Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
این قیامت است.
2
00:00:05,966 --> 00:00:07,933
دیو پنهان نور
3
00:00:08,566 --> 00:00:10,933
اما حتی اگر بتوانید از روح من محافظت کنید
4
00:00:10,933 --> 00:00:12,466
نمیتونه منو بکشه
5
00:00:12,866 --> 00:00:14,666
سومین طلسم از هفت طلسم مرگبار
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,500
بمیر
7
00:00:18,933 --> 00:00:21,766
قدرت برکت روح غول پیکر همگرا شده است
8
00:00:21,766 --> 00:00:22,566
جنگجویان
9
00:00:22,666 --> 00:00:25,700
آیا بعداً هم تیمی های خود را جمع می کنید؟
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,300
حتما مشکلی در معبد روح پیش آمده است
11
00:00:27,533 --> 00:00:29,000
فکر کنم برای بچه اتفاقی افتاده
12
00:00:30,000 --> 00:00:30,800
نمی خواهم
13
00:00:31,066 --> 00:00:32,133
نیای
14
00:00:46,066 --> 00:00:49,200
بعد از دو روز بالاخره به گذرگاه ژنان رسیدم.
15
00:00:50,266 --> 00:00:50,600
رئیس گروه
16
00:00:50,600 --> 00:00:53,533
آنها باید تا به حال نوزاد را در پاس وانشو دریافت کرده باشند.
17
00:00:53,866 --> 00:00:55,600
خب عجله کنیم
18
00:00:55,666 --> 00:00:57,700
سیما کیان و سرپرست گروه را پذیرفت تا به آنها ملحق شود
19
00:01:03,700 --> 00:01:04,500
شما
20
00:01:05,900 --> 00:01:06,700
سر طاس
21
00:01:09,200 --> 00:01:10,666
این به چه معناست؟
22
00:01:13,166 --> 00:01:15,666
هی بالدی چرا اینقدر عجله داری؟
23
00:01:15,666 --> 00:01:17,200
کاپیتان از ما خواست که شما را ببریم.
24
00:01:27,966 --> 00:01:28,766
ام
25
00:01:29,333 --> 00:01:31,266
سر طاس، جراحی پلاستیک کردی
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,366
آدم اشتباهی گرفتی
27
00:01:34,300 --> 00:01:35,366
غیر ممکن است.
28
00:01:36,366 --> 00:01:37,000
غیر ممکن است که برق را روشن بگذارید
29
00:01:37,000 --> 00:01:38,166
سرهای کچل دیگری نیز وجود دارد
30
00:01:38,933 --> 00:01:40,600
فرزند پسر در محل تمرین ظاهر شد
31
00:01:40,666 --> 00:01:41,766
بگیر
32
00:01:42,500 --> 00:01:43,766
برو از نزدیک تماشا کن
33
00:01:43,766 --> 00:01:45,100
پروردگار من، شما به یک فرصت نیاز دارید.
34
00:01:45,300 --> 00:01:46,666
هرگز آن را به کسی ندهید
35
00:01:49,533 --> 00:01:52,300
سرهای کچل زیاد
36
00:01:58,666 --> 00:02:00,366
این پروردگار
37
00:02:00,700 --> 00:02:02,466
چنین شهرت در فروشگاه درمان
38
00:02:03,300 --> 00:02:04,666
منشا چیست؟
39
00:02:11,566 --> 00:02:12,733
آیا می توانید به وضوح ببینید؟
40
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
من نمی توانم به وضوح ببینم
41
00:02:16,100 --> 00:02:17,733
آیا آنقدر هیجان انگیز است؟
42
00:02:19,600 --> 00:02:20,400
اوه
43
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
یک درمانگر واقعی باید مانند استاد باشد
44
00:02:24,733 --> 00:02:25,733
همه دشمنان را بکشید
45
00:02:25,933 --> 00:02:27,600
بهترین درمان برای هم تیمی ها
46
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
ناگهان احساس بدی به من دست می دهد
47
00:02:31,066 --> 00:02:31,866
بله
48
00:02:32,000 --> 00:02:32,933
آه
49
00:02:34,900 --> 00:02:35,700
آه
50
00:02:38,733 --> 00:02:41,700
آهههه
51
00:02:47,500 --> 00:02:49,300
استاد توانا است
52
00:02:53,800 --> 00:02:54,600
آه
53
00:02:55,866 --> 00:02:57,700
استاد توانا است
54
00:03:06,666 --> 00:03:07,466
اوه ها
55
00:03:11,100 --> 00:03:11,900
خرخر کردن
56
00:03:15,000 --> 00:03:18,066
واقعاً سیما کیان است.
57
00:03:30,766 --> 00:03:33,166
یونر، پدربزرگ را سرزنش نکن.
58
00:03:34,666 --> 00:03:36,766
این تنها راه است
59
00:03:43,466 --> 00:03:44,966
چه اتفاقی برای هیل افتاد؟ بذار بره
60
00:03:52,100 --> 00:03:53,600
کی بهت جرات داد؟
61
00:03:54,466 --> 00:03:56,533
چگونه جرأت می کنید به مقدس شمشیر روح تجاوز کنید
62
00:03:57,133 --> 00:03:58,900
ما سه تای بچه دوست هستیم
63
00:03:59,566 --> 00:04:01,166
به خاطر او
64
00:04:01,666 --> 00:04:02,866
شما فوراً ترک می کنید
65
00:04:03,466 --> 00:04:05,133
پیگیر نخواهم شد
66
00:04:05,133 --> 00:04:07,000
از بین بردن این مزخرفات کودک را نجات نمی دهد
67
00:04:07,166 --> 00:04:08,266
شما ترک نمی کنید
68
00:04:22,500 --> 00:04:23,933
شش راه تناسخ: شکل اول
69
00:04:24,533 --> 00:04:25,333
چشم ها همه برگشته
70
00:04:36,533 --> 00:04:38,400
این تاریخچه خانوادگی معبد روح است
71
00:04:39,133 --> 00:04:40,666
هنوز نوبت شما نرسیده
72
00:04:41,700 --> 00:04:43,733
پیشینه خانوادگی شما فقط به فکر خودتان است.
73
00:04:43,733 --> 00:04:44,533
نوه
74
00:04:45,200 --> 00:04:46,266
شما چه می دانید؟
75
00:04:46,933 --> 00:04:48,933
اگر می دانید چه چیزی برای شما بهتر است، از اینجا خارج شوید
76
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
ما واقعا حق دخالت در امور معبد روح را نداریم.
77
00:05:06,900 --> 00:05:07,966
صدمه زدن به هم تیمی هایمان
78
00:05:08,200 --> 00:05:09,700
ما مطلقا اجازه نمی دهیم
79
00:05:27,566 --> 00:05:28,700
جرات کن بهش دست بزنی
80
00:05:29,366 --> 00:05:30,733
تو به دنبال مرگ هستی
81
00:05:35,500 --> 00:05:37,400
از آنجایی که اصرار دارید به دنبال مرگ باشید
82
00:05:37,533 --> 00:05:39,566
تقصیر من نیست.
83
00:05:59,533 --> 00:06:00,966
او در حال احضار جانور احضار شده ناتال خود است
84
00:06:02,266 --> 00:06:03,400
زمان فشار دادن
85
00:06:03,600 --> 00:06:04,866
او باید حرف مافوق خود را قطع کند
86
00:06:04,866 --> 00:06:06,600
ما نمی توانیم همزمان با دو 9 روز مقابله کنیم
87
00:06:06,733 --> 00:06:08,966
من تعجب می کنم که چه کسی جرات دارد امروز نزدیک شود.
88
00:06:08,966 --> 00:06:12,066
نوزاد در واقع وارث خدای روح غول پیکر است
89
00:06:12,066 --> 00:06:14,000
اولین از هفت طلسم مرگ
90
00:06:14,300 --> 00:06:15,100
گریم ریپر
91
00:06:15,133 --> 00:06:17,000
عجایب سه گانه ملکوت الهی
92
00:06:17,000 --> 00:06:17,800
روح باد
93
00:06:18,100 --> 00:06:19,300
وایانگ تیانمن
94
00:06:19,933 --> 00:06:21,400
میراث سه خدا
95
00:06:21,866 --> 00:06:22,500
خرخر کردن
96
00:06:22,500 --> 00:06:23,866
پس چی؟
97
00:06:26,900 --> 00:06:27,700
چن هونگیو
98
00:06:28,466 --> 00:06:30,200
جرات داری بیرونش بدی؟
99
00:06:31,300 --> 00:06:32,166
دست و پا زدن
100
00:06:42,966 --> 00:06:43,766
نمی خواهم
101
00:06:43,966 --> 00:06:45,866
این ارتباط بین من و بچه است.
102
00:06:46,200 --> 00:06:48,333
خودش وارد سرزمین نفرین شده است
103
00:06:49,800 --> 00:06:53,600
چی؟ واقعا به زور او را وارد کردی پیرمرد؟
104
00:06:53,600 --> 00:06:54,966
من با تو دعوا کردم
105
00:06:57,866 --> 00:07:00,133
ببینید، تیم درمانگر انضباطی برگشته است.
106
00:07:00,466 --> 00:07:01,900
آن دو نفر چه کسانی هستند؟
107
00:07:02,366 --> 00:07:04,733
نمی دانم آیا او کسی است که رهبر می شناسد؟
108
00:07:04,900 --> 00:07:06,800
او باید هم تیمی سابق رهبر در تمرین مشت جادویی باشد.
109
00:07:07,733 --> 00:07:09,600
آیا آنها فقط در زمین تمرین نبودند؟
110
00:07:11,500 --> 00:07:12,733
منظورت اون سرهای کچل هست؟
111
00:07:12,733 --> 00:07:14,933
همه آنها اعضای گروه شفا دهنده انضباط شما هستند.
112
00:07:15,566 --> 00:07:18,100
اما دودمان شفاگران منضبط مدتهاست رو به افول بوده است.
113
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
چرا فروشگاه درمانی بازگشایی می شود؟
114
00:07:20,466 --> 00:07:22,133
هی تو هم میدونی
115
00:07:22,533 --> 00:07:25,466
از مزایای فروشگاه شفا دفاعی و حمله کمکی است
116
00:07:25,466 --> 00:07:26,800
می توان گفت وجود ندارد
117
00:07:27,333 --> 00:07:29,700
در گذشته، حرفه های تهاجمی مختلفی در اتحاد برای کمک وجود داشت
118
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
این چیزی نیست
119
00:07:32,333 --> 00:07:33,500
بعد از شروع دفاع مقدس
120
00:07:34,066 --> 00:07:36,800
شیاطین حمله شدیدی را به تمام بزرگان آغاز کردند
121
00:07:37,533 --> 00:07:38,900
همه کاخ ها در خطر است.
122
00:07:39,366 --> 00:07:41,566
پشتیبانی ارسال شده به Zhennan Pass نیز در حال کاهش است.
123
00:07:42,166 --> 00:07:44,500
تالار شفا تقریباً هیچ قابلیت رزمی از پیش رو ندارد.
124
00:07:45,100 --> 00:07:47,700
بنابراین وضعیت در گردنه ژنان بسیار سخت شد.
125
00:07:51,266 --> 00:07:52,733
مالک فروشگاه لینگ و معاون فروشگاه رووشویی
126
00:07:52,766 --> 00:07:54,533
مصمم به تغییر وضعیت موجود الکتروتراپی
127
00:07:55,066 --> 00:07:57,166
بنابراین گروه درمانگر انضباط دوباره راه اندازی شد
128
00:07:57,566 --> 00:07:58,966
و مرا به رهبری منصوب کرد
129
00:07:59,966 --> 00:08:02,400
این تمرین را به همه شفا دهندگان رشته آموزش دهید
130
00:08:05,600 --> 00:08:06,666
من می بینم
131
00:08:07,666 --> 00:08:09,933
صبر کن تو رهبر میشی
132
00:08:10,066 --> 00:08:11,133
تست نداره؟
133
00:08:11,300 --> 00:08:12,266
بدون شرط؟
134
00:08:12,500 --> 00:08:13,666
کسی مخالفتی نداره؟
135
00:08:13,666 --> 00:08:14,866
آه
136
00:08:15,266 --> 00:08:17,500
چرا مخالفت کنیم؟
137
00:08:17,766 --> 00:08:20,600
من بهترین درمانگر نظم و انضباط در فروشگاه درمانی هستم.
138
00:08:20,866 --> 00:08:22,900
آیا عادی نیست که من رهبر گروه باشم؟
139
00:08:23,933 --> 00:08:24,466
و من
140
00:08:24,466 --> 00:08:26,400
آدم بی فایده ای که نمی تواند جادو حمله کند
141
00:08:26,466 --> 00:08:28,333
رهبر در ابتدا از شما می خواست که برگردید.
142
00:08:28,400 --> 00:08:29,533
چقدر بی شرمانه!
143
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
چرا من با مخالفت های زیادی مواجه می شوم؟
144
00:08:32,900 --> 00:08:36,766
چرا اینقدر برام سخته؟
145
00:08:41,300 --> 00:08:42,100
آه
146
00:08:43,133 --> 00:08:44,966
آه، بیایید دست به کار شویم.
147
00:08:44,966 --> 00:08:47,300
آیا شما اینجا هستید تا مرا انتخاب کنید و به تیم برگردید؟
148
00:08:47,300 --> 00:08:48,600
البته باید به تیم برگردم
149
00:08:48,600 --> 00:08:49,866
دیگر نمی توانم صبر کنم
150
00:08:50,133 --> 00:08:51,900
یا باید با هم به قلمرو شیطان برویم؟
151
00:08:51,900 --> 00:08:53,100
کشتن دیو سرگرم کننده است
152
00:08:53,100 --> 00:08:54,300
ما الان می رویم
153
00:08:54,500 --> 00:08:56,066
کاپیتان، آنها قبلاً به گذرگاه وانشو رسیده اند
154
00:08:56,100 --> 00:08:57,733
ما فقط منتظریم که چه کسی جرات کند آن را وارد کند.
155
00:08:57,733 --> 00:08:58,533
استاد
156
00:08:59,666 --> 00:09:00,333
پروفسور بزرگسال
157
00:09:00,333 --> 00:09:01,933
شما نمی توانید ترک کنید
158
00:09:05,500 --> 00:09:06,400
شما برق ما را می سوزانید
159
00:09:06,400 --> 00:09:07,366
نور ما
160
00:09:07,466 --> 00:09:09,766
چراغ راه ما به جلو
161
00:09:10,366 --> 00:09:12,666
ما نمی توانیم بدون برق زندگی کنیم.
162
00:09:12,933 --> 00:09:13,900
عمو چیکار میکنی
163
00:09:13,900 --> 00:09:15,333
من یک مرد هستم
164
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
دو تا صاحب مغازه
165
00:09:20,133 --> 00:09:21,666
قصر روح چه شد؟
166
00:09:21,900 --> 00:09:23,300
بچه الان چطوره؟
167
00:09:24,866 --> 00:09:25,866
تا به حال
168
00:09:26,500 --> 00:09:28,333
چیزی برای پنهان کردن وجود ندارد
169
00:09:29,366 --> 00:09:32,566
کل معبد روح نفرین شده است
170
00:09:33,366 --> 00:09:34,166
نفرین
171
00:09:35,133 --> 00:09:37,200
معبد روح خدای وحش را می پرستد
172
00:09:38,066 --> 00:09:41,333
همه احضارکنندگان مورد برکت خدای وحش هستند
173
00:09:41,733 --> 00:09:44,700
فقط در این صورت است که می توانید با همه جانوران قرارداد روح ببندید
174
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
توانایی سوق دادن آنها به جنگ
175
00:09:48,200 --> 00:09:50,700
اما هر زمان که جانور احضار شده بمیرد
176
00:09:51,133 --> 00:09:53,900
قرارداد روح با احضار نتیجه معکوس خواهد داد
177
00:09:54,300 --> 00:09:56,366
باعث می شود حیوان علائم را نشان دهد
178
00:09:57,133 --> 00:09:59,000
این نفرین خدای وحش است
179
00:10:01,300 --> 00:10:02,966
فقط توبه خالصانه
180
00:10:03,766 --> 00:10:05,400
فقط خدای حیوان می بخشد
181
00:10:05,866 --> 00:10:08,966
و قدرت نفرین با جادوی مقدس از بین می رود
182
00:10:10,000 --> 00:10:11,533
چندی پیش
183
00:10:12,266 --> 00:10:13,733
تصادفی رخ داد
184
00:10:15,200 --> 00:10:16,866
درخت مقدس ناگهان مرد
185
00:10:17,566 --> 00:10:21,366
نیروی بسیار قوی نفرین به کل کاخ روح حمله می کند
186
00:10:22,066 --> 00:10:25,466
بسیاری از احضارکنندگان علائم تغییر شکل جانوران را نشان می دهند
187
00:10:26,866 --> 00:10:29,600
اگر نفرین را نتوان به موقع از بین برد
188
00:10:31,100 --> 00:10:33,866
این احضارکنندگان کاملاً شکست خواهند خورد
189
00:10:34,066 --> 00:10:36,066
به طور کامل روح خود را به عنوان یک انسان از دست داد
190
00:10:38,000 --> 00:10:39,333
در این مورد
191
00:10:39,866 --> 00:10:42,300
فقط نوزادی که روح القدس است
192
00:10:42,333 --> 00:10:45,500
برای قربانی کردن، وارد سرزمین نفرین شده در سرزمین مقدس شوید
193
00:10:45,500 --> 00:10:46,966
او مورد لطف خدای وحش بود
194
00:10:46,966 --> 00:10:50,166
فقط روح از
195
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
کل معبد روح را نجات دهید
196
00:10:53,333 --> 00:10:54,966
آیا این فقط اجازه دادن به او نیست؟
197
00:10:55,533 --> 00:10:56,733
من هم نمی خواهم
198
00:10:57,600 --> 00:11:00,666
بین محبوب ترین نوه و کل قصر روح
199
00:11:01,766 --> 00:11:04,066
من نمی توانم انتخاب کنم
200
00:11:05,000 --> 00:11:10,166
و این بچه بود که پیش من آمد.
201
00:11:12,700 --> 00:11:15,900
این پدربزرگ است که نمی تواند از کودک محافظت کند
202
00:11:16,333 --> 00:11:18,133
اما امیدوارم بتوانید او را با خود ببرید.
203
00:11:18,900 --> 00:11:22,600
فقط به این فکر کنید که پدربزرگتان در کنار شماست
204
00:11:23,333 --> 00:11:26,933
حتی اگر آخرین سفر باشد
205
00:11:32,366 --> 00:11:33,500
چگونه است
206
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
راه دیگه ای نیست؟
207
00:11:36,766 --> 00:11:37,800
در اصل نه
208
00:11:38,366 --> 00:11:41,466
اما هر سه شما میراث الهی دارید، درست است؟
209
00:11:42,000 --> 00:11:45,333
به خصوص که شما دو نفر قبلاً بیدار شده اید.
210
00:11:47,466 --> 00:11:48,733
بچه ها هم تیمی های ما هستند
211
00:11:49,000 --> 00:11:50,133
حتی کاخ شیطان
212
00:11:50,300 --> 00:11:51,600
ما هم باید او را نجات دهیم.
213
00:11:51,900 --> 00:11:53,366
مالک فروشگاه چن باید بدون تاخیر اقدام کند
214
00:11:53,933 --> 00:11:55,500
چه کاری می توانید انجام دهید؟ فقط به من بگو
215
00:12:00,200 --> 00:12:01,000
خوب
216
00:12:01,733 --> 00:12:02,133
خوشبختانه
217
00:12:02,133 --> 00:12:05,566
یک زنجیر روح بین شما و نوزاد وجود دارد.
218
00:12:06,900 --> 00:12:08,700
حتی اگر قطع شده باشید
219
00:12:08,966 --> 00:12:10,166
اما اثر باقی می ماند
220
00:12:12,400 --> 00:12:14,366
ارتباط من و بچه ام
221
00:12:14,600 --> 00:12:16,766
به علامت زنجیره روح شما متصل است
222
00:12:17,000 --> 00:12:19,300
من می توانم از تکنیک مخفی معبد روح استفاده کنم
223
00:12:19,366 --> 00:12:21,700
اجازه دهید مستقیماً به کودک تله پورت کنید
224
00:12:22,000 --> 00:12:22,800
بنابراین
225
00:12:22,866 --> 00:12:26,766
شاید بتوانید با او راه جدیدی پیدا کنید.
226
00:12:29,133 --> 00:12:30,500
این سرزمین نفرین شده است
227
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
بچه کجاست
228
00:12:40,700 --> 00:12:42,933
دارم میمیرم هههههه
229
00:12:42,933 --> 00:12:44,200
چشمان من
230
00:12:44,800 --> 00:12:45,600
این مراسم استقبال
231
00:12:45,600 --> 00:12:47,400
چرا با آن چیزی که من تصور می کردم متفاوت است؟
232
00:12:47,400 --> 00:12:48,200
سیما کیان
233
00:12:48,333 --> 00:12:50,733
هان یو و لین شین نیز وجود دارند
234
00:12:50,733 --> 00:12:51,800
چگونه به اینجا رسیدید؟
235
00:12:52,766 --> 00:12:53,566
اوه
236
00:12:54,500 --> 00:12:56,400
زنجیر روح ما همین الان واکنش نشان داد.
237
00:12:56,766 --> 00:12:57,766
ارسال شد
238
00:12:58,133 --> 00:12:59,933
دکتر حالش خوب نیست
239
00:13:00,366 --> 00:13:02,166
کوره زنگ خاموش شد
240
00:13:04,766 --> 00:13:05,300
آه
241
00:13:05,300 --> 00:13:07,366
چه اتفاقی برای کاپیتان افتاد؟
242
00:13:07,733 --> 00:13:09,066
این کجاست؟
243
00:13:15,400 --> 00:13:16,533
آن وضعیت چیست؟
244
00:13:17,966 --> 00:13:20,133
اوه نه! آیا آنها شروع به قربانی کردن نوزادان می کنند؟
245
00:13:20,366 --> 00:13:22,066
چه فداکاری؟
246
00:13:22,266 --> 00:13:23,166
بچه چی شد؟
247
00:13:23,333 --> 00:13:24,133
اورژانس
248
00:13:24,300 --> 00:13:25,800
جزئیات را بعدا توضیح خواهم داد
249
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
نوزاد در خطر است
250
00:13:27,400 --> 00:13:28,300
ما باید او را نجات دهیم.
251
00:13:28,500 --> 00:13:30,266
کودک تا به حال اینگونه رفتار نکرده است
252
00:13:30,600 --> 00:13:32,666
علاوه بر این، او می خواهد به روح خود حمله کند
253
00:13:32,966 --> 00:13:33,933
او باید ترسیده باشد.
254
00:13:33,933 --> 00:13:34,900
او به ما نیاز دارد
255
00:13:39,100 --> 00:13:40,333
انبه انبه
256
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
قدرت لعنت چیست؟
257
00:14:10,733 --> 00:14:12,666
هنوز هم می خواهم این شاهزاده خانم روحش را قربانی کند
258
00:14:13,133 --> 00:14:15,066
ببین، این شاهزاده خانم شما را تا زمانی که چیزی باقی نمانده باشد، خواهد زد.
259
00:14:15,466 --> 00:14:16,533
مکدال، بیا بریم
260
00:14:21,066 --> 00:14:21,866
بیا
261
00:14:29,966 --> 00:14:33,700
این همان چیزی است که شما به آن کودک در حال انقراض می گویید.
262
00:14:33,900 --> 00:14:37,066
من فکر می کنم کسی که در خطر است حریف اوست.
263
00:14:45,100 --> 00:14:47,533
ویرانگر هیولا آثار خدا
264
00:14:48,366 --> 00:14:49,166
بمیر
265
00:15:04,100 --> 00:15:04,966
حالا بزار بری
22590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.