All language subtitles for la fiebre del kung fu Kung Fu fever 1979 (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,260 Bruce, 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,200 can you tell us something about your technique? 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,935 Ladies and and gentlemen, this is the new finger 4 00:00:18,935 --> 00:00:23,795 technique as demonstrated by my senior student, Ricky Chan. 5 00:02:31,850 --> 00:02:32,950 Hello? 6 00:02:33,455 --> 00:02:35,195 How are you, Bruce? 7 00:02:35,855 --> 00:02:38,555 Oh, I'm sorry. I couldn't make it today. 8 00:02:38,975 --> 00:02:42,715 You should have seen Ricky doing my finger technique. 9 00:02:43,455 --> 00:02:47,560 I'd like to read about it. Lend me your book. 10 00:02:48,460 --> 00:02:52,120 Okay. But first, you must join my class. 11 00:02:53,180 --> 00:02:55,160 But I don't have the time. 12 00:02:55,580 --> 00:02:58,200 Anyhow, I must have that book. 13 00:02:58,540 --> 00:02:59,640 Good. 14 00:02:59,820 --> 00:03:02,385 I'll see you. Bye. Bye. 15 00:03:37,465 --> 00:03:38,965 Come on, girl. 16 00:03:38,985 --> 00:03:42,470 Down you come. Don't look at your feet. 17 00:03:43,530 --> 00:03:46,150 We'll have to do better than that, dear. 18 00:03:48,410 --> 00:03:51,670 Never mind. Let's see how you can do with the high kick. 19 00:03:53,305 --> 00:03:57,545 One and two and one and two and that's the way. 20 00:03:57,545 --> 00:03:58,645 Kick. 21 00:03:59,945 --> 00:04:01,685 That's not right. 22 00:04:02,585 --> 00:04:04,745 What's wrong with you? Alright. 23 00:04:04,745 --> 00:04:06,485 Turn this up again. 24 00:04:49,695 --> 00:04:52,075 Oh, that's very interesting. 25 00:04:52,175 --> 00:04:53,835 Well, yeah. 26 00:04:55,455 --> 00:04:56,655 Now listen to me. 27 00:04:56,655 --> 00:04:59,455 Bruce Lee wrote a book on finger technique. 28 00:04:59,455 --> 00:05:03,135 It was passed to him by someone who studied under the Shaolin monks. 29 00:05:03,135 --> 00:05:05,750 With his death, it's worth a fortune. I want that book. 30 00:05:05,750 --> 00:05:07,970 Yes, sir. 31 00:05:21,705 --> 00:05:24,905 Tell me Ron, why the hell do we have to fight this way? 32 00:05:24,905 --> 00:05:28,565 I've just got to show you I'm the best fighter in the whole world. 33 00:05:29,065 --> 00:05:31,705 But I never challenged that. So why should we fight? 34 00:05:31,705 --> 00:05:33,765 To show you how I fight. 35 00:05:34,640 --> 00:05:35,740 Alright. 36 00:06:51,435 --> 00:06:54,955 Your kung fu is bad. Now Bruce Lee's dead. 37 00:06:54,955 --> 00:06:57,210 You're gonna have a hard time, boy. 38 00:07:02,770 --> 00:07:05,470 Well done! Ron, you're the greatest. 39 00:07:05,730 --> 00:07:08,450 You heard him? I am. I am. 40 00:07:08,450 --> 00:07:10,830 Ask Bruce Lee's student gift. 41 00:07:12,405 --> 00:07:16,145 Well Ron, you're the world's number one guy. 42 00:07:16,245 --> 00:07:18,705 Yeah. Right. You are. 43 00:07:38,450 --> 00:07:40,895 My friend, you must be patient. 44 00:07:40,895 --> 00:07:42,575 Well, ever since Bruce Lee died, 45 00:07:42,575 --> 00:07:44,415 those people have terrorized us. 46 00:07:44,415 --> 00:07:46,235 You saw what happened. 47 00:07:46,815 --> 00:07:47,535 Don't worry. 48 00:07:47,535 --> 00:07:50,255 I'm telling you, when I get to Hong Kong, 49 00:07:50,255 --> 00:07:53,915 I'm going to master Bruce Lee's finger technique. 50 00:07:55,990 --> 00:07:57,970 We'll beat them all. 51 00:08:03,590 --> 00:08:04,690 Brother. 52 00:08:06,150 --> 00:08:07,250 Brother. 53 00:08:08,325 --> 00:08:12,465 It's a telegram from mister Ricky Chan in the States. 54 00:08:19,420 --> 00:08:21,800 He's arriving in Hong Kong tomorrow. 55 00:08:21,980 --> 00:08:27,260 It must be difficult for him to believe that Bruce Lee's really dead. 56 00:08:27,260 --> 00:08:31,020 Yes. There are a lot of rumors about Bruce Lee's death. 57 00:08:31,020 --> 00:08:33,480 Even I get confused about it myself. 58 00:08:36,305 --> 00:08:40,365 It came so suddenly. I'm still trying to get over it. 59 00:08:55,790 --> 00:08:57,310 Who can this be? 60 00:08:57,310 --> 00:09:00,170 Maybe some reporters from the newspapers 61 00:09:00,510 --> 00:09:03,435 who want to get more precise details about Bruce Lee's death 62 00:09:03,435 --> 00:09:04,935 for their headlines. 63 00:09:17,980 --> 00:09:19,800 Are you Lin Shao? 64 00:09:20,860 --> 00:09:22,360 What do you want? 65 00:09:27,260 --> 00:09:28,840 What do you want? 66 00:09:30,460 --> 00:09:33,935 We want the book on the finger technique. 67 00:09:33,935 --> 00:09:36,795 You're wasting your time. I don't have it. 68 00:09:37,855 --> 00:09:39,775 Don't lie to me. 69 00:09:39,775 --> 00:09:43,295 Bruce Lee gave you that book to keep before he died. 70 00:09:43,295 --> 00:09:45,435 You're mistaken. You're mistaken. 71 00:09:49,910 --> 00:09:53,170 But the whole world knows you were his friend. 72 00:09:53,910 --> 00:09:56,450 You were like Bruce Lee's brother. 73 00:09:56,790 --> 00:10:00,050 Let me have the book. You're mistaken. 74 00:10:00,390 --> 00:10:03,570 I don't know anything. What? 75 00:10:24,430 --> 00:10:25,530 Alright. 76 00:10:26,110 --> 00:10:28,410 Let's get going. Okay. 77 00:11:43,490 --> 00:11:47,390 Okay, girls. Back with it. Well done. Pack it up. 78 00:11:47,410 --> 00:11:49,230 Oh, it's terrific. 79 00:11:52,165 --> 00:11:54,085 Mister Ma, we finished. 80 00:11:54,085 --> 00:11:57,765 Tonight, this will replace our old program. 81 00:11:57,765 --> 00:11:58,865 Good. 82 00:11:59,125 --> 00:12:00,625 Mister Ma, 83 00:12:03,010 --> 00:12:04,910 we've got Lin Zhao. 84 00:12:06,130 --> 00:12:07,630 Carry on. 85 00:12:21,615 --> 00:12:25,375 Hey. This is no way to treat one of our guests now, is it? 86 00:12:25,375 --> 00:12:27,435 Leave us. Sarah. 87 00:12:30,110 --> 00:12:31,150 Come. 88 00:12:31,150 --> 00:12:32,970 Why not have a seat? 89 00:12:33,710 --> 00:12:35,690 Please sit down. 90 00:12:38,190 --> 00:12:40,170 Oh, you're still angry? 91 00:12:44,685 --> 00:12:46,585 I'm very sorry. 92 00:12:49,965 --> 00:12:53,865 I really must apologize for those two out there. 93 00:12:54,580 --> 00:12:56,880 What is it you want from me? 94 00:12:57,940 --> 00:13:01,620 Well, first, I'd like to tell you I'm really sorry about the death of Bruce 95 00:13:01,620 --> 00:13:02,720 Lee. 96 00:13:04,340 --> 00:13:07,600 Mister Maher, you don't need to beat around the bush. 97 00:13:08,005 --> 00:13:11,425 Tell me what you want. Oh, you're very impulsive. 98 00:13:11,525 --> 00:13:14,325 Ling Chow, tell me where the book on finger technique is. 99 00:13:14,325 --> 00:13:16,965 I don't know. I don't even know kung fu. 100 00:13:16,965 --> 00:13:19,665 How the hell can I know about that sort of thing? 101 00:13:22,370 --> 00:13:23,730 Oh, I could pay for it. 102 00:13:23,730 --> 00:13:27,070 Ten thousand, thirty thousand, even fifty thousand. 103 00:13:27,090 --> 00:13:29,970 The truth is I really don't know what you're talking about. 104 00:13:29,970 --> 00:13:31,870 You're wasting your time. 105 00:13:32,770 --> 00:13:36,610 Ling Shao, just think of all the kung fu experts who'd kill you in order 106 00:13:36,610 --> 00:13:39,175 to get their hands on that book. 107 00:13:39,175 --> 00:13:41,795 I'm being very kind and generous. 108 00:13:43,175 --> 00:13:45,395 I'm sorry I have to leave. 109 00:13:46,135 --> 00:13:47,635 Wait a minute. 110 00:13:53,170 --> 00:13:56,270 If you need my help, just call me. Okay? 111 00:13:59,890 --> 00:14:01,870 Thank you very much. 112 00:14:11,545 --> 00:14:12,645 Yutian. 113 00:14:13,465 --> 00:14:14,565 Yes. 114 00:14:15,225 --> 00:14:16,325 Yes. 115 00:14:34,795 --> 00:14:36,215 Get lost. 116 00:14:41,515 --> 00:14:45,510 We still haven't been able to get hold of Bruce Lee's finger technique book. 117 00:14:45,510 --> 00:14:47,590 But I have great faith that you will get it. 118 00:14:47,590 --> 00:14:50,230 Well, that book can make us rich and powerful. 119 00:14:50,230 --> 00:14:54,530 I'll do my utmost to get it. Utmost, you hear me? 120 00:14:58,265 --> 00:15:02,325 This one's Quan Hu, a student of Bruce Lee in the States. 121 00:15:02,345 --> 00:15:06,025 This one standing beside him is a coach of the Kung Fu school, 122 00:15:06,025 --> 00:15:07,685 Richie Chan. 123 00:15:09,705 --> 00:15:13,685 Bruce Lee learned Taekwondo from Chan's father. 124 00:15:14,100 --> 00:15:16,000 If he's still alive, 125 00:15:16,020 --> 00:15:19,200 then he's the only one who knows the finger technique. 126 00:15:25,940 --> 00:15:27,280 This means 127 00:15:27,780 --> 00:15:29,685 that they have the book. 128 00:15:29,685 --> 00:15:32,625 No. There's another picture. 129 00:15:33,285 --> 00:15:37,025 Easley Shao, Bruce Lee's best friend. 130 00:15:39,925 --> 00:15:43,525 Now, here's the guy who is most likely to be in possession of the book. 131 00:15:43,525 --> 00:15:47,550 I don't care who's got it. I must obtain it. 132 00:15:47,550 --> 00:15:51,290 I'm making a long distance call to the states. Yes. 133 00:15:52,430 --> 00:15:54,250 I know them both. 134 00:15:55,550 --> 00:15:58,650 Right. I'll fix Plant Who's first. 135 00:16:04,265 --> 00:16:06,405 Ron, what's up? 136 00:16:07,705 --> 00:16:10,665 You're you're going to Hong Kong. What about it? 137 00:16:10,665 --> 00:16:12,005 About it. 138 00:16:12,380 --> 00:16:15,080 Well, my well, my friend, 139 00:16:15,180 --> 00:16:18,220 bring back that book on finger technique. 140 00:16:18,220 --> 00:16:22,300 And since we're friends, I'll give you a good price. Oh, no. 141 00:16:22,300 --> 00:16:23,720 No deal. 142 00:16:23,980 --> 00:16:26,280 I'm offering you ten thousand. 143 00:16:26,715 --> 00:16:28,695 You won't refuse it. 144 00:16:30,555 --> 00:16:34,775 And if I do, what then? No way. 145 00:16:36,635 --> 00:16:37,735 Really? 146 00:20:07,225 --> 00:20:08,325 Hey. 147 00:20:08,425 --> 00:20:12,245 It's you, miss Lou. I thought it was someone else. 148 00:20:12,505 --> 00:20:13,785 Where's Ling Shao? 149 00:20:13,785 --> 00:20:18,005 Oh, he's gone to the temple where Bruce's ashes are kept. 150 00:20:18,585 --> 00:20:20,180 A temple? Right. 151 00:20:20,180 --> 00:20:22,900 We have a guest who's just arrived from the States. 152 00:20:22,900 --> 00:20:26,080 What? A guest. Thank you. Goodbye. 153 00:20:29,940 --> 00:20:31,040 Goodbye. 154 00:20:49,770 --> 00:20:51,770 I thought you were coming along with Quan. 155 00:20:51,770 --> 00:20:54,310 He is taking a later flight tonight. 156 00:20:54,490 --> 00:20:57,690 By the way, how things been here since 157 00:20:57,690 --> 00:21:00,170 Bruce died? Everyone was very shocked. 158 00:21:00,170 --> 00:21:04,725 There's been a lot of trouble because of his book on finger technique. 159 00:21:04,825 --> 00:21:07,445 Really? Is that so? Yeah. 160 00:21:07,785 --> 00:21:11,285 Someone's offered fifty thousand dollars Fifty thousand? 161 00:21:13,065 --> 00:21:14,910 But there's no need to worry. 162 00:21:15,350 --> 00:21:16,310 As long as I live, 163 00:21:16,310 --> 00:21:19,410 I will never part with that book on finger technique. 164 00:21:19,750 --> 00:21:22,290 Bruce spent a lot of time on it. 165 00:21:23,270 --> 00:21:25,510 Have you read the book yet? Yeah. 166 00:21:25,510 --> 00:21:29,330 Bruce wanted me to learn it, but it was a waste of time. 167 00:21:30,075 --> 00:21:34,455 You see, well, I'm not really interested. 168 00:21:34,955 --> 00:21:37,755 Sure he asked me to keep it safely for him. 169 00:21:37,755 --> 00:21:40,455 And I swore to God I'd do just that. 170 00:21:41,595 --> 00:21:43,815 You have traveled a long way. 171 00:21:44,235 --> 00:21:46,170 You must be very tired. 172 00:21:46,530 --> 00:21:49,570 You go back first. I'll join you later. Okay. 173 00:21:49,570 --> 00:21:51,230 See you later then. 174 00:22:27,925 --> 00:22:29,605 What can I do for you? 175 00:22:29,605 --> 00:22:32,245 I wonder whether you know about the book that Bruce Lee wrote 176 00:22:32,245 --> 00:22:33,905 on finger technique. 177 00:22:34,805 --> 00:22:36,625 Never heard of it. 178 00:22:37,460 --> 00:22:40,080 If you are a good kung fu expert, 179 00:22:40,500 --> 00:22:42,320 you should be quite satisfied. 180 00:22:43,460 --> 00:22:44,420 Listen. 181 00:22:44,420 --> 00:22:47,700 Bruce Lee's finger technique is a combination of the best from 182 00:22:47,700 --> 00:22:49,860 Yong Chong and the best from Tai Chi, 183 00:22:49,860 --> 00:22:53,515 and it's the most suitable type of kung fu technique for a woman. 184 00:22:53,515 --> 00:22:55,175 Don't you know that? 185 00:22:55,755 --> 00:22:58,615 I don't have it. You better go. 186 00:22:59,435 --> 00:23:03,335 Ling Xiao, who is that stranger I saw you with just now? 187 00:23:03,595 --> 00:23:05,095 Who is he? 188 00:23:05,435 --> 00:23:06,870 Ricky Chen. 189 00:23:07,310 --> 00:23:09,370 Takuna coach from the states. 190 00:23:09,950 --> 00:23:12,730 Following the sad death of Bruce Lee, 191 00:23:12,830 --> 00:23:17,310 you should be more careful who you meet since Bruce isn't 192 00:23:17,310 --> 00:23:19,370 around to protect you anymore. 193 00:23:19,835 --> 00:23:21,575 Don't you worry. 194 00:23:21,595 --> 00:23:23,335 I always worry. 195 00:23:40,740 --> 00:23:41,840 Hey. 196 00:23:44,180 --> 00:23:45,600 Who are you? 197 00:23:46,260 --> 00:23:50,105 Oh, I don't think I need to tell you that. Don't tell me. 198 00:23:50,105 --> 00:23:52,325 You want the book on finger technique? 199 00:23:52,425 --> 00:23:53,525 Yeah. 200 00:23:54,905 --> 00:23:57,045 Come with me or otherwise. 201 00:23:59,065 --> 00:24:01,445 Otherwise. Or otherwise. What? 202 00:24:10,630 --> 00:24:12,370 Hold it right there. 203 00:24:18,525 --> 00:24:21,545 Whoever you are, I warn you not to interfere. 204 00:24:22,365 --> 00:24:24,985 Brave words. Now leave. 205 00:24:26,925 --> 00:24:28,985 I don't think I'll leave. 206 00:24:29,570 --> 00:24:31,470 We'll see about that. 207 00:25:21,955 --> 00:25:23,055 No. 208 00:25:54,860 --> 00:25:56,280 You just bastards. 209 00:25:57,180 --> 00:26:00,220 I can't believe it. The Iron Head. 210 00:26:00,220 --> 00:26:02,200 His technique is incredible. 211 00:26:03,260 --> 00:26:04,760 Iron Head? 212 00:26:04,780 --> 00:26:05,880 Yes. 213 00:26:05,900 --> 00:26:08,600 What kind of kofu was Iron Head using? 214 00:26:09,100 --> 00:26:12,665 Well, it's quite similar to the Japanese style. 215 00:26:14,845 --> 00:26:16,345 It's shumu. 216 00:26:16,365 --> 00:26:20,265 And also, Ricky Chen has seen Ling Shao. 217 00:26:22,765 --> 00:26:26,370 Very good. Yeah. All you have to do now is get Chan. 218 00:26:26,370 --> 00:26:27,790 You idiot. 219 00:26:31,650 --> 00:26:33,810 Oh. To avoid any more trouble, we'll contact Mr. 220 00:26:33,810 --> 00:26:35,310 Lee of Thailand. 221 00:26:35,410 --> 00:26:36,645 Mister Lee. 222 00:27:05,715 --> 00:27:07,235 I'm making inquiries. 223 00:27:07,235 --> 00:27:08,675 Your name, please? 224 00:27:08,675 --> 00:27:11,235 Is this the home of Ling Xiao? 225 00:27:11,235 --> 00:27:12,655 That's correct. 226 00:27:13,715 --> 00:27:17,390 My name is Ricky Chan. I'm from the States. 227 00:27:17,650 --> 00:27:20,110 Oh, yes. I remember. 228 00:27:27,730 --> 00:27:30,755 We were meant to meet at my hotel, but he was late. 229 00:27:30,755 --> 00:27:33,315 So I just came here to try and find him. 230 00:27:33,315 --> 00:27:36,015 Oh, but he went to the temple. 231 00:27:36,275 --> 00:27:39,155 Yes. I went back there, but I couldn't find him. 232 00:27:39,155 --> 00:27:41,215 I think I found him. 233 00:27:45,960 --> 00:27:47,800 Were you looking for someone? 234 00:27:47,800 --> 00:27:51,380 Well, I was looking for you. I just want to give you this. 235 00:27:51,400 --> 00:27:52,500 Alright. 236 00:27:55,640 --> 00:27:57,140 What is it? 237 00:27:58,535 --> 00:28:02,035 My boss wants me to deliver this letter to you. 238 00:28:08,935 --> 00:28:12,380 Mister Chan, we're looking after Ling Shao 239 00:28:12,380 --> 00:28:13,900 for the time being. 240 00:28:13,900 --> 00:28:16,140 We know you're a close friend of Bruce Lee, 241 00:28:16,140 --> 00:28:18,780 and we think you have his book on finger technique, 242 00:28:18,780 --> 00:28:21,100 or at least you know where it is. 243 00:28:21,100 --> 00:28:24,635 You can exchange it for Ling Shao, a book for a life. 244 00:28:24,635 --> 00:28:25,915 It's your decision. 245 00:28:25,915 --> 00:28:29,495 The life of Ling Xiao is totally in your hands. 246 00:28:31,035 --> 00:28:32,555 Who is your boss? 247 00:28:32,555 --> 00:28:37,015 Oh, mister Shu Moo, the best fighter in Japan. Okay? 248 00:28:38,690 --> 00:28:39,730 Okay. 249 00:28:39,730 --> 00:28:42,670 Where am I supposed to meet mister Shumu? 250 00:28:42,930 --> 00:28:47,470 Put the hill behind the park at the first bridge you come to. 251 00:28:47,730 --> 00:28:48,830 Okay. 252 00:28:57,015 --> 00:29:01,155 Oh, Mr. Chan, will the master be all right? 253 00:29:01,735 --> 00:29:03,570 Of course, he will. 254 00:29:04,730 --> 00:29:05,830 Oh. 255 00:29:22,985 --> 00:29:27,125 You're quite sure you gave the letter to him? Yes, of course. 256 00:29:50,195 --> 00:29:52,175 Where is Ling Xiao? 257 00:29:55,110 --> 00:29:58,130 Thank you for coming. Well now. 258 00:29:58,950 --> 00:30:02,290 I didn't come here to listen to you. 259 00:30:02,390 --> 00:30:05,410 I came here today to see Ling Shao. 260 00:30:07,465 --> 00:30:09,205 You're too impatient. 261 00:30:11,305 --> 00:30:16,325 However, I'm sure you're dying to give me the book first. 262 00:30:18,425 --> 00:30:21,285 I don't have it and I don't know about it. 263 00:30:22,250 --> 00:30:23,750 What's that? 264 00:30:23,770 --> 00:30:27,590 You're coming here without the book and hoping to make a deal? 265 00:30:33,835 --> 00:30:36,155 So you don't have it with you. 266 00:30:36,155 --> 00:30:37,255 Alright. 267 00:30:37,435 --> 00:30:42,215 I need someone like you to help you to find that damn book. 268 00:30:43,915 --> 00:30:45,995 If you bring me that book, 269 00:30:45,995 --> 00:30:49,200 I'll pay you any sum that you ask for. 270 00:30:49,200 --> 00:30:50,700 I'll pay anything. 271 00:30:51,200 --> 00:30:53,260 Just name the price. 272 00:30:55,440 --> 00:30:58,220 That kung fu technique 273 00:30:59,440 --> 00:31:02,465 isn't something that you can buy. 274 00:31:02,465 --> 00:31:05,165 Anyway, I'll never give it a you scums. 275 00:31:06,385 --> 00:31:08,045 What was that? 276 00:31:08,785 --> 00:31:11,405 Sold me. How dare you? 277 00:31:12,305 --> 00:31:14,045 Get him. Yes. 278 00:31:23,180 --> 00:31:26,120 What's up? Now get him. 279 00:34:16,785 --> 00:34:17,885 Ouch. 280 00:36:43,515 --> 00:36:44,615 Ling 281 00:37:20,790 --> 00:37:21,590 Open up. 282 00:37:21,590 --> 00:37:23,010 Open up. 283 00:37:24,870 --> 00:37:26,450 Open up. 284 00:37:37,095 --> 00:37:38,835 Open the door. 285 00:37:46,920 --> 00:37:48,740 Pause it open, Dawn. 286 00:38:08,745 --> 00:38:12,485 You must have hurt yourself. You should be careful. 287 00:38:12,505 --> 00:38:13,605 Oh, 288 00:38:14,080 --> 00:38:15,820 I'll get her. 289 00:39:38,370 --> 00:39:40,690 Did somebody send you over here? 290 00:39:40,690 --> 00:39:41,790 Yes. 291 00:39:42,530 --> 00:39:44,190 Mister Ma did. 292 00:39:44,690 --> 00:39:45,790 Ma? 293 00:39:47,490 --> 00:39:49,975 I want to see mister Ma. Where is he? He? 294 00:39:49,975 --> 00:39:50,855 Show me the way. 295 00:39:50,855 --> 00:39:52,515 Yes. Of course. 296 00:40:09,670 --> 00:40:10,770 Ron. 297 00:40:11,670 --> 00:40:15,250 Oh, mister Shumu. How are you? 298 00:40:18,315 --> 00:40:19,835 Thank you for coming. 299 00:40:19,835 --> 00:40:21,735 Good to see you again. 300 00:40:22,955 --> 00:40:26,075 Hey. Put your own your faces. 301 00:40:26,075 --> 00:40:29,815 John did this to us. He's not easy to handle. 302 00:40:30,395 --> 00:40:33,015 So I'm here to handle him for you, 303 00:40:33,870 --> 00:40:38,270 Let's work out how we can handle that bastard together. 304 00:40:38,270 --> 00:40:41,450 I have an excellent plan. Excellent? 305 00:40:41,470 --> 00:40:42,970 Just perfect. 306 00:41:09,170 --> 00:41:10,270 Here. 307 00:41:13,570 --> 00:41:16,770 Just a moment. Why interfere in my past? 308 00:41:16,770 --> 00:41:19,685 Disappearance? Just coincidence. 309 00:41:20,825 --> 00:41:22,265 Alright. Forget it. 310 00:41:22,265 --> 00:41:25,785 But I don't have to see you again when I'm doing my work. 311 00:41:25,785 --> 00:41:27,365 Is that clear? 312 00:41:29,305 --> 00:41:31,225 Mhmm. Can't promise anything, miss Lou. 313 00:41:31,225 --> 00:41:32,505 It's a very dangerous task, 314 00:41:32,505 --> 00:41:35,580 especially for a woman alone. 315 00:41:36,000 --> 00:41:37,440 When it comes to danger, 316 00:41:37,440 --> 00:41:39,980 there's no difference between men and women. 317 00:41:41,840 --> 00:41:43,340 You're impossible. 318 00:42:00,415 --> 00:42:03,035 I'll drink it. Enjoy yourself. 319 00:42:06,550 --> 00:42:10,050 Miss Lou, let's not argue. It's pointless. 320 00:42:10,230 --> 00:42:14,290 Let us share the benefits of the finger technique. 321 00:42:16,695 --> 00:42:19,895 I'll think about it right now. 322 00:42:19,895 --> 00:42:22,435 I don't want you following me. 323 00:42:31,610 --> 00:42:35,850 Come on. Cheers. That bitch is a difficult case. Deadly. 324 00:42:35,850 --> 00:42:40,470 But if we can use it some way. Then, no. 325 00:43:20,705 --> 00:43:24,445 Father. Hey. What are you doing here? 326 00:43:24,480 --> 00:43:27,020 Worrying about you, my dear. 327 00:43:27,120 --> 00:43:28,860 Why are you worried? 328 00:43:28,960 --> 00:43:32,700 I'm worried because I know what you're doing. 329 00:43:33,680 --> 00:43:38,220 Now, don't start lying to me. I'm no fool. 330 00:43:38,445 --> 00:43:41,945 But Father, I'm not doing anything wrong. 331 00:43:42,445 --> 00:43:45,305 I appreciate that fact, but 332 00:43:45,725 --> 00:43:48,525 I don't want anything to happen to you, 333 00:43:48,525 --> 00:43:50,425 my precious daughter. 334 00:43:51,780 --> 00:43:54,000 My precious loved one. 335 00:43:59,860 --> 00:44:03,680 Anyhow, I'm sure that you'll see reason. 336 00:44:05,765 --> 00:44:07,425 Let's go inside. 337 00:44:16,325 --> 00:44:17,745 Miss Lou? 338 00:44:29,680 --> 00:44:32,540 I told you before not to follow me. 339 00:44:33,325 --> 00:44:35,945 But I worry about you so much. 340 00:44:36,285 --> 00:44:41,305 Miss Lou, dear woman, you can do a lot of things men can't do. 341 00:44:41,965 --> 00:44:43,705 What if I refuse? 342 00:44:59,435 --> 00:45:01,255 Think of your father. 343 00:45:01,595 --> 00:45:05,275 If we work together, everything will be perfect. 344 00:45:05,275 --> 00:45:09,415 Smart girl like you should realize what will happen. 345 00:45:10,155 --> 00:45:13,380 A very obstinate man is our Mr. 346 00:45:16,360 --> 00:45:19,620 Lee. Alright. What do you want me to do? 347 00:45:19,880 --> 00:45:24,340 We must cooperate then we can share the benefits of the book. 348 00:46:08,225 --> 00:46:09,645 That's right. 349 00:46:10,400 --> 00:46:12,540 They're negotiating the plot. 350 00:46:13,040 --> 00:46:14,400 You know, Maestro, 351 00:46:14,400 --> 00:46:18,380 I'm sure he doesn't even know a thing about Ricky Chan. 352 00:46:18,480 --> 00:46:21,600 Well, we can make good use of him. Mhmm. 353 00:46:21,600 --> 00:46:25,740 Above great men, they have great honor. I like that. 354 00:46:43,340 --> 00:46:45,960 Here's your ten thousand U. S. Dollars. 355 00:46:51,900 --> 00:46:53,480 Been to work. 356 00:46:54,665 --> 00:46:56,165 And good luck. 357 00:47:09,650 --> 00:47:12,270 You seem comfortable? Yeah. 358 00:49:24,180 --> 00:49:27,840 Position number one, Corey. Tanner just passed by. 359 00:49:28,500 --> 00:49:31,860 I read you. Tell Ron now. Over. 360 00:49:31,860 --> 00:49:32,960 Okay. 361 00:49:33,620 --> 00:49:35,280 Over and out. 362 00:50:02,225 --> 00:50:03,825 This is car number two. 363 00:50:03,825 --> 00:50:05,025 You managed to get by me, 364 00:50:05,025 --> 00:50:07,825 so it looks like we'll have to arrange a little accident for you. 365 00:50:07,825 --> 00:50:10,045 Good. Keep me informed. 366 00:51:08,535 --> 00:51:09,480 Yes, sir. 367 00:51:12,000 --> 00:51:13,100 Sir. 368 00:51:29,555 --> 00:51:33,055 Shumu. Ron's car has crashed. What? 369 00:51:35,955 --> 00:51:37,950 Bring everyone over here. 370 00:51:38,070 --> 00:51:39,170 Yes, 371 00:51:41,670 --> 00:51:42,770 sir. 372 00:55:10,735 --> 00:55:12,395 Quick. Get on. 373 00:55:49,985 --> 00:55:51,710 This is Lomshroud's retreat. 374 00:55:51,710 --> 00:55:52,890 It is. 375 00:55:55,790 --> 00:55:58,350 This place is safer than his home or hotel. 376 00:55:58,350 --> 00:56:00,730 You must stay here until you've recovered. 377 00:56:16,955 --> 00:56:18,935 You must rest now. 378 00:56:21,060 --> 00:56:23,920 Miss, why are you helping me in this way? 379 00:56:25,780 --> 00:56:28,480 That's because we both have the same purpose. 380 00:56:29,540 --> 00:56:31,760 We do? Mhmm. 381 00:56:35,335 --> 00:56:36,595 It is. 382 00:56:37,015 --> 00:56:39,555 Hold still. This won't take long. 383 00:57:12,750 --> 00:57:13,230 Alright. 384 00:57:13,230 --> 00:57:14,510 Now you put the bandages on, 385 00:57:14,510 --> 00:57:16,730 and I'll get her something to eat. 386 00:57:45,420 --> 00:57:49,180 Who is it? This is the home of miss Lou, isn't it? 387 00:57:49,180 --> 00:57:50,595 Yes. What What can I do for you? 388 00:57:50,595 --> 00:57:52,915 I'm from the Peninsula Hospital. Please come with me. 389 00:57:52,915 --> 00:57:54,275 Why? What's wrong? 390 00:57:54,275 --> 00:57:57,395 Your daughter's been involved in an accident. What happened? 391 00:57:57,395 --> 00:57:58,275 There's no time to talk. 392 00:57:58,275 --> 00:58:00,015 Hurry up. One minute. 393 00:58:34,855 --> 00:58:36,275 Search thoroughly. 394 00:58:37,110 --> 00:58:40,150 It must be around here somewhere. I'm sure of it. 395 00:58:40,150 --> 00:58:41,730 Mhmm. I will. 396 00:59:01,615 --> 00:59:04,075 Hey. I found it. 397 00:59:10,080 --> 00:59:12,780 You're quite right. This is it. 398 00:59:18,395 --> 00:59:21,015 So you managed to survive? 399 00:59:21,195 --> 00:59:25,335 Yeah. And now you will die when I get my hands on you, boy. 400 00:59:25,675 --> 00:59:27,435 You'll never learn, will you? 401 00:59:27,435 --> 00:59:30,855 Why don't you quit while you're still alive? 402 00:59:31,435 --> 00:59:33,015 I feel fine. 403 01:01:08,235 --> 01:01:10,055 We must hide it 404 01:01:12,635 --> 01:01:13,735 safely. 405 01:01:13,835 --> 01:01:14,935 Good. 406 01:01:21,435 --> 01:01:24,450 You should rest now. Don't lie down for a minute. 407 01:01:24,450 --> 01:01:26,910 And that way, you'll recover much sooner. 408 01:01:28,530 --> 01:01:30,350 Mhmm. Thank you. 409 01:02:13,985 --> 01:02:15,085 Papa? 410 01:02:20,860 --> 01:02:21,960 Father? 411 01:02:23,580 --> 01:02:24,680 Father? 412 01:02:34,940 --> 01:02:35,180 Father? 413 01:02:35,180 --> 01:02:38,255 If you wanna save your father, you must listen 414 01:02:45,315 --> 01:02:46,665 to me. 415 01:02:51,860 --> 01:02:53,520 What would I do? 416 01:02:58,820 --> 01:03:02,160 You're smart enough to know what I want you to do. 417 01:03:04,685 --> 01:03:06,105 Let's go. 418 01:04:12,525 --> 01:04:15,405 Ricky, Mar and his men have kidnapped my father. 419 01:04:15,405 --> 01:04:18,760 I've gone to try and rest to him. There's no need to worry. 420 01:04:18,760 --> 01:04:22,260 You stay here and rest. I can take care of them. 421 01:05:17,100 --> 01:05:19,160 Release my father first. 422 01:05:21,820 --> 01:05:23,160 Do it. 423 01:05:23,900 --> 01:05:25,000 Sorry. 424 01:05:33,185 --> 01:05:35,725 Father, are you alright? 425 01:05:55,320 --> 01:06:00,660 You two. Quickly. Get off them. Go away. Quickly. 426 01:15:25,010 --> 01:15:26,110 What? 427 01:16:07,245 --> 01:16:08,665 Are you alright? 428 01:16:10,685 --> 01:16:12,025 We won. 429 01:16:15,370 --> 01:16:16,630 I love28247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.