --> 00:28:52,677
as Senior Executive to...
422
00:28:52,708 --> 00:28:53,778
Cooch Behar!
423
00:28:54,693 --> 00:28:57,624
-Cooch Behar?
-Happy, right? Congrats, congrats!
424
00:29:11,566 --> 00:29:12,522
-Hello?
-Hello.
425
00:29:12,523 --> 00:29:14,404
-Isn't this Priyadarshini K.S.?
-Yes.
426
00:29:14,435 --> 00:29:16,417
-I'm Sandhya Mohan
calling from Melam Company.
427
00:29:17,435 --> 00:29:19,388
-Ma'am, you've cleared
the technical interview.
428
00:29:19,398 --> 00:29:21,249
-Congratulations.
-Yaay!
429
00:29:21,333 --> 00:29:24,274
-As you know, the manager
level interview is coming up next.
430
00:29:24,354 --> 00:29:25,385
-I will inform the date soon.
431
00:29:26,156 --> 00:29:27,275
-Thank you.
-Okay!
432
00:29:27,285 --> 00:29:28,271
-Thank you!
-Okay.
433
00:29:30,309 --> 00:29:32,078
Yaay!
434
00:29:36,085 --> 00:29:37,095
[notification]
435
00:29:39,129 --> 00:29:41,020
-Hey, there's a happy news.
436
00:29:41,033 --> 00:29:43,007
-I passed the technical
interview from that day!
437
00:29:44,981 --> 00:29:46,965
[Sarojini Chechi - Congratulations]
438
00:29:55,806 --> 00:29:56,949
I also cleared the
technical interview.
439
00:29:57,790 --> 00:29:59,900
So, I'm planning
a big celebration
440
00:29:59,910 --> 00:30:01,915
for our wedding
anniversary this year!
441
00:30:02,768 --> 00:30:05,656
Everyone here and your
families are already invited!
442
00:30:09,758 --> 00:30:12,639
-Everyone here and your
families are already invited!
443
00:30:14,549 --> 00:30:16,522
It's Priya.
She's so over the top, right?
444
00:30:16,523 --> 00:30:17,687
Who celebrates their
wedding anniversary
445
00:30:17,698 --> 00:30:20,545
by inviting everyone just for
passing a technical interview?
446
00:30:24,543 --> 00:30:26,393
By everyone, you mean?
447
00:30:26,507 --> 00:30:28,471
Is it only the members
of your WhatsApp group?
448
00:30:28,525 --> 00:30:30,499
No. I think she will
be inviting everyone.
449
00:30:33,367 --> 00:30:34,354
When is the date?
450
00:30:34,385 --> 00:30:35,444
I'd also like to come.
451
00:30:36,318 --> 00:30:37,375
-Let me check.
-Okay.
452
00:30:39,215 --> 00:30:40,286
19th of next month.
453
00:30:43,217 --> 00:30:44,203
Will you come?
454
00:30:45,291 --> 00:30:46,279
I will.
455
00:30:49,293 --> 00:30:50,291
Okay. Shall I leave then?
456
00:30:51,090 --> 00:30:52,151
-Okay.
-I will call you later.
457
00:30:57,012 --> 00:30:58,000
Hey, Stephy!
458
00:30:59,974 --> 00:31:00,984
Thank you.
459
00:31:05,055 --> 00:31:06,063
Hey, clean the table!
460
00:31:06,958 --> 00:31:07,963
-Please clean the table.
461
00:31:12,816 --> 00:31:13,802
Yes, Uncle.
462
00:31:14,833 --> 00:31:15,830
We can fix the date.
463
00:31:28,775 --> 00:31:29,762
Here you go.
464
00:31:30,541 --> 00:31:31,622
Puffs? What's the occasion?
465
00:31:31,642 --> 00:31:33,636
It's my treat.
I passed the interview.
466
00:31:33,647 --> 00:31:35,477
-Awesome!
-Eat it while it's hot.
467
00:31:36,517 --> 00:31:37,544
There's one more thing.
468
00:31:37,555 --> 00:31:38,542
Wedding anniversary.
469
00:31:38,582 --> 00:31:39,611
We can attend it.
Whose is it?
470
00:31:40,589 --> 00:31:41,607
Ours!
471
00:31:42,406 --> 00:31:43,517
I already told
everyone in the group
472
00:31:43,527 --> 00:31:45,400
that we will have a
grand celebration.
473
00:31:45,461 --> 00:31:46,553
With a buffet and all...
474
00:31:48,462 --> 00:31:49,449
Don't cough.
475
00:31:51,310 --> 00:31:52,350
Here, drink some water.
476
00:31:53,357 --> 00:31:54,344
Let's not have a buffet.
477
00:31:55,227 --> 00:31:56,348
Let's arrange something else.
478
00:31:56,349 --> 00:31:59,240
But your anniversary planning
came at the right time!
479
00:31:59,343 --> 00:32:01,149
I got a promotion.
480
00:32:01,244 --> 00:32:03,188
But not anywhere nearby.
It's in Cooch Behar.
481
00:32:04,278 --> 00:32:05,307
Cooch Behar?
482
00:32:07,216 --> 00:32:08,246
Don't get stressed out.
483
00:32:09,180 --> 00:32:12,060
I was sure that the manager
would put you in trouble.
484
00:32:14,045 --> 00:32:15,966
We just finally
got settled here.
485
00:32:16,923 --> 00:32:18,096
And we have to leave
these people and go now?
486
00:32:20,891 --> 00:32:23,022
If I pass the Government service test
or the interview, I'll come back here.
487
00:32:23,032 --> 00:32:24,892
Say that we'll
come back together!
488
00:32:26,013 --> 00:32:28,891
Good that you decided to
celebrate our anniversary anyway.
489
00:32:28,944 --> 00:32:30,948
We can give everyone a
treat before we go, right?
490
00:32:31,738 --> 00:32:32,923
-How is my plan?
-Yes. Nicely done!
491
00:32:33,826 --> 00:32:35,667
Yeah, nicely done!
Right, dear?
492
00:32:35,717 --> 00:32:36,704
-Yes.
-Nicely done!
493
00:32:37,670 --> 00:32:39,625
-Do you want to have puffs?
-Do you want puffs?
494
00:32:41,702 --> 00:32:43,636
-Wow!
-Is it good?
495
00:32:51,593 --> 00:32:55,489
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
496
00:32:55,490 --> 00:32:58,585
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
497
00:32:58,595 --> 00:33:02,450
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
498
00:33:02,460 --> 00:33:06,481
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
499
00:33:06,482 --> 00:33:09,309
♪ Don't cover my face ♪
500
00:33:09,390 --> 00:33:11,324
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
501
00:33:11,333 --> 00:33:14,305
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
502
00:33:14,314 --> 00:33:19,105
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
503
00:33:19,106 --> 00:33:22,098
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
504
00:33:35,116 --> 00:33:38,047
Manuel, did you understand
anything he said?
505
00:33:38,941 --> 00:33:40,010
I've got no clue!
506
00:33:40,020 --> 00:33:41,849
Don't be so negative, Daddy!
507
00:33:42,005 --> 00:33:43,867
We had decided on this, right?
508
00:33:43,886 --> 00:33:44,843
Well...
509
00:33:44,844 --> 00:33:46,837
Can you please listen to
someone with exposure?
510
00:33:47,814 --> 00:33:49,891
Uncle... He studied
in the UK, didn't he?
511
00:33:50,692 --> 00:33:51,782
-It will be okay.
-You are right.
512
00:34:00,635 --> 00:34:02,621
What brings you both to
my humble institution?
513
00:34:02,723 --> 00:34:04,582
It's our wedding
anniversary tomorrow.
514
00:34:04,583 --> 00:34:06,495
So, we wanted to select
a cake for the occasion.
515
00:34:06,504 --> 00:34:07,615
Then, the cake is on me.
516
00:34:08,470 --> 00:34:10,505
- Hey, that's not necessary!
- Come on! It's my pleasure.
517
00:34:10,516 --> 00:34:12,418
Please come
with Ammachi.
518
00:34:12,426 --> 00:34:13,455
Sure.
519
00:34:13,478 --> 00:34:14,577
Go ahead and choose the cake.
520
00:34:15,398 --> 00:34:17,415
-This is good, right?
-Yes, let's buy it.
521
00:34:17,465 --> 00:34:18,463
So, here's your cake.
522
00:34:18,494 --> 00:34:19,481
See you later.
523
00:34:19,493 --> 00:34:21,497
♪ Up at the sky’s edge,
the moon is seated ♪
524
00:34:21,506 --> 00:34:25,373
♪ Watching everything unfolding below,
amused and delighted ♪
525
00:34:25,415 --> 00:34:27,285
-Hi!
-Happy anniversary!
526
00:34:27,296 --> 00:34:28,283
Thank you!
527
00:34:29,301 --> 00:34:31,192
-This is Sulu.
-Hi! Yes, I know
528
00:34:31,337 --> 00:34:32,363
Keep it over there.
529
00:34:32,374 --> 00:34:33,361
Go inside.
530
00:34:33,362 --> 00:34:36,127
The red ant and
the black ant went...
531
00:34:36,138 --> 00:34:37,104
Listen...
532
00:34:37,115 --> 00:34:38,285
He has been transferred
to a fancy place!
533
00:34:39,253 --> 00:34:41,185
Cooch Behar or some
place like that.
534
00:34:41,186 --> 00:34:42,173
Oh.
535
00:34:42,184 --> 00:34:43,992
This Cooch Behar...
536
00:34:44,003 --> 00:34:46,028
must be a small place
in Bihar, right?
537
00:34:47,119 --> 00:34:49,010
Can't you be quiet
if you don't know?
538
00:34:49,011 --> 00:34:50,892
Cooch Behar is in West Bengal.
539
00:34:53,020 --> 00:34:55,826
Why are they going there when
the Bengalis are coming here?
540
00:34:55,827 --> 00:34:56,875
Who knows!
541
00:34:56,885 --> 00:34:58,860
♪ Is it a midnight slumber,
calm and clear ♪
542
00:34:58,871 --> 00:35:00,988
♪ Or a dream that fills
the night with fear? ♪
543
00:35:01,779 --> 00:35:03,753
[Stephy - Aren't you
coming for the function?]
544
00:35:03,764 --> 00:35:04,854
♪ Don't cover my face ♪
545
00:35:04,855 --> 00:35:06,798
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
546
00:35:06,809 --> 00:35:09,821
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
547
00:35:09,832 --> 00:35:11,672
-Yes, Uncle.
-What's happening?
548
00:35:11,722 --> 00:35:13,717
The plan is on.
If there's anything, just text me.
549
00:35:14,581 --> 00:35:16,781
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
550
00:35:23,681 --> 00:35:27,565
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
551
00:35:27,566 --> 00:35:31,421
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
552
00:35:31,443 --> 00:35:35,310
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
553
00:35:35,339 --> 00:35:39,350
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
554
00:35:39,370 --> 00:35:41,355
♪ Don't cover my face ♪
555
00:35:42,240 --> 00:35:43,421
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
556
00:35:44,192 --> 00:35:46,372
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
557
00:35:46,383 --> 00:35:51,204
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
558
00:35:51,214 --> 00:35:54,207
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
559
00:35:55,162 --> 00:35:57,054
-There is no use telling you.
560
00:35:57,065 --> 00:35:59,028
-Have you ever celebrated
like this since your wedding?
561
00:35:59,039 --> 00:36:00,045
Manuel is here.
562
00:36:00,129 --> 00:36:01,116
-Krishnetta.
-Yes.
563
00:36:01,125 --> 00:36:03,018
-How are you, Thomas Chetta?
-I'm fine.
564
00:36:03,163 --> 00:36:04,150
How are things?
565
00:36:05,917 --> 00:36:06,915
Congratulations!
566
00:36:06,916 --> 00:36:08,045
You already gave us a gift, right?
567
00:36:08,067 --> 00:36:10,864
Keep this too!
It's for my happiness. Take it.
568
00:36:10,873 --> 00:36:12,899
-Didn't Ammachi come?
-No. She slept early.
569
00:36:36,618 --> 00:36:37,616
Antony!
570
00:36:49,337 --> 00:36:51,394
[police wireless system]
All stations mobile, please note.
571
00:36:51,517 --> 00:36:53,418
-There's a woman missing case.
Please note.
572
00:36:53,438 --> 00:36:57,439
[searching in progress]
573
00:37:19,072 --> 00:37:21,075
A function was happening
in our neighbour's house.
574
00:37:21,076 --> 00:37:24,007
Since Ammachi was asleep, I thought
I'd quickly drop by and come back.
575
00:37:24,078 --> 00:37:25,868
That's when this happened.
576
00:37:25,899 --> 00:37:27,062
Has your mom gone
missing before?
577
00:37:27,904 --> 00:37:29,035
No. This is the first time.
578
00:37:29,816 --> 00:37:31,914
Didn't you check the houses
of your relatives nearby?
579
00:37:32,778 --> 00:37:33,776
Yes.
580
00:37:33,784 --> 00:37:34,771
She hasn't gone there.
581
00:37:34,966 --> 00:37:37,762
Anyway, we have passed on
the information to everyone.
582
00:37:37,763 --> 00:37:38,750
Let us wait and see.
583
00:37:43,707 --> 00:37:44,694
Sir...
584
00:37:44,695 --> 00:37:46,780
It seems like she got ready
to go somewhere and left,
585
00:37:46,791 --> 00:37:49,557
and she probably forgot
to turn off the iron box.
586
00:37:50,616 --> 00:37:51,613
Hey, Manuel!
587
00:37:51,622 --> 00:37:52,610
Come here.
588
00:37:53,648 --> 00:37:55,551
[wireless message]
When this lady went missing,
589
00:37:55,562 --> 00:37:58,490
-she was wearing a light
blue sari and blouse.
590
00:37:58,605 --> 00:38:01,452
Why did you go for the function
without locking the front door?
591
00:38:03,447 --> 00:38:06,460
The sedation from her daily medicine
would have Ammachi sleeping soundly.
592
00:38:07,324 --> 00:38:08,394
I left, upon that belief.
593
00:38:08,425 --> 00:38:09,473
It's right next door, right?
594
00:38:09,482 --> 00:38:11,374
I thought I'd go
and return quickly.
595
00:38:12,331 --> 00:38:14,275
-Who is her doctor?
-He is my cousin.
596
00:38:14,316 --> 00:38:15,374
Dr. John Palackal.
597
00:38:16,279 --> 00:38:18,264
He is a Neurosurgeon
at Marina Medicity.
598
00:38:19,210 --> 00:38:21,153
Are there no cameras in
the neighbouring houses?
599
00:38:21,162 --> 00:38:22,189
There are none here, Sir.
600
00:38:22,190 --> 00:38:24,185
There's a junction at the
end of this road, right?
601
00:38:24,186 --> 00:38:26,190
There's one at the mobile
shop around that turning.
602
00:38:26,191 --> 00:38:28,123
It must be closed now, right?
It's very late.
603
00:38:28,134 --> 00:38:29,121
Yes. It must be closed.
604
00:38:29,214 --> 00:38:31,033
We can make them open the shop.
605
00:38:31,044 --> 00:38:32,196
-Check that, Sujith.
-Okay, Sir.
606
00:38:37,078 --> 00:38:39,886
[wireless] All stations.
All stations mobile. Please note.
607
00:38:39,937 --> 00:38:43,917
-CRV men informed that the lady in the
woman missing case from Chingavanam station
608
00:38:43,928 --> 00:38:45,829
has been found near
the Railway Station.
609
00:38:45,983 --> 00:38:47,803
Stop it! Stop it!
610
00:38:47,812 --> 00:38:48,800
She has been found!
611
00:39:06,681 --> 00:39:07,635
Listen...
612
00:39:07,646 --> 00:39:09,610
They're saying that Gracy Chechi
has Alzheimer's.
613
00:39:09,733 --> 00:39:11,512
Alzheimer's?
614
00:39:11,584 --> 00:39:13,598
Then why didn't he tell
this to anyone yet?
615
00:39:14,525 --> 00:39:16,632
He had told us that she
had some memory problems.
616
00:39:17,465 --> 00:39:18,617
But we didn't know
it was this serious!
617
00:39:36,373 --> 00:39:38,162
Sir, Manuel is here.
618
00:39:38,214 --> 00:39:39,201
Okay.
619
00:39:40,271 --> 00:39:41,258
Come.
She is inside.
620
00:39:44,238 --> 00:39:45,225
Come.
621
00:40:23,526 --> 00:40:24,512
Ammachi, careful.
622
00:40:34,476 --> 00:40:35,564
Come.
Watch the step, Ammachi.
623
00:41:08,951 --> 00:41:09,938
Manuel...
624
00:41:10,010 --> 00:41:12,107
It's risky to leave Ammachi here
alone and go out from now on.
625
00:41:13,977 --> 00:41:15,839
Let's appoint a home nurse.
626
00:41:16,014 --> 00:41:17,833
I know a Care Home.
627
00:41:17,873 --> 00:41:18,860
I will enquire there.
628
00:41:20,980 --> 00:41:22,841
Or there's a lady I know.
629
00:41:22,892 --> 00:41:23,879
Lissie Chechi.
630
00:41:23,880 --> 00:41:26,726
After Priya's delivery, she looked
after Priya and our daughter.
631
00:41:26,737 --> 00:41:27,705
She's good.
632
00:41:27,713 --> 00:41:28,814
I'll have her number
on my old phone.
633
00:41:29,667 --> 00:41:30,654
I will get it for you.
634
00:41:30,674 --> 00:41:31,672
Okay.
635
00:41:31,714 --> 00:41:32,701
Priya, let's go.
636
00:41:33,657 --> 00:41:33,842
Shall we leave?
637
00:41:34,602 --> 00:41:35,651
-Okay.
-See you tomorrow.
638
00:41:47,568 --> 00:41:49,470
Looks like we'll have to take
the risk in the daytime now.
639
00:41:53,490 --> 00:41:55,403
The day Thomas Chettan
goes to church, right?
640
00:41:55,546 --> 00:41:57,366
Shouldn't we inform Diana?
641
00:41:57,470 --> 00:41:58,456
Yes.
642
00:42:04,429 --> 00:42:07,318
Back when Manuel's
Ammachi was working here,
643
00:42:08,162 --> 00:42:11,173
she took the passenger train to go
back home after work, on most Fridays.
644
00:42:12,264 --> 00:42:14,291
They're saying she went with
that memory on her mind.
645
00:42:15,214 --> 00:42:18,023
Will an Alzheimer's patient
remember these things?
646
00:42:19,154 --> 00:42:20,222
Are all of these true?
647
00:42:21,076 --> 00:42:23,081
Krishnettan said that's
why she went there.
648
00:42:25,168 --> 00:42:27,018
I was thinking about Manuel.
649
00:42:27,100 --> 00:42:28,098
Poor chap.
650
00:42:29,024 --> 00:42:31,071
When I saw Manuel hugging
Ammachi at the station,
651
00:42:31,862 --> 00:42:32,961
it left me shaken.
652
00:42:38,945 --> 00:42:42,720
I've never felt that Ammachi
had any memory problems.
653
00:42:43,757 --> 00:42:47,850
And I have no idea how she got
from here to the railway station.
654
00:42:48,837 --> 00:42:50,666
Anyway, we got her back, right?
655
00:43:26,292 --> 00:43:27,351
[Priya] The water has stopped!
656
00:43:28,143 --> 00:43:30,087
It must be really
boring for you, right?
657
00:43:30,098 --> 00:43:32,060
Hey, I think Ammachi
has woken up.
658
00:43:58,752 --> 00:44:02,793
SOOKSHMADARSHINI
[Microscope]
659
00:44:38,234 --> 00:44:39,230
No.
660
00:44:39,241 --> 00:44:41,319
I'm not going anywhere, until
I find someone to stay here.
661
00:44:41,369 --> 00:44:43,178
I too got scared.
662
00:44:44,187 --> 00:44:46,109
And this urgent meeting
came up suddenly.
663
00:44:47,076 --> 00:44:48,206
I don't know what
to do about that.
664
00:44:49,100 --> 00:44:52,011
If it's really urgent, I can take
leave from office in the afternoon.
665
00:44:53,040 --> 00:44:54,026
Hey!
666
00:44:54,150 --> 00:44:55,137
That's not necessary.
667
00:44:55,198 --> 00:44:56,965
It's completely alright.
668
00:44:56,966 --> 00:44:57,964
I will stay here.
669
00:45:03,867 --> 00:45:04,863
Bye, Mom!
670
00:45:04,977 --> 00:45:05,964
See you!
671
00:45:36,604 --> 00:45:38,628
Just mix this in some juice
or water and give it to her.
672
00:45:40,376 --> 00:45:41,539
She will fall asleep
in 20 minutes.
673
00:45:42,515 --> 00:45:43,502
And yeah,
674
00:45:43,544 --> 00:45:44,531
this is poison.
675
00:45:45,425 --> 00:45:46,524
Be very careful with this shit.
676
00:45:48,344 --> 00:45:50,277
She’ll be dead
while still asleep.
677
00:45:55,358 --> 00:45:58,133
We must execute the plan
on Tuesday morning itself.
678
00:45:59,160 --> 00:46:02,102
I'm under immense pressure to appoint
someone to take care of Ammachi.
679
00:46:02,142 --> 00:46:04,271
If I don't do that now,
people will suspect me.
680
00:46:06,050 --> 00:46:08,105
Krishnettan and I will leave
the house on Tuesday morning.
681
00:46:08,178 --> 00:46:10,079
Only Stephy will be
there with Ammachi.
682
00:46:11,117 --> 00:46:12,168
I will deal with her.
683
00:46:13,083 --> 00:46:15,899
You should handle the rest
as we had decided, Uncle.
684
00:46:15,960 --> 00:46:16,988
Okay.
685
00:46:20,073 --> 00:46:23,920
[from TV] ...or, being unable to identify
people they see frequently.
686
00:46:23,971 --> 00:46:26,859
In addition, anger and depression
687
00:46:26,891 --> 00:46:29,943
are also common symptoms
in Alzheimer’s patients.
688
00:46:30,726 --> 00:46:33,779
[thunder rumbles, rain nears]
This illness may spread--
689
00:47:15,235 --> 00:47:20,252
I still don't understand why Manuel told
the police that Ammachi has Alzheimer's.
690
00:47:21,280 --> 00:47:24,006
She's even sharper
than all of us,
691
00:47:24,036 --> 00:47:25,045
in every matter.
692
00:47:26,174 --> 00:47:29,127
If she's so sharp, would she leave
the iron box on and go elsewhere?
693
00:47:30,052 --> 00:47:31,039
I don't think so.
694
00:47:31,922 --> 00:47:33,064
It must be your imagination, Priyechi.
695
00:47:34,904 --> 00:47:36,858
She knows to turn on the
bed-switch in the dark.
696
00:47:36,889 --> 00:47:39,047
She knows to switch off the motor
when the water tank becomes full.
697
00:47:39,798 --> 00:47:41,998
She doesn't even forget to remove
her slippers while coming from outside.
698
00:47:43,848 --> 00:47:45,906
Just watch her
closely for two days.
699
00:47:46,718 --> 00:47:48,806
You'll realize that Ammachi's
memory is sharper than yours!
700
00:47:49,720 --> 00:47:50,707
Is it?
701
00:47:51,725 --> 00:47:52,712
And, yeah!
702
00:47:52,753 --> 00:47:53,841
When it began drizzling yesterday,
703
00:47:53,842 --> 00:47:56,772
even before I reached my terrace,
Manuel's terrace was empty.
704
00:47:56,803 --> 00:47:57,790
And Manuel wasn't there.
705
00:47:58,716 --> 00:48:00,721
So, who picked up the clothes
that were drying there?
706
00:48:01,543 --> 00:48:02,624
That must be Stephy Chechi.
707
00:48:02,706 --> 00:48:05,595
Manuel left his mom with Stephy Chechi
when he went out yesterday.
708
00:48:06,479 --> 00:48:07,588
- Was Stephy there?
- Yes.
709
00:48:15,485 --> 00:48:17,531
Hey, you still don't believe me, right?
710
00:48:18,438 --> 00:48:19,424
It's almost noon.
711
00:48:19,455 --> 00:48:21,460
Rice gruel is being
prepared in Manuel's house.
712
00:48:22,365 --> 00:48:23,434
I keep hearing this regularly.
713
00:48:24,328 --> 00:48:26,353
The cooker’s only whistled
once so far, hasn’t it?
714
00:48:26,395 --> 00:48:27,300
Yes.
715
00:48:27,301 --> 00:48:29,284
Wait and watch! It won't go beyond
four whistles!
716
00:48:29,345 --> 00:48:31,185
See! Manuel is outside the house.
717
00:48:36,120 --> 00:48:37,107
Two!
718
00:48:44,973 --> 00:48:45,971
Three!
719
00:48:53,826 --> 00:48:54,813
Four!
720
00:49:02,812 --> 00:49:03,933
The fifth whistle didn't blow, right?
721
00:49:04,714 --> 00:49:05,700
See!
722
00:49:06,852 --> 00:49:09,629
But he just went inside
the house, right?
723
00:49:09,845 --> 00:49:12,755
It hasn’t been long enough for
Manuel to make it to the kitchen yet.
724
00:49:13,628 --> 00:49:15,602
I'm sure it was Ammachi
who turned it off.
725
00:49:15,675 --> 00:49:18,554
This is why I'm saying that Ammachi
doesn't have memory problems.
726
00:49:20,517 --> 00:49:21,587
Then what happened the other day?
727
00:49:22,533 --> 00:49:24,435
Shall we ask Ammachi directly?
728
00:49:25,505 --> 00:49:26,615
It's not possible
when he's around.
729
00:50:05,118 --> 00:50:07,001
I've kept some mango juice
on the table.
730
00:50:07,855 --> 00:50:09,048
Give it to Ammachi
around 11:00 AM.
731
00:50:09,067 --> 00:50:10,856
-Okay.
-Don't forget.
732
00:50:10,990 --> 00:50:13,807
-No.
-I've made juice for you as well.
733
00:50:17,766 --> 00:50:18,753
Shall we go?
734
00:50:26,711 --> 00:50:28,735
And yes, make sure no one
else enters the house.
735
00:50:28,807 --> 00:50:30,628
Ammachi will become confused.
736
00:50:31,554 --> 00:50:33,569
You’re the only one I can
trust her with, Stephy.
737
00:50:38,505 --> 00:50:39,500
You are okay for me.
738
00:50:47,572 --> 00:50:49,505
[We have left]
739
00:50:50,339 --> 00:50:51,397
[message notification beeps]
740
00:51:01,361 --> 00:51:05,113
[clock ticks]
741
00:51:05,236 --> 00:51:08,209
[cookery show: cake recipe on TV]
742
00:51:26,858 --> 00:51:27,856
Ammachi!
743
00:51:27,928 --> 00:51:28,916
Don't you want juice?
744
00:51:36,883 --> 00:51:38,786
The monthly wage will be
₹15,000.
745
00:51:38,796 --> 00:51:39,866
And a day off every week.
746
00:51:39,875 --> 00:51:40,862
-Okay.
-Ammachi!
747
00:51:41,829 --> 00:51:42,817
Shall we have some juice?
748
00:51:45,632 --> 00:51:48,678
Ammachi, Manuel had
instructed me specially.
749
00:51:48,687 --> 00:51:49,673
Please drink this.
750
00:51:50,619 --> 00:51:51,669
I don't want it.
751
00:51:51,710 --> 00:51:52,698
You don't want it?
752
00:51:53,489 --> 00:51:54,476
That's not possible.
753
00:51:54,568 --> 00:51:55,606
Please drink this, Ammachi.
754
00:51:57,498 --> 00:51:58,486
[notification chimes]
755
00:52:05,373 --> 00:52:07,347
[Manuel - Did Ammachi drink the juice?]
756
00:52:08,427 --> 00:52:11,234
[I gave her, but she isn't drinking]
-She'll do most of the chores.
757
00:52:11,235 --> 00:52:12,417
But it must be
difficult for her to cook.
758
00:52:12,428 --> 00:52:14,217
-We...
-Just a second.
759
00:52:14,329 --> 00:52:15,327
Oh.
760
00:52:16,356 --> 00:52:19,213
We don't force anyone to cook.
761
00:52:19,233 --> 00:52:20,220
Okay.
762
00:52:22,278 --> 00:52:23,296
Hey, Stephy!
763
00:52:23,305 --> 00:52:26,092
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
764
00:52:26,174 --> 00:52:27,161
Okay.
765
00:52:31,036 --> 00:52:32,023
Tell me.
766
00:52:32,034 --> 00:52:33,021
Well...
767
00:52:33,032 --> 00:52:35,099
Drink the juice in front of Ammachi
before giving it to her.
768
00:52:35,110 --> 00:52:36,106
She'll drink it then.
769
00:52:37,083 --> 00:52:38,071
Is it?
770
00:52:38,924 --> 00:52:39,911
Okay.
771
00:52:45,976 --> 00:52:46,963
Ammachi!
772
00:52:47,816 --> 00:52:49,739
Will you drink the
juice if I drink it too?
773
00:52:51,920 --> 00:52:52,916
I'll drink it then.
774
00:53:05,716 --> 00:53:07,506
There you go!
I drank it!
775
00:53:18,414 --> 00:53:19,474
Now you drink it, Ammachi.
776
00:53:36,244 --> 00:53:37,231
Drink it fully!
777
00:53:37,272 --> 00:53:39,206
You haven't had anything
since morning, right?
778
00:53:39,318 --> 00:53:40,305
Please.
779
00:53:46,052 --> 00:53:47,090
Ammachi just drank the juice.
780
00:53:49,004 --> 00:53:50,092
Okay.
Thank you, Stephy.
781
00:53:57,969 --> 00:54:01,886
[clock ticks]
782
00:54:01,897 --> 00:54:04,898
[She drank the juice.
Minimum 20 minutes for sedation]
783
00:54:21,555 --> 00:54:23,508
[phone rings]
784
00:54:24,639 --> 00:54:25,626
Hello?
785
00:54:27,664 --> 00:54:28,650
Hey!
786
00:54:28,659 --> 00:54:31,447
That neighbour girl Priya
just entered our house.
787
00:54:32,392 --> 00:54:33,380
Why the hell is she...
788
00:54:33,390 --> 00:54:34,377
going in there?
789
00:54:34,386 --> 00:54:35,373
- Who knows!
790
00:54:35,507 --> 00:54:37,481
She will fall asleep in
fifteen to thirty minutes.
791
00:54:37,523 --> 00:54:39,414
Before that, we'll have to get
Priya out of there somehow.
792
00:54:39,415 --> 00:54:41,399
-Yeah.
-You wait at the same spot, Uncle.
793
00:54:41,482 --> 00:54:43,269
Leave only when I tell you.
794
00:54:43,300 --> 00:54:44,287
Okay.
795
00:54:52,216 --> 00:54:54,157
Why are you here at this hour
with an iron box?
796
00:54:54,168 --> 00:54:56,143
Hey, since the iron box here
got burnt,
797
00:54:56,154 --> 00:54:59,084
Antony had asked me to give our
iron box here for the time being.
798
00:54:59,185 --> 00:55:01,016
I forgot about it completely.
799
00:55:01,151 --> 00:55:04,111
I remembered only when I saw
Manuel leaving in a wrinkled shirt.
800
00:55:04,120 --> 00:55:05,993
So, I thought I'll bring it here.
801
00:55:09,950 --> 00:55:09,961
.
802
00:55:16,820 --> 00:55:17,816
Isn't Ammachi here?
803
00:55:17,879 --> 00:55:18,866
Ammachi...
804
00:55:18,926 --> 00:55:19,914
Ammachi!
805
00:55:24,829 --> 00:55:26,699
[Antony] Or there's a lady I know.
806
00:55:26,710 --> 00:55:27,697
Lissie Chechi.
807
00:55:27,892 --> 00:55:29,754
I'll have her number
on my old phone.
808
00:55:29,867 --> 00:55:30,854
I'll get it for you.
809
00:55:40,641 --> 00:55:41,628
Hello, Ammachi!
810
00:55:45,628 --> 00:55:46,616
All good?
811
00:55:49,536 --> 00:55:51,447
Didn't you recognize me, Ammachi?
812
00:55:57,308 --> 00:55:59,252
[clock ticks]
813
00:56:02,347 --> 00:56:05,246
I thought you'd come for our
wedding anniversary function.
814
00:56:08,176 --> 00:56:09,205
Why didn't you come?
815
00:56:16,258 --> 00:56:18,212
Manuel had told us when
he came for the function,
816
00:56:18,221 --> 00:56:20,051
that you fell asleep early.
817
00:56:25,121 --> 00:56:27,054
Do you remember when
you woke up after that?
818
00:56:28,853 --> 00:56:29,912
Hey, Priya!
819
00:56:29,942 --> 00:56:30,939
Have this juice.
820
00:56:31,032 --> 00:56:32,925
Manuel made it before leaving.
821
00:56:56,531 --> 00:56:58,505
How did you reach
the station that night?
822
00:56:59,462 --> 00:57:00,581
-All of us got really scared.
-Hey!
823
00:57:00,582 --> 00:57:02,432
Ammachi must be really tired.
824
00:57:02,433 --> 00:57:03,451
Let's talk later.
825
00:57:05,498 --> 00:57:07,408
[ringing on the other end]
826
00:57:09,382 --> 00:57:10,401
Are you tired, Ammachi?
827
00:57:10,402 --> 00:57:11,513
Yes, she's really tired.
828
00:57:11,532 --> 00:57:13,341
-Ammachi?
-Yes, yes!
829
00:57:13,382 --> 00:57:14,452
You drink the juice!
830
00:57:20,292 --> 00:57:21,279
Sit down, Stephy!
831
00:57:21,330 --> 00:57:23,305
We can have some chit-chat, right?
832
00:57:31,253 --> 00:57:33,206
[ringing on the other end]
833
00:57:34,162 --> 00:57:38,059
[phone rings]
834
00:57:39,921 --> 00:57:40,990
-Hello?
-Ah!
835
00:57:41,124 --> 00:57:42,110
Antony!
836
00:57:50,778 --> 00:57:52,762
[clock ticks]
837
00:57:52,876 --> 00:57:53,924
You took leave today, huh?
838
00:57:54,786 --> 00:57:56,700
Yes, to take care of Ammachi.
839
00:58:00,842 --> 00:58:02,683
Did you have your medicines, Ammachi?
840
00:58:05,808 --> 00:58:07,681
Manuel must have given them...
841
00:58:07,691 --> 00:58:08,678
in the morning.
842
00:58:10,569 --> 00:58:11,691
Doesn't she have to
take any at noon?
843
00:58:11,722 --> 00:58:13,531
Do you know where it's kept?
844
00:58:13,562 --> 00:58:15,495
-Just check it.
-I don't know.
845
00:58:19,432 --> 00:58:19,596
Antony?
846
00:58:19,597 --> 00:58:22,496
There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
847
00:58:23,401 --> 00:58:25,448
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
848
00:58:25,458 --> 00:58:26,445
It's for Manuel.
849
00:58:27,493 --> 00:58:30,300
-You want it right now?
-Yes, it's urgent. Send it quickly.
850
00:58:30,341 --> 00:58:31,358
Okay.
851
00:58:31,359 --> 00:58:32,346
-Okay.
852
00:58:37,220 --> 00:58:38,381
-Stephy, I'm leaving.
-Okay.
853
00:58:40,150 --> 00:58:41,137
See you later, Ammachi.
854
00:58:41,240 --> 00:58:42,227
Okay.
855
00:58:58,112 --> 00:59:00,056
-Hey, Sulu.
-What's up? Did you talk to Ammachi?
856
00:59:00,065 --> 00:59:02,873
No. I don't think Ammachi will talk
while Stephy is around.
857
00:59:02,884 --> 00:59:03,981
-I left from there.
-What will we do now?
858
00:59:03,982 --> 00:59:04,970
We'll see.
859
00:59:26,551 --> 00:59:27,537
- Manuel!
860
00:59:49,294 --> 00:59:50,302
Manuel!
861
00:59:50,343 --> 00:59:52,359
Are you sure that you don't
need a home nurse from here?
862
00:59:52,369 --> 00:59:54,217
No, Krishnetta.
Lissie Chechi would do.
863
00:59:54,218 --> 00:59:56,151
Ammachi has to be dealt with
like a baby.
864
00:59:56,152 --> 00:59:57,313
Let's drop by at our bakery
on the way.
865
01:00:56,486 --> 01:00:59,498
It was found from some railway
track near Ettumanoor, apparently.
866
01:01:01,389 --> 01:01:02,480
Has the person been identified?
867
01:01:03,291 --> 01:01:05,327
The dead body seems
to be of the same age.
868
01:01:05,442 --> 01:01:07,220
Since it was a train accident,
869
01:01:07,228 --> 01:01:09,203
they haven't been able
to identify the person yet.
870
01:01:09,266 --> 01:01:10,335
To find out if
it's Gracy Chechi,
871
01:01:10,346 --> 01:01:12,287
the police have
summoned Manuel there.
872
01:01:13,142 --> 01:01:14,344
So, Stephy Chechi
doesn't know this yet, right?
873
01:01:15,096 --> 01:01:16,134
She doesn't know it.
874
01:01:16,206 --> 01:01:18,200
We needn't tell her this
for the time being.
875
01:01:18,242 --> 01:01:20,143
She's already quite low.
876
01:02:00,592 --> 01:02:01,722
This is my sister, Diana.
877
01:02:02,474 --> 01:02:03,461
Namaste.
878
01:02:03,471 --> 01:02:04,458
-Hello, Sir.
-Hello!
879
01:02:05,516 --> 01:02:07,491
Sir, has there been any progress?
880
01:02:07,521 --> 01:02:09,619
We can confirm that the body found at
the railway track isn't your mother's.
881
01:02:10,431 --> 01:02:12,456
That person's family has
identified the body now.
882
01:02:13,424 --> 01:02:14,420
Okay.
883
01:02:25,216 --> 01:02:27,190
Lie down, Stephy.
I'll wash it.
884
01:02:36,033 --> 01:02:40,033
I have serious doubts about the medicines
Manuel has been giving Ammachi every hour.
885
01:02:41,019 --> 01:02:43,950
Why does someone who has no Alzheimer's
need medicines for Alzheimer's?
886
01:02:44,999 --> 01:02:46,139
Whom do we ask this to?
887
01:02:46,992 --> 01:02:49,028
We tried to ask Ammachi,
but that plan flopped.
888
01:02:51,907 --> 01:02:53,851
If you hadn't left
from there that day,
889
01:02:53,860 --> 01:02:55,795
Ammachi may not
have gone missing, right?
890
01:02:57,911 --> 01:03:00,862
[Antony] There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
891
01:03:00,873 --> 01:03:02,908
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
892
01:03:02,909 --> 01:03:03,895
It's for Manuel.
893
01:03:05,685 --> 01:03:09,592
We had examined all the CCTV footage
from here to the railway station.
894
01:03:10,672 --> 01:03:12,574
We couldn't find Ammachi in it.
895
01:03:13,562 --> 01:03:16,594
Even when we inquired in the premises,
they said they haven't seen such a person.
896
01:03:16,614 --> 01:03:18,651
Ammachi may have lost
her memory completely,
897
01:03:18,662 --> 01:03:20,574
on the way to the railway station.
898
01:03:21,529 --> 01:03:23,441
I think she's just completely lost.
899
01:03:23,451 --> 01:03:25,395
She must be wandering
around there somewhere.
900
01:03:25,406 --> 01:03:29,393
Could be. We investigated around the
railway station based on her past history.
901
01:03:29,508 --> 01:03:30,506
-Hello?
-Hello?
902
01:03:30,556 --> 01:03:31,544
Is this Lissie Chechi?
903
01:03:32,295 --> 01:03:33,456
-Yes.
-What is it, dear Priya?
904
01:03:33,467 --> 01:03:34,503
-Tell me.
-Chechi...
905
01:03:34,504 --> 01:03:37,435
Did someone named
Manuel call you last Tuesday?
906
01:03:38,370 --> 01:03:40,365
When he said that he needs
someone to stay with his mother,
907
01:03:40,376 --> 01:03:42,224
it was me who gave
him your number.
908
01:03:42,225 --> 01:03:45,135
Manuel?
No such person called me, dear.
909
01:03:45,177 --> 01:03:46,338
-Are you sure?
-No, he hasn't called me.
910
01:03:46,349 --> 01:03:48,261
-What happened?
-Nothing, Chechi.
911
01:03:48,262 --> 01:03:49,260
Okay then, dear.
912
01:03:51,048 --> 01:03:52,035
What happened, Chechi?
913
01:03:55,057 --> 01:03:57,052
It was he who sent me
away from there on that day.
914
01:03:58,081 --> 01:03:59,953
That's true!
But...
915
01:03:59,961 --> 01:04:01,947
the conditions needn't
be similar all the time.
916
01:04:02,039 --> 01:04:03,067
There can be changes.
917
01:04:03,972 --> 01:04:04,969
You see,
918
01:04:04,979 --> 01:04:08,033
she can get locked on to
any memory from her past.
919
01:04:08,855 --> 01:04:10,799
I've dealt many cases like this before.
920
01:04:12,773 --> 01:04:14,808
Why did he smartly
send me away from here?
921
01:04:14,931 --> 01:04:16,845
What if the person
behind Ammachi's missing,
922
01:04:16,906 --> 01:04:18,686
is Manuel himself?
923
01:04:22,819 --> 01:04:24,794
On that day, we can consider
that no one saw her leaving,
924
01:04:24,803 --> 01:04:26,602
because she walked
out in the night.
925
01:04:26,745 --> 01:04:28,730
But this time, it was in the middle
of noon, in broad daylight..
926
01:04:28,731 --> 01:04:30,560
And no one seems to have seen her.
927
01:04:31,618 --> 01:04:33,614
Whatever said and done,
Ammachi is quite old, right?
928
01:04:33,685 --> 01:04:35,567
She can't walk so fast, right?
929
01:04:36,453 --> 01:04:37,490
It's been four days now.
930
01:04:37,592 --> 01:04:40,441
Though there are so
many CCTV cameras,
931
01:04:40,452 --> 01:04:41,613
she hasn't been spotted
in any of them.
932
01:04:43,443 --> 01:04:44,492
That's really confusing.
933
01:04:46,476 --> 01:04:48,483
How did Manuel know
that I was there?
934
01:04:51,258 --> 01:04:52,305
It wasn't through Stephy.
935
01:04:57,385 --> 01:04:59,206
Manuel isn't doing this alone.
936
01:05:13,024 --> 01:05:14,031
-In the name of the Father,
937
01:05:14,083 --> 01:05:15,080
-the Son,
938
01:05:15,944 --> 01:05:18,001
-and the Holy Spirit,
939
01:05:18,895 --> 01:05:19,882
-Amen!
940
01:05:20,098 --> 01:05:22,081
-"Ask and you shall receive,
941
01:05:22,864 --> 01:05:24,036
-Any information yet?
-seek and you shall find"
942
01:05:24,047 --> 01:05:25,936
There's no information yet.
943
01:05:25,937 --> 01:05:27,964
But please go inside.
Everyone else is in there.
944
01:05:28,826 --> 01:05:29,855
-Oh, merciful Lord,
945
01:05:29,876 --> 01:05:30,955
-who said so;
946
01:05:31,726 --> 01:05:34,801
"For where one or two are
gathered together in my name,
947
01:05:34,832 --> 01:05:36,691
there am I in the
midst of them!"
948
01:05:36,702 --> 01:05:37,689
Oh merciful Lord,
949
01:05:37,700 --> 01:05:38,759
who said so;
950
01:05:39,776 --> 01:05:42,809
please give strength to
this family, who is grieving
951
01:05:43,642 --> 01:05:47,520
the absence of our
dear Gracy Ammachi.
952
01:05:47,621 --> 01:05:50,501
Things are not
quite normal here.
953
01:05:51,631 --> 01:05:53,441
And about the land,
954
01:05:53,442 --> 01:05:54,438
we found a buyer,
955
01:05:54,458 --> 01:05:57,400
but... we can't sell it for
the price we had expected.
956
01:05:57,411 --> 01:05:59,507
So, we'll have to figure
out something else
957
01:05:59,538 --> 01:06:00,525
for the fund.
958
01:06:01,367 --> 01:06:03,394
Anyway, I am coming
back in two days.
959
01:06:03,405 --> 01:06:04,452
I've already booked the tickets.
960
01:06:04,494 --> 01:06:06,354
I wouldn't miss it for the world.
961
01:06:06,355 --> 01:06:07,342
Okay?
962
01:06:08,329 --> 01:06:10,396
Okay! I will talk to you later...
Bye!
963
01:06:11,352 --> 01:06:12,348
- Hello!
- Huh?
964
01:06:13,316 --> 01:06:14,355
You're Manuel's sister, right?
965
01:06:15,301 --> 01:06:16,360
-Yes!
-I am Priya!
966
01:06:17,355 --> 01:06:19,258
Are you not
attending the prayer?
967
01:06:19,279 --> 01:06:22,241
No! We're not going to get
Ammachi back through prayers, right?
968
01:06:25,067 --> 01:06:26,230
You run a business
in New Zealand, right?
969
01:06:26,239 --> 01:06:27,226
Yeah...
970
01:06:28,029 --> 01:06:29,015
I live in New Zealand.
971
01:06:29,026 --> 01:06:30,178
-I have a start-up company there.
-Oh!
972
01:06:30,187 --> 01:06:32,018
It's a wedding planner company.
973
01:06:32,984 --> 01:06:33,971
Wow!
974
01:06:33,982 --> 01:06:35,925
Getting a job abroad
is itself a big deal.
975
01:06:36,048 --> 01:06:38,012
And owning a business there,
976
01:06:38,064 --> 01:06:39,863
must feel pretty awesome, right?
977
01:06:39,873 --> 01:06:40,879
Well... it's good.
978
01:06:40,983 --> 01:06:41,970
Not bad.
979
01:06:43,010 --> 01:06:44,839
Are you working, Priya?
980
01:06:45,755 --> 01:06:47,780
I studied M.Sc. Microbiology.
981
01:06:47,873 --> 01:06:48,919
I am looking for a job;
982
01:06:48,932 --> 01:06:50,720
just finished taking
the government service test.
983
01:06:50,731 --> 01:06:51,850
- Okay.
- Also,
984
01:06:51,863 --> 01:06:53,784
we have a plan to
migrate abroad.
985
01:06:53,876 --> 01:06:55,695
New Zealand is
one of our options.
986
01:06:55,696 --> 01:06:56,684
Oh, I see.
987
01:06:56,798 --> 01:06:58,697
It's a good place.
You can live peacefully.
988
01:06:58,728 --> 01:06:59,715
Oh, is it?
989
01:07:00,631 --> 01:07:02,636
In that case, can you give
me your number, Diana?
990
01:07:02,677 --> 01:07:05,575
What if our good fortune is
awaiting us in New Zealand?
991
01:07:07,480 --> 01:07:08,476
Hmm... Okay.
992
01:07:08,506 --> 01:07:09,648
Well... Take the number.
993
01:07:10,510 --> 01:07:11,498
+6...
994
01:07:12,476 --> 01:07:13,464
444...
[phone rings]
995
01:07:13,473 --> 01:07:14,553
- 444...
996
01:07:16,412 --> 01:07:17,452
-I am here!
-I'll come there.
997
01:07:19,324 --> 01:07:20,330
8386.
998
01:07:20,528 --> 01:07:22,427
-Thank you!
-Let me get going.
999
01:07:22,440 --> 01:07:24,342
-Okay.
-Is this the boundary?
1000
01:07:24,414 --> 01:07:25,432
Yes, till that end.
1001
01:07:25,441 --> 01:07:26,428
I see.
1002
01:07:27,269 --> 01:07:28,269
-What's up?
-Sir!
1003
01:07:28,362 --> 01:07:31,179
He's saying that we can get
only 8 Lakhs per cent of land.
1004
01:07:31,188 --> 01:07:32,332
-Only 8 Lakhs?
-Yes, Sir.
1005
01:07:33,132 --> 01:07:35,117
If you're ready to sell for
8 Lakhs, I have a buyer.
1006
01:07:35,302 --> 01:07:38,148
Even our property on the slope
at Kumbanad would fetch 10 Lakhs.
1007
01:07:38,149 --> 01:07:39,166
How come this is way less?
1008
01:07:39,178 --> 01:07:41,141
Tell them we can fix the deal,
if it's 12 Lakhs.
1009
01:07:41,215 --> 01:07:43,003
12 is impossible, Sir.
1010
01:07:43,096 --> 01:07:44,217
We'll have to find
another buyer.
1011
01:07:44,997 --> 01:07:45,984
Go ahead then!
1012
01:07:46,014 --> 01:07:47,147
It's because we need
it urgently, right?
1013
01:07:49,018 --> 01:07:50,899
Okay.
You need not worry, Sir.
1014
01:07:50,941 --> 01:07:53,880
I'll come back only with a perfect
buyer for you. This is Prasad's word!
1015
01:07:53,933 --> 01:07:54,929
-Fine?
-Okay!
1016
01:07:55,074 --> 01:07:56,863
Alright, then.
See you!
1017
01:07:56,924 --> 01:07:57,911
Okay.
1018
01:08:00,790 --> 01:08:01,943
Come, let's eat.
Everyone will leave now.
1019
01:08:02,816 --> 01:08:03,803
Manuel!
1020
01:08:03,896 --> 01:08:05,765
I'll go back tomorrow anyway.
1021
01:08:07,680 --> 01:08:08,789
It's better that
you inform everyone.
1022
01:08:08,892 --> 01:08:10,691
It won't be nice if I say it.
1023
01:08:10,805 --> 01:08:11,801
I'll handle that.
1024
01:08:11,832 --> 01:08:13,683
You need to get back
urgently, right?
1025
01:08:13,725 --> 01:08:14,722
Come!
1026
01:08:30,567 --> 01:08:32,498
Isn't she waiting
until Ammachi is found?
1027
01:08:33,547 --> 01:08:34,534
I don't know.
1028
01:08:36,427 --> 01:08:38,328
Very, very interesting family.
1029
01:09:05,114 --> 01:09:06,101
Hold it.
1030
01:09:11,879 --> 01:09:12,865
Close it!
1031
01:10:58,447 --> 01:10:59,453
Antony--
1032
01:11:08,513 --> 01:11:09,500
What are you doing here?
1033
01:11:10,467 --> 01:11:12,315
Antony, I saw Ammachi!
1034
01:11:12,328 --> 01:11:13,315
Huh?
1035
01:11:14,457 --> 01:11:15,444
Ammachi?
1036
01:11:16,297 --> 01:11:17,284
Where?
1037
01:11:18,198 --> 01:11:19,185
Over there!
1038
01:11:21,169 --> 01:11:22,312
Well, it must be
your imagination.
1039
01:11:24,235 --> 01:11:25,262
No! I really saw her.
1040
01:11:26,156 --> 01:11:27,248
Over there, by that window.
1041
01:11:27,288 --> 01:11:29,077
Perhaps she came back.
1042
01:11:31,215 --> 01:11:33,119
Antony, can you please
call Manuel and ask?
1043
01:11:33,158 --> 01:11:35,081
Right now?
Just come back to bed!
1044
01:11:35,123 --> 01:11:36,171
I'll call him tomorrow morning.
1045
01:11:37,004 --> 01:11:37,992
Come on!
1046
01:11:49,907 --> 01:11:51,871
Didn't I tell you that
it was your imagination?
1047
01:11:51,872 --> 01:11:53,753
Ammachi hasn't been found yet.
She's still missing.
1048
01:11:53,762 --> 01:11:54,811
They are still looking for her.
1049
01:11:57,834 --> 01:11:58,863
Then whom did I see?
1050
01:12:05,607 --> 01:12:06,594
No.
1051
01:12:06,637 --> 01:12:08,577
Nobody said anything
about seeing Ammachi.
1052
01:12:08,660 --> 01:12:09,656
You must have imagined it.
1053
01:12:10,533 --> 01:12:12,525
If Ammachi was back, everyone
would've known by now.
1054
01:12:14,644 --> 01:12:15,643
But Priyechi,
1055
01:12:16,473 --> 01:12:19,395
you should have at least taken
a photo when you saw Ammachi.
1056
01:12:19,540 --> 01:12:22,365
Yeah, right! As if it was the perfect
situation to click a photo!
1057
01:12:22,378 --> 01:12:25,316
But... how did Priya figure out that
Ammachi doesn't have Alzheimer's?
1058
01:12:25,317 --> 01:12:27,395
Priyechi found that out easily,
just through some whistles!
1059
01:12:28,258 --> 01:12:29,471
Whistles? How come?
1060
01:12:29,472 --> 01:12:31,455
Did Ammachi turn around when
Priya whistled or what?
1061
01:12:32,206 --> 01:12:33,389
Aargh! Forget it!
Just come!
1062
01:12:34,262 --> 01:12:35,302
Priya, what do you mean?
1063
01:12:36,184 --> 01:12:38,280
That Manuel has deliberately
locked up Ammachi in there?
1064
01:12:38,281 --> 01:12:40,237
If that's the case, she
could just shout, right?
1065
01:12:40,307 --> 01:12:42,251
-All of us will go running, right?
-Aargh!
1066
01:12:43,137 --> 01:12:45,097
What if her mouth is gagged?
1067
01:12:45,131 --> 01:12:46,118
How can she talk?
1068
01:12:46,137 --> 01:12:47,124
Common sense!
1069
01:12:47,186 --> 01:12:49,046
What should I
understand now actually?
1070
01:12:51,134 --> 01:12:52,174
My dear Asma!
1071
01:12:52,994 --> 01:12:55,144
Manuel is lying that
Ammachi is not at home.
1072
01:12:55,924 --> 01:12:57,047
Just understand that for now.
1073
01:13:00,860 --> 01:13:01,920
But how can we know that?
1074
01:13:22,732 --> 01:13:24,539
What colour will
you paint there?
1075
01:13:24,540 --> 01:13:25,579
-Yellow!
-Yellow it is!
1076
01:13:25,618 --> 01:13:27,707
-Where should I paint? Here?
-Look, in that small box there.
1077
01:13:45,329 --> 01:13:46,316
Antony!
1078
01:13:46,347 --> 01:13:47,334
-Yeah!
1079
01:13:47,346 --> 01:13:48,332
Shall we eat?
1080
01:13:48,343 --> 01:13:49,330
-Yes, we shall.
1081
01:14:00,218 --> 01:14:02,056
Make sure you
eat it all up, okay?
1082
01:14:03,043 --> 01:14:04,030
Curry!
1083
01:14:06,099 --> 01:14:07,086
Have it!
1084
01:14:08,000 --> 01:14:08,987
Aren't you eating?
1085
01:14:09,089 --> 01:14:10,076
I will eat later.
1086
01:14:10,110 --> 01:14:11,097
Okay.
1087
01:14:40,542 --> 01:14:41,683
Hey, Sulu!
Are we all set?
1088
01:14:42,568 --> 01:14:45,530
Priyechi, don't do this. If someone
sees you, we'll be done for.
1089
01:14:46,631 --> 01:14:48,570
I want to know why
Manuel lied to us.
1090
01:14:48,644 --> 01:14:50,486
And I can find out only
if I go there and check.
1091
01:14:50,495 --> 01:14:51,513
-Don't jump!
Oh, you jumped already?
1092
01:14:51,514 --> 01:14:53,488
Why don't we send
Krishnettan to check it out?
1093
01:14:54,422 --> 01:14:56,426
Just shut up and see
if anyone's coming.
1094
01:14:56,427 --> 01:14:57,454
Okay!
1095
01:14:57,518 --> 01:14:59,325
But.. Priyechi!
1096
01:14:59,326 --> 01:15:00,467
This time don't forget
to click a photo.
1097
01:15:01,402 --> 01:15:03,234
-Alright!
-Okay.
1098
01:15:03,398 --> 01:15:04,385
-It's safe...
1099
01:15:05,239 --> 01:15:06,227
-Safe!
1100
01:15:07,223 --> 01:15:08,210
-Keep going!
1101
01:15:10,285 --> 01:15:11,272
-Oh, no!
1102
01:15:12,117 --> 01:15:13,104
What?
1103
01:15:13,176 --> 01:15:14,163
My vision got blocked.
1104
01:15:15,110 --> 01:15:16,128
Stop it, Sulu!
1105
01:15:25,091 --> 01:15:27,006
Priyechi just hopped
over Manuel's wall.
1106
01:15:27,016 --> 01:15:28,999
Oh, God!
What is wrong with her?
1107
01:15:29,010 --> 01:15:30,973
Just check if someone's coming.
1108
01:15:31,047 --> 01:15:33,021
And keep an eye on
Sicily Chechi's house as well.
1109
01:15:33,842 --> 01:15:35,044
Shucks!
I'm freaking out now!
1110
01:15:35,920 --> 01:15:36,957
Just ask her to jump back!
1111
01:15:37,019 --> 01:15:38,861
Do you have any other idea?
1112
01:15:38,974 --> 01:15:40,884
Sulu, who asked you to add her?
1113
01:15:40,905 --> 01:15:41,914
My dear Asma!
1114
01:15:41,923 --> 01:15:44,752
Priyechi won't jump back!
You go out quickly!
1115
01:15:47,700 --> 01:15:48,687
Ikka!
1116
01:15:51,774 --> 01:15:52,762
-What is it?
-Hold this.
1117
01:15:53,635 --> 01:15:54,631
Just sauté the onions...
1118
01:15:54,674 --> 01:15:55,690
Okay?
I'll be back in a bit.
1119
01:15:55,723 --> 01:15:56,720
Where are you going?
1120
01:16:02,571 --> 01:16:04,471
[motorbike draws near]
1121
01:16:04,480 --> 01:16:05,467
Oh, no!
1122
01:16:05,542 --> 01:16:06,590
We're finished!
Priyechi!
1123
01:16:07,433 --> 01:16:08,420
A bike is approaching.
1124
01:16:09,479 --> 01:16:10,538
[motorbike drives off]
1125
01:16:10,547 --> 01:16:11,534
Phew! It's not Manuel.
1126
01:16:11,546 --> 01:16:12,533
-It's not Manuel...
1127
01:16:13,539 --> 01:16:15,381
Hey, Manuel drives
a Jeep, right?
1128
01:16:15,482 --> 01:16:17,294
Just check if that's coming!
1129
01:16:18,413 --> 01:16:20,295
-What? You got there?
-Yeah.
1130
01:16:23,267 --> 01:16:25,159
There, there she goes!
1131
01:16:37,228 --> 01:16:38,967
There...
1132
01:16:38,977 --> 01:16:40,026
-What? Tell me!
1133
01:16:40,180 --> 01:16:43,081
-Open your mouth and say something!
-Hey, she is climbing up!
1134
01:16:43,090 --> 01:16:44,076
What? Climbing up?
1135
01:16:45,075 --> 01:16:46,998
I saw Ammachi in
the room upstairs.
1136
01:16:48,848 --> 01:16:49,976
What madness is this girl up to?
1137
01:16:50,010 --> 01:16:52,836
Priyechi, don't climb up there
and get into trouble!
1138
01:16:53,021 --> 01:16:54,780
Oh, God!
1139
01:16:54,863 --> 01:16:56,762
-Stop whining and
speak up, Asma!
1140
01:16:56,815 --> 01:16:57,872
-Calm down, Sulu.
1141
01:16:57,873 --> 01:16:59,705
-I'll tell you.
1142
01:16:59,860 --> 01:17:01,710
-Priyechi, where have you reached?
1143
01:17:01,792 --> 01:17:02,779
-Are you about to reach?
1144
01:17:03,663 --> 01:17:04,650
-Tell me!
1145
01:17:04,672 --> 01:17:05,690
-Come on!
Tell me!
1146
01:17:06,748 --> 01:17:08,650
-Asma, are you dead or what?
1147
01:17:08,730 --> 01:17:09,718
Huh?
1148
01:17:09,739 --> 01:17:10,726
No, not yet.
1149
01:17:25,439 --> 01:17:26,438
Oh no!
1150
01:17:27,342 --> 01:17:28,339
Huh?
1151
01:17:32,296 --> 01:17:33,283
What's happening?
1152
01:17:33,314 --> 01:17:34,301
Did you see Ammachi?
1153
01:17:34,477 --> 01:17:35,464
Hello?
1154
01:17:36,267 --> 01:17:37,253
-Hello?
1155
01:17:37,314 --> 01:17:39,177
-Hello? Hello, hello?
1156
01:17:39,236 --> 01:17:40,329
Priyechi, at least
make some noise!
1157
01:17:40,338 --> 01:17:41,347
It's too dark in there.
1158
01:18:00,040 --> 01:18:02,925
[phone rings]
1159
01:18:04,057 --> 01:18:05,908
-Hello!
-Where are you, man?
1160
01:18:05,992 --> 01:18:07,987
-Come fast! The girl next door
1161
01:18:07,996 --> 01:18:09,835
-is standing on
top of our house.
1162
01:18:16,889 --> 01:18:18,709
Oh, my goodness!
1163
01:18:18,782 --> 01:18:19,780
Hey, Thomas Chettan!
1164
01:18:19,781 --> 01:18:21,743
-Stay close to the wall.
-Oh, my God!
1165
01:18:21,754 --> 01:18:23,675
Why can't he stay inside
his house and pray?
1166
01:18:23,697 --> 01:18:24,683
Ugh!
1167
01:18:33,557 --> 01:18:34,563
His damn drinking!
1168
01:18:41,564 --> 01:18:43,385
Chechi, jump!
Manuel is coming!
1169
01:18:43,520 --> 01:18:44,507
Huh?
1170
01:18:47,406 --> 01:18:48,455
-Priya, don't jump!
1171
01:18:48,465 --> 01:18:49,452
Thomas Chettan!
1172
01:18:50,470 --> 01:18:51,457
Are you done?
1173
01:18:52,228 --> 01:18:53,286
Ask Mom to help you wash hands.
1174
01:18:53,369 --> 01:18:54,273
Priya!
1175
01:18:54,285 --> 01:18:57,288
-Priyechi, jump!
-Do not jump! Thomas Chettan is outside.
1176
01:18:59,147 --> 01:19:00,143
Jump! Jump now!
1177
01:19:00,164 --> 01:19:01,152
Don't jump!
1178
01:19:01,161 --> 01:19:02,305
-He has reached
outside the house!
1179
01:19:07,033 --> 01:19:08,021
Priyechi!
1180
01:19:08,039 --> 01:19:09,027
Jump!
1181
01:19:31,793 --> 01:19:32,891
[clap from behind]
1182
01:19:33,900 --> 01:19:35,698
Oh, God!
1183
01:19:49,683 --> 01:19:51,593
What are you doing here
at this hour, Priya?
1184
01:19:55,461 --> 01:19:57,423
Does Antony know that
you've come here?
1185
01:20:03,286 --> 01:20:06,297
It's not appropriate to enter a house
when the owners aren't home, right?
1186
01:20:07,368 --> 01:20:09,310
I just came to see...
1187
01:20:09,433 --> 01:20:11,181
if Ammachi has returned.
1188
01:20:12,395 --> 01:20:14,329
Don't you know that
Ammachi is missing, Priya?
1189
01:20:15,281 --> 01:20:17,299
I had told Antony when he
had called me in the morning.
1190
01:20:18,225 --> 01:20:20,107
So, whom did I see last night?
1191
01:20:23,137 --> 01:20:25,205
Priya, it's been two weeks
since Ammachi went missing.
1192
01:20:26,068 --> 01:20:27,961
And I'm going really crazy!
1193
01:20:29,091 --> 01:20:30,170
In the midst of this mess...
1194
01:20:32,136 --> 01:20:34,069
You may be an expert
at jumping walls,
1195
01:20:35,930 --> 01:20:37,049
but don't try it with our house!
1196
01:20:37,925 --> 01:20:39,053
I hope you understood
what I said, Priya.
1197
01:20:41,932 --> 01:20:42,919
Go on!
1198
01:21:10,507 --> 01:21:12,398
I was looking for Ammachi...
1199
01:21:13,425 --> 01:21:15,339
Didn't I tell you
that she isn't there?
1200
01:21:16,561 --> 01:21:18,393
This seems insulting to me.
1201
01:21:53,958 --> 01:21:54,964
Hey! What happened?
1202
01:21:55,047 --> 01:21:56,034
Did she see anything?
1203
01:21:56,854 --> 01:21:57,933
Why did she climb
on to the sunshade?
1204
01:21:57,934 --> 01:21:58,995
-Do you see this?
-Huh?
1205
01:21:59,868 --> 01:22:00,854
What's this?
1206
01:22:02,798 --> 01:22:04,701
Oh! Shit, man!
Is this a leak?
1207
01:22:04,877 --> 01:22:06,881
What the f*** would be it be,
other than a leak?
1208
01:22:08,791 --> 01:22:09,779
Manuel!
1209
01:22:12,646 --> 01:22:14,735
Uncle had warned me that we
don't need this elaborate plan,
1210
01:22:14,747 --> 01:22:17,533
and that we could just bury
her in the field at Kombanad.
1211
01:22:19,723 --> 01:22:21,614
And it was you, f****r!
1212
01:22:21,687 --> 01:22:23,445
You showed up from the UK,
1213
01:22:23,446 --> 01:22:25,645
flexing your exposure and
claiming your plan was 100% foolproof.
1214
01:22:26,487 --> 01:22:28,422
Hey, don't do this to me!
1215
01:22:28,515 --> 01:22:30,383
I'm already in so much tension!
1216
01:22:30,477 --> 01:22:34,323
And... this kind of conversation is
making me really uncomfortable, man!
1217
01:22:34,332 --> 01:22:35,319
You need--
1218
01:22:35,332 --> 01:22:37,375
Go speak in this damn
English to your nurses!
1219
01:22:38,374 --> 01:22:40,318
What did you see that
made you so shocked?
1220
01:22:40,328 --> 01:22:41,417
What shock, huh?
1221
01:22:42,249 --> 01:22:44,285
While I was working
all alone over there,
1222
01:22:44,359 --> 01:22:46,207
a head appeared
outside the window!
1223
01:22:47,287 --> 01:22:48,347
Riya, your neighbour!
1224
01:22:50,198 --> 01:22:51,247
It's not Riya, you fool!
1225
01:22:52,080 --> 01:22:53,067
Priya!
1226
01:22:54,043 --> 01:22:55,090
Okay, Priya!
1227
01:22:55,102 --> 01:22:56,090
Whatever!
1228
01:22:59,174 --> 01:23:01,044
I could have dropped dead
immediately!
1229
01:23:01,045 --> 01:23:02,042
Do you know that?
1230
01:23:03,039 --> 01:23:04,930
Since I got back to my
senses in five minutes,
1231
01:23:04,943 --> 01:23:05,929
I called you.
1232
01:23:05,969 --> 01:23:07,904
Or else, she would have
just barged inside.
1233
01:23:07,921 --> 01:23:08,984
Aargh! Okay!
1234
01:23:09,001 --> 01:23:10,041
Then give me a solution!
1235
01:23:11,882 --> 01:23:13,804
If it's risky, let's
move the body from here.
1236
01:23:13,813 --> 01:23:14,936
We can't shift the body!
1237
01:23:14,945 --> 01:23:15,932
Where will we take it?
1238
01:23:20,704 --> 01:23:21,846
In that case, there is another plan.
1239
01:23:23,757 --> 01:23:24,753
Enough with your plans!
1240
01:23:24,754 --> 01:23:26,675
I'll handle this.
You go and do your job!
1241
01:23:40,557 --> 01:23:42,594
He needs half an hour to
get into that damn costume!
1242
01:23:43,591 --> 01:23:45,442
He and his screwed up plan!
1243
01:23:45,493 --> 01:23:46,480
Huh?
1244
01:23:53,294 --> 01:23:54,387
It's not a screwed up plan!
1245
01:23:55,250 --> 01:23:56,237
WHAT?
1246
01:23:57,441 --> 01:24:00,175
I said, it's not a screwed up plan!
1247
01:24:00,226 --> 01:24:02,169
Just remove this damn thing
and talk!
1248
01:24:03,209 --> 01:24:05,253
Just looking at your damn face
gets me so pissed!
1249
01:24:09,211 --> 01:24:10,210
Look, Manuel!
1250
01:24:10,241 --> 01:24:12,113
You've been like
this since childhood.
1251
01:24:12,122 --> 01:24:14,014
Finally, all the blame
will fall upon me.
1252
01:24:14,190 --> 01:24:16,079
I'm doing this for you, bro!
1253
01:24:19,145 --> 01:24:20,133
And look,
1254
01:24:20,151 --> 01:24:22,013
this plan is perfect.
1255
01:24:22,085 --> 01:24:24,080
It's not my fault that
the plumbing here is poor.
1256
01:24:26,855 --> 01:24:28,871
Stop your emotional drama
and go do your job!
1257
01:25:20,206 --> 01:25:22,295
In the midst of all this, she's
calling from New Zealand again.
1258
01:25:22,304 --> 01:25:26,048
If she feels suspicious and comes here,
we'll have to pack everything and leave.
1259
01:25:26,200 --> 01:25:28,144
Tell your man from UK,
1260
01:25:28,145 --> 01:25:30,015
to finish everything
and leave quickly.
1261
01:25:30,016 --> 01:25:31,012
I have told him.
1262
01:25:31,025 --> 01:25:32,135
He has gone inside
wearing his mask.
1263
01:25:33,100 --> 01:25:34,087
Manuel!
1264
01:25:34,130 --> 01:25:36,042
Beware of Priya!
1265
01:25:36,154 --> 01:25:38,879
I think she has some suspicions.
1266
01:25:39,886 --> 01:25:40,873
I know.
1267
01:25:45,848 --> 01:25:47,762
Priyechi, what happened?
Are you in trouble?
1268
01:25:47,763 --> 01:25:48,821
Hey, I will tell you tomorrow.
1269
01:25:48,822 --> 01:25:49,922
Antony is mad at me.
1270
01:26:06,742 --> 01:26:08,602
Priya, you've always
been like this.
1271
01:26:09,506 --> 01:26:10,668
If something enters your mind,
1272
01:26:10,669 --> 01:26:12,449
you find it hard
to let it go.
1273
01:26:13,611 --> 01:26:15,429
Ammachi! Ammachi! Ammachi!
1274
01:26:16,407 --> 01:26:17,539
She's not your Ammachi (mother), right?
1275
01:26:21,322 --> 01:26:22,310
Let it go!
1276
01:26:22,360 --> 01:26:23,408
I will talk to Manuel.
1277
01:26:23,471 --> 01:26:25,290
Don't go after that again.
1278
01:26:26,267 --> 01:26:27,347
That's better for the two of us.
1279
01:26:28,355 --> 01:26:29,342
Okay?
1280
01:26:51,980 --> 01:26:53,042
What happened, Mom?
1281
01:26:58,069 --> 01:27:00,897
No one seems to believe
anything I'm saying.
1282
01:27:01,030 --> 01:27:02,983
I believe you, Mom!
1283
01:27:11,764 --> 01:27:19,762
[Kani sings a rhyme]
1284
01:27:46,393 --> 01:27:49,262
Sigh! Our mission is
still unfinished, right?
1285
01:27:49,312 --> 01:27:52,131
If you had broken your leg
while jumping from that sunshade,
1286
01:27:52,181 --> 01:27:54,113
this mission would have
finished once and for all!
1287
01:27:54,114 --> 01:27:56,202
-Why are you talking like this?
-I got so petrified!
1288
01:27:57,169 --> 01:27:59,111
From where did you get
so much courage, Priya?
1289
01:27:59,151 --> 01:28:01,024
He's a big time crook!
1290
01:28:01,166 --> 01:28:03,184
He lied to my face
so effortlessly!
1291
01:28:04,126 --> 01:28:06,021
He didn't even get angry at me.
1292
01:28:06,184 --> 01:28:07,923
That's good, right?
1293
01:28:07,952 --> 01:28:08,939
Isn't it?
1294
01:28:08,991 --> 01:28:11,018
-Yeah! You felt so, right?
-Yes.
1295
01:28:11,058 --> 01:28:12,887
That's exactly what his trick is.
1296
01:28:12,961 --> 01:28:16,014
He has blocked me in a way that I won't go
there looking for Ammachi anymore, right?
1297
01:28:17,835 --> 01:28:19,870
I need to expose all his lies!
1298
01:28:19,891 --> 01:28:20,889
Yes, yes!
1299
01:28:21,865 --> 01:28:23,880
If you want to expose him,
I have a point.
1300
01:28:24,722 --> 01:28:25,719
Do you want to hear it?
1301
01:28:26,728 --> 01:28:28,824
While you were searching for Ammachi
standing on the sunshade,
1302
01:28:28,867 --> 01:28:29,873
Manuel got back home.
1303
01:28:30,625 --> 01:28:32,659
He came straight to you
without entering the house.
1304
01:28:32,671 --> 01:28:35,632
It was like someone called him and told
him that you were in the house.
1305
01:28:35,786 --> 01:28:36,773
Who would that be?
1306
01:28:38,687 --> 01:28:40,524
You needn't think
too much about it.
1307
01:28:40,660 --> 01:28:42,520
I've found the person.
1308
01:28:43,516 --> 01:28:44,503
Who is it?
1309
01:28:44,670 --> 01:28:46,427
Thomasettan!
1310
01:28:46,477 --> 01:28:48,412
Just get lost.
Seeing this devil...
1311
01:28:48,420 --> 01:28:49,521
Errr... Sorry, Priyechi.
1312
01:28:49,522 --> 01:28:51,569
He got so scared seeing
Priyechi, that he caught a fever!
1313
01:28:52,399 --> 01:28:53,386
Really?
1314
01:28:53,399 --> 01:28:54,395
It's not him.
1315
01:28:55,453 --> 01:28:56,474
Then who would it be?
1316
01:29:01,224 --> 01:29:02,211
Me?
1317
01:29:02,261 --> 01:29:04,336
Ever since Ammachi went missing,
Manuel hasn't spoken to me.
1318
01:29:07,372 --> 01:29:08,359
Look at this.
1319
01:29:09,262 --> 01:29:12,224
Manuel is behaving as if I was
the reason why she went missing.
1320
01:29:17,088 --> 01:29:19,010
Then who told this to Manuel?
1321
01:29:19,083 --> 01:29:20,121
I don't know!
1322
01:29:22,094 --> 01:29:24,111
Are you sure that
you saw Ammachi?
1323
01:29:25,148 --> 01:29:26,134
I saw her!
1324
01:29:26,915 --> 01:29:28,025
It was Ammachi indeed.
I am sure!
1325
01:29:29,898 --> 01:29:30,958
There's some game going on!
1326
01:29:31,822 --> 01:29:32,808
What do you mean?
1327
01:29:34,022 --> 01:29:36,943
I have a strong doubt whether
Manuel has trapped Ammachi.
1328
01:29:47,674 --> 01:29:48,674
Hey!
1329
01:29:49,669 --> 01:29:51,758
Did you feel anything after
having that juice on that day?
1330
01:29:53,763 --> 01:29:54,750
What feeling?
1331
01:29:55,726 --> 01:29:58,472
I never sleep in the afternoon.
1332
01:29:58,624 --> 01:29:59,611
But...
1333
01:29:59,654 --> 01:30:01,492
when I drank the juice that day,
1334
01:30:01,667 --> 01:30:04,453
it felt like my eyes
were slowly closing.
1335
01:30:05,546 --> 01:30:08,476
I went and sat on the sofa,
only when I couldn't handle it anymore.
1336
01:30:08,546 --> 01:30:11,468
And then I woke up only when
I heard Manuel's voice.
1337
01:30:14,480 --> 01:30:16,443
Do you understand
what I'm saying?
1338
01:30:19,415 --> 01:30:21,202
I drank it too, right?
1339
01:30:21,266 --> 01:30:22,312
I didn't feel anything.
1340
01:30:22,313 --> 01:30:23,313
Is it?
1341
01:30:26,243 --> 01:30:27,291
[notification chimes]
1342
01:31:06,587 --> 01:31:09,642
Actually... I messaged you
to talk about something.
1343
01:31:09,734 --> 01:31:10,722
Err...
1344
01:31:10,731 --> 01:31:13,682
Is everything okay between
Ammachi and Manuel?
1345
01:31:20,612 --> 01:31:22,514
On the night you left,
1346
01:31:22,523 --> 01:31:24,456
I saw Ammachi in your house, Diana.
1347
01:31:55,015 --> 01:31:56,936
Okay, I'm caught up with
something right now.
1348
01:31:56,937 --> 01:31:58,047
I'll connect back
with you later.
1349
01:32:00,958 --> 01:32:01,945
Oh, okay.
1350
01:32:02,017 --> 01:32:03,044
I'll talk to you later.
1351
01:32:04,936 --> 01:32:05,923
Who is it?
1352
01:32:07,794 --> 01:32:08,781
Diana.
1353
01:32:30,619 --> 01:32:31,607
What?
Who are you?
1354
01:32:31,637 --> 01:32:33,632
I've come for the
electricity metre reading.
1355
01:32:35,563 --> 01:32:36,551
Do it.
1356
01:33:17,905 --> 01:33:21,926
[phone rings]
1357
01:33:34,644 --> 01:33:36,701
He's up to something in
the middle of the night.
1358
01:33:40,615 --> 01:33:42,623
He's stacking up some
sacks over there.
1359
01:33:43,670 --> 01:33:45,686
We should go there and check
it tomorrow morning itself.
1360
01:33:45,687 --> 01:33:46,683
Yes.
1361
01:33:55,362 --> 01:33:56,441
[loud notification chime]
1362
01:34:21,210 --> 01:34:23,050
Hey, hey!
Get up!
1363
01:34:23,071 --> 01:34:24,059
Hey, you!
1364
01:34:26,053 --> 01:34:26,989
What?
1365
01:34:26,997 --> 01:34:28,130
She is coming.
She'll board tonight.
1366
01:34:28,139 --> 01:34:29,981
Where?
On the sunshade?
1367
01:34:30,104 --> 01:34:31,090
You mean Riya, right?
1368
01:34:31,099 --> 01:34:33,095
Not Priya, man!
The one from New Zealand! She's coming!
1369
01:34:33,104 --> 01:34:34,843
Huh?
1370
01:34:34,844 --> 01:34:35,974
-Won't she reach tomorrow then?
-Yes!
1371
01:34:36,837 --> 01:34:37,877
Oh shit, man!
1372
01:34:38,802 --> 01:34:39,882
My work isn't over yet!
1373
01:34:41,753 --> 01:34:42,851
Say something and block her!
1374
01:34:43,768 --> 01:34:44,918
I tried my best to convince her.
1375
01:34:45,730 --> 01:34:46,893
I don't think I can
hold her off any more.
1376
01:34:47,726 --> 01:34:48,847
You must finish
everything before noon.
1377
01:34:49,792 --> 01:34:50,832
Just do something!
1378
01:35:01,586 --> 01:35:02,646
Damn it!
1379
01:35:04,465 --> 01:35:06,448
You should go and pick
her up yourself tomorrow.
1380
01:35:06,624 --> 01:35:10,386
She shouldn't contact anyone
other than you, come what may.
1381
01:35:10,387 --> 01:35:12,351
Even if we clean up the place,
I can't bring her here now.
1382
01:35:12,361 --> 01:35:13,367
Everything will be screwed.
1383
01:35:13,388 --> 01:35:14,477
Then let's find
some other place.
1384
01:35:14,551 --> 01:35:16,495
We'll finish the remaining
work and pack everything.
1385
01:35:16,504 --> 01:35:18,376
-You start right away, Uncle Roy.
-Okay.
1386
01:35:18,385 --> 01:35:19,434
We need to finish
everything before evening.
1387
01:35:19,446 --> 01:35:21,450
-I'm leaving now.
You handle the rest.
1388
01:35:21,451 --> 01:35:22,448
Okay.
1389
01:36:03,780 --> 01:36:05,856
I hope he goes out for
at least half an hour.
1390
01:36:07,791 --> 01:36:10,658
He's trying to hide
something behind those sacks.
1391
01:36:10,738 --> 01:36:12,642
But when is he even
going to go out?
1392
01:36:12,756 --> 01:36:14,700
We've been sitting here
like this for so long now!
1393
01:36:14,709 --> 01:36:15,708
Oh! That's over too!
1394
01:36:16,735 --> 01:36:17,722
-Let's wait.
1395
01:36:42,388 --> 01:36:43,375
Hey! Manuel just left!
1396
01:36:46,140 --> 01:36:47,311
-Shall we go in?
-Nothing to worry now!
1397
01:36:48,187 --> 01:36:49,174
Go in!
1398
01:37:01,972 --> 01:37:04,020
-Not that way! This way! Come!
-Oh, no!
1399
01:37:04,021 --> 01:37:05,059
Sulu! Stop it, Sulu!
1400
01:37:05,973 --> 01:37:07,864
Be brave.
I am with you, right?
1401
01:37:07,988 --> 01:37:09,920
I was so brave
when I was at home.
1402
01:37:10,877 --> 01:37:11,907
Shall we go back?
1403
01:37:12,018 --> 01:37:13,910
Hey, this isn't the
time for such jokes!
1404
01:37:15,966 --> 01:37:17,891
And... once we reach there,
1405
01:37:17,901 --> 01:37:19,773
just act like you're
ringing the bell.
1406
01:37:19,906 --> 01:37:21,839
Only acting?
I needn't ring it for real?
1407
01:37:22,700 --> 01:37:23,687
Asma!
1408
01:37:26,681 --> 01:37:27,811
[doorbell rings]
-Huh?
1409
01:37:32,727 --> 01:37:36,470
[doorbell rings]
1410
01:37:36,510 --> 01:37:37,497
Aargh!
1411
01:37:37,550 --> 01:37:39,440
Chechi, shall I move
the sacks and see?
1412
01:37:39,544 --> 01:37:40,572
Check it quickly!
1413
01:37:48,304 --> 01:37:49,384
-What are you doing there?
-Oh, no!
1414
01:37:49,526 --> 01:37:50,513
Oh, no!
1415
01:37:55,242 --> 01:37:56,365
Nothing, Chechi.
I was just...
1416
01:37:56,404 --> 01:37:57,391
taking some sacks.
1417
01:38:02,265 --> 01:38:03,252
Huh?
1418
01:38:04,282 --> 01:38:05,299
Isn't Manuel here?
1419
01:38:05,300 --> 01:38:07,210
No. I saw him going out.
1420
01:38:07,284 --> 01:38:09,155
Oh! I'll pick up two of them then!
1421
01:38:09,166 --> 01:38:11,222
-Just tell him when he comes.
-Okay, I'll tell him when I see him.
1422
01:38:11,232 --> 01:38:13,031
Isn't Thomasettan at home?
1423
01:38:13,061 --> 01:38:14,110
He has gone to the market.
1424
01:38:17,052 --> 01:38:18,050
Shucks!
1425
01:38:19,918 --> 01:38:20,918
Huh?
1426
01:38:21,072 --> 01:38:22,059
Oh! Shit, man!
1427
01:38:23,077 --> 01:38:24,977
What to do!
What to do?
1428
01:38:25,041 --> 01:38:26,963
Shit! Shit! Shit! Shit!
1429
01:38:27,827 --> 01:38:28,814
Who? Priya?
1430
01:38:28,823 --> 01:38:29,976
This isn't her.
These are two others!
1431
01:38:30,828 --> 01:38:32,823
Why are they all
barging into my house?
1432
01:38:33,736 --> 01:38:34,754
-Hello?
-Take it away.
1433
01:38:41,664 --> 01:38:42,826
Go there, say something
and get rid of them!
1434
01:38:43,690 --> 01:38:45,603
-Okay.
-We can't stay there any longer.
1435
01:38:45,664 --> 01:38:47,568
We need to leave as
soon as possible.
1436
01:38:47,599 --> 01:38:48,626
[notification chime]
1437
01:38:53,614 --> 01:38:56,491
Chechi, a small portion of the
wall has been painted freshly.
1438
01:38:56,562 --> 01:38:57,632
Try scratching there.
1439
01:38:58,496 --> 01:38:59,483
Okay.
1440
01:39:04,532 --> 01:39:05,520
-Hey!
-Oh my God!
1441
01:39:07,493 --> 01:39:08,489
Who are you?
1442
01:39:10,288 --> 01:39:11,275
What is it?
1443
01:39:12,437 --> 01:39:14,257
Isn't Manuel Ikka home?
1444
01:39:14,288 --> 01:39:15,275
Ikka?
1445
01:39:17,138 --> 01:39:18,175
Manuel ettan!
1446
01:39:18,227 --> 01:39:19,153
Isn't he home?
1447
01:39:19,154 --> 01:39:20,210
You were going on ringing
the bell for that?
1448
01:39:20,222 --> 01:39:22,124
-No, I...
-Manuel has gone out.
1449
01:39:22,289 --> 01:39:23,286
-When will he come?
-Hey!
1450
01:39:24,170 --> 01:39:26,102
-What are you doing over there?
-Oh no!
1451
01:39:26,237 --> 01:39:28,014
Hi, Sulu!
1452
01:39:28,015 --> 01:39:29,199
-What are you doing here?
-Hi!
1453
01:39:29,218 --> 01:39:30,966
I don't know!
1454
01:39:31,079 --> 01:39:32,169
What am I doing here?
1455
01:39:37,013 --> 01:39:38,912
[laughs]
Come, come!
1456
01:39:38,925 --> 01:39:40,014
I need to talk to you.
1457
01:39:40,026 --> 01:39:41,013
Shall we go?
1458
01:39:41,978 --> 01:39:43,005
-Okay then.
-Chetta!
1459
01:39:43,036 --> 01:39:44,927
We'll come later.
1460
01:39:44,940 --> 01:39:45,927
Bye.
1461
01:39:48,795 --> 01:39:51,765
[phone rings]
1462
01:39:52,783 --> 01:39:53,884
-Antony?
-Did you know?
1463
01:39:54,696 --> 01:39:55,683
Ammachi has been found!
1464
01:39:55,692 --> 01:39:56,763
Manuel just called me.
1465
01:39:58,653 --> 01:39:59,796
They’re bringing
Ammachi back home.
1466
01:40:00,691 --> 01:40:01,678
I'm coming there too.
1467
01:40:11,577 --> 01:40:13,441
Krishnettan told me that...
1468
01:40:13,480 --> 01:40:16,381
she was found near a chapel
at Nagampadam.
1469
01:40:16,389 --> 01:40:18,520
Someone over there took her
to a nearby old-age home.
1470
01:40:18,530 --> 01:40:19,517
-Is it?
-Yes.
1471
01:40:20,411 --> 01:40:21,500
Oh, they are coming.
1472
01:41:05,741 --> 01:41:06,802
Give her some water, Manuel.
1473
01:41:22,678 --> 01:41:25,670
It wasn't Ammachi who switched off
the cooker after the fourth whistle.
1474
01:41:26,564 --> 01:41:27,579
It was Manuel indeed.
1475
01:41:28,619 --> 01:41:30,500
It was all our imagination.
1476
01:41:31,499 --> 01:41:33,514
Sigh! We suspected
him for no reason.
1477
01:41:34,448 --> 01:41:36,340
I never suspected anyone.
1478
01:41:36,476 --> 01:41:38,336
Priya told me
and I believed her.
1479
01:41:38,345 --> 01:41:39,331
That's all.
1480
01:41:41,287 --> 01:41:44,280
Didn't you say Manuel came back when
he found out Priyechi was in the house?
1481
01:41:45,429 --> 01:41:48,267
-Do you have nothing to say now?
-I'm done with all of these.
1482
01:41:49,245 --> 01:41:50,295
I don't want to be humiliated.
1483
01:41:52,227 --> 01:41:53,214
I'm leaving.
1484
01:41:56,124 --> 01:41:57,190
-Ikka, shall we go?
1485
01:41:57,203 --> 01:41:59,032
Shall we leave?
Okay.
1486
01:42:01,007 --> 01:42:02,989
Priyechi, I'm leaving too.
1487
01:42:04,041 --> 01:42:05,964
Ammachi is back, right?
Just let it go now.
1488
01:42:08,081 --> 01:42:10,877
-Shall we install a CCTV camera?
-We must!
1489
01:42:15,873 --> 01:42:21,715
[fruit slicing sounds on phone]
1490
01:42:24,696 --> 01:42:25,682
Uncle!
1491
01:42:25,848 --> 01:42:27,802
Are you playing Fruit Ninja?
1492
01:42:29,746 --> 01:42:31,737
-Yes.
-Which level have you reached?
1493
01:42:33,671 --> 01:42:35,534
-Level 7.
-[laughs]
1494
01:42:46,472 --> 01:42:47,594
-How is she?
-She's resting.
1495
01:42:49,393 --> 01:42:51,491
We're shifting all our belongings
from here tonight itself.
1496
01:42:51,561 --> 01:42:54,368
I'm planning to go back to my
ancestral house with Ammachi.
1497
01:42:54,411 --> 01:42:56,333
There, we have people
to look after her.
1498
01:42:56,496 --> 01:42:58,328
I don't know how
we'll manage here.
1499
01:42:58,370 --> 01:43:00,384
Doctor said that she has to
keep taking her medicines.
1500
01:43:01,277 --> 01:43:03,212
Even if she takes them...
1501
01:43:03,356 --> 01:43:05,195
Manuel, can you please come?
1502
01:43:12,289 --> 01:43:14,069
-What?
-Actually...
1503
01:43:14,263 --> 01:43:20,009
I know you think Ammachi went
missing because of my negligence.
1504
01:43:24,944 --> 01:43:26,878
-I don't know what to say...
-What did you say, Priya?
1505
01:43:26,879 --> 01:43:27,990
-Huh?
-Sorry!
1506
01:43:28,834 --> 01:43:29,821
What did you say, Stephy?
1507
01:43:35,894 --> 01:43:37,828
Where were you all
this while, Ammachi?
1508
01:43:41,808 --> 01:43:43,639
Aren't you okay, Ammachi?
1509
01:43:46,601 --> 01:43:48,677
I saw you that night
when Diana left.
1510
01:43:50,641 --> 01:43:53,602
Then why did Manuel keep telling
everyone that you were missing?
1511
01:43:54,692 --> 01:43:58,474
I swear, I didn't know
that Ammachi had left.
1512
01:43:59,431 --> 01:44:00,500
M... Manuel?
1513
01:44:01,571 --> 01:44:03,431
-What were you saying?
-I.. Err..
1514
01:44:03,440 --> 01:44:04,571
That you didn't know anything?
1515
01:44:04,572 --> 01:44:05,570
Yes.
1516
01:44:06,370 --> 01:44:07,357
That's all, right?
1517
01:44:07,431 --> 01:44:09,467
I know that you don't
have Alzheimer's, Ammachi.
1518
01:44:17,291 --> 01:44:19,183
What's in that box, Uncle?
1519
01:44:22,330 --> 01:44:23,316
It's...
1520
01:44:26,256 --> 01:44:28,116
Who are you scared of, Ammachi?
1521
01:44:31,089 --> 01:44:32,076
Is it Manuel?
1522
01:44:33,094 --> 01:44:34,090
It's alright.
1523
01:44:35,046 --> 01:44:36,064
It's okay.
1524
01:44:38,955 --> 01:44:39,943
Are you done?
1525
01:44:40,127 --> 01:44:41,916
If it's so, please tell me.
1526
01:44:45,041 --> 01:44:46,028
Don't be scared.
1527
01:44:46,891 --> 01:44:47,982
Whatever it is,
just tell me.
1528
01:44:48,896 --> 01:44:49,997
All of us will be with you.
1529
01:44:53,739 --> 01:44:54,726
Huh?
1530
01:44:54,871 --> 01:44:55,898
Hi, Uncle!
1531
01:45:06,674 --> 01:45:07,661
Kani!
1532
01:45:07,681 --> 01:45:08,668
What are you doing here?
1533
01:45:08,677 --> 01:45:09,663
Nothing!
1534
01:45:10,527 --> 01:45:11,514
Hey!
1535
01:45:18,630 --> 01:45:19,618
[struggles to speak]
1536
01:45:20,535 --> 01:45:21,521
Priya!
1537
01:45:24,461 --> 01:45:25,490
Antony is looking for you.
1538
01:45:27,464 --> 01:45:29,272
I think Antony is leaving.
1539
01:45:39,297 --> 01:45:41,168
You must be in the process
of shifting, right?
1540
01:45:41,169 --> 01:45:42,156
Err... Yes.
1541
01:45:42,228 --> 01:45:44,202
Okay.
Shall we go, dear?
1542
01:45:44,294 --> 01:45:45,280
-Okay.
-Say bye.
1543
01:45:46,113 --> 01:45:47,112
Bye!
1544
01:45:47,254 --> 01:45:50,167
Uncle has reached only
level 7 in the game.
1545
01:45:50,177 --> 01:45:51,192
Is it?
How about you?
1546
01:45:51,193 --> 01:45:52,181
I've reached level 77.
1547
01:45:52,189 --> 01:45:54,936
Stop slicing fruits and
help me pack all these.
1548
01:45:58,103 --> 01:45:59,090
Hey!
1549
01:46:00,056 --> 01:46:02,853
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1550
01:46:03,871 --> 01:46:05,846
I know that you're
really fond of Ammachi.
1551
01:46:06,946 --> 01:46:08,784
But you don't have
to worry, Priya.
1552
01:46:09,750 --> 01:46:10,737
Ammachi is safe.
1553
01:46:14,842 --> 01:46:17,690
Thank you for being
so kind-hearted.
1554
01:46:48,217 --> 01:46:51,342
Diana, I need to talk to you.
Can I call you now?
1555
01:46:57,128 --> 01:46:58,210
[notification chime]
1556
01:47:06,012 --> 01:47:08,130
[Priya] Diana, I need to talk to you.
1557
01:47:08,152 --> 01:47:09,160
Can I call you now?
1558
01:47:16,975 --> 01:47:17,962
Are you satisfied now?
1559
01:47:18,044 --> 01:47:19,925
You and your stupid suspicions.
1560
01:47:20,912 --> 01:47:22,773
-Right, dear?
-Yeah!
1561
01:48:01,483 --> 01:48:03,291
When is your interview tomorrow?
1562
01:48:06,418 --> 01:48:08,226
When is your interview tomorrow?
1563
01:48:09,195 --> 01:48:10,284
-At 3:00 PM.
-Okay.
1564
01:48:11,148 --> 01:48:13,121
You know my friend Sunil
in Ernakulam, right?
1565
01:48:13,225 --> 01:48:14,212
I'll be staying with him.
1566
01:48:15,086 --> 01:48:17,131
The meeting with the client
is day after tomorrow, right?
1567
01:48:17,173 --> 01:48:18,253
If it goes well,
I'll be sorted!
1568
01:48:19,083 --> 01:48:20,070
I hope it goes well.
1569
01:48:26,057 --> 01:48:28,060
[phone rings]
1570
01:48:28,073 --> 01:48:29,932
[call silenced]
1571
01:49:32,107 --> 01:49:33,176
You should keep it like this.
1572
01:49:33,218 --> 01:49:34,204
Is it?
1573
01:49:36,106 --> 01:49:37,998
Pack this as well.
1574
01:49:38,060 --> 01:49:39,170
-Shall we play?
-Okay, let's play.
1575
01:49:42,131 --> 01:49:44,043
Let's play stone, paper, scissors.
1576
01:49:44,044 --> 01:49:45,122
Aunt Sulu will pick
you up at noon.
1577
01:49:45,131 --> 01:49:46,912
I have to attend an interview.
1578
01:49:46,921 --> 01:49:47,908
Okay.
1579
01:49:48,904 --> 01:49:49,892
Yes!
1580
01:49:58,827 --> 01:50:02,775
[phone rings]
1581
01:50:24,429 --> 01:50:25,416
Fill this as well.
1582
01:50:27,442 --> 01:50:28,429
Okay.
1583
01:51:02,090 --> 01:51:03,089
[notification chime]
1584
01:51:12,744 --> 01:51:15,870
[in Malayalam] The number you're
trying to reach is currently switched off.
1585
01:51:15,878 --> 01:51:18,666
Please try again later.
1586
01:51:18,769 --> 01:51:22,656
The number you're calling to reach
is currently switched off. Please try...
1587
01:51:23,630 --> 01:51:24,617
Hey!
1588
01:51:24,630 --> 01:51:25,779
I think Diana has not left.
1589
01:51:26,643 --> 01:51:28,771
When I tried calling her after
activating international calling,
1590
01:51:29,524 --> 01:51:30,736
I heard the "switched-off"
message in Malayalam.
1591
01:51:31,569 --> 01:51:33,688
How's that possible?
Didn't we see her leaving?
1592
01:51:42,405 --> 01:51:44,349
Diana has not gone
back to New Zealand.
1593
01:53:30,086 --> 01:53:31,945
-Hello, Aditi.
-Hi.
1594
01:53:32,133 --> 01:53:33,130
My...
1595
01:53:33,932 --> 01:53:35,012
My car had a break-down.
1596
01:53:35,042 --> 01:53:36,911
I'll take some time to reach there.
1597
01:53:36,945 --> 01:53:38,004
Oh. Yeah.
1598
01:53:38,074 --> 01:53:39,885
Errr... Do one thing.
1599
01:53:40,892 --> 01:53:41,961
I'll send you my location.
1600
01:53:42,908 --> 01:53:43,978
Can you take an Uber and come?
1601
01:53:45,776 --> 01:53:46,763
Okay.
1602
01:54:34,265 --> 01:54:36,084
-Thank you.
-Okay.
1603
01:54:47,075 --> 01:54:48,062
Hi, Aditi.
1604
01:54:48,071 --> 01:54:49,058
Hi.
1605
01:54:50,016 --> 01:54:51,876
[in Tamil]
Didn't Diana come with you?
1606
01:54:51,877 --> 01:54:52,874
Err...
1607
01:54:52,913 --> 01:54:53,913
Aditi, please get in.
1608
01:54:53,944 --> 01:54:55,843
Diana will come to the bakery
with Ammachi.
1609
01:54:55,856 --> 01:54:56,895
Let's go there.
Please.
1610
01:54:56,925 --> 01:54:57,913
Oh.
1611
01:54:59,980 --> 01:55:00,967
Come.
1612
01:55:05,860 --> 01:55:05,871
.
1613
01:55:28,522 --> 01:55:29,591
I hope your journey was fine.
1614
01:55:30,485 --> 01:55:31,513
Yeah.
1615
01:55:34,421 --> 01:55:36,501
You really didn't need
to rush here so quickly.
1616
01:55:38,401 --> 01:55:41,393
Diana would've returned after
staying with Ammachi for a few days.
1617
01:55:42,359 --> 01:55:44,283
That wasn't what Diana told me.
1618
01:55:44,406 --> 01:55:48,210
She told me that she isn't coming back,
and that she'll be staying with her mom.
1619
01:55:49,196 --> 01:55:52,281
Well, if someone wants to live with her own
mother for a while, is it wrong?
1620
01:55:53,123 --> 01:55:54,247
She was with you all
this while, right?
1621
01:55:56,053 --> 01:55:58,028
Everyone has their own
preferences, right?
1622
01:55:58,102 --> 01:56:00,045
Can't you just let her
live the way she wants?
1623
01:56:01,186 --> 01:56:02,944
That's fine.
1624
01:56:03,068 --> 01:56:04,981
Let Diana directly tell me.
1625
01:56:08,034 --> 01:56:11,066
Diana had told me sternly
that she doesn't want to see you.
1626
01:56:11,951 --> 01:56:13,811
But it was me who
told her to meet you,
1627
01:56:13,872 --> 01:56:15,909
as you've taken so much effort
to come all the way here.
1628
01:56:16,865 --> 01:56:19,930
See! More than me, it was Diana who
really wanted to adopt a daughter.
1629
01:56:20,782 --> 01:56:22,810
So, how can she take
such a decision?
1630
01:56:22,840 --> 01:56:24,783
You know, today was the date.
1631
01:56:24,884 --> 01:56:27,652
For that, she bought a
ticket to New Zealand,
1632
01:56:27,670 --> 01:56:28,741
and even came to the airport.
1633
01:56:28,824 --> 01:56:31,639
How can she suddenly say that
she doesn't need any of this?
1634
01:56:31,692 --> 01:56:32,762
Without seeing me,
1635
01:56:33,574 --> 01:56:34,694
without talking to me...
1636
01:56:35,506 --> 01:56:36,493
You know...
1637
01:56:37,509 --> 01:56:38,633
You know how much pain I'm in?
1638
01:56:39,589 --> 01:56:40,646
I can't digest it.
1639
01:56:42,508 --> 01:56:44,483
I really want to meet her
and talk to her.
1640
01:56:44,542 --> 01:56:45,529
Please!
1641
01:56:45,530 --> 01:56:47,423
Don't be so emotional, Aditi.
1642
01:56:48,397 --> 01:56:49,397
I was just saying.
1643
01:56:50,371 --> 01:56:51,504
We're going to meet
Diana in person.
1644
01:56:52,315 --> 01:56:53,354
You talk to her directly.
1645
01:56:54,301 --> 01:56:55,350
Relax, okay?
1646
01:56:57,314 --> 01:57:00,233
[Manuel's phone rings]
1647
01:57:01,334 --> 01:57:03,185
Wait.
Let me answer this call.
1648
01:57:18,965 --> 01:57:20,034
-Hello?
-Yes.
1649
01:57:20,035 --> 01:57:21,034
We've reached.
1650
01:57:21,939 --> 01:57:23,049
I'm too stressed.
1651
01:57:23,995 --> 01:57:26,914
I won't feel relieved
until this is resolved.
1652
01:57:27,913 --> 01:57:28,909
What did she say?
1653
01:57:28,930 --> 01:57:30,822
She's not budging an inch.
1654
01:57:30,955 --> 01:57:32,941
She says she'll leave only
after she meets Diana.
1655
01:57:36,732 --> 01:57:37,793
[notification]
1656
01:57:53,606 --> 01:57:54,593
[notification]
1657
01:57:56,679 --> 01:57:57,431
.
1658
01:58:19,249 --> 01:58:20,268
[notification]
1659
01:58:22,272 --> 01:58:23,259
What is it?
1660
01:58:34,002 --> 01:58:34,989
Hello, Aditi?
1661
01:58:35,967 --> 01:58:36,954
Hi.
1662
01:58:37,148 --> 01:58:38,135
Hi.
1663
01:58:40,017 --> 01:58:42,052
Aditi, have you met Diana yet?
1664
01:58:42,916 --> 01:58:45,899
No. We're gonna meet Diana
in her family bakery.
1665
01:58:49,930 --> 01:58:50,957
Who is with you?
1666
01:58:52,734 --> 01:58:53,721
Is it Manuel?
1667
01:58:53,752 --> 01:58:54,739
Yes.
1668
01:58:54,865 --> 01:58:56,682
Why do you ask?
1669
01:58:58,628 --> 01:59:02,617
All of us here saw Diana leaving for
the airport to go back to New Zealand.
1670
01:59:03,604 --> 01:59:05,733
She had even messaged me saying
that she had reached New Zealand.
1671
01:59:08,557 --> 01:59:10,646
Err.. But.. she didn't
board the flight.
1672
01:59:10,688 --> 01:59:13,599
It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1673
01:59:14,543 --> 01:59:16,497
After that, she went back home.
1674
01:59:16,506 --> 01:59:18,441
She postponed her travel plans.
1675
01:59:20,423 --> 01:59:23,530
Did Manuel call Diana and tell
her that Ammachi was found?
1676
01:59:24,320 --> 01:59:26,388
Yeah. That's why she went home.
1677
01:59:28,350 --> 01:59:29,412
Err... Wait.
1678
01:59:29,442 --> 01:59:32,228
Let me send you the video
Ammachi sent her.
1679
01:59:45,060 --> 01:59:46,078
Priyadarshini KS?
1680
01:59:58,897 --> 01:59:59,884
Hi. Please.
1681
02:00:00,060 --> 02:00:01,046
Have a seat.
1682
02:00:01,798 --> 02:00:02,785
Thank you, Sir.
1683
02:00:04,933 --> 02:00:05,973
Okay, let's start.
1684
02:00:06,805 --> 02:00:07,823
[notification]
1685
02:00:11,679 --> 02:00:12,665
Priyadarshini,
1686
02:00:12,727 --> 02:00:14,795
you've worked at Atlanta Ice Cream
for four years, right?
1687
02:00:15,698 --> 02:00:16,778
Then why did you choose Melam?
1688
02:00:18,743 --> 02:00:20,655
This is a better company, right?
1689
02:00:20,748 --> 02:00:22,661
There'll be career growth as well.
1690
02:00:23,555 --> 02:00:24,541
That's all?
1691
02:00:25,683 --> 02:00:26,670
Yes.
1692
02:00:31,451 --> 02:00:32,438
Dear...
1693
02:00:32,623 --> 02:00:35,482
You've been staying at the
college hostel for so long.
1694
02:00:36,354 --> 02:00:37,558
I want to see you, dear.
1695
02:00:38,400 --> 02:00:39,387
Priyadarshini!
1696
02:00:39,492 --> 02:00:41,290
Are you willing to travel?
1697
02:00:41,507 --> 02:00:42,493
Melam...
1698
02:00:43,428 --> 02:00:45,270
[Ammachi] Please come quickly, dear.
1699
02:00:45,340 --> 02:00:46,451
I am really sick.
1700
02:00:47,203 --> 02:00:49,402
[Aditi] It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1701
02:00:50,337 --> 02:00:53,184
[Priya] Just watch her
closely for two days.
1702
02:00:53,197 --> 02:00:55,191
You'll realize that her
memory is sharper than yours,
1703
02:00:55,201 --> 02:00:56,197
in every matter.
1704
02:00:56,209 --> 02:00:58,060
Manuel isn't doing this alone.
1705
02:00:58,070 --> 02:00:59,211
Then whom did I see last night?
1706
02:01:00,145 --> 02:01:01,132
Priya!
1707
02:01:02,160 --> 02:01:03,147
What are you doing?
1708
02:01:05,133 --> 02:01:06,121
Excuse me, Sir.
1709
02:01:34,580 --> 02:01:35,567
What should I do?
1710
02:01:40,583 --> 02:01:42,518
He's asking me
what he should do.
1711
02:01:58,434 --> 02:01:59,430
Well, what shall we do?
1712
02:02:00,336 --> 02:02:01,435
She wants to see Diana, right?
1713
02:02:02,341 --> 02:02:03,348
Go ahead and show her!
1714
02:02:21,987 --> 02:02:23,048
Don't you want to see Diana?
1715
02:02:23,161 --> 02:02:24,149
Yeah!
1716
02:03:28,214 --> 02:03:29,201
Kidnapped?
1717
02:03:31,080 --> 02:03:32,273
First Ammachi, and now
you're after Diana?
1718
02:03:33,177 --> 02:03:35,072
Just go quickly
and be with Kani.
1719
02:03:36,028 --> 02:03:37,097
Don't do anything foolish.
1720
02:03:37,190 --> 02:03:38,176
Please!
1721
02:03:39,028 --> 02:03:40,016
Okay.
1722
02:04:19,519 --> 02:04:20,506
Ma'am!
1723
02:04:27,436 --> 02:04:34,418
[clock ticks]
1724
02:04:36,369 --> 02:04:39,268
The number you're
calling is either switched off,
1725
02:04:39,269 --> 02:04:41,213
or not reachable
at the moment.
1726
02:04:51,083 --> 02:04:53,005
-How much?
-₹75.
1727
02:05:05,981 --> 02:05:08,912
Ma'am, it's about the the
opening of our new outlet.
1728
02:05:08,934 --> 02:05:09,921
Oh, okay.
1729
02:05:10,743 --> 02:05:11,729
Thank you.
1730
02:06:12,125 --> 02:06:15,117
[phone rings]
1731
02:06:16,091 --> 02:06:17,921
Any update?
Did you get the results?
1732
02:06:17,934 --> 02:06:19,846
Hey, this is a complicated case.
1733
02:06:19,929 --> 02:06:20,957
The sample you gave me,
1734
02:06:20,966 --> 02:06:22,969
had the presence of acid
and human bone cells.
1735
02:06:22,970 --> 02:06:24,852
Just stay out of
unnecessary stuff
1736
02:06:24,874 --> 02:06:25,954
and inform the police right away.
1737
02:07:03,408 --> 02:07:05,281
-Hello, Namaste. Control room.
-Hello?
1738
02:07:05,392 --> 02:07:07,357
Madam, please don't panic.
Please wait there.
1739
02:07:07,449 --> 02:07:10,175
-Okay, Sir.
-Our team will reach there immediately.
1740
02:08:56,919 --> 02:08:57,906
What's that?
1741
02:09:15,558 --> 02:09:16,545
Huh?
1742
02:09:17,677 --> 02:09:19,620
-What shit, man!
-Move her somewhere else!
1743
02:09:28,596 --> 02:09:30,344
You...!!
1744
02:11:34,805 --> 02:11:36,881
Come.
I'm Priya, Diana's friend.
1745
02:11:37,757 --> 02:11:38,743
Come.
1746
02:11:42,764 --> 02:11:43,760
Are you okay?
1747
02:11:47,627 --> 02:11:48,614
[phone rings]
It's okay.
1748
02:11:50,575 --> 02:11:52,655
[Manuel's phone rings]
1749
02:11:53,630 --> 02:12:03,368
[phone rings]
1750
02:12:03,561 --> 02:12:08,435
[phone continues to ring]
1751
02:12:09,465 --> 02:12:10,452
What's happening?
1752
02:12:11,223 --> 02:12:12,210
Is everything okay?
1753
02:12:12,415 --> 02:12:14,184
It's all going smooth, right?
1754
02:12:14,336 --> 02:12:15,356
It's not so okay.
1755
02:12:18,358 --> 02:12:20,280
Your whole plan just
went up in smoke.
1756
02:12:21,227 --> 02:12:22,223
Who are you?
1757
02:12:23,109 --> 02:12:24,198
-Who's speaking?
-I am Priya.
1758
02:12:25,113 --> 02:12:26,121
Don't you remember me?
1759
02:12:27,087 --> 02:12:28,167
You won't forget me now,
for sure!
1760
02:12:33,133 --> 02:12:34,971
And in case she forgets,
1761
02:12:36,073 --> 02:12:37,120
just remind her who I am!
1762
02:12:57,737 --> 02:13:02,569
[crowd shouts and boos]
1763
02:13:17,478 --> 02:13:19,431
At the moment, only our
family knows about this.
1764
02:13:20,366 --> 02:13:22,382
If we wait any longer, the
whole town will find out.
1765
02:13:22,383 --> 02:13:25,344
Our family’s reputation,
painstakingly built by our ancestors,
1766
02:13:25,353 --> 02:13:27,284
is about to be destroyed
because of her.
1767
02:13:28,305 --> 02:13:30,186
I won't allow that to happen.
1768
02:13:37,167 --> 02:13:39,142
People need to witness
her coming and leaving.
1769
02:13:39,222 --> 02:13:40,209
They should believe it.
1770
02:13:41,146 --> 02:13:42,173
Once they’re convinced,
1771
02:13:42,226 --> 02:13:44,240
it will be easy to deal
with the cops later on.
1772
02:13:46,072 --> 02:13:47,130
Tell me what you want, Ammachi.
1773
02:13:48,148 --> 02:13:49,135
I'll do it.
1774
02:13:56,948 --> 02:13:57,935
Manuel!
1775
02:13:58,019 --> 02:13:59,797
Chop the Neem tree.
1776
02:13:59,921 --> 02:14:00,908
Okay, Ammachi.
1777
02:14:11,846 --> 02:14:13,688
The fifth whistle
didn't blow, right?
1778
02:14:13,739 --> 02:14:14,727
See!
1779
02:14:33,531 --> 02:14:34,517
Hey, Stephy!
1780
02:14:35,331 --> 02:14:37,336
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
1781
02:15:02,105 --> 02:15:04,004
It's not visible
from Antony's house.
1782
02:15:04,089 --> 02:15:05,147
I had checked from
their terrace as well.
1783
02:15:05,157 --> 02:15:08,138
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
1784
02:15:08,139 --> 02:15:10,050
they won’t return
until after 2 PM.
1785
02:15:10,975 --> 02:15:13,949
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
1786
02:15:14,012 --> 02:15:15,891
So, if we fix the plan for Tuesday,
1787
02:15:15,900 --> 02:15:16,887
one side will be safe.
1788
02:15:21,937 --> 02:15:23,882
I want to see you once, dear.
1789
02:15:24,775 --> 02:15:25,905
I am really sick.
1790
02:15:26,739 --> 02:15:27,798
Please come here quickly, dear.
1791
02:15:45,635 --> 02:15:46,622
Antony--
1792
02:16:14,259 --> 02:16:17,056
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1793
02:17:02,450 --> 02:17:04,599
Hey, we have another 48 hours
1794
02:17:05,392 --> 02:17:06,419
to reconsider our decision.
1795
02:17:06,420 --> 02:17:08,353
After today, there
will be no going back!
1796
02:17:08,404 --> 02:17:09,481
The plan is still
the same, right?
1797
02:17:09,482 --> 02:17:11,385
It's the same.
No more questions!
1798
02:17:11,428 --> 02:17:13,381
Just ensure the locals
don’t create any trouble.
1799
02:17:13,420 --> 02:17:14,408
It's a perfect plan!
1800
02:17:15,417 --> 02:17:17,237
Our plan is superb!
1801
02:17:18,202 --> 02:17:20,205
She won’t bother coming if
we say I have Alzheimer’s.
1802
02:17:20,206 --> 02:17:22,337
The only thing that will bring
that slut here is news of my death.
1803
02:17:22,357 --> 02:17:26,200
I don't think we can find a better place
to pull off this Alzheimer's drama.
1804
02:17:27,086 --> 02:17:29,185
The men there don't intervene
in anything. They are such ****--
1805
02:17:30,191 --> 02:17:31,178
I mean, they're useless!
1806
02:17:32,146 --> 02:17:33,143
Start the car!
1807
02:17:36,956 --> 02:17:37,973
Oh!
1808
02:17:38,942 --> 02:17:40,081
-Aargh! Idiot!
-Shit!
1809
02:17:40,094 --> 02:17:41,902
-Where the hell were you looking?
1810
02:17:41,912 --> 02:17:42,928
It's alright.
Let's go!
1811
02:17:42,941 --> 02:17:43,928
-Okay.
1812
02:17:49,993 --> 02:17:52,903
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1813
02:17:52,913 --> 02:17:55,824
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1814
02:17:55,855 --> 02:17:58,721
♪ Secrets whispered all around ♪
1815
02:17:58,734 --> 02:18:00,850
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1816
02:18:00,851 --> 02:18:03,760
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1817
02:18:03,770 --> 02:18:06,659
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1818
02:18:06,668 --> 02:18:09,539
♪ Secrets whispered all around ♪
1819
02:18:09,540 --> 02:18:11,627
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1820
02:18:43,274 --> 02:18:52,044
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1821
02:18:54,109 --> 02:19:02,850
♪ O' secret grin, so sly and vile ♪
1822
02:19:04,041 --> 02:19:06,891
♪ O' truth that’s seen
when searched so deep ♪
1823
02:19:06,902 --> 02:19:11,724
♪ O' truth that’s too heavy
for the heart to keep ♪
1824
02:19:12,791 --> 02:19:18,611
♪ O' grand enormity, O' trivial line,
A world of meaning in a curve so fine ♪
1825
02:19:18,612 --> 02:19:26,620
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1826
02:19:39,463 --> 02:19:44,510
♪ An endless spiral maze,
Held deep within your gaze ♪
1827
02:19:45,262 --> 02:19:50,340
♪ All through the deep dark night,
I kept searching with all my might ♪
1828
02:19:50,341 --> 02:19:53,207
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1829
02:19:53,208 --> 02:19:55,348
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
123098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.