Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:39,200
TENERIFE, ESPAÑA
2
00:01:02,079 --> 00:01:03,679
No me vas a llevar, ¿no?
3
00:01:03,759 --> 00:01:06,359
Otra vez, Charlie,
te lo he dicho mil veces.
4
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
Los camarotes son enanos,
te agobiarías mogollón.
5
00:01:09,239 --> 00:01:10,479
No, porque...
6
00:01:11,079 --> 00:01:12,919
yo tengo a Blanda conmigo..
7
00:01:13,599 --> 00:01:16,359
Mira, en tres meses,
vuelvo a estar aquí.
8
00:01:17,200 --> 00:01:18,640
Así que tú a lo tuyo,
9
00:01:18,719 --> 00:01:20,399
no te metas en líos, pórtate bien.
10
00:01:20,719 --> 00:01:22,079
Doña Rosa va a cuidar de ti.
11
00:01:22,159 --> 00:01:23,799
Vale, yo a lo mío.
12
00:01:26,200 --> 00:01:28,400
-Tú a lo tuyo.
-Yo a lo mío, vale.
13
00:01:28,480 --> 00:01:30,800
Pero cuando me lleves,
podré tocar el pito, ¿no?
14
00:01:32,760 --> 00:01:34,400
-¿El pito?
-Di que sí.
15
00:01:34,480 --> 00:01:37,560
-La sirena, Charlie, se dice la sirena.
-Sí, la sirena.
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,800
Eso no depende de mí.
Te tiene que dejar el capitán.
17
00:01:39,879 --> 00:01:40,879
La sirena, el capitán.
18
00:01:40,959 --> 00:01:42,639
-Te tiene que dar permiso.
-Sí.
19
00:01:43,040 --> 00:01:43,960
¿Se lo vas a pedir?
20
00:01:44,799 --> 00:01:46,999
-Te lo prometo.
-Entonces, me vas a llevar.
21
00:01:47,959 --> 00:01:49,199
-Algún día.
-Vale.
22
00:01:49,799 --> 00:01:51,439
-Algún día, hermano.
-Vale.
23
00:01:53,120 --> 00:01:54,080
Buen viaje.
24
00:01:55,799 --> 00:01:56,799
Gracias, Charlie.
25
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
Tira, ahí. Venga.
26
00:02:25,280 --> 00:02:27,640
Ya, ya, Blanda. Ya nos vamos a casa.
27
00:02:30,280 --> 00:02:31,840
Me cago en la puta. ¿Qué coño...?
28
00:02:31,919 --> 00:02:33,279
¡Eh, eh! ¿Qué es eso?
29
00:02:33,639 --> 00:02:34,999
¿Llevas una rata en el bolsillo?
30
00:02:35,080 --> 00:02:36,160
Me ca... ¡Mírame, coño!
31
00:02:36,560 --> 00:02:39,600
Quiero que salgas ahora mismo
y dejes eso en la puta calle.
32
00:02:39,680 --> 00:02:40,960
¿Eh, puto retrasado?.
33
00:02:41,039 --> 00:02:42,159
¡Venga, corre, tira!
34
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
¡Encerrado tendrías que estar!
35
00:02:43,759 --> 00:02:45,479
¡Encerrado en una jaula!
36
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
¡Venga, corre, tira!
37
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
¿Qué coño haces aquí?
38
00:03:08,759 --> 00:03:09,959
¿Por qué no estás en el curro?
39
00:03:12,039 --> 00:03:13,919
-¿Qué ha pasado?
-No he hecho nada.
40
00:03:14,639 --> 00:03:16,079
¿Qué ha pasado? ¿Qué tienes?
41
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
Ha empezado él.
42
00:03:18,919 --> 00:03:20,719
-Ha empezado él.
-¿Ha empezado él el qué?
43
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
¿Qué ha pasado, Charlie?
44
00:04:28,759 --> 00:04:32,599
EPISODIO IX
45
00:04:33,519 --> 00:04:34,919
Tengo una mascota.
46
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
ALEJANDRÍA. ENTREVISTAS DE SELECCIÓN
47
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Tengo una mascota
48
00:04:40,040 --> 00:04:42,640
Se llama Blanda.
49
00:04:43,120 --> 00:04:44,400
Es una rata.
50
00:04:48,040 --> 00:04:50,880
Es mi mejor amiga.
51
00:04:51,639 --> 00:04:53,719
No me gusta llamarlo discapacitado,
52
00:04:54,480 --> 00:04:55,840
Prefiero decir...
53
00:04:56,800 --> 00:05:01,000
que tiene suerte de no poder crecer
54
00:05:01,079 --> 00:05:05,199
y hacerse adulto
y volverse un mierdas como todos.
55
00:05:09,800 --> 00:05:12,240
-¿Qué piensas?
-¿Sobre qué?
56
00:05:13,839 --> 00:05:15,759
Sobre la sirena...
57
00:05:17,160 --> 00:05:20,240
¿Crees que el capitán
me dejará tocarla si se lo pido?
58
00:05:20,920 --> 00:05:23,480
No sé, Charlie. Mejor otro día.
59
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
¿Cuándo?
60
00:05:24,639 --> 00:05:25,759
¿Cuándo?
61
00:05:25,839 --> 00:05:27,079
Cómetelo todo.
62
00:05:29,000 --> 00:05:30,720
Nunca es un buen momento.
63
00:05:42,399 --> 00:05:43,559
¿Quería verme?
64
00:05:46,360 --> 00:05:47,320
Siéntate.
65
00:05:57,639 --> 00:06:01,119
-Tenemos malas noticias.
-Sabemos de quién es el ADN.
66
00:06:01,439 --> 00:06:03,599
-Es concluyente.
-A la mierda el ADN.
67
00:06:05,720 --> 00:06:06,640
Es de Charlie.
68
00:06:12,720 --> 00:06:14,120
Él no ha sido, capitán.
69
00:06:14,759 --> 00:06:17,479
-¿Por qué está tan seguro?
-Es mi hermano.
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,040
Dinos algo que no sepamos.
71
00:06:21,920 --> 00:06:23,320
¡No! No, no.
72
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Capitán, por favor.
73
00:06:30,399 --> 00:06:32,719
Debe creerme, lo han incriminado.
74
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
No vamos a juzgarlo aquí.
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,800
Podrá defenderse
cuando llegue el momento.
76
00:06:37,879 --> 00:06:39,879
Como Marcus, ¿no?
77
00:06:44,120 --> 00:06:47,840
La policía chilena lo investigará
al llegar a Valparaíso.
78
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
Hasta entonces, debemos encerrarlo.
79
00:06:51,879 --> 00:06:54,839
Lo siento, Óscar.
No podemos arriesgarnos.
80
00:06:55,680 --> 00:06:57,160
Solo queríamos avisarte.
81
00:07:03,000 --> 00:07:05,040
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie!
82
00:07:06,360 --> 00:07:07,880
-¡Charlie!
-¿Qué le pasa?
83
00:07:07,959 --> 00:07:08,879
Charlie.
84
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
¿Has drogado la comida?
85
00:07:14,879 --> 00:07:15,919
A mí no me miréis.
86
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
Hola.
87
00:07:48,920 --> 00:07:50,920
Tranquila, no pasa nada.
88
00:07:52,160 --> 00:07:53,120
Tranquila.
89
00:07:53,839 --> 00:07:54,839
Estoy aquí.
90
00:07:56,240 --> 00:07:57,160
Estoy aquí.
91
00:08:03,199 --> 00:08:04,559
No pasa nada.
92
00:08:08,639 --> 00:08:09,919
¿Cómo te encuentras?
93
00:08:15,480 --> 00:08:16,680
Un poco mareada.
94
00:08:19,199 --> 00:08:20,519
Necesitas descansar.
95
00:08:27,920 --> 00:08:29,000
Ten cuidado.
96
00:08:33,240 --> 00:08:34,760
¿Cómo de cerca estuvo?
97
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
No tenías pulso.
98
00:08:39,080 --> 00:08:40,160
Alec te reanimó.
99
00:08:41,279 --> 00:08:42,639
Te vas a poner bien.
100
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Hola.
101
00:08:52,080 --> 00:08:53,000
Hola.
102
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
-Hola.
-¿Cómo estás?
103
00:08:57,919 --> 00:08:59,399
-Bien.
-¿Estás bien?
104
00:09:00,240 --> 00:09:01,200
Mejor.
105
00:09:04,320 --> 00:09:05,920
-¿Se lo has contado?
-No.
106
00:09:08,039 --> 00:09:09,359
Hay una coincidencia.
107
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
¿Qué quieres?
108
00:09:45,600 --> 00:09:47,000
Mi hermano es inocente.
109
00:09:48,360 --> 00:09:49,520
Te lo prometo.
110
00:09:50,960 --> 00:09:53,640
Alguien ha manipulado la prueba de ADN
111
00:09:53,720 --> 00:09:55,080
para incriminarlo.
112
00:09:56,600 --> 00:09:59,920
-¿Entonces por qué rompió el equipo?
-¿Y yo qué coño sé?
113
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
Quizás porque es algo que Charlie haría.
114
00:10:04,279 --> 00:10:05,639
¿Quién podría ser?
115
00:10:08,840 --> 00:10:11,760
-No lo sé.
-Tienes que esforzarte más, Amy.
116
00:10:13,399 --> 00:10:16,439
Cuando hiciste la llamada
con el teléfono por satélite,
117
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
dijiste que llamabas a casa.
118
00:10:20,159 --> 00:10:21,559
He comprobado el número.
119
00:10:22,519 --> 00:10:23,479
¿Catar?
120
00:10:26,159 --> 00:10:29,239
-Yo no he cometido los asesinatos.
-Mi hermano tampoco.
121
00:10:31,159 --> 00:10:33,999
Dame algo que pueda usar
para limpiar su nombre,
122
00:10:34,639 --> 00:10:36,999
o se lo cuento todo a Alec.
123
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
-Óscar...
-Tienes hasta el atardecer.
124
00:10:40,279 --> 00:10:41,319
Nos vemos aquí.
125
00:10:47,039 --> 00:10:47,999
¡Joder!
126
00:10:57,440 --> 00:10:59,840
Me llamo Margaret Emilia Mitchell.
127
00:11:00,320 --> 00:11:03,160
¿Formó parte del equipo
de la Polaris VI?
128
00:11:03,960 --> 00:11:07,160
Sí, fui la doctorade la estación durante el invierno.
129
00:11:14,799 --> 00:11:15,919
Échale un vistazo.
130
00:11:19,399 --> 00:11:20,439
¿Puedes entrar?
131
00:11:21,200 --> 00:11:23,640
-Sí, lo intentaré.
-Cuanto antes, mejor.
132
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
¿Se sabe algo de Icegirl?
133
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
No.
134
00:11:31,600 --> 00:11:32,560
Ve informándome.
135
00:11:33,039 --> 00:11:34,159
De acuerdo, señor.
136
00:12:08,679 --> 00:12:09,839
Era muy obsesivo.
137
00:12:10,960 --> 00:12:13,120
Me dijo que tenía más de 600 en casa.
138
00:12:14,159 --> 00:12:16,039
Este lo acabó hace una semana.
139
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
Los demás son anteriores.
140
00:12:19,240 --> 00:12:20,840
¿Y el último que estaba usando?
141
00:12:21,480 --> 00:12:22,560
¿Por qué?
142
00:12:22,639 --> 00:12:24,799
Porque ha desaparecido, por eso.
143
00:12:36,039 --> 00:12:36,999
Oye.
144
00:12:39,120 --> 00:12:40,400
¿Sabes guardar un secreto?
145
00:12:42,639 --> 00:12:45,399
¿Recuerdas el caso de la Polaris?
¿Maggie Mitchell?
146
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Sí, claro.
147
00:12:47,279 --> 00:12:49,399
Su verdadero nombre es Olivia Jackson,
148
00:12:49,759 --> 00:12:52,239
hija de Sarah Jackson,
que murió en la Polaris V.
149
00:12:54,440 --> 00:12:55,560
¿Qué?
150
00:12:57,120 --> 00:12:58,040
Mira.
151
00:12:59,240 --> 00:13:00,360
¿Hablas en serio?
152
00:13:04,279 --> 00:13:05,199
Espera...
153
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
¿Quién es esa?
154
00:13:08,879 --> 00:13:09,799
Es...
155
00:13:10,240 --> 00:13:11,160
Sylvia.
156
00:13:12,279 --> 00:13:13,559
La hermana de Maggie.
157
00:13:14,320 --> 00:13:16,800
DUBLÍN, IRLANDA
158
00:14:16,600 --> 00:14:17,760
Gracias, Syl.
159
00:14:22,320 --> 00:14:23,920
La última vez que estuvimos aquí...
160
00:14:26,440 --> 00:14:30,000
estaba mamá
y tú tendrías unos cinco años.
161
00:14:30,080 --> 00:14:32,880
-Te rompí la minicadena y te enfadaste.
-Sí.
162
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
Quería matarte.
163
00:14:39,080 --> 00:14:40,040
Ven.
164
00:14:41,840 --> 00:14:42,800
Mira esto.
165
00:14:45,600 --> 00:14:46,760
Lou Kowalski.
166
00:14:48,279 --> 00:14:49,479
Es de su Instagram.
167
00:14:52,600 --> 00:14:53,640
¿Quién es?
168
00:14:54,840 --> 00:14:56,080
Rachel Russo.
169
00:14:57,519 --> 00:14:58,679
La hija de Arthur.
170
00:14:59,879 --> 00:15:00,839
Sí.
171
00:15:02,080 --> 00:15:05,680
Es una gran bióloga marina.
Trinity College.
172
00:15:06,159 --> 00:15:08,879
He llamado a su laboratorio, pero...
173
00:15:10,759 --> 00:15:11,679
Adivina...
174
00:15:12,879 --> 00:15:15,199
-Se marchó hace nueve semanas.
-Exacto.
175
00:15:17,559 --> 00:15:19,439
Estará en el equipo de Arthur.
176
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
No sé por qué no podemos localizarlos.
177
00:15:25,120 --> 00:15:26,560
Su última dirección.
178
00:15:28,559 --> 00:15:29,599
Sandyford...
179
00:15:29,679 --> 00:15:32,479
-Está a un par de horas de aquí.
-Vale.
180
00:17:03,200 --> 00:17:04,240
Tranquila.
181
00:17:04,880 --> 00:17:06,360
-No pasa nada.
-No quiero morir.
182
00:17:08,119 --> 00:17:09,279
Quédate conmigo.
183
00:17:09,359 --> 00:17:10,679
Estoy aquí. Yo te cuido.
184
00:17:12,599 --> 00:17:14,559
Mírame, mírame. Hola.
185
00:17:16,039 --> 00:17:17,959
-Hola.
-Tranquila.
186
00:17:20,839 --> 00:17:21,759
Syl.
187
00:17:24,240 --> 00:17:25,200
Sylvia.
188
00:17:27,839 --> 00:17:28,799
¡Syl!
189
00:18:08,319 --> 00:18:09,599
¿Merece la pena?
190
00:18:14,559 --> 00:18:15,879
¿Todo esto?
191
00:18:18,799 --> 00:18:19,919
No lo entiendes.
192
00:18:20,559 --> 00:18:21,559
No.
193
00:18:22,440 --> 00:18:24,480
Matar a Arthur no la resucitará.
194
00:18:25,279 --> 00:18:26,439
Ni a tu madre.
195
00:18:27,920 --> 00:18:29,240
Por eso no lo maté.
196
00:18:31,319 --> 00:18:32,879
Quiero que sufra.
197
00:18:35,240 --> 00:18:38,680
Eso tampoco está funcionando, ¿verdad?
198
00:18:40,279 --> 00:18:41,399
Aún no he acabado.
199
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Voy a encontrar a Arthur...
200
00:18:48,079 --> 00:18:49,119
y a su hija.
201
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
¿Y luego qué?
202
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
Vale. Lo pillo.
203
00:19:31,359 --> 00:19:34,359
Pero aunque Maggie los matara
a todos en la Antártida,
204
00:19:35,480 --> 00:19:37,000
ella no está en el barco.
205
00:19:37,079 --> 00:19:39,839
Ya, pero todo podría estar relacionado.
206
00:19:40,680 --> 00:19:42,080
No estoy tan segura.
207
00:19:42,559 --> 00:19:45,159
A veces la mejor explicación
es la más simple.
208
00:19:45,240 --> 00:19:46,760
No hay nada simple aquí.
209
00:19:48,079 --> 00:19:49,039
Lo hay
210
00:19:50,079 --> 00:19:53,719
¿Te das cuenta de lo que vale
esta investigación?
211
00:19:55,759 --> 00:19:57,639
¿Crees que alguien lo quiere robar?
212
00:20:00,079 --> 00:20:01,719
Vamos allá.
213
00:20:02,119 --> 00:20:04,519
Ojalá Kowalski no haya puesto
una contraseña larga.
214
00:20:04,599 --> 00:20:06,079
¿Prueba, error? ¿En serio?
215
00:20:06,680 --> 00:20:08,160
Si, tenemos buen procesador.
216
00:20:09,880 --> 00:20:11,560
Crucemos los dedos.
217
00:21:20,400 --> 00:21:21,440
Hola.
218
00:21:22,839 --> 00:21:24,599
Hola.
219
00:21:26,839 --> 00:21:27,959
¿Hay alguien?
220
00:21:30,720 --> 00:21:31,840
¿Hay alguien?
221
00:21:33,599 --> 00:21:34,639
¿Hola?
222
00:21:42,599 --> 00:21:43,679
Hola.
223
00:21:45,519 --> 00:21:46,679
¡Óscar!
224
00:21:46,759 --> 00:21:47,919
¡Óscar, ven!
225
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
¡Ven, Óscar!
226
00:21:49,880 --> 00:21:51,400
¡Óscar, Óscar!
227
00:21:51,480 --> 00:21:53,880
¡Óscar!
228
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
¡Óscar!
229
00:21:56,559 --> 00:21:58,199
¡Ven, Óscar!
230
00:21:58,880 --> 00:22:03,000
¡Óscar! ¿Dónde estás?
231
00:22:03,079 --> 00:22:04,999
¡Óscar!
232
00:22:05,079 --> 00:22:06,639
¡Ven, Óscar!
233
00:22:09,119 --> 00:22:10,919
¡Óscar!
234
00:22:14,799 --> 00:22:16,639
¿Dónde estás?
235
00:22:18,599 --> 00:22:22,079
-Óscar, ¿dónde estás?
-¡Aquí! ¡Aquí estoy, Charlie!
236
00:22:23,119 --> 00:22:24,639
Charlie, Estoy aquí. Tranquilo.
237
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Óscar...
238
00:22:30,960 --> 00:22:33,720
Abre la puerta. Quiero salir.
239
00:22:36,720 --> 00:22:37,840
No puedo, Charlie.
240
00:22:38,480 --> 00:22:39,560
No me dejan.
241
00:22:40,279 --> 00:22:43,039
Por eso tienes que estar
muy tranquilo y esperar.
242
00:22:43,119 --> 00:22:44,159
-¿Vale?
-No...
243
00:22:44,519 --> 00:22:45,439
No...
244
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
No quiero esperar.
245
00:22:47,960 --> 00:22:50,120
-Quiero salir..
-Ya lo sé, hermano. Ya lo sé.
246
00:22:51,079 --> 00:22:52,239
Pero no es tan fácil.
247
00:22:52,920 --> 00:22:55,000
¡Sí! ¡Sí es fácil!
248
00:22:55,319 --> 00:22:58,319
Abres la puerta y salgo. Y ya está.
249
00:22:59,079 --> 00:23:00,159
¿Dónde está Blanda?
250
00:23:01,559 --> 00:23:05,039
No lo sé,
pero voy a buscarla y te la traigo.
251
00:23:05,799 --> 00:23:09,599
Pero me tienes que prometer
que vas a estar mucho más tranquilo.
252
00:23:09,680 --> 00:23:11,240
-No...
-¿De acuerdo?
253
00:23:11,319 --> 00:23:12,599
Yo no he hecho nada.
254
00:23:12,680 --> 00:23:14,600
¿Por qué me habéis encerrado?
255
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
No he hecho nada.
256
00:23:16,000 --> 00:23:17,680
Ya lo sé que no has hecho nada, hermano.
257
00:23:18,079 --> 00:23:20,119
Ya lo sé, por eso todo va a salir bien.
258
00:23:20,200 --> 00:23:22,320
Te lo juro, ¿vale?
259
00:23:23,680 --> 00:23:24,600
¡No!
260
00:23:25,279 --> 00:23:28,519
¡No! ¡Sácame de aquí!
261
00:23:28,960 --> 00:23:31,920
¡Sácame de aquí, Óscar!
262
00:23:34,279 --> 00:23:38,679
¡Óscar!
263
00:23:39,599 --> 00:23:41,599
¡Óscar, ven
264
00:23:41,680 --> 00:23:42,880
¡Por favor, Óscar!
265
00:23:42,960 --> 00:23:44,880
¡Sácame!
266
00:23:45,200 --> 00:23:47,520
¡Quiero salir!
267
00:23:47,599 --> 00:23:50,039
¡Óscar, Óscar!
268
00:23:50,119 --> 00:23:52,439
¡Óscar! ¡Sácame!
269
00:23:52,799 --> 00:23:54,639
¡Sácame!
270
00:23:54,720 --> 00:23:55,680
¡Óscar!
271
00:23:58,960 --> 00:24:00,000
¿En qué piensas?
272
00:24:01,640 --> 00:24:03,280
¿Por qué Charlie querría matarme?
273
00:24:04,440 --> 00:24:05,560
¿O a Kowalski?
274
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
Y encima decapitarlo...
275
00:24:08,319 --> 00:24:09,479
No tiene sentido.
276
00:24:10,759 --> 00:24:14,079
Quizás no fue él solo.
Puede que lo estén utilizando.
277
00:24:17,640 --> 00:24:18,960
Llegaremos en tres días.
278
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
Estará bien.
279
00:24:23,799 --> 00:24:25,679
Sí... ¿Y nosotros?
280
00:24:27,279 --> 00:24:28,239
Confía en mí.
281
00:24:29,279 --> 00:24:30,479
Puede que lo haga.
282
00:24:32,880 --> 00:24:34,200
Gracias por salvarme.
283
00:24:38,440 --> 00:24:39,640
De nada.
284
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
¿Qué?
285
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Me asusté.
286
00:24:49,440 --> 00:24:51,640
No es la primera vez
que intento una RCP.
287
00:24:54,440 --> 00:24:55,480
Entonces no funcionó.
288
00:24:56,720 --> 00:24:57,760
¿Afganistán?
289
00:25:00,559 --> 00:25:01,479
Sí.
290
00:25:04,880 --> 00:25:07,400
Ya sabes lo que se siente
al quitarle la vida a alguien, ¿verdad?
291
00:25:09,319 --> 00:25:10,239
Sí.
292
00:25:11,839 --> 00:25:12,759
Vale.
293
00:25:14,160 --> 00:25:17,360
Bueno, ahora ya sabes
lo que se siente al salvar una.
294
00:25:31,960 --> 00:25:32,920
Se acabó.
295
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
Perdimos una parte en el apagón.
296
00:25:39,359 --> 00:25:40,319
¿Cuánto?
297
00:25:41,039 --> 00:25:42,079
12 %.
298
00:25:43,160 --> 00:25:44,600
Solo en 98 minutos.
299
00:25:51,799 --> 00:25:53,119
La oscuridad la mata.
300
00:25:53,880 --> 00:25:55,360
Es propio de la oscuridad.
301
00:26:01,599 --> 00:26:03,279
Pero eso no es lo que te preocupa.
302
00:26:08,400 --> 00:26:10,240
Los contenedores de a bordo...
303
00:26:12,640 --> 00:26:13,960
¿seguro que están vacíos?
304
00:26:14,640 --> 00:26:15,960
Por lo que yo sé, sí.
305
00:26:25,400 --> 00:26:26,360
Óscar...
306
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
¿Qué pasa con él?
307
00:26:31,319 --> 00:26:33,279
Lo vi ir a la zona de carga.
308
00:26:33,359 --> 00:26:35,799
Cuando descubrió que lo había visto,
309
00:26:35,880 --> 00:26:37,920
me dijo que no debía andar por ahí.
310
00:26:40,839 --> 00:26:42,119
Sonó como una amenaza.
311
00:26:49,480 --> 00:26:50,920
Creo que oculta algo.
312
00:26:54,400 --> 00:26:59,240
Mi mayor éxito en la vida
es poder hacer lo que hago,
313
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
ser libre para hacerlo,
314
00:27:01,519 --> 00:27:06,279
ganar algo de dinero
y ser un padre para Charlie,
315
00:27:06,359 --> 00:27:08,399
porque nuestro padre no lo fue.
316
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
No me gusta tener miedo.
317
00:27:12,240 --> 00:27:13,400
Y cuando...
318
00:27:14,279 --> 00:27:17,079
cuando tengo miedo,
mi hermano está conmigo.
319
00:27:18,160 --> 00:27:19,840
Y siempre me ayuda.
320
00:27:32,920 --> 00:27:35,120
¿Ves? Están vacíos.
321
00:27:35,799 --> 00:27:36,839
Revísalos todos.
322
00:27:38,160 --> 00:27:40,040
No te dejes ninguno.
323
00:27:40,119 --> 00:27:41,079
Entendido.
324
00:27:43,880 --> 00:27:44,920
¿Qué buscamos?
325
00:27:47,880 --> 00:27:50,720
-¿Seguro que viste a Óscar por aquí?
-Sí.
326
00:27:58,480 --> 00:28:00,160
Fuma tabaco de liar, ¿no?
327
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Este.
328
00:28:42,000 --> 00:28:42,960
Hijo de puta.
329
00:29:08,240 --> 00:29:10,560
-¿Qué coño es eso?
-Nunca lo había visto.
330
00:29:13,519 --> 00:29:15,319
¡Hijos de puta!
331
00:29:17,359 --> 00:29:18,439
¿Qué es?
332
00:29:18,519 --> 00:29:19,959
Un PBR portátil.
333
00:29:20,720 --> 00:29:24,160
Funciona a batería.
Sirve para transportar algas vivas.
334
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
¡Serán hijos de puta!
335
00:29:49,000 --> 00:29:53,120
Alguien intenta robar mi investigación.
336
00:29:54,720 --> 00:29:58,640
¡Y alguien ha colocado esto en el barco!
337
00:29:59,079 --> 00:30:00,839
¡Delante de tus narices!
338
00:30:00,920 --> 00:30:02,720
-Entiendo...
-¿Seguro?
339
00:30:05,000 --> 00:30:08,880
A lo mejor si pasaras menos tiempo
tonteando con mi hija,
340
00:30:09,200 --> 00:30:10,960
estarías más centrado en tu trabajo.
341
00:31:30,200 --> 00:31:34,480
Hemos encontrado otro PBR
en un contenedor de la cubierta.
342
00:31:35,759 --> 00:31:37,959
-¿Cómo ha llegado eso ahí?
-No sé.
343
00:31:38,319 --> 00:31:39,559
Óscar es ingeniero jefe.
344
00:31:39,640 --> 00:31:41,960
-No es su trabajo.
-¿Y de quién es?
345
00:31:43,279 --> 00:31:45,319
Mío. Y no sé nada del tema.
346
00:31:49,559 --> 00:31:50,679
Perdemos potencia.
347
00:32:06,559 --> 00:32:08,999
¡Óscar! ¡Vamos, Óscar! ¡Responde!
348
00:32:09,079 --> 00:32:10,639
Hemos perdido el motor principal.
349
00:32:10,720 --> 00:32:12,640
Voy a activar
el generador de emergencia.
350
00:32:15,359 --> 00:32:16,319
¡Óscar!
351
00:32:17,799 --> 00:32:18,719
¡Óscar!
352
00:32:24,319 --> 00:32:25,239
¿Sí?
353
00:32:25,680 --> 00:32:26,920
¿Qué coño está pasando?
354
00:32:28,519 --> 00:32:30,039
El motor no funciona.
355
00:32:30,119 --> 00:32:31,239
Ya lo veo. ¿Por qué?
356
00:32:32,119 --> 00:32:33,719
Porque lo he parado.
357
00:32:46,200 --> 00:32:47,160
¿Hola?
358
00:32:51,240 --> 00:32:52,240
¿Charlie?
359
00:32:55,640 --> 00:32:56,560
¿Te han soltado?
360
00:33:10,799 --> 00:33:12,079
¡Ponlo en marcha ya!
361
00:33:13,240 --> 00:33:14,640
Con el debido respeto,
362
00:33:15,480 --> 00:33:18,200
no voy a hacerlo
hasta que liberen a mi hermano.
363
00:33:20,279 --> 00:33:23,799
Hemos visto lo que escondías
en el contenedor, desgraciado.
364
00:33:23,880 --> 00:33:25,000
¿Para quién trabajas?
365
00:33:25,759 --> 00:33:26,839
¿Qué?
366
00:33:26,920 --> 00:33:29,200
Hiciste que tu hermano matara
a Kowalski.
367
00:33:30,119 --> 00:33:31,199
¡No!
368
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
Escúchame, puto loco,
369
00:33:34,039 --> 00:33:36,759
mi hermano y yo no tenemos nada que ver.
370
00:33:36,839 --> 00:33:37,839
Charlie ha salido.
371
00:33:37,920 --> 00:33:38,920
-¿Qué?
-Está fuera.
372
00:33:39,960 --> 00:33:41,320
Ha escapado del cuarto.
373
00:33:55,039 --> 00:33:56,519
Quedaos aquí.
374
00:34:00,440 --> 00:34:01,360
¿Qué os pasa?
375
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Nada.
376
00:34:05,000 --> 00:34:05,960
Ten cuidado.
377
00:34:06,480 --> 00:34:07,440
Sí.
378
00:34:12,480 --> 00:34:13,520
¿Qué sucede?
379
00:34:13,599 --> 00:34:15,719
-Charlie está descontrolado.
-¿Qué?
380
00:34:16,079 --> 00:34:17,279
¿Por qué hemos parado?
381
00:34:17,360 --> 00:34:18,800
Alec va a arreglarlo.
382
00:34:18,880 --> 00:34:21,640
-¿Qué pasa?
-Charlie se ha escapado.
383
00:34:21,719 --> 00:34:23,079
-¿Lo has visto?
-Sí.
384
00:34:23,559 --> 00:34:26,119
No me reconoció. Estaba fuera de sí.
385
00:34:27,079 --> 00:34:28,079
¿Estás bien?
386
00:34:46,119 --> 00:34:47,319
¿Qué pasa?
387
00:34:47,400 --> 00:34:50,360
Óscar paró el motor
y Charlie se ha escapado.
388
00:34:50,840 --> 00:34:51,840
¿Vamos a la deriva?
389
00:34:52,840 --> 00:34:53,920
Y viene una tormenta.
390
00:34:54,000 --> 00:34:56,240
Es tu culpa. ¿Estás contenta?
391
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
¿Y Renaud?
392
00:34:59,960 --> 00:35:01,000
Buscando a Charlie.
393
00:35:01,360 --> 00:35:02,680
Estamos en el nivel 2.
394
00:35:02,760 --> 00:35:03,960
Empezaremos por este nivel.
395
00:35:05,239 --> 00:35:06,519
¿Estamos? ¿Quiénes?
396
00:35:07,119 --> 00:35:08,639
Capitán, ¿qué está haciendo?
397
00:35:09,039 --> 00:35:10,159
Buscar a Charlie.
398
00:35:11,320 --> 00:35:12,400
Óscar está conmigo.
399
00:35:12,719 --> 00:35:14,039
¿El puto saboteador?
400
00:35:14,679 --> 00:35:18,519
Sé dónde está
y voy a convencerlo de que se entregue.
401
00:35:19,039 --> 00:35:22,519
Óscar arrancará el motorcuando Charlie esté bajo control.
402
00:35:22,599 --> 00:35:23,599
¡Y una mierda!
403
00:35:23,679 --> 00:35:24,679
Escúchame.
404
00:35:25,360 --> 00:35:28,120
Mi hermano pierde la cabeza
cuando está asustado.
405
00:35:28,199 --> 00:35:30,239
Créeme, no querrás verlo así.
406
00:35:30,599 --> 00:35:31,679
¿Vale?
407
00:35:31,760 --> 00:35:34,240
Soy el único que puede hablar con él.
408
00:35:34,320 --> 00:35:35,560
Renaud, escucha.
409
00:35:35,639 --> 00:35:36,599
Vuelve al puente.
410
00:35:37,079 --> 00:35:38,359
Es la única oportunidad.
411
00:35:40,880 --> 00:35:42,160
Confía en mí.
412
00:35:42,239 --> 00:35:43,399
¡Renaud!
413
00:35:43,719 --> 00:35:44,799
¡Renaud!
414
00:35:45,199 --> 00:35:46,199
¡Renaud!
415
00:35:47,119 --> 00:35:48,199
Gracias, capitán.
416
00:35:50,159 --> 00:35:52,799
¡Charlie, tienes que salir!
417
00:35:53,519 --> 00:35:55,239
¡No me lo puedo creer!
418
00:35:57,199 --> 00:35:58,959
El PBR no funciona.
419
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
¿Qué significa?
420
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
¡Mi alga se muere!
421
00:36:01,880 --> 00:36:03,960
Ergo, lo perdemos todo.
422
00:36:04,039 --> 00:36:05,439
¡Eso significa!
423
00:36:05,920 --> 00:36:08,040
El generador no está conectado a él.
424
00:36:09,639 --> 00:36:10,719
¡Pues arréglalo!
425
00:36:12,000 --> 00:36:13,360
De eso se encarga Óscar.
426
00:36:15,199 --> 00:36:16,279
O Charlie.
427
00:36:22,320 --> 00:36:23,440
¡Charlie!
428
00:36:25,440 --> 00:36:26,480
¡Charlie!
429
00:37:08,960 --> 00:37:09,920
Blanda...
430
00:37:13,280 --> 00:37:14,320
Es un rastro.
431
00:37:25,079 --> 00:37:25,999
Charlie...
432
00:37:27,159 --> 00:37:29,839
Venga, hermano,
no hagas esto más difícil.
433
00:37:30,559 --> 00:37:32,839
Charlie, tienes que venir con nosotros.
434
00:37:34,519 --> 00:37:35,679
Vaya a estribor.
435
00:38:07,800 --> 00:38:08,760
Char...
436
00:38:23,840 --> 00:38:24,800
No...
437
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
¿Qué has hecho, hijo?
438
00:38:52,079 --> 00:38:52,999
¡Charlie!
439
00:39:09,519 --> 00:39:10,559
¿Mi mayor miedo?
440
00:39:15,599 --> 00:39:18,799
Morir y dejar solo a Charlie.
26438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.