Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,260
Bruce,
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,200
can you tell us something
about your technique?
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,935
Ladies and and gentlemen,
this is the new finger
4
00:00:18,935 --> 00:00:23,795
technique as demonstrated by
my senior student, Ricky Chan.
5
00:02:31,850 --> 00:02:32,950
Hello?
6
00:02:33,455 --> 00:02:35,195
How are you, Bruce?
7
00:02:35,855 --> 00:02:38,555
Oh, I'm sorry. I
couldn't make it today.
8
00:02:38,975 --> 00:02:42,715
You should have seen
Ricky doing my finger technique.
9
00:02:43,455 --> 00:02:47,560
I'd like to read about
it. Lend me your book.
10
00:02:48,460 --> 00:02:52,120
Okay. But first, you
must join my class.
11
00:02:53,180 --> 00:02:55,160
But I don't have the time.
12
00:02:55,580 --> 00:02:58,200
Anyhow, I must have that book.
13
00:02:58,540 --> 00:02:59,640
Good.
14
00:02:59,820 --> 00:03:02,385
I'll see you. Bye. Bye.
15
00:03:37,465 --> 00:03:38,965
Come on, girl.
16
00:03:38,985 --> 00:03:42,470
Down you come. Don't
look at your feet.
17
00:03:43,530 --> 00:03:46,150
We'll have to do
better than that, dear.
18
00:03:48,410 --> 00:03:51,670
Never mind. Let's see how you
can do with the high kick.
19
00:03:53,305 --> 00:03:57,545
One and two and one and
two and that's the way.
20
00:03:57,545 --> 00:03:58,645
Kick.
21
00:03:59,945 --> 00:04:01,685
That's not right.
22
00:04:02,585 --> 00:04:04,745
What's wrong with you? Alright.
23
00:04:04,745 --> 00:04:06,485
Turn this up again.
24
00:04:49,695 --> 00:04:52,075
Oh, that's very interesting.
25
00:04:52,175 --> 00:04:53,835
Well, yeah.
26
00:04:55,455 --> 00:04:56,655
Now listen to me.
27
00:04:56,655 --> 00:04:59,455
Bruce Lee wrote a book
on finger technique.
28
00:04:59,455 --> 00:05:03,135
It was passed to him by someone who
studied under the Shaolin monks.
29
00:05:03,135 --> 00:05:05,750
With his death, it's worth
a fortune. I want that book.
30
00:05:05,750 --> 00:05:07,970
Yes, sir.
31
00:05:21,705 --> 00:05:24,905
Tell me Ron, why the hell do
we have to fight this way?
32
00:05:24,905 --> 00:05:28,565
I've just got to show you I'm the
best fighter in the whole world.
33
00:05:29,065 --> 00:05:31,705
But I never challenged that.
So why should we fight?
34
00:05:31,705 --> 00:05:33,765
To show you how I fight.
35
00:05:34,640 --> 00:05:35,740
Alright.
36
00:06:51,435 --> 00:06:54,955
Your kung fu is bad.
Now Bruce Lee's dead.
37
00:06:54,955 --> 00:06:57,210
You're gonna have
a hard time, boy.
38
00:07:02,770 --> 00:07:05,470
Well done! Ron,
you're the greatest.
39
00:07:05,730 --> 00:07:08,450
You heard him? I am. I am.
40
00:07:08,450 --> 00:07:10,830
Ask Bruce Lee's student gift.
41
00:07:12,405 --> 00:07:16,145
Well Ron, you're the
world's number one guy.
42
00:07:16,245 --> 00:07:18,705
Yeah. Right. You are.
43
00:07:38,450 --> 00:07:40,895
My friend, you must be patient.
44
00:07:40,895 --> 00:07:42,575
Well, ever since Bruce Lee died,
45
00:07:42,575 --> 00:07:44,415
those people have terrorized us.
46
00:07:44,415 --> 00:07:46,235
You saw what happened.
47
00:07:46,815 --> 00:07:47,535
Don't worry.
48
00:07:47,535 --> 00:07:50,255
I'm telling you, when
I get to Hong Kong,
49
00:07:50,255 --> 00:07:53,915
I'm going to master Bruce
Lee's finger technique.
50
00:07:55,990 --> 00:07:57,970
We'll beat them all.
51
00:08:03,590 --> 00:08:04,690
Brother.
52
00:08:06,150 --> 00:08:07,250
Brother.
53
00:08:08,325 --> 00:08:12,465
It's a telegram from mister
Ricky Chan in the States.
54
00:08:19,420 --> 00:08:21,800
He's arriving in
Hong Kong tomorrow.
55
00:08:21,980 --> 00:08:27,260
It must be difficult for him to
believe that Bruce Lee's really dead.
56
00:08:27,260 --> 00:08:31,020
Yes. There are a lot of rumors
about Bruce Lee's death.
57
00:08:31,020 --> 00:08:33,480
Even I get confused
about it myself.
58
00:08:36,305 --> 00:08:40,365
It came so suddenly. I'm
still trying to get over it.
59
00:08:55,790 --> 00:08:57,310
Who can this be?
60
00:08:57,310 --> 00:09:00,170
Maybe some reporters
from the newspapers
61
00:09:00,510 --> 00:09:03,435
who want to get more precise
details about Bruce Lee's death
62
00:09:03,435 --> 00:09:04,935
for their headlines.
63
00:09:17,980 --> 00:09:19,800
Are you Lin Shao?
64
00:09:20,860 --> 00:09:22,360
What do you want?
65
00:09:27,260 --> 00:09:28,840
What do you want?
66
00:09:30,460 --> 00:09:33,935
We want the book on
the finger technique.
67
00:09:33,935 --> 00:09:36,795
You're wasting your
time. I don't have it.
68
00:09:37,855 --> 00:09:39,775
Don't lie to me.
69
00:09:39,775 --> 00:09:43,295
Bruce Lee gave you that
book to keep before he died.
70
00:09:43,295 --> 00:09:45,435
You're mistaken.
You're mistaken.
71
00:09:49,910 --> 00:09:53,170
But the whole world knows
you were his friend.
72
00:09:53,910 --> 00:09:56,450
You were like Bruce
Lee's brother.
73
00:09:56,790 --> 00:10:00,050
Let me have the book.
You're mistaken.
74
00:10:00,390 --> 00:10:03,570
I don't know anything. What?
75
00:10:24,430 --> 00:10:25,530
Alright.
76
00:10:26,110 --> 00:10:28,410
Let's get going. Okay.
77
00:11:43,490 --> 00:11:47,390
Okay, girls. Back with
it. Well done. Pack it up.
78
00:11:47,410 --> 00:11:49,230
Oh, it's terrific.
79
00:11:52,165 --> 00:11:54,085
Mister Ma, we finished.
80
00:11:54,085 --> 00:11:57,765
Tonight, this will
replace our old program.
81
00:11:57,765 --> 00:11:58,865
Good.
82
00:11:59,125 --> 00:12:00,625
Mister Ma,
83
00:12:03,010 --> 00:12:04,910
we've got Lin Zhao.
84
00:12:06,130 --> 00:12:07,630
Carry on.
85
00:12:21,615 --> 00:12:25,375
Hey. This is no way to treat
one of our guests now, is it?
86
00:12:25,375 --> 00:12:27,435
Leave us. Sarah.
87
00:12:30,110 --> 00:12:31,150
Come.
88
00:12:31,150 --> 00:12:32,970
Why not have a seat?
89
00:12:33,710 --> 00:12:35,690
Please sit down.
90
00:12:38,190 --> 00:12:40,170
Oh, you're still angry?
91
00:12:44,685 --> 00:12:46,585
I'm very sorry.
92
00:12:49,965 --> 00:12:53,865
I really must apologize
for those two out there.
93
00:12:54,580 --> 00:12:56,880
What is it you want from me?
94
00:12:57,940 --> 00:13:01,620
Well, first, I'd like to tell you I'm
really sorry about the death of Bruce
95
00:13:01,620 --> 00:13:02,720
Lee.
96
00:13:04,340 --> 00:13:07,600
Mister Maher, you don't need
to beat around the bush.
97
00:13:08,005 --> 00:13:11,425
Tell me what you want.
Oh, you're very impulsive.
98
00:13:11,525 --> 00:13:14,325
Ling Chow, tell me where
the book on finger technique is.
99
00:13:14,325 --> 00:13:16,965
I don't know. I don't
even know kung fu.
100
00:13:16,965 --> 00:13:19,665
How the hell can I know
about that sort of thing?
101
00:13:22,370 --> 00:13:23,730
Oh, I could pay for it.
102
00:13:23,730 --> 00:13:27,070
Ten thousand, thirty
thousand, even fifty thousand.
103
00:13:27,090 --> 00:13:29,970
The truth is I really don't
know what you're talking about.
104
00:13:29,970 --> 00:13:31,870
You're wasting your time.
105
00:13:32,770 --> 00:13:36,610
Ling Shao, just think of all the kung
fu experts who'd kill you in order
106
00:13:36,610 --> 00:13:39,175
to get their hands on that book.
107
00:13:39,175 --> 00:13:41,795
I'm being very
kind and generous.
108
00:13:43,175 --> 00:13:45,395
I'm sorry I have to leave.
109
00:13:46,135 --> 00:13:47,635
Wait a minute.
110
00:13:53,170 --> 00:13:56,270
If you need my help,
just call me. Okay?
111
00:13:59,890 --> 00:14:01,870
Thank you very much.
112
00:14:11,545 --> 00:14:12,645
Yutian.
113
00:14:13,465 --> 00:14:14,565
Yes.
114
00:14:15,225 --> 00:14:16,325
Yes.
115
00:14:34,795 --> 00:14:36,215
Get lost.
116
00:14:41,515 --> 00:14:45,510
We still haven't been able to get hold
of Bruce Lee's finger technique book.
117
00:14:45,510 --> 00:14:47,590
But I have great faith
that you will get it.
118
00:14:47,590 --> 00:14:50,230
Well, that book can make
us rich and powerful.
119
00:14:50,230 --> 00:14:54,530
I'll do my utmost to get
it. Utmost, you hear me?
120
00:14:58,265 --> 00:15:02,325
This one's Quan Hu, a student
of Bruce Lee in the States.
121
00:15:02,345 --> 00:15:06,025
This one standing beside him is
a coach of the Kung Fu school,
122
00:15:06,025 --> 00:15:07,685
Richie Chan.
123
00:15:09,705 --> 00:15:13,685
Bruce Lee learned Taekwondo
from Chan's father.
124
00:15:14,100 --> 00:15:16,000
If he's still alive,
125
00:15:16,020 --> 00:15:19,200
then he's the only one who
knows the finger technique.
126
00:15:25,940 --> 00:15:27,280
This means
127
00:15:27,780 --> 00:15:29,685
that they have the book.
128
00:15:29,685 --> 00:15:32,625
No. There's another picture.
129
00:15:33,285 --> 00:15:37,025
Easley Shao, Bruce
Lee's best friend.
130
00:15:39,925 --> 00:15:43,525
Now, here's the guy who is most likely
to be in possession of the book.
131
00:15:43,525 --> 00:15:47,550
I don't care who's got
it. I must obtain it.
132
00:15:47,550 --> 00:15:51,290
I'm making a long distance
call to the states. Yes.
133
00:15:52,430 --> 00:15:54,250
I know them both.
134
00:15:55,550 --> 00:15:58,650
Right. I'll fix
Plant Who's first.
135
00:16:04,265 --> 00:16:06,405
Ron, what's up?
136
00:16:07,705 --> 00:16:10,665
You're you're going to
Hong Kong. What about it?
137
00:16:10,665 --> 00:16:12,005
About it.
138
00:16:12,380 --> 00:16:15,080
Well, my well, my friend,
139
00:16:15,180 --> 00:16:18,220
bring back that book
on finger technique.
140
00:16:18,220 --> 00:16:22,300
And since we're friends, I'll
give you a good price. Oh, no.
141
00:16:22,300 --> 00:16:23,720
No deal.
142
00:16:23,980 --> 00:16:26,280
I'm offering you ten thousand.
143
00:16:26,715 --> 00:16:28,695
You won't refuse it.
144
00:16:30,555 --> 00:16:34,775
And if I do, what then? No way.
145
00:16:36,635 --> 00:16:37,735
Really?
146
00:20:07,225 --> 00:20:08,325
Hey.
147
00:20:08,425 --> 00:20:12,245
It's you, miss Lou. I
thought it was someone else.
148
00:20:12,505 --> 00:20:13,785
Where's Ling Shao?
149
00:20:13,785 --> 00:20:18,005
Oh, he's gone to the temple
where Bruce's ashes are kept.
150
00:20:18,585 --> 00:20:20,180
A temple? Right.
151
00:20:20,180 --> 00:20:22,900
We have a guest who's just
arrived from the States.
152
00:20:22,900 --> 00:20:26,080
What? A guest.
Thank you. Goodbye.
153
00:20:29,940 --> 00:20:31,040
Goodbye.
154
00:20:49,770 --> 00:20:51,770
I thought you were
coming along with Quan.
155
00:20:51,770 --> 00:20:54,310
He is taking a later
flight tonight.
156
00:20:54,490 --> 00:20:57,690
By the way, how
things been here since
157
00:20:57,690 --> 00:21:00,170
Bruce died? Everyone
was very shocked.
158
00:21:00,170 --> 00:21:04,725
There's been a lot of trouble because
of his book on finger technique.
159
00:21:04,825 --> 00:21:07,445
Really? Is that so? Yeah.
160
00:21:07,785 --> 00:21:11,285
Someone's offered fifty
thousand dollars Fifty thousand?
161
00:21:13,065 --> 00:21:14,910
But there's no need to worry.
162
00:21:15,350 --> 00:21:16,310
As long as I live,
163
00:21:16,310 --> 00:21:19,410
I will never part with that
book on finger technique.
164
00:21:19,750 --> 00:21:22,290
Bruce spent a lot of time on it.
165
00:21:23,270 --> 00:21:25,510
Have you read the
book yet? Yeah.
166
00:21:25,510 --> 00:21:29,330
Bruce wanted me to learn it,
but it was a waste of time.
167
00:21:30,075 --> 00:21:34,455
You see, well, I'm
not really interested.
168
00:21:34,955 --> 00:21:37,755
Sure he asked me to
keep it safely for him.
169
00:21:37,755 --> 00:21:40,455
And I swore to God
I'd do just that.
170
00:21:41,595 --> 00:21:43,815
You have traveled a long way.
171
00:21:44,235 --> 00:21:46,170
You must be very tired.
172
00:21:46,530 --> 00:21:49,570
You go back first. I'll
join you later. Okay.
173
00:21:49,570 --> 00:21:51,230
See you later then.
174
00:22:27,925 --> 00:22:29,605
What can I do for you?
175
00:22:29,605 --> 00:22:32,245
I wonder whether you know about
the book that Bruce Lee wrote
176
00:22:32,245 --> 00:22:33,905
on finger technique.
177
00:22:34,805 --> 00:22:36,625
Never heard of it.
178
00:22:37,460 --> 00:22:40,080
If you are a good
kung fu expert,
179
00:22:40,500 --> 00:22:42,320
you should be quite satisfied.
180
00:22:43,460 --> 00:22:44,420
Listen.
181
00:22:44,420 --> 00:22:47,700
Bruce Lee's finger technique is
a combination of the best from
182
00:22:47,700 --> 00:22:49,860
Yong Chong and the
best from Tai Chi,
183
00:22:49,860 --> 00:22:53,515
and it's the most suitable type
of kung fu technique for a woman.
184
00:22:53,515 --> 00:22:55,175
Don't you know that?
185
00:22:55,755 --> 00:22:58,615
I don't have it. You better go.
186
00:22:59,435 --> 00:23:03,335
Ling Xiao, who is that stranger
I saw you with just now?
187
00:23:03,595 --> 00:23:05,095
Who is he?
188
00:23:05,435 --> 00:23:06,870
Ricky Chen.
189
00:23:07,310 --> 00:23:09,370
Takuna coach from the states.
190
00:23:09,950 --> 00:23:12,730
Following the sad
death of Bruce Lee,
191
00:23:12,830 --> 00:23:17,310
you should be more careful
who you meet since Bruce isn't
192
00:23:17,310 --> 00:23:19,370
around to protect you anymore.
193
00:23:19,835 --> 00:23:21,575
Don't you worry.
194
00:23:21,595 --> 00:23:23,335
I always worry.
195
00:23:40,740 --> 00:23:41,840
Hey.
196
00:23:44,180 --> 00:23:45,600
Who are you?
197
00:23:46,260 --> 00:23:50,105
Oh, I don't think I need to
tell you that. Don't tell me.
198
00:23:50,105 --> 00:23:52,325
You want the book
on finger technique?
199
00:23:52,425 --> 00:23:53,525
Yeah.
200
00:23:54,905 --> 00:23:57,045
Come with me or otherwise.
201
00:23:59,065 --> 00:24:01,445
Otherwise. Or otherwise. What?
202
00:24:10,630 --> 00:24:12,370
Hold it right there.
203
00:24:18,525 --> 00:24:21,545
Whoever you are, I warn
you not to interfere.
204
00:24:22,365 --> 00:24:24,985
Brave words. Now leave.
205
00:24:26,925 --> 00:24:28,985
I don't think I'll leave.
206
00:24:29,570 --> 00:24:31,470
We'll see about that.
207
00:25:21,955 --> 00:25:23,055
No.
208
00:25:54,860 --> 00:25:56,280
You just bastards.
209
00:25:57,180 --> 00:26:00,220
I can't believe
it. The Iron Head.
210
00:26:00,220 --> 00:26:02,200
His technique is incredible.
211
00:26:03,260 --> 00:26:04,760
Iron Head?
212
00:26:04,780 --> 00:26:05,880
Yes.
213
00:26:05,900 --> 00:26:08,600
What kind of kofu
was Iron Head using?
214
00:26:09,100 --> 00:26:12,665
Well, it's quite similar
to the Japanese style.
215
00:26:14,845 --> 00:26:16,345
It's shumu.
216
00:26:16,365 --> 00:26:20,265
And also, Ricky Chen
has seen Ling Shao.
217
00:26:22,765 --> 00:26:26,370
Very good. Yeah. All you
have to do now is get Chan.
218
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
You idiot.
219
00:26:31,650 --> 00:26:33,810
Oh. To avoid any more
trouble, we'll contact Mr.
220
00:26:33,810 --> 00:26:35,310
Lee of Thailand.
221
00:26:35,410 --> 00:26:36,645
Mister Lee.
222
00:27:05,715 --> 00:27:07,235
I'm making inquiries.
223
00:27:07,235 --> 00:27:08,675
Your name, please?
224
00:27:08,675 --> 00:27:11,235
Is this the home of Ling Xiao?
225
00:27:11,235 --> 00:27:12,655
That's correct.
226
00:27:13,715 --> 00:27:17,390
My name is Ricky Chan.
I'm from the States.
227
00:27:17,650 --> 00:27:20,110
Oh, yes. I remember.
228
00:27:27,730 --> 00:27:30,755
We were meant to meet at
my hotel, but he was late.
229
00:27:30,755 --> 00:27:33,315
So I just came here
to try and find him.
230
00:27:33,315 --> 00:27:36,015
Oh, but he went to the temple.
231
00:27:36,275 --> 00:27:39,155
Yes. I went back there,
but I couldn't find him.
232
00:27:39,155 --> 00:27:41,215
I think I found him.
233
00:27:45,960 --> 00:27:47,800
Were you looking for someone?
234
00:27:47,800 --> 00:27:51,380
Well, I was looking for you.
I just want to give you this.
235
00:27:51,400 --> 00:27:52,500
Alright.
236
00:27:55,640 --> 00:27:57,140
What is it?
237
00:27:58,535 --> 00:28:02,035
My boss wants me to
deliver this letter to you.
238
00:28:08,935 --> 00:28:12,380
Mister Chan, we're
looking after Ling Shao
239
00:28:12,380 --> 00:28:13,900
for the time being.
240
00:28:13,900 --> 00:28:16,140
We know you're a close
friend of Bruce Lee,
241
00:28:16,140 --> 00:28:18,780
and we think you have his
book on finger technique,
242
00:28:18,780 --> 00:28:21,100
or at least you
know where it is.
243
00:28:21,100 --> 00:28:24,635
You can exchange it for Ling
Shao, a book for a life.
244
00:28:24,635 --> 00:28:25,915
It's your decision.
245
00:28:25,915 --> 00:28:29,495
The life of Ling Xiao is
totally in your hands.
246
00:28:31,035 --> 00:28:32,555
Who is your boss?
247
00:28:32,555 --> 00:28:37,015
Oh, mister Shu Moo, the
best fighter in Japan. Okay?
248
00:28:38,690 --> 00:28:39,730
Okay.
249
00:28:39,730 --> 00:28:42,670
Where am I supposed
to meet mister Shumu?
250
00:28:42,930 --> 00:28:47,470
Put the hill behind the park at
the first bridge you come to.
251
00:28:47,730 --> 00:28:48,830
Okay.
252
00:28:57,015 --> 00:29:01,155
Oh, Mr. Chan, will the
master be all right?
253
00:29:01,735 --> 00:29:03,570
Of course, he will.
254
00:29:04,730 --> 00:29:05,830
Oh.
255
00:29:22,985 --> 00:29:27,125
You're quite sure you gave the
letter to him? Yes, of course.
256
00:29:50,195 --> 00:29:52,175
Where is Ling Xiao?
257
00:29:55,110 --> 00:29:58,130
Thank you for coming. Well now.
258
00:29:58,950 --> 00:30:02,290
I didn't come here
to listen to you.
259
00:30:02,390 --> 00:30:05,410
I came here today
to see Ling Shao.
260
00:30:07,465 --> 00:30:09,205
You're too impatient.
261
00:30:11,305 --> 00:30:16,325
However, I'm sure you're dying
to give me the book first.
262
00:30:18,425 --> 00:30:21,285
I don't have it and I
don't know about it.
263
00:30:22,250 --> 00:30:23,750
What's that?
264
00:30:23,770 --> 00:30:27,590
You're coming here without the
book and hoping to make a deal?
265
00:30:33,835 --> 00:30:36,155
So you don't have it with you.
266
00:30:36,155 --> 00:30:37,255
Alright.
267
00:30:37,435 --> 00:30:42,215
I need someone like you to help
you to find that damn book.
268
00:30:43,915 --> 00:30:45,995
If you bring me that book,
269
00:30:45,995 --> 00:30:49,200
I'll pay you any sum
that you ask for.
270
00:30:49,200 --> 00:30:50,700
I'll pay anything.
271
00:30:51,200 --> 00:30:53,260
Just name the price.
272
00:30:55,440 --> 00:30:58,220
That kung fu technique
273
00:30:59,440 --> 00:31:02,465
isn't something
that you can buy.
274
00:31:02,465 --> 00:31:05,165
Anyway, I'll never
give it a you scums.
275
00:31:06,385 --> 00:31:08,045
What was that?
276
00:31:08,785 --> 00:31:11,405
Sold me. How dare you?
277
00:31:12,305 --> 00:31:14,045
Get him. Yes.
278
00:31:23,180 --> 00:31:26,120
What's up? Now get him.
279
00:34:16,785 --> 00:34:17,885
Ouch.
280
00:36:43,515 --> 00:36:44,615
Ling
281
00:37:20,790 --> 00:37:21,590
Open up.
282
00:37:21,590 --> 00:37:23,010
Open up.
283
00:37:24,870 --> 00:37:26,450
Open up.
284
00:37:37,095 --> 00:37:38,835
Open the door.
285
00:37:46,920 --> 00:37:48,740
Pause it open, Dawn.
286
00:38:08,745 --> 00:38:12,485
You must have hurt yourself.
You should be careful.
287
00:38:12,505 --> 00:38:13,605
Oh,
288
00:38:14,080 --> 00:38:15,820
I'll get her.
289
00:39:38,370 --> 00:39:40,690
Did somebody send you over here?
290
00:39:40,690 --> 00:39:41,790
Yes.
291
00:39:42,530 --> 00:39:44,190
Mister Ma did.
292
00:39:44,690 --> 00:39:45,790
Ma?
293
00:39:47,490 --> 00:39:49,975
I want to see mister
Ma. Where is he? He?
294
00:39:49,975 --> 00:39:50,855
Show me the way.
295
00:39:50,855 --> 00:39:52,515
Yes. Of course.
296
00:40:09,670 --> 00:40:10,770
Ron.
297
00:40:11,670 --> 00:40:15,250
Oh, mister Shumu. How are you?
298
00:40:18,315 --> 00:40:19,835
Thank you for coming.
299
00:40:19,835 --> 00:40:21,735
Good to see you again.
300
00:40:22,955 --> 00:40:26,075
Hey. Put your own your faces.
301
00:40:26,075 --> 00:40:29,815
John did this to us.
He's not easy to handle.
302
00:40:30,395 --> 00:40:33,015
So I'm here to
handle him for you,
303
00:40:33,870 --> 00:40:38,270
Let's work out how we can
handle that bastard together.
304
00:40:38,270 --> 00:40:41,450
I have an excellent
plan. Excellent?
305
00:40:41,470 --> 00:40:42,970
Just perfect.
306
00:41:09,170 --> 00:41:10,270
Here.
307
00:41:13,570 --> 00:41:16,770
Just a moment. Why
interfere in my past?
308
00:41:16,770 --> 00:41:19,685
Disappearance? Just coincidence.
309
00:41:20,825 --> 00:41:22,265
Alright. Forget it.
310
00:41:22,265 --> 00:41:25,785
But I don't have to see you
again when I'm doing my work.
311
00:41:25,785 --> 00:41:27,365
Is that clear?
312
00:41:29,305 --> 00:41:31,225
Mhmm. Can't promise
anything, miss Lou.
313
00:41:31,225 --> 00:41:32,505
It's a very dangerous task,
314
00:41:32,505 --> 00:41:35,580
especially for a woman alone.
315
00:41:36,000 --> 00:41:37,440
When it comes to danger,
316
00:41:37,440 --> 00:41:39,980
there's no difference
between men and women.
317
00:41:41,840 --> 00:41:43,340
You're impossible.
318
00:42:00,415 --> 00:42:03,035
I'll drink it. Enjoy yourself.
319
00:42:06,550 --> 00:42:10,050
Miss Lou, let's not
argue. It's pointless.
320
00:42:10,230 --> 00:42:14,290
Let us share the benefits
of the finger technique.
321
00:42:16,695 --> 00:42:19,895
I'll think about it right now.
322
00:42:19,895 --> 00:42:22,435
I don't want you following me.
323
00:42:31,610 --> 00:42:35,850
Come on. Cheers. That bitch
is a difficult case. Deadly.
324
00:42:35,850 --> 00:42:40,470
But if we can use it
some way. Then, no.
325
00:43:20,705 --> 00:43:24,445
Father. Hey. What
are you doing here?
326
00:43:24,480 --> 00:43:27,020
Worrying about you, my dear.
327
00:43:27,120 --> 00:43:28,860
Why are you worried?
328
00:43:28,960 --> 00:43:32,700
I'm worried because I
know what you're doing.
329
00:43:33,680 --> 00:43:38,220
Now, don't start lying
to me. I'm no fool.
330
00:43:38,445 --> 00:43:41,945
But Father, I'm not
doing anything wrong.
331
00:43:42,445 --> 00:43:45,305
I appreciate that fact, but
332
00:43:45,725 --> 00:43:48,525
I don't want anything
to happen to you,
333
00:43:48,525 --> 00:43:50,425
my precious daughter.
334
00:43:51,780 --> 00:43:54,000
My precious loved one.
335
00:43:59,860 --> 00:44:03,680
Anyhow, I'm sure that
you'll see reason.
336
00:44:05,765 --> 00:44:07,425
Let's go inside.
337
00:44:16,325 --> 00:44:17,745
Miss Lou?
338
00:44:29,680 --> 00:44:32,540
I told you before
not to follow me.
339
00:44:33,325 --> 00:44:35,945
But I worry about you so much.
340
00:44:36,285 --> 00:44:41,305
Miss Lou, dear woman, you can
do a lot of things men can't do.
341
00:44:41,965 --> 00:44:43,705
What if I refuse?
342
00:44:59,435 --> 00:45:01,255
Think of your father.
343
00:45:01,595 --> 00:45:05,275
If we work together,
everything will be perfect.
344
00:45:05,275 --> 00:45:09,415
Smart girl like you should
realize what will happen.
345
00:45:10,155 --> 00:45:13,380
A very obstinate man is our Mr.
346
00:45:16,360 --> 00:45:19,620
Lee. Alright. What
do you want me to do?
347
00:45:19,880 --> 00:45:24,340
We must cooperate then we can
share the benefits of the book.
348
00:46:08,225 --> 00:46:09,645
That's right.
349
00:46:10,400 --> 00:46:12,540
They're negotiating the plot.
350
00:46:13,040 --> 00:46:14,400
You know, Maestro,
351
00:46:14,400 --> 00:46:18,380
I'm sure he doesn't even know
a thing about Ricky Chan.
352
00:46:18,480 --> 00:46:21,600
Well, we can make
good use of him. Mhmm.
353
00:46:21,600 --> 00:46:25,740
Above great men, they have
great honor. I like that.
354
00:46:43,340 --> 00:46:45,960
Here's your ten
thousand U. S. Dollars.
355
00:46:51,900 --> 00:46:53,480
Been to work.
356
00:46:54,665 --> 00:46:56,165
And good luck.
357
00:47:09,650 --> 00:47:12,270
You seem comfortable? Yeah.
358
00:49:24,180 --> 00:49:27,840
Position number one, Corey.
Tanner just passed by.
359
00:49:28,500 --> 00:49:31,860
I read you. Tell Ron now. Over.
360
00:49:31,860 --> 00:49:32,960
Okay.
361
00:49:33,620 --> 00:49:35,280
Over and out.
362
00:50:02,225 --> 00:50:03,825
This is car number two.
363
00:50:03,825 --> 00:50:05,025
You managed to get by me,
364
00:50:05,025 --> 00:50:07,825
so it looks like we'll have to
arrange a little accident for you.
365
00:50:07,825 --> 00:50:10,045
Good. Keep me informed.
366
00:51:08,535 --> 00:51:09,480
Yes, sir.
367
00:51:12,000 --> 00:51:13,100
Sir.
368
00:51:29,555 --> 00:51:33,055
Shumu. Ron's car
has crashed. What?
369
00:51:35,955 --> 00:51:37,950
Bring everyone over here.
370
00:51:38,070 --> 00:51:39,170
Yes,
371
00:51:41,670 --> 00:51:42,770
sir.
372
00:55:10,735 --> 00:55:12,395
Quick. Get on.
373
00:55:49,985 --> 00:55:51,710
This is Lomshroud's retreat.
374
00:55:51,710 --> 00:55:52,890
It is.
375
00:55:55,790 --> 00:55:58,350
This place is safer
than his home or hotel.
376
00:55:58,350 --> 00:56:00,730
You must stay here
until you've recovered.
377
00:56:16,955 --> 00:56:18,935
You must rest now.
378
00:56:21,060 --> 00:56:23,920
Miss, why are you
helping me in this way?
379
00:56:25,780 --> 00:56:28,480
That's because we both
have the same purpose.
380
00:56:29,540 --> 00:56:31,760
We do? Mhmm.
381
00:56:35,335 --> 00:56:36,595
It is.
382
00:56:37,015 --> 00:56:39,555
Hold still. This
won't take long.
383
00:57:12,750 --> 00:57:13,230
Alright.
384
00:57:13,230 --> 00:57:14,510
Now you put the bandages on,
385
00:57:14,510 --> 00:57:16,730
and I'll get her
something to eat.
386
00:57:45,420 --> 00:57:49,180
Who is it? This is the
home of miss Lou, isn't it?
387
00:57:49,180 --> 00:57:50,595
Yes. What What can I do for you?
388
00:57:50,595 --> 00:57:52,915
I'm from the Peninsula
Hospital. Please come with me.
389
00:57:52,915 --> 00:57:54,275
Why? What's wrong?
390
00:57:54,275 --> 00:57:57,395
Your daughter's been involved
in an accident. What happened?
391
00:57:57,395 --> 00:57:58,275
There's no time to talk.
392
00:57:58,275 --> 00:58:00,015
Hurry up. One minute.
393
00:58:34,855 --> 00:58:36,275
Search thoroughly.
394
00:58:37,110 --> 00:58:40,150
It must be around here
somewhere. I'm sure of it.
395
00:58:40,150 --> 00:58:41,730
Mhmm. I will.
396
00:59:01,615 --> 00:59:04,075
Hey. I found it.
397
00:59:10,080 --> 00:59:12,780
You're quite right. This is it.
398
00:59:18,395 --> 00:59:21,015
So you managed to survive?
399
00:59:21,195 --> 00:59:25,335
Yeah. And now you will die when
I get my hands on you, boy.
400
00:59:25,675 --> 00:59:27,435
You'll never learn, will you?
401
00:59:27,435 --> 00:59:30,855
Why don't you quit while
you're still alive?
402
00:59:31,435 --> 00:59:33,015
I feel fine.
403
01:01:08,235 --> 01:01:10,055
We must hide it
404
01:01:12,635 --> 01:01:13,735
safely.
405
01:01:13,835 --> 01:01:14,935
Good.
406
01:01:21,435 --> 01:01:24,450
You should rest now. Don't
lie down for a minute.
407
01:01:24,450 --> 01:01:26,910
And that way, you'll
recover much sooner.
408
01:01:28,530 --> 01:01:30,350
Mhmm. Thank you.
409
01:02:13,985 --> 01:02:15,085
Papa?
410
01:02:20,860 --> 01:02:21,960
Father?
411
01:02:23,580 --> 01:02:24,680
Father?
412
01:02:34,940 --> 01:02:35,180
Father?
413
01:02:35,180 --> 01:02:38,255
If you wanna save your
father, you must listen
414
01:02:45,315 --> 01:02:46,665
to me.
415
01:02:51,860 --> 01:02:53,520
What would I do?
416
01:02:58,820 --> 01:03:02,160
You're smart enough to
know what I want you to do.
417
01:03:04,685 --> 01:03:06,105
Let's go.
418
01:04:12,525 --> 01:04:15,405
Ricky, Mar and his men
have kidnapped my father.
419
01:04:15,405 --> 01:04:18,760
I've gone to try and rest to
him. There's no need to worry.
420
01:04:18,760 --> 01:04:22,260
You stay here and rest.
I can take care of them.
421
01:05:17,100 --> 01:05:19,160
Release my father first.
422
01:05:21,820 --> 01:05:23,160
Do it.
423
01:05:23,900 --> 01:05:25,000
Sorry.
424
01:05:33,185 --> 01:05:35,725
Father, are you alright?
425
01:05:55,320 --> 01:06:00,660
You two. Quickly. Get off
them. Go away. Quickly.
426
01:15:25,010 --> 01:15:26,110
What?
427
01:16:07,245 --> 01:16:08,665
Are you alright?
428
01:16:10,685 --> 01:16:12,025
We won.
429
01:16:15,370 --> 01:16:16,630
I love28247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.