All language subtitles for The Legend Of Catclaws Mountain 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:40,332 --> 00:00:41,667 {\an8}Nunca adivinarás lo que oí. 4 00:00:41,667 --> 00:00:42,501 {\an8}¿Qué? 5 00:00:42,501 --> 00:00:44,545 {\an8}¡Shh! Es un secreto. 6 00:00:44,545 --> 00:00:45,629 {\an8}¿Marty no ha hablado contigo? 7 00:00:45,629 --> 00:00:48,716 {\an8}- No. - Marty Tisdale quiere 8 00:00:48,716 --> 00:00:51,802 {\an8}que seas su primer beso. - ¿Su primer beso? 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 {\an8}¿Marty el sabiondo? 10 00:00:54,722 --> 00:00:56,515 {\an8}Llevaba el bate. 11 00:00:56,515 --> 00:00:58,309 {\an8}Soy como dos años mayor que él. 12 00:00:58,309 --> 00:01:01,771 {\an8}¿Qué puedo decir? Le gustan las mujeres mayores. 13 00:01:01,771 --> 00:01:04,106 Sí, no. Eso no va a pasar. 14 00:01:04,106 --> 00:01:05,733 Bueno, él es agradable y todo, 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,777 pero no lo creo. 16 00:01:07,777 --> 00:01:08,736 [Locutor de radio] Necesitan este juego 17 00:01:08,736 --> 00:01:09,987 para entrar en los playoffs. 18 00:01:11,322 --> 00:01:14,074 - Vamos, Martínez. - Curry lanza el balón y... 19 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 ¡Oh no, no, no, no lo hagas! 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 ¡Silencio, todo el mundo! 21 00:01:21,540 --> 00:01:22,374 ¡Uh! 22 00:01:25,544 --> 00:01:26,754 [Locutor de radio] Bueno, así son las cosas, 23 00:01:26,754 --> 00:01:29,423 {\an8}Martínez nunca quitó el bate de su hombro, 24 00:01:29,423 --> 00:01:31,801 {\an8}y los Nite Owls pierden, dos a uno. 25 00:01:31,801 --> 00:01:33,010 {\an8}Ahora, nuestro patrocinador. 26 00:01:37,598 --> 00:01:39,475 Hola, soy Marcus. 27 00:01:39,475 --> 00:01:41,101 Doble el sábado. 28 00:01:42,144 --> 00:01:43,854 Sí, estoy seguro. 29 00:01:45,689 --> 00:01:47,900 Vamos, hombre, sabes que soy bueno para esto. 30 00:01:49,443 --> 00:01:52,780 Sí, el lunes. Nos vemos el lunes. 31 00:01:57,868 --> 00:01:58,911 Muy bien, ¡abróchense los cinturones! 32 00:02:02,414 --> 00:02:04,750 [Izzie] ¿Qué harás el fin de semana? 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,335 Oh, voy al zoológico de mascotas 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,504 y espero que al parque. 35 00:02:08,504 --> 00:02:10,214 ¿A dónde vas mañana? 36 00:02:10,214 --> 00:02:13,968 - Al zoológico de mascotas. - ¿Qué dijo? 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,302 Sí, creo que dijo zoológico de mascotas. 38 00:02:15,302 --> 00:02:17,638 Vale, fue idea de mi abuela. 39 00:02:17,638 --> 00:02:20,015 Ella todavía piensa que tengo como seis años. 40 00:02:20,015 --> 00:02:21,559 Recuerdo haber ido a un zoológico de mascotas. 41 00:02:21,559 --> 00:02:22,601 Sí, cuando estaba en el jardín de infantes. 42 00:02:22,601 --> 00:02:23,894 Cuando estaba en el jardín de infantes. 43 00:02:23,894 --> 00:02:26,105 Bueno, es mejor que estar en casa aburrida. 44 00:02:26,105 --> 00:02:31,110 ZOOLÓGICO DE MASCOTAS EPSON ENTRADA 45 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Papá, ¿después de esto podemos ir al parque? 46 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 Oh, creo que es una gran idea. 47 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Bueno, ¿podemos salir del coche? 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,080 Porque tengo calor. 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,164 Sí, mamá. 50 00:02:49,503 --> 00:02:51,213 Papá, ¿al parque? 51 00:02:53,215 --> 00:02:55,134 Tengo malas noticias. 52 00:02:55,134 --> 00:02:57,803 Desafortunadamente, el parque va a cerrar. 53 00:02:59,305 --> 00:03:00,139 ¿Qué? 54 00:03:01,056 --> 00:03:02,725 ¿Qué quieres decir con que el parque va a cerrar? 55 00:03:02,725 --> 00:03:04,852 Si el parque cierra, no tendrás trabajo, ¿verdad? 56 00:03:04,852 --> 00:03:06,270 Bueno, espera un minuto. 57 00:03:07,605 --> 00:03:09,064 Crecimos en ese parque. 58 00:03:09,064 --> 00:03:10,858 ¿Hay algo que podamos hacer? 59 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 No. 60 00:03:14,236 --> 00:03:17,781 A menos que puedas juntar un montón de dinero 61 00:03:17,781 --> 00:03:19,450 en los próximos 10 días. 62 00:03:19,450 --> 00:03:22,995 - Vale. ¿Cuánto dinero? - Siete cifras. 63 00:03:26,498 --> 00:03:29,335 ¿Por qué no me dijiste que esto estaba pasando? 64 00:03:29,335 --> 00:03:32,755 Lo siento, cariño. Pensé que podía arreglarlo. 65 00:03:33,881 --> 00:03:37,176 No puedo. Lo siento. 66 00:03:43,057 --> 00:03:44,266 Oh, ese pequeño marrón. 67 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 Quiero llevarlo a casa. 68 00:03:47,436 --> 00:03:49,521 Es adorable. 69 00:03:49,521 --> 00:03:51,190 ¿Quieres saludar? 70 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 No vamos a lastimar a tu bebé. No. 71 00:03:54,693 --> 00:03:56,153 Está bien. 72 00:04:00,157 --> 00:04:02,993 Abuela, tengo que ir al baño. 73 00:04:02,993 --> 00:04:05,037 Está bien. ¿Sabes dónde está? 74 00:04:05,037 --> 00:04:06,497 No, pero lo encontraré. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,250 - Nos vemos aquí. - Vale, vale. 76 00:04:10,250 --> 00:04:12,836 Ah, sí. Gracias por la oferta de trabajo. 77 00:04:13,796 --> 00:04:16,298 Mudarnos a la ciudad va a ser duro. 78 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 Bueno, este pueblo es todo lo que conocemos. 79 00:04:22,680 --> 00:04:25,140 ¿Puedes darme un par de semanas? 80 00:04:26,767 --> 00:04:27,601 ¿No? 81 00:04:31,063 --> 00:04:32,564 - Oh, Dios mío. Hola. - Hola. 82 00:04:32,564 --> 00:04:33,649 No esperaba verte aquí. 83 00:04:33,649 --> 00:04:35,526 ¿Te veré en la escuela? - De acuerdo. 84 00:04:35,526 --> 00:04:36,902 - Adiós. - Adiós. 85 00:04:36,902 --> 00:04:38,404 De acuerdo, 86 00:04:41,281 --> 00:04:42,574 acepto. 87 00:04:44,118 --> 00:04:46,412 Sí, sí. No, no. 88 00:04:46,412 --> 00:04:48,080 Es un buen momento. 89 00:04:48,998 --> 00:04:50,499 De acuerdo, muchas gracias. 90 00:05:03,429 --> 00:05:04,638 Hola, pequeños. 91 00:05:16,150 --> 00:05:19,278 - Es tan dulce. - Son tan lindos, mamá. 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,988 Me han dicho que hay algunas llamas. 93 00:05:20,988 --> 00:05:21,822 Oh. 94 00:05:21,822 --> 00:05:24,533 Voy a ir a verlas. Que te diviertas. 95 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 PELIGRO NO ENTRAR 96 00:05:45,929 --> 00:05:49,183 ¡Ese animal está loco! ¡Vamos, salgamos de aquí! 97 00:06:02,529 --> 00:06:06,241 PELIGRO NO ENTRAR 98 00:06:31,183 --> 00:06:34,561 - Hola. - Oh, hola Kate. 99 00:06:34,561 --> 00:06:37,523 Maggie, este es mi amigo, eh... 100 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 Hola, mi nombre es Douglas. 101 00:06:38,816 --> 00:06:41,276 Hola, Douglas, encantada de conocerte. 102 00:06:41,276 --> 00:06:43,654 Lo siento. Es nuestra primera cita. 103 00:06:44,696 --> 00:06:46,406 Maggie, fue un placer conocerte. 104 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Voy a dejar que se pongan al día 105 00:06:48,408 --> 00:06:49,701 y estaré por aquí. 106 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 - Vale. - Adiós. 107 00:06:52,162 --> 00:06:53,497 Su perfil dice 108 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 que es un amante de los animales. 109 00:06:55,457 --> 00:06:59,795 Sabes que lo soy. - Sí, lo sé. Ajá. 110 00:06:59,795 --> 00:07:02,631 ¿Qué te trae por aquí? 111 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Oh, estoy aquí con mi hija y su marido 112 00:07:04,258 --> 00:07:06,718 y mi nieta. - Oh, ¿Mindy está aquí? 113 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 Sí, está por aquí en alguna parte, 114 00:07:08,846 --> 00:07:10,597 pero sabes como son los niños. 115 00:07:10,597 --> 00:07:13,475 Vas a estar en casa este fin de semana, ¿verdad? 116 00:07:13,475 --> 00:07:15,185 Bueno, tengo a mi club de lectura el lunes, 117 00:07:15,185 --> 00:07:17,980 pero sí, estoy por aquí este fin de semana. 118 00:07:17,980 --> 00:07:19,940 ¿Por qué? - Bueno, tú y yo, 119 00:07:19,940 --> 00:07:22,609 tenemos que trabajar en algunas cosas. 120 00:07:22,609 --> 00:07:24,278 Ah, vale. 121 00:07:24,278 --> 00:07:25,946 Bueno, ya sabes dónde vivo. 122 00:07:25,946 --> 00:07:28,699 Solo tienes que venir. - Ajá. 123 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Voy a buscar a mi amigo, eh... 124 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 - Douglas. - Douglas. 125 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 ¿Dónde está esa chica? 126 00:07:41,962 --> 00:07:43,130 ¿Puedes ayudarme? 127 00:07:43,130 --> 00:07:45,507 Parece que he extraviado a mi nieta. 128 00:07:45,507 --> 00:07:47,259 Oh sí, por supuesto. 129 00:07:48,468 --> 00:07:51,305 No creo que haya podido irse. 130 00:07:51,305 --> 00:07:52,806 Oh, espero que no. 131 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 Hola mamá, ¿dónde está Mindy? 132 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 No lo sé. La he perdido. 133 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 Debe estar aquí en alguna parte, pero... 134 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 Sí, Mindy siempre está vagando. 135 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 - Iré a buscar al dueño. - Gracias. 136 00:08:14,870 --> 00:08:16,288 - Ya aparecerá. - ¿Abuelo? 137 00:08:16,288 --> 00:08:17,706 Sí. 138 00:08:17,706 --> 00:08:20,167 ¿Cuántas veces le dijimos que no hiciera esto? 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 - No, no te preocupes. - Hola. 140 00:08:21,960 --> 00:08:23,629 - Hola. - Mi nombre es Epson Randolph. 141 00:08:23,629 --> 00:08:25,214 Soy el dueño aquí. - Hola. 142 00:08:25,214 --> 00:08:26,632 Ya conocisteis a mi nieta, Sandy. 143 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Sí. 144 00:08:27,883 --> 00:08:29,718 Siento que nos encontremos en estas circunstancias, 145 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 pero no se preocupen. 146 00:08:32,054 --> 00:08:34,389 Pasa todo el tiempo. Niños. 147 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Seguro que está por aquí. 148 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 Bueno, intenté llamarla, 149 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 pero no contesta. 150 00:08:39,561 --> 00:08:41,355 ¿Alguien comprobó esa zona de ahí 151 00:08:41,355 --> 00:08:43,148 que dice "Mantener distancia"? 152 00:08:43,148 --> 00:08:44,733 ¿Crees que entró ahí? 153 00:08:44,733 --> 00:08:49,196 Bueno, si yo fuera un niño curioso, 154 00:08:49,196 --> 00:08:50,322 ahí es donde estaría. 155 00:08:50,322 --> 00:08:51,657 ¿Qué hay ahí? 156 00:08:51,657 --> 00:08:55,827 Solo el pequeño caballo salvaje. 157 00:08:55,827 --> 00:08:57,246 No deja que nadie se le acerque 158 00:08:57,246 --> 00:08:58,372 a menos de 10 pies. 159 00:08:58,372 --> 00:08:59,748 Vamos, echemos un vistazo. 160 00:09:04,169 --> 00:09:05,587 Ten cuidado. 161 00:09:09,633 --> 00:09:12,219 Bueno, lo tendré. 162 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Mirad eso. 163 00:09:15,180 --> 00:09:18,141 Tuve que calmar a Ángel. 164 00:09:18,141 --> 00:09:19,935 - ¿Ángel? - Sí. 165 00:09:19,935 --> 00:09:21,270 Así es como lo llamé. 166 00:09:21,270 --> 00:09:23,063 Cariño, creo que deberías venir aquí. 167 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Ese poni es peligroso. 168 00:09:24,773 --> 00:09:28,860 Cariño, ¿por qué no vienes sin Ángel? 169 00:09:28,860 --> 00:09:29,695 ¿Por qué? 170 00:09:29,695 --> 00:09:31,154 Cariño, ese poni es peligroso. 171 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 No es peligroso. 172 00:09:33,240 --> 00:09:35,450 Solo está asustado, eso es todo. 173 00:09:36,827 --> 00:09:38,912 No puedo creerlo. 174 00:09:39,788 --> 00:09:43,125 Nunca en mi vida había visto algo así. 175 00:09:44,084 --> 00:09:46,878 Parece que encontraste una nueva amiga, jovencita. 176 00:09:46,878 --> 00:09:48,964 Por favor, no huyas más así. 177 00:09:48,964 --> 00:09:50,757 Nos tenías preocupados. - Sí. 178 00:09:50,757 --> 00:09:54,428 No lo haré. ¿No es hermoso Ángel? 179 00:09:55,512 --> 00:09:56,722 Creo que sí. 180 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 Bueno, Epson, 181 00:10:02,352 --> 00:10:04,730 ¿qué te parecería venderlo? 182 00:10:05,772 --> 00:10:07,607 - ¿Venderlo? - Ajá. 183 00:10:10,319 --> 00:10:12,863 - Tal vez. - Mamá. 184 00:10:12,863 --> 00:10:14,698 Yo no creo que sea una buena idea. 185 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 Ah, tonterías. 186 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 Tengo una hermosa granja justo al sur de aquí 187 00:10:19,286 --> 00:10:22,539 y Mindy cuidará bien de Ángel, 188 00:10:22,539 --> 00:10:25,500 y creo que sería un pecado separarlos, 189 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 ¿no crees? 190 00:10:28,128 --> 00:10:30,589 Sí, eso creo. 191 00:10:30,589 --> 00:10:32,966 Tienes un trato 192 00:10:32,966 --> 00:10:35,093 y te prometo que te daré un precio justo. 193 00:10:35,969 --> 00:10:37,929 Oh, no sé qué decir. 194 00:10:37,929 --> 00:10:39,806 "Gracias" será suficiente. 195 00:10:39,806 --> 00:10:40,932 Gracias. 196 00:10:40,932 --> 00:10:42,601 Mamá, no tienes que hacer esto. 197 00:10:42,601 --> 00:10:44,978 Oh, pero quiero hacerlo. 198 00:10:44,978 --> 00:10:48,690 Además, le dará a mi nieta otra excusa 199 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 para venir a verme más a menudo. 200 00:10:51,735 --> 00:10:55,447 Bueno, te prometo que te entregaré a Ángel 201 00:10:55,447 --> 00:10:57,240 esta tarde. 202 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 Pero necesito tu nombre. - Ah, sí. 203 00:11:00,369 --> 00:11:04,831 Y tu dirección, si eres tan amable. 204 00:11:04,831 --> 00:11:06,333 Estrictamente a nivel profesional, 205 00:11:06,333 --> 00:11:07,709 por supuesto. 206 00:11:07,709 --> 00:11:08,752 Por supuesto. 207 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 Aquí tiene. - Oh, estás cerca. 208 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Sí. Y estaré en casa después de las tres. 209 00:11:17,302 --> 00:11:18,220 Bien. 210 00:11:19,304 --> 00:11:22,808 Le prometo que le llevaré a Ángel por la tarde, señora. 211 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 Gracias. 212 00:11:24,017 --> 00:11:25,227 ¿Puedo pasar el fin de semana 213 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 con la abuela? 214 00:11:26,353 --> 00:11:28,313 Oh, ves, ya está pasando. 215 00:11:29,564 --> 00:11:32,484 Si a ella le parece bien. 216 00:11:32,484 --> 00:11:36,446 Oh, cariño, puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 217 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 ¡Sí! 218 00:11:37,447 --> 00:11:40,242 ¿Oyes eso, Ángel? Tienes un nuevo hogar. 219 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 Vamos a pasar todo el fin de semana juntos. 220 00:11:50,210 --> 00:11:50,961 ¡Abuela! 221 00:11:50,961 --> 00:11:52,587 ¡Está aquí! ¡Ángel está aquí! 222 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 Vamos. Vamos. 223 00:12:01,054 --> 00:12:02,556 Buen chico. 224 00:12:02,556 --> 00:12:05,392 Bueno, eres muy puntual, Epson. 225 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 Los viejos hábitos nunca mueren. 226 00:12:09,104 --> 00:12:11,481 - Hola, Ángel. - Aquí tienes. 227 00:12:11,481 --> 00:12:13,400 Bienvenido a tu nuevo hogar. 228 00:12:15,735 --> 00:12:18,822 Oh, abuela, ¿qué es esto? 229 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 Algún tipo de marca extraña. 230 00:12:20,991 --> 00:12:23,994 Oh, es algún tipo de marca o algo así. 231 00:12:23,994 --> 00:12:25,912 Oh, eso no es una marca. 232 00:12:25,912 --> 00:12:27,414 Es más como una marca de nacimiento. 233 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 ¿Puedo contarte un pequeño secreto? 234 00:12:32,085 --> 00:12:32,878 ¿Alguna vez has oído hablar 235 00:12:32,878 --> 00:12:34,463 de la leyenda de la montaña Catclaws? 236 00:12:34,463 --> 00:12:37,257 - Ese viejo cuento. - No es un cuento. 237 00:12:38,300 --> 00:12:40,510 - ¿La montaña Catclaws? - Sí. 238 00:12:40,510 --> 00:12:43,221 La gente dice que hay un montón de oro 239 00:12:43,221 --> 00:12:46,975 esperando a ser descubierto en esas montañas. 240 00:12:46,975 --> 00:12:49,519 La leyenda dice que un poni mágico 241 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 con un tipo de marcas 242 00:12:51,980 --> 00:12:54,649 guiará a la persona adecuada hasta el tesoro. 243 00:12:57,527 --> 00:12:58,987 Es un poni mágico. 244 00:13:00,530 --> 00:13:02,240 ¿Has visto alguna vez algo así? 245 00:13:02,240 --> 00:13:04,284 Solo estoy jugando contigo. 246 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Eso es todo lo que estoy haciendo. 247 00:13:05,952 --> 00:13:08,538 Es solo un cuento, ¿verdad, Sra. Porter? 248 00:13:08,538 --> 00:13:10,874 Sí, es como un cuento de hadas. 249 00:13:12,501 --> 00:13:15,378 Sigue así y harás que crea en el hombre del saco. 250 00:13:15,378 --> 00:13:16,880 Abuela. 251 00:13:16,880 --> 00:13:17,964 No pasa nada. 252 00:13:17,964 --> 00:13:20,717 Sé que Ángel es más que un poni. 253 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 Vamos, te va a encantar tu nuevo lugar. 254 00:13:23,845 --> 00:13:26,723 Tengo muchas manzanas esperándote. 255 00:13:26,723 --> 00:13:28,308 Vamos a hacer todo juntos. 256 00:13:28,308 --> 00:13:31,269 Te quiero tanto. Eres tan lindo. 257 00:13:31,269 --> 00:13:34,105 Eso sí que es amor verdadero. 258 00:13:34,105 --> 00:13:37,609 - Sí. - Tal vez un día. 259 00:13:37,609 --> 00:13:40,737 Quién sabe, tal vez tenga esa suerte. 260 00:13:42,239 --> 00:13:44,115 Siempre es un placer, Sra. Porter. 261 00:13:44,115 --> 00:13:46,284 Siempre es un placer, Epson. 262 00:13:46,284 --> 00:13:48,161 Que tenga un buen día. 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,079 Y tú. 264 00:14:48,305 --> 00:14:49,764 Dejadme hablar a mí. 265 00:14:55,395 --> 00:14:56,813 ¿Qué estás esperando? 266 00:14:56,813 --> 00:14:58,690 ¿Qué? Oh. 267 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 268 00:15:02,402 --> 00:15:04,279 - ¿Eso es todo lo que tienes? - ¿Qué quieres decir? 269 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Espera, ya voy. 270 00:15:09,701 --> 00:15:10,910 [Willie] Tranquilo, asesino. 271 00:15:13,747 --> 00:15:14,831 Buenas noches. 272 00:15:15,957 --> 00:15:17,375 Mi nombre es profesor Surkov 273 00:15:17,375 --> 00:15:20,253 y estos son mis socios, Willie y Craig. 274 00:15:21,588 --> 00:15:23,965 Espero no interrumpir. 275 00:15:25,008 --> 00:15:27,010 Puedes llamarme Nikolai. 276 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 Soy Epson. Encantado de conocerte. 277 00:15:32,182 --> 00:15:33,808 ¿Te importa si entramos? 278 00:15:37,062 --> 00:15:39,356 ¿Estáis aquí para intentar venderme algo? 279 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 No, no, todo lo contrario. 280 00:15:43,652 --> 00:15:46,946 En realidad estamos tratando de comprar algo tuyo. 281 00:15:46,946 --> 00:15:47,989 Bueno, en ese caso, 282 00:15:47,989 --> 00:15:49,574 me habías asustado por un segundo. 283 00:15:49,574 --> 00:15:50,450 Pasen. 284 00:15:50,450 --> 00:15:51,493 Gracias. 285 00:15:54,829 --> 00:15:57,207 - Vaya. - Qué gran casa. 286 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 Gracias. Tomen asiento. 287 00:15:58,625 --> 00:15:59,542 Póngase cómodos. 288 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 ¿Eres tú? 289 00:16:05,882 --> 00:16:09,594 Bueno, solía serlo, hace muchas lunas. 290 00:16:09,594 --> 00:16:13,098 - Es fascinante, ¿eh? - ¿Qué piensas, Willie? 291 00:16:15,141 --> 00:16:16,476 Zippo el payaso. 292 00:16:18,019 --> 00:16:20,271 Recuerdo haberte visto actuar cuando era niño. 293 00:16:20,271 --> 00:16:22,982 ¿Te acuerdas? 294 00:16:22,982 --> 00:16:24,401 Bueno, espero haberte hecho sonreír. 295 00:16:24,401 --> 00:16:26,027 Oh, así fue. 296 00:16:28,780 --> 00:16:31,491 Entonces, ¿de dónde son? 297 00:16:33,284 --> 00:16:36,329 - Chapel State. - ¿Universidad? 298 00:16:37,247 --> 00:16:40,083 Eso está muy muy lejos de aquí. 299 00:16:40,083 --> 00:16:43,211 Sí, así es. Fue un largo viaje. 300 00:16:43,211 --> 00:16:44,212 Ajá. 301 00:16:44,212 --> 00:16:46,840 Entonces, ¿qué puedo hacer por ustedes? 302 00:16:46,840 --> 00:16:48,925 ¿y qué me quieres comprar? 303 00:16:52,679 --> 00:16:56,599 Nos gustaría comprar uno de tus mini caballos, 304 00:16:56,599 --> 00:16:59,519 si te parece bien. - Tengo un mini caballo. 305 00:16:59,519 --> 00:17:00,311 ¿Sí? 306 00:17:00,311 --> 00:17:03,022 O debería decir, tuve un mini caballo. 307 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 El que tenía, lo vendí esta tarde. 308 00:17:05,817 --> 00:17:08,611 De hecho, acabo de regresar de entregarlo. 309 00:17:10,363 --> 00:17:12,657 - ¿Lo vendiste? - Sí. 310 00:17:12,657 --> 00:17:15,744 - ¿Vendiste tu mini caballo? - Eso dije. 311 00:17:17,579 --> 00:17:18,872 Ya veo. 312 00:17:21,416 --> 00:17:22,459 Lamento escuchar eso. 313 00:17:22,459 --> 00:17:23,752 Condujimos un largo camino 314 00:17:23,752 --> 00:17:26,379 y habríamos pagado mucho dinero por él. 315 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 Bueno, ya sabes lo que dicen, 316 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 a veces se gana y a veces se pierde. 317 00:17:30,675 --> 00:17:33,178 Eso es correcto. 318 00:17:33,178 --> 00:17:34,679 Tiene razón. 319 00:17:34,679 --> 00:17:38,725 Epson, ¿te importaría darnos la dirección 320 00:17:38,725 --> 00:17:40,268 de la persona a la que se lo vendiste? 321 00:17:43,938 --> 00:17:46,900 Me temo que no. Yo no puedo hacer eso. 322 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Seguro que lo entiendes. 323 00:17:48,860 --> 00:17:50,862 Te daré algo de dinero por ello. 324 00:17:50,862 --> 00:17:52,238 No hay problema. 325 00:17:53,782 --> 00:17:54,866 He dicho que no puedo. 326 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 Bueno, es una lástima. 327 00:18:01,456 --> 00:18:03,249 Esto es una pérdida de tiempo. 328 00:18:03,249 --> 00:18:07,086 - Sí. - Sí, lo entendemos. 329 00:18:08,671 --> 00:18:10,423 Tenemos un largo viaje. Deberíamos irnos. 330 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 - ¿Qué quieres decir? - Que está bien. 331 00:18:12,509 --> 00:18:16,387 No pasa nada. Perdona por molestarte. 332 00:18:39,953 --> 00:18:42,914 ¿Ángel? Soy yo. 333 00:18:47,043 --> 00:18:48,920 Hola, chico. 334 00:18:48,920 --> 00:18:52,340 Traje una manta para mantenernos calientes. 335 00:19:07,272 --> 00:19:10,108 Pase lo que pase con el trabajo de mi padre, 336 00:19:11,067 --> 00:19:12,151 nunca te dejaré. 337 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 Buenas noches. 338 00:19:59,824 --> 00:20:00,658 Hola, amigo. 339 00:20:03,328 --> 00:20:05,830 Ah, ahí estás. 340 00:20:05,830 --> 00:20:07,540 Pensé que sería mejor 341 00:20:07,540 --> 00:20:09,167 si pasaba la noche con Ángel. 342 00:20:09,167 --> 00:20:11,169 Quizá se sentía solo. Nunca se sabe. 343 00:20:11,169 --> 00:20:14,380 Ajá. En realidad, sabía que estabas aquí. 344 00:20:14,380 --> 00:20:16,925 Te vi entrar anoche. 345 00:20:16,925 --> 00:20:18,092 Ah, vale. 346 00:20:18,092 --> 00:20:20,553 La próxima vez solo pregunta. 347 00:20:20,553 --> 00:20:23,306 - Vale, lo prometo. - Entra. 348 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Te prepararé el desayuno. 349 00:20:24,933 --> 00:20:26,851 Estaré allí en un minuto. 350 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 [Maggie] ¡Que no se enfríe! 351 00:20:37,737 --> 00:20:40,198 Aquí tienes tu avena. 352 00:20:40,198 --> 00:20:42,033 Volveré después del desayuno. 353 00:20:49,374 --> 00:20:51,292 Gracias. Me encanta la avena. 354 00:20:52,502 --> 00:20:54,379 - ¿Quién dijo eso? - Espera. 355 00:20:54,379 --> 00:20:57,215 ¿Puedes oír y entender lo que estoy diciendo? 356 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 Vale. 357 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 ¿Abuela? Abuela, no vas a creer esto. 358 00:21:03,513 --> 00:21:05,723 Delicioso. 359 00:21:05,723 --> 00:21:08,601 - Oh, ¿qué pasa? - Yo estaba hablando con... 360 00:21:08,601 --> 00:21:11,521 Estaba hablando con Ángel y él me respondió. 361 00:21:11,521 --> 00:21:14,023 Fue tan raro. Dios mío. 362 00:21:14,023 --> 00:21:16,150 Vale, vale, Ángel, di algo. 363 00:21:16,150 --> 00:21:18,569 Vale, vale. ¿Qué quieres que diga? 364 00:21:18,569 --> 00:21:22,573 - Ves, ¿has oído eso? - ¿Oír qué? 365 00:21:22,573 --> 00:21:23,574 A Ángel. 366 00:21:24,909 --> 00:21:26,119 Cariño, ¿estás bien? 367 00:21:26,119 --> 00:21:27,829 ¿Te golpeaste la cabecita anoche? 368 00:21:27,829 --> 00:21:30,498 ¿Qué cosa? No, estoy bien. 369 00:21:31,374 --> 00:21:32,875 Ángel, ¿por qué no puede oírte? 370 00:21:32,875 --> 00:21:34,794 No lo sé. 371 00:21:34,794 --> 00:21:36,379 Bien, vamos a darte algo de comida. 372 00:21:36,379 --> 00:21:38,214 Tuviste una noche complicada en el granero. 373 00:21:38,214 --> 00:21:39,507 Vámonos. 374 00:21:39,507 --> 00:21:41,300 - ¡Pero, abuela! - No. Basta. 375 00:21:48,391 --> 00:21:50,727 ¿Cómo es que puedo oírte 376 00:21:50,727 --> 00:21:52,186 y nadie más puede? 377 00:21:52,186 --> 00:21:54,105 [Ángel] No lo sé. Supongo que es como magia. 378 00:21:54,105 --> 00:21:56,232 ¿Y quién puede explicar cómo funciona la magia? 379 00:21:56,232 --> 00:21:57,734 Simplemente funciona y ya. 380 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 Sí. Supongo que tienes razón. 381 00:22:04,073 --> 00:22:05,783 Ahora mi abuela piensa que estoy loca. 382 00:22:05,783 --> 00:22:08,536 Debo estar loca. ¿Un poni que habla? 383 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 [Ángel] No estás loca. 384 00:22:10,121 --> 00:22:11,706 Después de lo que dijiste anoche, 385 00:22:11,706 --> 00:22:13,041 confío en ti. 386 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 Estoy feliz de por fin tener a alguien con quien hablar. 387 00:22:15,710 --> 00:22:16,627 Yo también. 388 00:22:18,379 --> 00:22:19,464 [Ángel] Eres la primera persona 389 00:22:19,464 --> 00:22:22,008 que pudo escuchar o entender lo que estoy diciendo. 390 00:22:23,509 --> 00:22:25,595 - ¿Por qué yo? - No lo sé. 391 00:22:27,889 --> 00:22:30,141 Oye, ¿está bien si te llamo Ángel? 392 00:22:30,141 --> 00:22:33,227 Te llamé así cuando te encontré. 393 00:22:33,227 --> 00:22:35,396 [Ángel] Sí, Ángel. Me gusta. 394 00:22:37,565 --> 00:22:39,192 ¿Puedes llevarme a dar una vuelta? 395 00:22:39,192 --> 00:22:40,068 [Ángel] Me gustaría, 396 00:22:40,068 --> 00:22:40,902 pero mírame. 397 00:22:40,902 --> 00:22:42,737 No soy lo suficientemente grande. 398 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Está bien. 399 00:22:47,575 --> 00:22:49,452 ¿Realmente puedes llevar a alguien a un tesoro 400 00:22:49,452 --> 00:22:50,661 en esas montañas? 401 00:22:50,661 --> 00:22:52,789 No lo sé, tal vez. 402 00:22:52,789 --> 00:22:54,832 ¿Alguna vez has tenido esa sensación 403 00:22:54,832 --> 00:22:57,502 de que estabas destinado a hacer algo realmente importante? 404 00:22:57,502 --> 00:22:59,045 Ya sabes, como un propósito, 405 00:22:59,045 --> 00:23:01,089 ¿pero no sabes qué es? 406 00:23:01,089 --> 00:23:02,548 Todo el tiempo. 407 00:23:02,548 --> 00:23:05,218 [Ángel] Sigo teniendo la necesidad de ir a montañas 408 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 en las que nunca he estado antes, 409 00:23:06,886 --> 00:23:09,013 excepto en mis sueños. 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,473 ¿Qué significa eso? 411 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 Te diré lo que significa. 412 00:23:11,849 --> 00:23:14,102 Significa que esa historia que Epson nos contó 413 00:23:14,102 --> 00:23:15,770 es verdad. 414 00:23:15,770 --> 00:23:17,230 No lo sé. 415 00:23:18,231 --> 00:23:19,732 Yo creo que es verdad. 416 00:23:31,327 --> 00:23:36,124 Ahí está, muchacho, la montaña Catclaws. 417 00:23:41,879 --> 00:23:42,713 Guau, guau, guau, guau. 418 00:23:42,713 --> 00:23:44,590 ¿Estás bien chico? ¿Qué te pasa? 419 00:23:46,509 --> 00:23:47,593 ¿Estás bien? 420 00:24:06,404 --> 00:24:09,240 Vamos, Mindy. Tus padres están listos. 421 00:24:09,240 --> 00:24:10,783 Mamá. 422 00:24:13,995 --> 00:24:16,038 Mamá, no tenías que hacer eso. 423 00:24:16,038 --> 00:24:17,415 - Oh, claro que sí. - Oh. 424 00:24:17,415 --> 00:24:20,251 ¿Qué es esto? - Es una tarta de manzana. 425 00:24:21,169 --> 00:24:22,879 La próxima vez será una tarta de chocolate. 426 00:24:22,879 --> 00:24:24,297 ¡Venga, vamos! 427 00:24:25,381 --> 00:24:26,799 - Ay, mamá. - Será mejor que pares. 428 00:24:26,799 --> 00:24:28,843 - Huele tan bien. - Te voy a engordar. 429 00:24:28,843 --> 00:24:31,345 ¡Oh, vamos, Mindy! 430 00:24:31,345 --> 00:24:34,182 ¡Mindy Johnson, muévete! 431 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 Vale. 432 00:24:35,725 --> 00:24:38,769 Ahora, come tus manzanas. Volveré pronto. 433 00:24:40,646 --> 00:24:41,981 ¿Cuándo vuelves? 434 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 El próximo fin de semana. Te lo prometo. 435 00:24:47,820 --> 00:24:49,530 Vamos, abraza a tu abuela. 436 00:24:53,784 --> 00:24:55,870 Cuidaré bien de Ángel. 437 00:24:55,870 --> 00:24:58,247 - Vale, gracias. - De nada. 438 00:24:59,123 --> 00:25:00,833 - Adiós. - Chicos, viajen con cuidado. 439 00:25:00,833 --> 00:25:02,084 - Todo bien. - Gracias de nuevo por todo. 440 00:25:02,084 --> 00:25:04,212 - Te quiero. - Te quiero, mamá. 441 00:25:04,212 --> 00:25:05,630 [Maggie] ¡Adiós! 442 00:25:34,033 --> 00:25:35,284 Yo me encargo de esto. 443 00:25:39,038 --> 00:25:40,039 Hola. - Hola. 444 00:25:40,039 --> 00:25:42,041 Espero que no te molestemos. 445 00:25:42,041 --> 00:25:44,502 No, no, en absoluto. ¿Se han perdido? 446 00:25:44,502 --> 00:25:46,671 ¿Necesitáis indicaciones? - No, no, no. 447 00:25:46,671 --> 00:25:49,840 En realidad se trata de ese mini caballo. 448 00:25:49,840 --> 00:25:52,426 Me refiero al poni que has comprado. 449 00:25:52,426 --> 00:25:53,844 ¿Qué pasa con él? 450 00:25:53,844 --> 00:25:57,848 Me gustaría comprártelo. Solo di tu precio. 451 00:25:57,848 --> 00:26:01,102 Vaya, no, no. Acabo de comprarlo. 452 00:26:01,102 --> 00:26:03,271 No lo estoy vendiendo. 453 00:26:03,271 --> 00:26:06,857 Te daré el doble de lo que pagaste por él. 454 00:26:06,857 --> 00:26:08,776 Solo pon tu precio. 455 00:26:08,776 --> 00:26:11,153 No, puedes guardar tu dinero. 456 00:26:12,321 --> 00:26:14,115 No puedo vender ese poni. 457 00:26:14,115 --> 00:26:16,826 Le rompería el corazón a mi nieta. 458 00:26:16,826 --> 00:26:19,787 ¿Estás segura? Es mucho dinero. 459 00:26:20,830 --> 00:26:21,914 No lo voy a vender. 460 00:26:26,335 --> 00:26:29,297 Bueno, siento oír eso. 461 00:26:31,132 --> 00:26:35,469 Sabes, me gustaría saber por qué estás tan empeñado 462 00:26:35,469 --> 00:26:37,096 en comprar ese poni. 463 00:26:38,472 --> 00:26:42,935 Bueno, digamos que estoy particularmente encariñado 464 00:26:42,935 --> 00:26:44,937 con ese poni en particular. 465 00:26:44,937 --> 00:26:47,148 Quiero decir, mini caballo. 466 00:26:47,982 --> 00:26:50,568 - Siento no poder ayudarte. - Yo también. 467 00:26:52,486 --> 00:26:54,572 - Vamos, chicos. - Tienes una casa preciosa. 468 00:26:54,572 --> 00:26:55,489 Gracias. 469 00:26:59,535 --> 00:27:00,369 Mmm... 470 00:27:18,804 --> 00:27:19,638 Hola. 471 00:27:22,933 --> 00:27:26,270 - Sh, sh, sh, sh, sh. - Ahí está. 472 00:27:26,270 --> 00:27:28,647 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. Calma. 473 00:27:28,647 --> 00:27:30,483 Calma, calma. 474 00:27:30,483 --> 00:27:31,984 Tranquilo. 475 00:27:33,069 --> 00:27:35,071 Tranquilo. Muy bien. 476 00:27:36,405 --> 00:27:39,909 Estoy seguro, si las leyendas son ciertas, 477 00:27:39,909 --> 00:27:42,119 estoy seguro de que puedes entenderme, ¿eh? 478 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 Sí, calma, calma. 479 00:27:43,621 --> 00:27:45,539 Calma, calma. 480 00:27:46,999 --> 00:27:48,501 ¿Seguro que es el poni? 481 00:27:50,419 --> 00:27:54,590 - Mire, profesor. - Sé que lo es. 482 00:27:57,593 --> 00:27:59,637 [Craig] - ¿No te lo dije? 483 00:27:59,637 --> 00:28:03,224 - Sh, sh, sh. - Oye, oye, oye, oye. 484 00:28:03,224 --> 00:28:05,059 Escucha, si no vienes con nosotros, 485 00:28:05,059 --> 00:28:07,728 vamos a tener que hacerle a cierta niña una visita. 486 00:28:07,728 --> 00:28:10,689 ¿Me entiendes? ¿Te gustaría que lo hiciera? 487 00:28:11,690 --> 00:28:12,775 Creo que no. 488 00:28:13,901 --> 00:28:14,860 Oye, escucha, 489 00:28:14,860 --> 00:28:17,154 todo lo que necesitamos que hagas 490 00:28:17,154 --> 00:28:19,281 es que nos lleves hasta el oro. 491 00:28:19,281 --> 00:28:21,242 Si lo haces, nadie saldrá herido, 492 00:28:21,242 --> 00:28:22,785 ni tú ni nadie. 493 00:28:22,785 --> 00:28:25,413 Vamos, vamos, vamos, sí. 494 00:28:25,413 --> 00:28:26,539 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 495 00:28:26,539 --> 00:28:29,750 Calma, calma. - Sh, sh, sh, sh. 496 00:28:29,750 --> 00:28:30,918 Eres un buen chico. 497 00:28:32,753 --> 00:28:34,964 Sí, un buen chico. 498 00:28:36,757 --> 00:28:38,426 Sí. - Sh, sh, sh, sh, sh. 499 00:28:38,426 --> 00:28:39,468 Sí. Sí. 500 00:28:42,972 --> 00:28:46,225 Sí, vamos. Date prisa. 501 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 Buenos días, Sr. McKinley. 502 00:29:03,659 --> 00:29:06,036 ¿Está bien, Sr. McKinley? 503 00:29:06,036 --> 00:29:08,330 No hay nada seguro en el béisbol. 504 00:29:08,330 --> 00:29:09,915 ¿Cómo puede un ganador del Cy Young 505 00:29:09,915 --> 00:29:12,293 ceder dos jonrones al final de la novena entrada? 506 00:29:12,293 --> 00:29:14,170 Le pagan para cerrar. 507 00:29:14,170 --> 00:29:18,632 - ¿Me entiendes? - No, en realidad no. 508 00:29:18,632 --> 00:29:21,635 - No importa. Estaré bien. - Vale. 509 00:29:23,929 --> 00:29:27,433 Mickey: ¡Prepara el dinero! ¡Vamos a cobrar! 510 00:29:27,433 --> 00:29:29,101 Hola. - Hola. 511 00:29:29,101 --> 00:29:30,686 ¿Te enteraste del cierre del parque? 512 00:29:31,562 --> 00:29:33,439 Ya era hora de que cerraran ese basurero. 513 00:29:33,439 --> 00:29:36,317 - ¡Sí! - No vale la pena. 514 00:29:36,317 --> 00:29:38,277 ¿No hay béisbol? 515 00:29:38,277 --> 00:29:40,613 ¿Qué vas a hacer ahora, Sr. Jock? 516 00:29:40,613 --> 00:29:41,447 No pasa nada. 517 00:29:41,447 --> 00:29:43,491 Siempre puedes llorarle a tu mami. 518 00:29:43,491 --> 00:29:44,533 Oh, mami. 519 00:29:44,533 --> 00:29:47,870 Cerraron el parque y ahora no puedo jugar béisbol. 520 00:29:47,870 --> 00:29:50,873 ¡Oye, siéntate! 521 00:29:50,873 --> 00:29:52,583 Jacob, vuelve a tu asiento. 522 00:29:54,793 --> 00:29:56,837 - Parece malhumorado hoy. - Sí. 523 00:29:59,965 --> 00:30:01,926 He oído que tu padre podría perder su trabajo. 524 00:30:01,926 --> 00:30:03,010 ¿Estás bien? 525 00:30:04,094 --> 00:30:06,972 Creo que tengo una forma de arreglarlo todo. 526 00:30:06,972 --> 00:30:08,807 ¿Se acuerdan aquel zoológico de mascotas al que fui? 527 00:30:08,807 --> 00:30:11,393 - Pues sí. - Vamos, cuéntanos. 528 00:30:11,393 --> 00:30:13,521 Mi abuela me compró un poni. 529 00:30:13,521 --> 00:30:14,355 ¿Lo dices en serio? 530 00:30:14,355 --> 00:30:16,857 - ¿Tienes un poni? - Sí. Se llama Ángel. 531 00:30:16,857 --> 00:30:20,152 Está en casa de mi abuela y hay algo más. 532 00:30:20,152 --> 00:30:22,530 - ¿Qué? - Déjame ver. 533 00:30:22,530 --> 00:30:24,323 ¿Cómo digo esto? 534 00:30:24,323 --> 00:30:25,783 ¿Alguna vez han oído 535 00:30:25,783 --> 00:30:27,117 de la leyenda de la montaña Catclaws? 536 00:30:27,117 --> 00:30:28,911 Sí, todos hemos oído hablar de ella. 537 00:30:28,911 --> 00:30:31,497 Tesoro perdido, oro. Me pregunto cuánto valdrá. 538 00:30:31,497 --> 00:30:33,499 Debe valer millones. 539 00:30:33,499 --> 00:30:36,126 Ángel podría llevarnos al tesoro. 540 00:30:36,126 --> 00:30:36,961 ¿Qué? 541 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Eso es lo más loco que he oído. 542 00:30:38,504 --> 00:30:39,630 Sé que no me crees 543 00:30:39,630 --> 00:30:41,757 pero tiene marcas especiales, ¿vale? 544 00:30:41,757 --> 00:30:43,717 Estoy loca, ¿verdad? 545 00:30:43,717 --> 00:30:45,970 - Sí, estás loca. - Estás loca. 546 00:30:45,970 --> 00:30:47,846 No debería haber abierto la boca. 547 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 ¿Pero lo del poni es verdad? 548 00:30:48,847 --> 00:30:49,682 Sí. 549 00:30:49,682 --> 00:30:51,892 Y también lo es la leyenda de la montaña Catclaws. 550 00:30:51,892 --> 00:30:52,893 Sabes que es solo un cuento de hadas. 551 00:30:52,893 --> 00:30:54,144 Te digo que es verdad. 552 00:30:54,144 --> 00:30:56,480 Ángel puede llevarnos al oro. 553 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 - Tengo que ver a ese poni. - Este fin de semana. 554 00:30:59,066 --> 00:31:00,359 Puedes venir a casa de mi abuela. 555 00:31:00,359 --> 00:31:02,444 - ¿Está lejos? - No, para nada. 556 00:31:02,444 --> 00:31:05,114 Está en Hummingbird Lane. La última granja a la derecha. 557 00:31:07,491 --> 00:31:08,576 La parte de atrás 558 00:31:08,576 --> 00:31:10,619 podría estar dedicada a los altavoces. 559 00:31:10,619 --> 00:31:13,080 Sería el autobús de la fiesta. - ¡Sí! 560 00:31:13,080 --> 00:31:15,124 ¡Sí! - Vale, vale, vale. 561 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Bueno, eso tendremos en las paredes. 562 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 Todas esas cosas en la parte superior 563 00:31:17,585 --> 00:31:18,711 y luego los altavoces, 564 00:31:18,711 --> 00:31:21,547 los altavoces harán: "tu-tu, tututu". 565 00:31:21,547 --> 00:31:24,091 Y, hermano, un subwoofer. ¡Oh! - ¡Oh, sí! 566 00:31:24,091 --> 00:31:25,718 [Eddie] Y sacude la parte trasera del autobús. 567 00:31:25,718 --> 00:31:27,595 - ¡Oh, sí! Sí. - La guitarra explotaría. 568 00:31:27,595 --> 00:31:29,179 [Jacob] Eres un buen tío. No te preocupes. 569 00:31:29,179 --> 00:31:30,139 [Eddie] Y hablaremos. 570 00:31:31,181 --> 00:31:32,016 Oh, el autobús. 571 00:31:38,480 --> 00:31:40,107 - ¡Oye, espera! - ¡Oye! 572 00:31:40,107 --> 00:31:41,900 Oye, acabas de dejar a Jenny y Kristi. 573 00:31:41,900 --> 00:31:43,736 - Regresa. - ¡Regresa! 574 00:31:52,661 --> 00:31:54,580 Este no es el camino a la escuela. 575 00:31:54,580 --> 00:31:55,539 ¿Qué está pasando? 576 00:31:55,539 --> 00:31:56,457 Sí. 577 00:31:59,418 --> 00:32:01,128 ¿Qué estamos haciendo? 578 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Espera, te equivocaste de camino. 579 00:32:03,422 --> 00:32:06,216 Marty, ¿qué está haciendo? 580 00:32:06,216 --> 00:32:07,843 Este no es el camino a la escuela. 581 00:32:07,843 --> 00:32:09,595 ¿Sr. McKinley? 582 00:32:09,595 --> 00:32:10,429 ¿Cuál es el problema? 583 00:32:10,429 --> 00:32:11,555 Este no es el camino a la escuela. 584 00:32:11,555 --> 00:32:12,514 ¡Si! 585 00:32:12,514 --> 00:32:15,934 ¿Quieres sentarte y callarte? 586 00:32:29,531 --> 00:32:32,785 Muy bien. ¿Qué preferís hacer? 587 00:32:32,785 --> 00:32:33,744 Volver a la escuela 588 00:32:33,744 --> 00:32:36,664 y sentarse en algún aula vieja y aburrida 589 00:32:36,664 --> 00:32:39,875 o ir a una divertida y emocionante excursión? 590 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - La excursión, claro. - Sí. 591 00:32:41,877 --> 00:32:44,838 Muy bien. Pensé que dirías eso. 592 00:32:44,838 --> 00:32:48,842 Excursión será. - Disculpe, Sr. McKinley, 593 00:32:48,842 --> 00:32:51,053 ¿tienes permiso para hacer esto? 594 00:32:51,053 --> 00:32:53,305 Cállate, ñoño. No quiero ir a la escuela. 595 00:32:53,305 --> 00:32:54,598 Sí, silencio. 596 00:32:54,598 --> 00:32:56,725 Sr. McKinley, ¿a dónde vamos? 597 00:32:56,725 --> 00:32:58,644 Es sorpresa. 598 00:32:59,812 --> 00:33:02,272 Frankie. - Sí, Sr. McKinley. 599 00:33:02,272 --> 00:33:05,693 Hazme un gran favor. Recoge todos los móviles. 600 00:33:05,693 --> 00:33:07,736 ¿Cómo? De ninguna manera. 601 00:33:07,736 --> 00:33:09,947 Mi mamá me dijo que nunca diera mi móvil. 602 00:33:09,947 --> 00:33:11,073 Sí, lo mismo digo. 603 00:33:11,073 --> 00:33:13,075 ¿Realmente necesitas nuestros móviles? 604 00:33:13,075 --> 00:33:14,451 Bueno, supongo 605 00:33:14,451 --> 00:33:15,828 que si no pueden guardar un secreto, 606 00:33:15,828 --> 00:33:18,247 entonces no podemos ir a nuestra excursión secreta. 607 00:33:18,247 --> 00:33:22,042 - Vamos, vamos. - Excursión. ¡yupi! 608 00:33:22,042 --> 00:33:23,419 ¡Excursión! 609 00:33:23,419 --> 00:33:24,962 Oh, mami, me voy a meter en problemas 610 00:33:24,962 --> 00:33:27,506 si le doy mi móvil al Sr. McKinley. 611 00:33:29,758 --> 00:33:33,345 - Toma. - Gracias. 612 00:33:36,473 --> 00:33:37,683 [Frankie] ¿Sabiondo? 613 00:33:39,643 --> 00:33:42,980 "Oh Dios, no puedo aprender nada en esta excursión. 614 00:33:42,980 --> 00:33:46,650 ¡Me estoy derritiendo! ¡Me derrito!". 615 00:33:47,651 --> 00:33:48,819 Vamos, Marty. 616 00:33:48,819 --> 00:33:50,195 Todos lo hacemos, 617 00:33:50,195 --> 00:33:51,697 o vamos de vuelta al mismo lugar 618 00:33:51,697 --> 00:33:54,199 al que siempre vamos, la escuela. 619 00:33:58,203 --> 00:33:59,371 Allá vamos. 620 00:34:04,418 --> 00:34:06,378 Lindo gato, no. 621 00:34:08,839 --> 00:34:10,674 - Gracias, señor. - De nada. 622 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 Gracias a todos. 623 00:34:11,717 --> 00:34:13,093 Todos recuperarán los móviles 624 00:34:13,093 --> 00:34:15,429 una vez que esta excursión haya concluido. 625 00:34:35,783 --> 00:34:37,993 Espera, creo que reconozco esto. 626 00:34:39,077 --> 00:34:40,954 Este es el camino a la casa de mi abuela. 627 00:34:42,122 --> 00:34:45,876 Sr. McKinley, ¿estamos yendo a la granja de mi abuela? 628 00:34:45,876 --> 00:34:47,461 Sí, Mindy, pensé que podríamos 629 00:34:47,461 --> 00:34:50,005 echar un vistazo a ese poni especial tuyo. 630 00:34:50,005 --> 00:34:53,175 ¿Vamos a faltar a la escuela para ver un poni de niñas? 631 00:34:53,175 --> 00:34:55,677 - Me gustan los ponis. - ¡Sí, claro! 632 00:34:55,677 --> 00:34:57,513 No me importa ver un poni mientras esté de vuelta 633 00:34:57,513 --> 00:34:58,639 para mi partido de béisbol. 634 00:35:00,474 --> 00:35:01,391 [Marty] ¿Soy yo 635 00:35:01,391 --> 00:35:03,977 o esto no se siente del todo bien? 636 00:35:03,977 --> 00:35:05,562 Definitivamente eres tú. 637 00:35:08,148 --> 00:35:09,817 Espera a ver a Ángel. 638 00:35:09,817 --> 00:35:12,444 ¡Gracias, Sr. McKinley! - No es nada. 639 00:35:22,037 --> 00:35:23,163 Muy bien, todo el mundo. 640 00:35:23,163 --> 00:35:25,374 Mindy va a liderar este tour, 641 00:35:25,374 --> 00:35:28,168 así que seguidla y comportaros. 642 00:35:37,302 --> 00:35:40,681 ¿Hay alguien en casa? - No lo creo. 643 00:35:40,681 --> 00:35:42,891 El coche de mi abuela no está aquí. 644 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 Quizás esté en el club de lectura. 645 00:35:44,351 --> 00:35:45,269 Vamos. 646 00:35:56,446 --> 00:35:57,322 [Frankie] Oh. 647 00:36:02,661 --> 00:36:04,413 Bueno, todos, silencio. 648 00:36:04,413 --> 00:36:06,248 No queremos asustar a Ángel. 649 00:36:06,248 --> 00:36:07,499 [Marty] ¿Ángel? 650 00:36:14,298 --> 00:36:15,757 ¿Dónde está el poni mágico? 651 00:36:16,842 --> 00:36:18,760 No veo ningún poni. 652 00:36:22,306 --> 00:36:23,140 ¿Mindy? 653 00:36:26,393 --> 00:36:27,269 ¿Mindy? 654 00:36:33,567 --> 00:36:37,195 Oh, calma, calma, calma. 655 00:36:41,283 --> 00:36:43,243 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 656 00:36:43,243 --> 00:36:44,995 ¿Estás bien? 657 00:36:44,995 --> 00:36:49,333 Ya sé lo que le pasó a Ángel. 658 00:36:49,333 --> 00:36:51,835 ¿Qué? Anoche, 659 00:36:51,835 --> 00:36:54,671 tres hombres se llevaron a Ángel. 660 00:36:54,671 --> 00:36:55,964 ¿Qué quieres decir con que lo has visto? 661 00:36:55,964 --> 00:36:57,090 No sé cómo explicarlo. 662 00:36:57,090 --> 00:37:01,386 Yo solo sé lo que le pasó a Ángel. 663 00:37:01,386 --> 00:37:02,888 ¿Por qué lo sé? - Espera. 664 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 ¿No tienes al poni y tienes visiones? 665 00:37:06,266 --> 00:37:07,643 ¿Qué estamos haciendo aquí? 666 00:37:07,643 --> 00:37:12,105 ¿Estás diciendo que condujimos hasta aquí para nada? 667 00:37:12,105 --> 00:37:13,815 ¿Estás sorprendido? Yo sí. 668 00:37:15,233 --> 00:37:16,193 ¿En qué estaba pensando? 669 00:37:16,193 --> 00:37:18,612 ¿Qué voy a hacer ahora? 670 00:37:20,238 --> 00:37:22,366 Esta excursión apesta. 671 00:37:29,748 --> 00:37:31,667 Voy a ir a la cárcel. 672 00:37:32,793 --> 00:37:33,961 Voy a la cárcel por esto. 673 00:37:38,090 --> 00:37:39,174 Entonces, de nuevo, ¿qué es exactamente 674 00:37:39,174 --> 00:37:40,592 lo que estamos buscando? 675 00:37:40,592 --> 00:37:43,136 Oh, cualquier cosa que no parezca normal. 676 00:37:43,136 --> 00:37:45,305 No creo que Ángel sea real. 677 00:37:45,305 --> 00:37:47,182 No, Mindy nunca nos mentiría. 678 00:38:16,336 --> 00:38:17,504 Chicos, ¿qué es esto? 679 00:38:18,880 --> 00:38:20,048 [Eddie] ¿Qué es eso? 680 00:38:23,135 --> 00:38:25,387 - ¿Es lo que creo que es? - [Izzie] ¿Qué es, Mindy? 681 00:38:26,596 --> 00:38:28,223 Creo que sé dónde está Ángel. 682 00:38:28,223 --> 00:38:29,182 Sí, claro. 683 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 Primero hay un poni, luego no hay poni 684 00:38:30,559 --> 00:38:32,352 y ahora un conveniente mapa del tesoro. 685 00:38:33,645 --> 00:38:34,396 ¿Qué quieres decir? 686 00:38:34,396 --> 00:38:36,231 Sí. ¿Qué quieres decir? 687 00:38:36,231 --> 00:38:37,607 Veamos qué tiene para decir el Sr. McKinley 688 00:38:37,607 --> 00:38:39,026 acerca de su amigo imaginario, Ángel 689 00:38:39,026 --> 00:38:40,819 y la leyenda de la montaña Catclaws. 690 00:38:41,862 --> 00:38:43,196 - Vamos. - Vamos. 691 00:38:46,992 --> 00:38:48,035 ¡Sr. McKinley! 692 00:38:50,162 --> 00:38:51,455 Se llevaron a Ángel a la montaña Catclaws. 693 00:38:51,455 --> 00:38:52,956 Tiene que ayudarnos a encontrarlo. 694 00:38:52,956 --> 00:38:54,708 Tengo que llevaros de vuelta. 695 00:38:54,708 --> 00:38:56,835 Lo siento. 696 00:38:56,835 --> 00:38:59,504 Para ser honesto, estoy en muchos problemas. 697 00:38:59,504 --> 00:39:01,048 Esto fue una mala idea. 698 00:39:01,048 --> 00:39:02,674 Nunca debí traeros aquí. 699 00:39:02,674 --> 00:39:04,509 ¿Qué quieres decir? 700 00:39:04,509 --> 00:39:09,014 Le debo mucho dinero a gente muy mala. 701 00:39:10,849 --> 00:39:12,225 Pensé que el poni 702 00:39:12,225 --> 00:39:13,310 nos llevaría a ese tesoro 703 00:39:13,310 --> 00:39:14,978 y sería capaz de pagarles. 704 00:39:16,730 --> 00:39:17,481 Ahora no. 705 00:39:17,481 --> 00:39:19,566 No, no, tienes que ayudarnos a encontrar a Ángel. 706 00:39:19,566 --> 00:39:21,276 Por favor, por favor. Por favor. 707 00:39:21,276 --> 00:39:22,194 Problema resuelto, Sr. McKinley. 708 00:39:22,194 --> 00:39:23,779 Solo dame mi móvil y le diré a mis padres 709 00:39:23,779 --> 00:39:25,280 que pinchaste una rueda y tuviste que desviarte. 710 00:39:25,280 --> 00:39:26,698 Tenemos que ayudar a Mindy. 711 00:39:29,076 --> 00:39:30,744 No puedo hacerlo. 712 00:39:30,744 --> 00:39:33,413 Tengo que llevaros de vuelta a la escuela. 713 00:39:33,413 --> 00:39:35,415 Mary Beth, te devolveré tu móvil si lo quieres. 714 00:39:35,415 --> 00:39:37,459 Espera, espera, espera, por favor. 715 00:39:37,459 --> 00:39:39,586 Esta es nuestra llave para hacer 716 00:39:39,586 --> 00:39:40,670 que todos nuestros problemas desaparezcan. 717 00:39:40,670 --> 00:39:41,588 Si volvemos ahora, 718 00:39:41,588 --> 00:39:43,173 volveremos a los mismos problemas 719 00:39:43,173 --> 00:39:44,257 y nada se soluciona, 720 00:39:44,257 --> 00:39:45,759 pero este mapa puede ayudarnos. 721 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 Por favor, sé que si lo encontramos, 722 00:39:47,594 --> 00:39:48,970 podrás devolver el dinero que debes 723 00:39:48,970 --> 00:39:50,722 y podremos recuperar nuestro parque. 724 00:39:52,599 --> 00:39:53,934 ¿Qué? Solo mira el mapa. 725 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 Creo que se les cayó el mapa por accidente. 726 00:39:56,311 --> 00:39:58,438 Vamos, Sr. McKinley. Sé que podemos hacerlo. 727 00:39:58,438 --> 00:39:59,523 Tenemos que encontrar a Ángel 728 00:39:59,523 --> 00:40:00,816 para encontrar el tesoro. 729 00:40:04,903 --> 00:40:05,821 Vale. Vale. 730 00:40:08,490 --> 00:40:10,700 Pero sólo lo haremos si estamos todos de acuerdo. 731 00:40:10,700 --> 00:40:12,994 Si alguien quiere irse, que hable ahora. 732 00:40:14,204 --> 00:40:15,122 ¿Encontrar el tesoro perdido? 733 00:40:15,122 --> 00:40:16,581 Yo me apunto. 734 00:40:16,581 --> 00:40:17,499 Hagámoslo. 735 00:40:17,499 --> 00:40:19,584 Vamos a ser tan ricos. 736 00:40:19,584 --> 00:40:21,461 Chica, eres una soñadora. 737 00:40:21,461 --> 00:40:23,338 Quiero encontrar al poni. Ángel, ¿verdad? 738 00:40:23,338 --> 00:40:24,464 Sí, Ángel. 739 00:40:25,382 --> 00:40:26,424 Veremos si los sueños se hacen realidad, 740 00:40:26,424 --> 00:40:27,592 ¿verdad, Mindy? 741 00:40:27,592 --> 00:40:29,636 - Me apunto. - Muy bien. 742 00:40:31,471 --> 00:40:32,722 Vamos a necesitar algunas provisiones. 743 00:40:32,722 --> 00:40:34,933 Mindy, ve a buscar comida a casa de tu abuela. 744 00:40:34,933 --> 00:40:37,811 Voy a necesitar que busquen una linterna y una cuerda, 745 00:40:37,811 --> 00:40:42,190 muchas mantas, mucha agua, cerillas y darse prisa. 746 00:40:42,190 --> 00:40:44,484 Ya tienen ventaja. 747 00:40:44,484 --> 00:40:45,694 Bien, hagámoslo. Vamos. 748 00:40:45,694 --> 00:40:47,028 - Bien, vamos. - Vamos, vamos. 749 00:40:47,028 --> 00:40:48,029 - Venga, vamos. - ¡Vamos! 750 00:40:48,029 --> 00:40:49,030 ¡Vamos! 751 00:40:55,829 --> 00:40:57,998 Te lo prometo, si alguna vez salgo de este lío 752 00:40:57,998 --> 00:41:00,375 nunca, nunca volveré a apostar. 753 00:41:05,630 --> 00:41:08,925 Muy bien. Hemos llegado. 754 00:41:11,011 --> 00:41:13,013 Es por ahí. - Venga, vámonos. 755 00:41:15,599 --> 00:41:16,516 Craig. 756 00:41:30,155 --> 00:41:31,489 Oye, ¿sabes si el poni nos está llevando 757 00:41:31,489 --> 00:41:32,782 en la dirección correcta? 758 00:41:36,745 --> 00:41:37,746 Pásame el mapa. 759 00:41:41,666 --> 00:41:43,960 Sí, claro. Uh, espera un segundo. 760 00:41:46,546 --> 00:41:47,839 El mapa. 761 00:41:50,508 --> 00:41:51,343 ¿Dónde está el mapa? 762 00:41:52,761 --> 00:41:53,803 Lo siento, profesor. 763 00:41:53,803 --> 00:41:57,933 Se me debe haber caído del bolsillo. 764 00:41:57,933 --> 00:41:59,935 Debo haberlo perdido. Lo siento. 765 00:42:03,438 --> 00:42:04,731 ¿Cómo vamos a encontrar el tesoro? 766 00:42:06,316 --> 00:42:07,817 Nunca debí darte el mapa. Toma. 767 00:42:12,280 --> 00:42:13,823 Bueno, por suerte para los dos, 768 00:42:16,201 --> 00:42:17,452 me preparo para todo. 769 00:42:21,456 --> 00:42:23,124 Planeo con antelación, caballeros. 770 00:42:23,124 --> 00:42:24,709 Planeo con antelación. 771 00:42:26,294 --> 00:42:28,004 Ahora, que esto sea una buena lección. 772 00:42:28,922 --> 00:42:29,673 Lo digo en serio. 773 00:42:29,673 --> 00:42:30,590 Sí, señor. 774 00:42:34,094 --> 00:42:35,845 Tiene que estar por aquí. 775 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 Átalo a ese árbol. 776 00:42:45,272 --> 00:42:46,773 Muy bien, vamos a dispersarnos. 777 00:42:46,773 --> 00:42:48,692 Encontremos esa marca. 778 00:43:46,791 --> 00:43:48,835 Willie, Craig, ¡mira! 779 00:43:55,467 --> 00:43:56,509 ¡Vaya! 780 00:43:58,094 --> 00:43:59,763 - ¡Vaya! ¡Mira eso! - ¡Te lo dije! 781 00:44:00,805 --> 00:44:02,766 Vaya, es cierto. 782 00:44:04,267 --> 00:44:05,185 Tenemos el mapa. 783 00:44:05,185 --> 00:44:07,312 Todo lo que tenemos que hacer es seguir las marcas 784 00:44:07,312 --> 00:44:10,231 y dile a Craig de nuevo por qué necesitamos el poni. 785 00:44:11,358 --> 00:44:12,776 Las marcas y el mapa 786 00:44:12,776 --> 00:44:15,695 solo nos llevarán hasta cierto lugar 787 00:44:15,695 --> 00:44:18,448 pero el poni nos guiará a lo que buscamos. 788 00:44:20,825 --> 00:44:22,202 Precioso, ¿eh? 789 00:44:24,913 --> 00:44:25,830 [Craig] Willie. 790 00:44:35,507 --> 00:44:36,883 [Willie] ¿Qué dices? 791 00:44:38,051 --> 00:44:41,429 Sabes, dividir este oro 792 00:44:41,429 --> 00:44:43,973 en dos partes en lugar de tres 793 00:44:43,973 --> 00:44:45,392 suena mucho mejor para mí. 794 00:44:47,519 --> 00:44:48,353 ¿Qué? 795 00:44:49,312 --> 00:44:51,231 Nunca podría hacerle eso al profesor. 796 00:44:52,941 --> 00:44:53,817 Sabes, si no fuera por él, 797 00:44:53,817 --> 00:44:54,943 tú y yo ni siquiera estaríamos aquí 798 00:44:54,943 --> 00:44:55,860 y además, 799 00:44:57,112 --> 00:44:59,531 es mi mentor y mi mejor amigo. 800 00:45:01,491 --> 00:45:04,786 Oye, solo piénsalo. 801 00:45:04,786 --> 00:45:06,621 No, no voy a pensar en ello. 802 00:45:10,500 --> 00:45:12,335 Es un niño explorador, diablos. 803 00:45:26,850 --> 00:45:27,725 Ajá. 804 00:45:43,241 --> 00:45:46,703 ¿Crees que puedes tomar mi parte del tesoro, ¿eh? 805 00:45:47,745 --> 00:45:48,913 Piensa de nuevo. 806 00:45:51,416 --> 00:45:52,625 Debería haber pensando 807 00:45:52,625 --> 00:45:55,211 antes de invitarte a todo esto. 808 00:45:55,211 --> 00:45:57,255 Qué estúpido de mi parte. 809 00:45:57,255 --> 00:45:58,173 Tú... 810 00:46:01,718 --> 00:46:04,846 No tienes lealtad, ¿eh? 811 00:46:04,846 --> 00:46:07,015 Regresa. No te necesitamos aquí, 812 00:46:07,015 --> 00:46:07,932 ¿entiendes? 813 00:46:07,932 --> 00:46:10,226 ¿Qué crees, que me voy a ir ahora? 814 00:46:10,226 --> 00:46:11,186 Ajá. 815 00:46:14,272 --> 00:46:18,067 No te lo estoy pidiendo. Te lo estoy diciendo. 816 00:46:18,067 --> 00:46:20,069 Esta bien. De acuerdo. 817 00:46:21,154 --> 00:46:23,406 Sí, los dejaré terminar esto, 818 00:46:23,406 --> 00:46:26,367 pero si encontrás el tesoro, 819 00:46:27,327 --> 00:46:29,829 voy a recibir mi parte, te lo prometo. 820 00:46:29,829 --> 00:46:30,747 ¿Entendido? 821 00:46:34,292 --> 00:46:36,628 - Increíble. - Quiere su parte. 822 00:46:39,631 --> 00:46:40,632 Adiós, Craig. 823 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 Espera, espera, espera, espera. 824 00:46:43,343 --> 00:46:44,761 Estamos en el medio de la nada. 825 00:46:44,761 --> 00:46:45,720 ¿Cómo se supone que voy a volver? 826 00:46:45,720 --> 00:46:47,847 Siempre estás tramando y maquinando. 827 00:46:48,681 --> 00:46:50,892 Ya se te ocurrirá algo. Sigue tu camino. 828 00:47:01,861 --> 00:47:02,654 [Mary Beth] Entonces, 829 00:47:02,654 --> 00:47:03,488 ¿por qué hiciste la pregunta? 830 00:47:03,488 --> 00:47:04,322 [Mindy] No lo sé. 831 00:47:04,322 --> 00:47:06,241 Me pusieron en un aprieto, ¿vale? 832 00:47:06,241 --> 00:47:08,451 Estoy sentado allí y ella dice: 833 00:47:08,451 --> 00:47:10,036 "Te pareces a Jimmy Neutron". 834 00:47:10,036 --> 00:47:11,788 Y yo respondí: "Cuidado". 835 00:47:11,788 --> 00:47:13,456 Eso es muy grosero. - Sí. 836 00:47:13,456 --> 00:47:14,499 [Marcus] ¿Estás seguro 837 00:47:14,499 --> 00:47:15,875 de que esta es la salida correcta? 838 00:47:15,875 --> 00:47:17,710 Sí, es lo que dice en el mapa. 839 00:47:19,754 --> 00:47:23,508 - Mira eso. - ¡Es la montaña Catclaws! 840 00:47:38,022 --> 00:47:42,443 Manteneros juntos y callados. 841 00:47:42,443 --> 00:47:43,361 ¿Callados? 842 00:47:43,361 --> 00:47:45,280 Eso es lo único en lo que no soy buena. 843 00:47:47,991 --> 00:47:49,826 Marty, ¿a dónde vas? 844 00:47:49,826 --> 00:47:53,037 Voy a revisar ese camión. 845 00:47:53,037 --> 00:47:55,123 Ya vuelvo. - Con cuidado. 846 00:47:55,123 --> 00:47:56,499 No sabemos si el dueño de ese camión 847 00:47:56,499 --> 00:47:57,792 aún está por aquí o no. 848 00:48:03,798 --> 00:48:06,217 El motor aún está caliente. No pueden estar muy lejos. 849 00:48:06,217 --> 00:48:08,177 Fue una buena idea, Marty. 850 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 No me llaman Marty el sabiondo por nada. 851 00:48:10,680 --> 00:48:13,099 - Touché. - Pongámonos en marcha. 852 00:48:13,099 --> 00:48:14,976 Espera, déjame apagar el autobús rápido. 853 00:48:14,976 --> 00:48:16,477 - Vale. - Un segundo. 854 00:48:20,773 --> 00:48:21,983 Vamos todos, síganme. 855 00:48:21,983 --> 00:48:23,943 Vamos. Permanezcan juntos. 856 00:48:23,943 --> 00:48:26,112 - Eso es. - Aquí es. 857 00:48:26,112 --> 00:48:29,198 Vamos. - Vamos a morir. 858 00:48:35,872 --> 00:48:38,791 Vale, todos en fila india. Tú ve adelante. 859 00:48:40,460 --> 00:48:42,879 Ves, ¿le crees a Mindy ahora? 860 00:48:42,879 --> 00:48:44,881 Es solo un remolque vacío. No hay poni. 861 00:48:53,222 --> 00:48:54,766 Hola, Mickey, 862 00:48:54,766 --> 00:48:56,809 estaba a punto de llamarte. 863 00:48:56,809 --> 00:48:58,269 Claro que sí. 864 00:48:58,269 --> 00:49:00,021 Mira, quiero mi dinero, Marcus, ¿de acuerdo? 865 00:49:00,021 --> 00:49:02,940 Ni más ni menos. Si apuestas, tienes que pagar. 866 00:49:02,940 --> 00:49:04,192 ¿Dónde estás ahora? 867 00:49:04,192 --> 00:49:05,818 No estarás intentando esconderte de mí, ¿no? 868 00:49:05,818 --> 00:49:07,612 No, no, no. Tendré tu dinero. 869 00:49:07,612 --> 00:49:08,946 Ten paciencia. 870 00:49:08,946 --> 00:49:10,031 Bueno, he sido paciente. 871 00:49:10,031 --> 00:49:11,908 Y si no recibo mi dinero pronto, 872 00:49:11,908 --> 00:49:13,493 voy a tener que cobrar de otra manera. 873 00:49:13,493 --> 00:49:15,328 Lo entiendes, ¿no? 874 00:49:15,328 --> 00:49:16,287 Sí, sí. 875 00:49:16,287 --> 00:49:19,624 Mira, solo necesito un poco más de tiempo. 876 00:49:20,917 --> 00:49:23,086 ¿Sabes qué? Te pagaré el doble. 877 00:49:24,253 --> 00:49:25,546 Qué interesante. 878 00:49:25,546 --> 00:49:26,381 ¿Y cómo crees que vas a hacer eso? 879 00:49:26,381 --> 00:49:27,924 Ni siquiera puedes pagarme lo que me debes. 880 00:49:27,924 --> 00:49:28,758 ¿Escuchaste alguna vez 881 00:49:28,758 --> 00:49:30,259 sobre la leyenda de la montaña Catclaws? 882 00:49:30,259 --> 00:49:31,678 Sí, sí, ¿y qué? 883 00:49:31,678 --> 00:49:33,638 Bueno, casi lo logramos. 884 00:49:33,638 --> 00:49:35,431 Estamos en Catclaws Mountain ahora mismo 885 00:49:35,431 --> 00:49:38,518 con el mapa y en camino. - ¿De verdad? 886 00:49:38,518 --> 00:49:41,187 Y esperas que me crea eso, ¿verdad? 887 00:49:41,187 --> 00:49:43,022 No nací ayer, Marcus, ¿de acuerdo? 888 00:49:43,022 --> 00:49:44,273 Déjate de historias. 889 00:49:44,273 --> 00:49:45,650 Hablo en serio. 890 00:49:46,484 --> 00:49:47,902 Vamos a encontrar ese tesoro. 891 00:49:47,902 --> 00:49:48,736 Espera y verás. 892 00:49:48,736 --> 00:49:49,904 ¿Qué quieres decir con "vamos"? 893 00:49:49,904 --> 00:49:51,280 ¿Quién es "nosotros"? ¿Quién está contigo? 894 00:49:51,280 --> 00:49:54,659 Tengo algunos niños en una pequeña excursión. 895 00:49:54,659 --> 00:49:55,493 ¿Niños? 896 00:49:55,493 --> 00:49:57,078 Sabes, suenas muy desesperado, Marcus. 897 00:49:57,078 --> 00:49:58,496 Todo lo que quiero es mi dinero, por favor. 898 00:49:58,496 --> 00:50:00,206 Deja de inventar estas historias. 899 00:50:00,206 --> 00:50:02,083 - Lo tendrás. - Sí, más te vale. 900 00:50:02,083 --> 00:50:03,209 ¿Me entiendes? 901 00:50:03,209 --> 00:50:05,002 Se está acabando mi paciencia contigo. 902 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 ¿Marcus? 903 00:50:08,381 --> 00:50:09,966 ¿Mickey? 904 00:50:09,966 --> 00:50:12,468 ¿Marcus? Hola. 905 00:50:12,468 --> 00:50:15,054 ¿Hola, Marcus? ¿Hola? 906 00:50:15,054 --> 00:50:18,266 ¿Hola? ¿Hola? 907 00:50:22,520 --> 00:50:24,605 ¡Vaya! ¡Esperen chicos! 908 00:50:35,533 --> 00:50:37,493 No estaba en su casa, jefe. 909 00:50:38,953 --> 00:50:39,787 Lo sé. 910 00:50:42,582 --> 00:50:44,542 Bruce. - Sí. 911 00:50:45,668 --> 00:50:46,419 ¿Has oído hablar 912 00:50:46,419 --> 00:50:47,420 de la leyenda de la montaña Catclaws? 913 00:50:47,420 --> 00:50:48,838 Claro. ¿Quién no? 914 00:50:50,423 --> 00:50:53,760 ¿Cuánto tesoro crees que guarda ese lugar? 915 00:50:53,760 --> 00:50:56,888 Si esa leyenda es cierta, millones. 916 00:51:01,559 --> 00:51:04,103 Estamos siguiendo una noticia de última hora. 917 00:51:04,103 --> 00:51:05,062 {\an8}Un autobús escolar 918 00:51:05,062 --> 00:51:08,357 {\an8}con varios niños a bordo ha desaparecido. 919 00:51:08,357 --> 00:51:10,860 Fue visto por última vez en la autopista 451 920 00:51:10,860 --> 00:51:12,445 {\an8}esta mañana temprano. 921 00:51:12,445 --> 00:51:14,614 {\an8}Los niños se dirigían a la escuela, 922 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 {\an8}pero nunca llegaron. 923 00:51:16,616 --> 00:51:19,452 Las autoridades están buscando en la zona. 924 00:51:19,452 --> 00:51:21,829 {\an8}El sheriff Peterson hablará ahora con los medios. 925 00:51:21,829 --> 00:51:23,790 {\an8}Los llevamos a esa conferencia de prensa 926 00:51:23,790 --> 00:51:25,792 {\an8}ya en curso. 927 00:51:27,502 --> 00:51:28,753 {\an8}Mis hombres están recorriendo 928 00:51:28,753 --> 00:51:30,713 {\an8}la ciudad mientras hablo. 929 00:51:30,713 --> 00:51:34,133 Si alguien tiene alguna información, 930 00:51:34,133 --> 00:51:36,594 {\an8}póngase en contacto con nuestro departamento. 931 00:51:37,428 --> 00:51:38,763 {\an8}Ahora, si me disculpas, 932 00:51:38,763 --> 00:51:39,806 hay un autobús 933 00:51:39,806 --> 00:51:41,432 lleno de niños que debo encontrar. 934 00:51:44,519 --> 00:51:47,688 ¿No es nuestro amigo Marcus un conductor de autobús? 935 00:51:47,688 --> 00:51:49,565 - Sí, lo es. - Ajá. 936 00:51:55,738 --> 00:51:57,281 Empaca algunos equipos, muchachos. 937 00:51:57,281 --> 00:51:59,033 Tenemos un cambio de planes. 938 00:51:59,033 --> 00:52:00,701 Nos vamos de viaje. - Ajá. 939 00:52:00,701 --> 00:52:05,122 - Eh, ¿a dónde, jefe? - A hacer senderismo. 940 00:52:05,122 --> 00:52:06,082 ¿Senderismo? 941 00:52:07,416 --> 00:52:09,252 No me gusta mucho la naturaleza. 942 00:52:10,753 --> 00:52:11,504 A mí tampoco. 943 00:52:11,504 --> 00:52:13,506 Pero tenemos un tesoro por encontrar. 944 00:52:15,383 --> 00:52:18,052 Sr. McKinley, ¿podemos descansar un segundo? 945 00:52:18,052 --> 00:52:19,887 Sí, me muero de hambre. 946 00:52:19,887 --> 00:52:21,889 Oh, eso es una sorpresa. 947 00:52:21,889 --> 00:52:23,808 Sí, podemos parar aquí unos minutos. 948 00:52:28,020 --> 00:52:29,564 ¿Te importa si echo un vistazo a ese mapa? 949 00:52:29,564 --> 00:52:30,940 - Sí. - Aquí. 950 00:52:30,940 --> 00:52:32,149 Será mejor que comas algo, hombre. 951 00:52:35,236 --> 00:52:36,487 ¿Ves ese camino de ahí? 952 00:52:36,487 --> 00:52:38,197 Sí, parece que estamos en el camino correcto. 953 00:52:39,240 --> 00:52:43,244 Creo que ya estamos aquí. 954 00:52:43,244 --> 00:52:45,538 - ¿Sr. McKinley? - ¿Si? 955 00:52:48,791 --> 00:52:49,625 Hola. 956 00:52:51,335 --> 00:52:52,420 Hola. 957 00:52:52,420 --> 00:52:55,548 Hola, ¿en qué puedo ayudarte? 958 00:52:55,548 --> 00:52:57,884 Mi nombre es Walter y esta es mi montaña. 959 00:52:57,884 --> 00:53:00,636 Yo soy Marcus. ¿Vives aquí arriba? 960 00:53:00,636 --> 00:53:01,804 ¿Eres un vagabundo? 961 00:53:03,556 --> 00:53:05,141 Hago de la montaña mi hogar. 962 00:53:06,225 --> 00:53:07,894 Si no le importa que le pregunte, 963 00:53:07,894 --> 00:53:10,104 ¿por qué están aquí? 964 00:53:10,104 --> 00:53:12,440 Bueno, estamos de excursión. 965 00:53:13,441 --> 00:53:15,568 ¿Ha visto pasar a unos hombres con un poni? 966 00:53:15,568 --> 00:53:19,322 No, no los he visto. ¿Cómo te llamas? 967 00:53:19,322 --> 00:53:21,115 - Mindy. - ¿Vives aquí? 968 00:53:21,115 --> 00:53:23,409 ¿Sabes si hay oro perdido en las montañas? 969 00:53:23,409 --> 00:53:24,327 Sh. 970 00:53:26,454 --> 00:53:28,623 Ten mucho cuidado cuando digas esa palabra. 971 00:53:29,999 --> 00:53:31,918 - ¿Qué palabra? - Oro. 972 00:53:33,461 --> 00:53:35,296 - ¿Oro? - Los vientos de este bosque 973 00:53:35,296 --> 00:53:36,422 llevarán esa palabra 974 00:53:36,422 --> 00:53:38,633 mucho más lejos que cualquier otra. 975 00:53:38,633 --> 00:53:39,675 ¿De verdad? 976 00:53:41,260 --> 00:53:43,763 - ¡Oro! - ¡No hagas eso! 977 00:53:43,763 --> 00:53:45,723 ¿Qué? ¿Qué va a pasar? 978 00:53:45,723 --> 00:53:47,058 Oro, oro, oro, oro, 979 00:53:47,058 --> 00:53:51,312 ¡oro, oro, oro, oro! 980 00:53:54,273 --> 00:53:58,194 ¡Oro, oro, oro, oro, oro, oro, oro, oro! 981 00:53:59,028 --> 00:54:00,696 38, 982 00:54:02,490 --> 00:54:05,326 39, 983 00:54:06,953 --> 00:54:08,871 40. 984 00:54:11,874 --> 00:54:12,708 ¿Oro? 985 00:54:16,295 --> 00:54:18,631 ¡Oro, oro! 986 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 - ¿Oro? Oro. - ¡Oro, oro! 987 00:54:20,633 --> 00:54:23,511 - ¡Oro, oro, oro! - ¿Oro? ¡Oro, oro! 988 00:54:23,511 --> 00:54:24,428 Chicos. 989 00:54:28,307 --> 00:54:29,600 No deberías haber hecho eso. 990 00:54:30,768 --> 00:54:33,062 ¿Qué vas a hacer? 991 00:54:33,062 --> 00:54:35,064 Podría ser de gran ayuda con lo que buscáis. 992 00:54:35,064 --> 00:54:38,109 Estamos bien. Gracias de todos modos. 993 00:54:38,109 --> 00:54:40,945 Nadie conoce esta montaña mejor que yo. 994 00:54:40,945 --> 00:54:44,281 Gracias, pero no, gracias. Vamos. 995 00:54:44,281 --> 00:54:45,366 ¿Sr. McKinley? 996 00:54:45,366 --> 00:54:46,909 Encantado de conocerlo, señor. 997 00:54:49,161 --> 00:54:50,121 Adiós, Gandalf. 998 00:54:56,043 --> 00:54:58,170 - No confío en él. - Está bien. 999 00:54:58,170 --> 00:55:03,050 No deberías confiar en nadie. - ¿Cómo escuchó eso? 1000 00:55:03,050 --> 00:55:04,051 No me preguntes. 1001 00:55:04,051 --> 00:55:06,345 Solo sigue caminando. - Vale. 1002 00:55:33,873 --> 00:55:36,083 [Voz etérea] Despierta. 1003 00:55:37,626 --> 00:55:38,627 Despierta. 1004 00:55:41,714 --> 00:55:43,716 Sigue mi voz. 1005 00:55:48,763 --> 00:55:49,597 ¿Walter? 1006 00:55:51,015 --> 00:55:53,267 Ven, ven, ven. Siéntate. 1007 00:55:58,397 --> 00:55:59,231 Ah. 1008 00:56:00,316 --> 00:56:03,694 ¿Esa era tu voz? ¿Cómo lo hiciste? 1009 00:56:07,198 --> 00:56:09,200 Es un secreto. 1010 00:56:09,200 --> 00:56:10,117 ¿Un secreto? 1011 00:56:12,578 --> 00:56:13,662 Te lo diré. 1012 00:56:14,914 --> 00:56:17,750 Te diré un secreto si me dices uno. 1013 00:56:17,750 --> 00:56:18,876 Vale, trato hecho. 1014 00:56:19,794 --> 00:56:21,045 ¿Qué quieres saber? 1015 00:56:22,838 --> 00:56:24,215 ¿Por qué estás aquí realmente? 1016 00:56:25,883 --> 00:56:28,469 Bueno, la verdad es que, 1017 00:56:29,428 --> 00:56:31,305 unos hombres se robaron a Ángel. 1018 00:56:32,389 --> 00:56:33,682 - ¿Ángel? - Mi poni. 1019 00:56:36,435 --> 00:56:39,313 Ángel, tu poni, ¿cómo es? 1020 00:56:39,313 --> 00:56:42,566 Es un poni blanco, ojos marrones, 1021 00:56:42,566 --> 00:56:44,568 una marca en su cadera derecha. 1022 00:56:46,987 --> 00:56:49,907 A veces esa marca brilla. 1023 00:56:52,493 --> 00:56:55,329 - ¿Brilla? - Sí, brilla. 1024 00:56:56,330 --> 00:56:58,374 Ángel es mágico. 1025 00:56:58,374 --> 00:57:01,252 Algunas personas creen que puede llevarlos al tesoro. 1026 00:57:01,252 --> 00:57:02,169 ¿Ah, sí? 1027 00:57:03,629 --> 00:57:05,506 ¿Qué crees tú? 1028 00:57:06,382 --> 00:57:07,466 Creo que es verdad. 1029 00:57:09,385 --> 00:57:11,095 Veo que eres como todos los demás. 1030 00:57:11,095 --> 00:57:14,223 Te preocupas por buscar el oro. 1031 00:57:14,223 --> 00:57:16,433 No, no me importa. 1032 00:57:22,439 --> 00:57:23,190 Vale. 1033 00:57:23,190 --> 00:57:24,150 Déjame preguntarte, 1034 00:57:26,527 --> 00:57:30,322 si tuvieras la opción de encontrar el poni 1035 00:57:30,322 --> 00:57:32,032 o encontrar el oro, 1036 00:57:32,032 --> 00:57:33,534 ¿cuál elegirías? 1037 00:57:33,534 --> 00:57:35,619 Fácil, Ángel. 1038 00:57:37,246 --> 00:57:38,873 Solo quiero que esté bien. 1039 00:57:38,873 --> 00:57:40,457 Oh sí, es bueno oír eso. 1040 00:57:45,212 --> 00:57:48,048 Dime, ¿conoces la verdadera historia del tesoro? 1041 00:57:49,258 --> 00:57:53,095 Sé que está enterrado y que está por aquí. 1042 00:57:54,263 --> 00:57:55,973 Te está faltando una parte importante, 1043 00:57:55,973 --> 00:57:57,558 la verdadera historia. 1044 00:58:00,352 --> 00:58:03,564 Hace cientos de años, este lugar, 1045 00:58:04,857 --> 00:58:08,944 este bosque en el monte, la tierra, 1046 00:58:08,944 --> 00:58:10,863 tan lejos como se puede ver, 1047 00:58:10,863 --> 00:58:12,698 estaba llena de vida. 1048 00:58:12,698 --> 00:58:17,453 Era mágico. Era equilibrio. 1049 00:58:17,453 --> 00:58:21,332 El bosque tenía gente especial, 1050 00:58:23,751 --> 00:58:24,960 tenía un mago 1051 00:58:24,960 --> 00:58:27,963 y su amigo de confianza, Lordis, 1052 00:58:29,089 --> 00:58:31,675 supervisaban el bosque y el oro. 1053 00:58:35,054 --> 00:58:37,473 El bosque era mágico por el oro 1054 00:58:38,641 --> 00:58:42,102 que se recogía en las montañas 1055 00:58:43,562 --> 00:58:45,731 y permanecía en las montañas 1056 00:58:45,731 --> 00:58:48,817 y si alguna vez se movía de su lugar especial, 1057 00:58:48,817 --> 00:58:51,946 entonces la magia desaparecía lentamente. 1058 00:58:54,907 --> 00:58:58,911 El oro era el corazón de la montaña. 1059 00:59:01,372 --> 00:59:03,874 Ahora, lo que sucedió después 1060 00:59:03,874 --> 00:59:06,961 fue algo que ni el mago 1061 00:59:06,961 --> 00:59:09,338 ni Lordis vieron venir. 1062 00:59:12,174 --> 00:59:16,553 Un día, había una anciana hambrienta 1063 00:59:16,553 --> 00:59:19,848 que caminaba por el bosque mágico. 1064 00:59:22,017 --> 00:59:23,560 Lordis vio que ella necesitaba ayuda 1065 00:59:23,560 --> 00:59:24,812 y sin dudarlo, 1066 00:59:26,689 --> 00:59:28,899 la dirigió a la aldea oculta 1067 00:59:31,068 --> 00:59:34,154 y los amables aldeanos le dieron comida y refugio. 1068 00:59:35,864 --> 00:59:38,659 Pero a veces, un acto bondadoso 1069 00:59:38,659 --> 00:59:41,203 puede tener consecuencias imprevistas. 1070 00:59:43,330 --> 00:59:44,498 ¿Qué ocurrió entonces? 1071 00:59:45,708 --> 00:59:46,792 En algún momento de la noche, 1072 00:59:46,792 --> 00:59:48,085 la anciana salió a hurtadillas 1073 00:59:48,085 --> 00:59:49,295 y recorrió el pueblo 1074 00:59:49,295 --> 00:59:51,130 para encontrar lo que realmente buscaba. 1075 00:59:52,798 --> 00:59:53,966 ¿Oro? 1076 00:59:53,966 --> 00:59:56,302 Sí y no tardó mucho en encontrarlo. 1077 01:00:55,361 --> 01:00:58,280 Cuando los aldeanos se despertaron por la mañana, 1078 01:01:00,115 --> 01:01:02,201 la anciana y el oro habían desaparecido. 1079 01:01:03,577 --> 01:01:06,663 Así que pidieron al mago y a su amigo 1080 01:01:07,873 --> 01:01:09,792 que les ayudaran a recuperar su tesoro. 1081 01:01:11,877 --> 01:01:14,505 Atraparon rápidamente a la ladrona. 1082 01:01:16,799 --> 01:01:19,218 Para su sorpresa, 1083 01:01:19,218 --> 01:01:21,053 ya no veían a una anciana, 1084 01:01:21,053 --> 01:01:24,098 sino a una hermosa y joven bruja. 1085 01:01:40,948 --> 01:01:44,868 Has roto la sagrada confianza 1086 01:01:44,868 --> 01:01:47,913 de los aldeanos que viven en esta montaña. 1087 01:01:49,540 --> 01:01:53,210 Como supervisor y mago de esta tierra, 1088 01:01:54,461 --> 01:01:59,216 te destierro de este bosque, 1089 01:01:59,216 --> 01:02:02,052 para que nunca regreses. 1090 01:02:03,971 --> 01:02:06,181 Pongo una maldición sobre tu oro. 1091 01:02:07,266 --> 01:02:10,519 Tu oro y sus poderes se perderán en esta montaña. 1092 01:02:11,895 --> 01:02:14,898 [Walter] Y eso fue lo último que se vio del oro. 1093 01:02:14,898 --> 01:02:17,151 Simplemente desapareció. 1094 01:02:17,151 --> 01:02:20,154 Tu bosque mágico morirá lentamente. 1095 01:02:26,410 --> 01:02:28,996 Y tus poderes morirán junto con él. 1096 01:02:32,541 --> 01:02:34,001 Y tú... 1097 01:02:36,879 --> 01:02:39,506 Tu sed de oro será interminable 1098 01:02:39,506 --> 01:02:41,091 y te consumirá. 1099 01:02:46,847 --> 01:02:48,724 Esa es tu maldición. 1100 01:02:51,477 --> 01:02:53,061 ¡Te maldigo! 1101 01:02:54,563 --> 01:02:55,814 ¡Los maldigo a todos! 1102 01:03:01,570 --> 01:03:05,324 Pero hay esperanza. 1103 01:03:06,283 --> 01:03:09,745 Un día, un caballo mágico 1104 01:03:09,745 --> 01:03:12,498 guiará a alguien al tesoro 1105 01:03:12,498 --> 01:03:14,541 y con un toque especial, 1106 01:03:15,459 --> 01:03:16,627 será revelado. 1107 01:03:17,753 --> 01:03:19,213 Se abrirá el tesoro, 1108 01:03:20,756 --> 01:03:22,716 y las maldiciones se romperán. 1109 01:03:24,635 --> 01:03:27,221 Entonces y solo entonces, 1110 01:03:27,221 --> 01:03:30,015 la fuerza mágica regresará 1111 01:03:30,015 --> 01:03:32,017 junto con tus poderes. 1112 01:03:35,812 --> 01:03:36,647 ¡Mua! 1113 01:03:42,986 --> 01:03:45,322 Y trataron de desterrarla del bosque para siempre. 1114 01:03:46,323 --> 01:03:47,491 Déjanos. 1115 01:03:50,452 --> 01:03:54,373 Déjanos ahora. ¡Te lo ordeno! 1116 01:03:56,208 --> 01:03:58,085 Espera, 1117 01:03:58,085 --> 01:03:59,294 no puedes. 1118 01:04:08,387 --> 01:04:13,308 ¡Oro, oro, oro, oro, oro, oro, oro! 1119 01:04:13,308 --> 01:04:16,186 ¡Oro, oro, oro! 1120 01:04:17,229 --> 01:04:19,856 ¡Debo encontrar el oro! ¡Debo encontrar el oro! 1121 01:04:19,856 --> 01:04:23,569 ¡Lordis, vuelve! ¡Lordis! 1122 01:04:23,569 --> 01:04:25,737 [Lordis] ¡Debo encontrar oro! 1123 01:04:30,951 --> 01:04:32,828 ¿Cómo sabes todo esto? 1124 01:04:38,000 --> 01:04:39,293 Porque yo estaba allí. 1125 01:04:41,878 --> 01:04:45,465 Yo soy el mago. - ¿Qué? De ninguna manera. 1126 01:04:45,465 --> 01:04:47,342 Demuéstralo, aquí mismo. Demuéstralo. 1127 01:04:47,342 --> 01:04:48,927 Haz cosas mágicas. 1128 01:04:48,927 --> 01:04:50,137 Eres un mago. Hazlo. 1129 01:04:50,137 --> 01:04:51,597 Hazlo. Hazlo. 1130 01:04:51,597 --> 01:04:53,724 Ya sabes, por desgracia, 1131 01:04:53,724 --> 01:04:56,852 no tengo muchos de mis poderes mágicos. 1132 01:04:56,852 --> 01:04:58,979 Ajá, ajá. 1133 01:04:58,979 --> 01:05:01,356 Vas a tener que creerme. 1134 01:05:01,356 --> 01:05:03,567 Bueno, cuentas 1135 01:05:03,567 --> 01:05:06,194 muy buenas historias de fogata, Walter. 1136 01:05:07,571 --> 01:05:09,823 Bueno, mejor me voy antes de que me extrañen. 1137 01:05:11,033 --> 01:05:12,784 Ah, una cosa más. 1138 01:05:13,952 --> 01:05:16,705 Quien encuentre ese oro tendrá que tomar una decisión. 1139 01:05:17,623 --> 01:05:20,876 - ¿Qué tipo de decisión? - Una difícil. 1140 01:05:20,876 --> 01:05:22,002 Es todo lo que puedo decir. 1141 01:05:25,088 --> 01:05:26,882 Bueno, fue un placer hablar contigo, Walter. 1142 01:05:27,966 --> 01:05:30,344 ¿Te volveré a ver? 1143 01:05:30,344 --> 01:05:31,553 Estaré por aquí. 1144 01:05:34,598 --> 01:05:35,557 Oh, Mindy. 1145 01:05:36,975 --> 01:05:39,353 Trata de no alejarte mucho del camino. 1146 01:05:40,479 --> 01:05:41,605 Hay ciertas plantas 1147 01:05:41,605 --> 01:05:43,398 a las que no les gusta que las molesten. 1148 01:05:44,358 --> 01:05:46,068 Intentaré tenerlo en cuenta. 1149 01:05:46,068 --> 01:05:49,321 Buenas noches, Walter, o debería decir, Sr. Mago. 1150 01:06:05,420 --> 01:06:07,631 Todavía están calientes. Nos estamos acercando. 1151 01:06:08,465 --> 01:06:11,093 - Ángel estuvo aquí. - ¿Cómo lo sabes? 1152 01:06:11,093 --> 01:06:14,179 Casi puedo verlo. Estaba justo aquí. 1153 01:06:15,013 --> 01:06:16,807 Muy bien, por aquí. 1154 01:06:16,807 --> 01:06:18,266 Muy bien, esperen todos. 1155 01:06:18,266 --> 01:06:19,309 Seguidme, seguidme. 1156 01:06:24,106 --> 01:06:25,982 ¿Qué vas a comprar con tu oro? 1157 01:06:25,982 --> 01:06:27,651 Quiero comprar a los Yankees. 1158 01:06:27,651 --> 01:06:30,779 ¿Y tú, Eddie? ¿Eddie? 1159 01:06:36,410 --> 01:06:38,453 - ¿Adónde fueron? - No lo sé. 1160 01:06:38,453 --> 01:06:39,579 Estaban justo detrás de mí. 1161 01:06:39,579 --> 01:06:40,747 Será mejor que dejen de jugar. 1162 01:06:40,747 --> 01:06:42,040 Esto no es gracioso. 1163 01:06:42,040 --> 01:06:44,918 Eddie, Frankie, ¡dejen de jugar! 1164 01:06:44,918 --> 01:06:46,670 Muy bien, sepárense todos. 1165 01:06:46,670 --> 01:06:48,588 Empecemos a buscarlos. 1166 01:06:48,588 --> 01:06:49,423 Tengan cuidado 1167 01:06:49,423 --> 01:06:51,591 de no desviarnos de los caminos. 1168 01:06:51,591 --> 01:06:52,843 Por supuesto, no te preocupes. 1169 01:06:52,843 --> 01:06:54,136 Encuéntralos. 1170 01:06:56,054 --> 01:06:57,764 [Mindy] ¡Eddie, Frankie! 1171 01:06:58,724 --> 01:07:00,267 ¡Eddie, Frankie! 1172 01:07:03,145 --> 01:07:05,021 Eddie, Frankie, ¿dónde están? 1173 01:07:30,881 --> 01:07:33,341 ¡Oh, mis ojos, mis ojos! 1174 01:07:39,723 --> 01:07:43,351 ¡Eddie! ¡Frankie! 1175 01:07:45,771 --> 01:07:48,607 Hola. No hay señales de Eddie o Frankie. 1176 01:07:50,108 --> 01:07:52,444 - ¿Qué tienes en la cara? - Toqué una planta, 1177 01:07:52,444 --> 01:07:53,737 probablemente no debería haberla tocado, 1178 01:07:53,737 --> 01:07:54,571 y me roció algo en la cara. 1179 01:07:54,571 --> 01:07:56,364 Estaré bien. - No, no te frotes los ojos. 1180 01:07:56,364 --> 01:07:58,825 Solo échate un poco de agua. - Está bien. 1181 01:08:00,202 --> 01:08:01,912 ¡Eddie, Frankie! 1182 01:08:03,538 --> 01:08:04,873 ¿Dónde estarán? 1183 01:08:04,873 --> 01:08:06,917 Solo espero que sepan dónde estamos. 1184 01:08:06,917 --> 01:08:07,834 Conociendo a Eddie, 1185 01:08:07,834 --> 01:08:09,419 probablemente nos estén gastando otra broma estúpida. 1186 01:08:09,419 --> 01:08:10,670 Sí, no tienen idea 1187 01:08:10,670 --> 01:08:13,590 de lo peligroso que es este lugar. 1188 01:08:15,008 --> 01:08:16,301 Espera, ¿alguien ha visto a Izzie? 1189 01:08:16,301 --> 01:08:18,386 Pensé que estaba contigo. 1190 01:08:18,386 --> 01:08:20,388 No, yo pensé que estaba contigo. 1191 01:08:21,681 --> 01:08:23,600 Izzie, ¿dónde estás? 1192 01:09:10,772 --> 01:09:11,523 Oro. 1193 01:09:11,523 --> 01:09:12,440 ¿Qué? 1194 01:09:24,160 --> 01:09:28,415 Oro, oro, oro. 1195 01:09:42,095 --> 01:09:46,933 Oro, oro, oro, oro, oro. 1196 01:09:50,353 --> 01:09:53,023 Esto no está bien. No está nada bien. 1197 01:09:54,274 --> 01:09:55,942 Deberíamos dar la vuelta y regresar. 1198 01:09:55,942 --> 01:09:58,403 ¿Qué? No, tenemos que seguir adelante. 1199 01:09:58,403 --> 01:10:00,280 No podemos volver ahora. 1200 01:10:04,242 --> 01:10:05,869 Oye, ¿estás bien? 1201 01:10:10,457 --> 01:10:11,291 Estoy ciego. 1202 01:10:12,334 --> 01:10:13,960 ¡Tenemos que ir a un hospital ahora! 1203 01:10:13,960 --> 01:10:15,754 No, no, no. Tenemos que seguir adelante. 1204 01:10:15,754 --> 01:10:18,089 No podemos volver atrás. Hemos llegado demasiado lejos. 1205 01:10:18,089 --> 01:10:19,925 Lo que le haya pasado a Eddie, Frankie e Izzie 1206 01:10:19,925 --> 01:10:21,384 tiene que ser por ese tesoro, 1207 01:10:21,384 --> 01:10:23,303 y si encontramos ese tesoro, los encontraremos. 1208 01:10:23,303 --> 01:10:26,097 Lo sé. 1209 01:10:26,097 --> 01:10:27,432 Vale. 1210 01:10:27,432 --> 01:10:29,935 Hay una bandana en mi bolsillo. 1211 01:10:29,935 --> 01:10:31,394 Solo átala alrededor de mis ojos, ¿vale? 1212 01:10:31,394 --> 01:10:32,604 Tenemos que seguir adelante. 1213 01:10:35,440 --> 01:10:36,191 ¿Y cómo sabemos 1214 01:10:36,191 --> 01:10:37,442 que no estamos perdidos también? 1215 01:10:37,442 --> 01:10:38,443 Ni siquiera sabemos 1216 01:10:38,443 --> 01:10:40,070 si estamos en el camino correcto. 1217 01:10:40,070 --> 01:10:41,321 Ella tiene razón. 1218 01:10:47,452 --> 01:10:49,371 ¿Chicos? 1219 01:10:54,334 --> 01:10:57,045 ¿Qué está pasando ahí abajo? 1220 01:11:07,013 --> 01:11:08,890 Vaya. Ahí está. 1221 01:11:08,890 --> 01:11:11,101 Definitivamente estamos en el camino correcto. 1222 01:11:11,101 --> 01:11:12,852 Esa es nuestra señal. 1223 01:11:12,852 --> 01:11:14,604 Muy bien entonces, seguimos adelante. 1224 01:11:14,604 --> 01:11:17,232 Pero de aquí en adelante, nos quedamos juntos. 1225 01:11:24,072 --> 01:11:26,324 Aquí tienes. Tengo esto para ti. 1226 01:11:28,702 --> 01:11:29,661 Gracias, amigo. 1227 01:11:34,457 --> 01:11:36,251 ¿Quiénes son? 1228 01:11:36,251 --> 01:11:38,545 y por qué están aquí? 1229 01:11:38,545 --> 01:11:39,838 No voy a decir nada. 1230 01:11:39,838 --> 01:11:42,007 Nadie le dice a Eddie Bucks lo que tiene que hacer. 1231 01:11:42,007 --> 01:11:45,385 Si no hablas, te aseguro, 1232 01:11:45,385 --> 01:11:48,096 alguien más lo hará. 1233 01:11:48,096 --> 01:11:49,806 ¿Cultivas tu propio ajo? 1234 01:11:54,269 --> 01:11:57,731 Dos palabras: cepillo de dientes. 1235 01:11:57,731 --> 01:12:00,984 Dos palabras, tres palabras. No digas nada, Izzie. 1236 01:12:00,984 --> 01:12:03,278 No te diré nada, viejo malvado. 1237 01:12:04,112 --> 01:12:05,363 Eso es una lástima. 1238 01:12:05,363 --> 01:12:06,948 Porque el primero de ustedes 1239 01:12:06,948 --> 01:12:09,659 que me diga lo que necesito saber 1240 01:12:09,659 --> 01:12:12,912 será el único a quien libere. 1241 01:12:14,205 --> 01:12:15,790 ¡Frankie, no! 1242 01:12:15,790 --> 01:12:17,751 Sh-sh-sh-sh-sh. 1243 01:12:17,751 --> 01:12:19,753 Quieres tu libertad, ¿verdad? 1244 01:12:19,753 --> 01:12:21,713 Te diré lo que necesitas saber. 1245 01:12:21,713 --> 01:12:24,799 - ¡No digas nada! - ¡Cállate! 1246 01:12:24,799 --> 01:12:27,343 Te escucho. - Te lo diré. 1247 01:12:27,343 --> 01:12:29,095 Estábamos siguiendo a un tío y sus amigos 1248 01:12:29,095 --> 01:12:30,805 que robaron un poni. 1249 01:12:30,805 --> 01:12:33,183 Mindy dijo que el poni nos llevaría al tesoro. 1250 01:12:33,183 --> 01:12:35,769 - ¿Tesoro? - Sí, sí, 1251 01:12:35,769 --> 01:12:37,228 el tesoro de la montaña Catclaws. 1252 01:12:37,228 --> 01:12:39,647 El poni mágico nos llevará al oro perdido. 1253 01:12:39,647 --> 01:12:42,233 ¿Dónde están ahora? 1254 01:12:42,233 --> 01:12:45,403 - ¿Ahora? - ¿Dónde están ahora? 1255 01:12:45,403 --> 01:12:47,781 ¡Están en la cima de la montaña! 1256 01:12:47,781 --> 01:12:48,865 Ajá. 1257 01:12:50,033 --> 01:12:52,160 Oye, espera un minuto. 1258 01:12:52,160 --> 01:12:53,995 Pensé que me ibas a liberar. 1259 01:12:56,539 --> 01:12:59,459 ¡Pensaste mal! 1260 01:13:04,130 --> 01:13:07,050 Así se hace. Ahora conseguirá el tesoro. 1261 01:13:07,050 --> 01:13:08,301 Muy bien, genio. 1262 01:13:22,732 --> 01:13:24,025 Vamos, chicos, mantengan el ritmo. 1263 01:13:24,025 --> 01:13:25,527 Mantengan el ritmo. Permanezcan juntos. 1264 01:13:43,962 --> 01:13:46,089 - ¿Es Walter? - ¿Qué? ¿Quién? 1265 01:13:46,089 --> 01:13:47,090 ¿Walter? 1266 01:13:47,090 --> 01:13:49,467 Ese loco que conocimos ayer. 1267 01:13:49,467 --> 01:13:51,469 ¿Qué le pasa? Me da escalofríos. 1268 01:13:51,469 --> 01:13:53,596 Me dijo que era un mago. 1269 01:13:53,596 --> 01:13:54,931 Sí, claro y yo soy la Mujer Maravilla. 1270 01:13:54,931 --> 01:13:57,809 - Hablé con él anoche. - Espera, ¿qué? 1271 01:13:57,809 --> 01:14:00,395 Sí, en el campamento mientras todos dormían. 1272 01:14:00,395 --> 01:14:03,356 Oí su voz y hablé con él 1273 01:14:03,356 --> 01:14:05,066 y me contó la historia. 1274 01:14:05,066 --> 01:14:07,068 - ¿Qué historia? - La verdadera historia 1275 01:14:07,068 --> 01:14:09,237 del tesoro de la montaña Catclaws. 1276 01:14:09,237 --> 01:14:11,781 - ¿La verdadera historia? - Sí. 1277 01:14:11,781 --> 01:14:14,409 Dijo que una bruja maldijo esta montaña 1278 01:14:14,409 --> 01:14:17,412 y a todos en ella y al oro hace mucho tiempo, 1279 01:14:17,412 --> 01:14:20,123 y quitó toda la magia del bosque. 1280 01:14:20,123 --> 01:14:21,833 La única manera de revertir la maldición 1281 01:14:21,833 --> 01:14:24,085 es encontrando el oro. 1282 01:14:24,085 --> 01:14:25,420 De acuerdo. 1283 01:14:25,420 --> 01:14:27,088 Bueno, según este mapa, 1284 01:14:27,088 --> 01:14:27,922 el último símbolo 1285 01:14:27,922 --> 01:14:29,966 debería estar por aquí en alguna parte. 1286 01:14:29,966 --> 01:14:30,884 Empiecen a buscar. 1287 01:14:33,636 --> 01:14:34,554 Revisen todo. 1288 01:14:48,276 --> 01:14:49,819 Chicos, ¡lo encontré! 1289 01:14:50,820 --> 01:14:51,654 ¡Genial! 1290 01:14:53,072 --> 01:14:54,949 ¿Dónde vamos ahora? 1291 01:14:54,949 --> 01:14:56,576 Solo tenemos que seguir ese poni. 1292 01:14:56,576 --> 01:14:58,286 Necesitamos ayuda. 1293 01:15:01,706 --> 01:15:02,540 ¿Qué le ha pasado? 1294 01:15:04,417 --> 01:15:07,295 El tocó unas plantas 1295 01:15:07,295 --> 01:15:09,380 y le rociaron la cara. 1296 01:15:09,380 --> 01:15:11,883 No está tan mal. Al menos la picazón se ha ido. 1297 01:15:13,134 --> 01:15:15,386 - Estamos aquí, amigo. - Oh. 1298 01:15:16,638 --> 01:15:18,139 ¿Va a estar bien? 1299 01:15:18,139 --> 01:15:20,350 Va a poder volver a ver, ¿no? 1300 01:15:21,893 --> 01:15:23,561 Lo siento, Mindy, no lo sé. 1301 01:15:24,854 --> 01:15:27,232 Menudo mago eres. ¿No puedes arreglarlo? 1302 01:15:27,232 --> 01:15:29,317 Realmente quiero creerte. 1303 01:15:29,317 --> 01:15:31,236 Sí, yo también quiero creerte. 1304 01:15:31,236 --> 01:15:33,238 ¿Nos estamos acercando? 1305 01:15:33,238 --> 01:15:35,782 - Tal vez. - ¿Tal vez? 1306 01:15:35,782 --> 01:15:37,533 Bueno, tal vez esto fue una gran pérdida de tiempo. 1307 01:15:37,533 --> 01:15:39,744 No te ofendas, Mindy, ¿pero oro y un poni mágico? 1308 01:15:39,744 --> 01:15:40,787 Dame un respiro. 1309 01:15:41,663 --> 01:15:45,083 Por cierto, ¿cómo hiciste para aparecer así aquí? 1310 01:15:45,083 --> 01:15:46,542 Esa no es la pregunta. 1311 01:15:47,377 --> 01:15:50,338 Pregúntame lo que realmente quieres saber. 1312 01:15:50,338 --> 01:15:53,508 Vale, jugaré. ¿Eres realmente un mago? 1313 01:15:55,301 --> 01:15:56,552 Pregunta equivocada. 1314 01:15:57,428 --> 01:15:59,138 Solo puedo darte una respuesta. 1315 01:16:00,098 --> 01:16:03,351 - En serio. ¿Lo ves? - ¿Dónde está Ángel? 1316 01:16:09,190 --> 01:16:11,317 ¡Socorro, que alguien me ayude! 1317 01:16:12,193 --> 01:16:14,904 ¡Socorro! 1318 01:16:14,904 --> 01:16:17,532 Alto. Nadie puede oírnos. 1319 01:16:22,829 --> 01:16:24,956 Oye, ¿qué estás haciendo? 1320 01:16:24,956 --> 01:16:26,457 Tengo una idea. 1321 01:16:26,457 --> 01:16:27,625 ¿Puedes darme las manos? 1322 01:16:27,625 --> 01:16:29,252 Creo que sí. 1323 01:16:29,252 --> 01:16:31,296 - Vale. - Desátame. 1324 01:16:31,296 --> 01:16:33,631 Vale. Creo que lo tengo. 1325 01:16:35,133 --> 01:16:35,967 Ahora a mí. 1326 01:16:38,511 --> 01:16:40,054 Sí. - Sí. 1327 01:16:42,432 --> 01:16:45,435 - Oye, por aquí. - ¿Oyes algo? 1328 01:16:46,561 --> 01:16:48,938 Parece que viene de alguien a quien le dijimos 1329 01:16:48,938 --> 01:16:50,315 ¡que mantenga la boca cerrada! 1330 01:16:50,315 --> 01:16:51,774 Vamos, chicos. Lo siento. 1331 01:16:51,774 --> 01:16:54,902 ¿Por favor? Prometo que seré bueno. 1332 01:17:00,241 --> 01:17:01,034 Gracias. 1333 01:17:08,374 --> 01:17:10,793 ¿Y ahora qué hacemos? 1334 01:17:10,793 --> 01:17:12,628 Lo seguimos. 1335 01:17:12,628 --> 01:17:13,880 Se dirige hacia el tesoro. 1336 01:17:13,880 --> 01:17:15,548 Ahí es donde nos encontraremos con todos los demás. 1337 01:17:15,548 --> 01:17:17,091 - Vamos a hacer esto. - Vamos. 1338 01:18:04,389 --> 01:18:05,932 Vaya, mira esto. 1339 01:18:06,974 --> 01:18:09,560 - ¿Qué es esto? - Una pista. 1340 01:18:11,270 --> 01:18:14,065 [Marty] Esto tiene que estar en el mapa, ¿verdad? 1341 01:18:14,065 --> 01:18:14,982 Eh... 1342 01:18:16,901 --> 01:18:18,986 {\an8}157 pasos 1343 01:18:18,986 --> 01:18:20,988 {\an8}Esperen, ¿ven eso? 1344 01:18:20,988 --> 01:18:21,823 ¿Ver qué? 1345 01:18:21,823 --> 01:18:25,827 - Dice 157 pasos hacia allá. - ¿Hacia allá? 1346 01:18:25,827 --> 01:18:26,869 Bueno, ¿qué estamos esperando? 1347 01:18:26,869 --> 01:18:28,037 Vámonos. Vamos. 1348 01:18:44,220 --> 01:18:47,098 Profesor, no hay nada aquí. 1349 01:18:56,649 --> 01:18:59,902 Espera, mira. 1350 01:19:07,785 --> 01:19:08,619 Shh. 1351 01:19:19,922 --> 01:19:21,257 Aquí está la roca. 1352 01:19:22,884 --> 01:19:24,343 Ata el caballo al árbol. 1353 01:19:33,394 --> 01:19:35,062 Esta es la roca que he estado buscando. 1354 01:19:36,647 --> 01:19:37,565 Mira eso. 1355 01:19:46,282 --> 01:19:48,367 Esta es la roca. Cuidado. 1356 01:19:51,537 --> 01:19:52,580 Según la leyenda, 1357 01:19:52,580 --> 01:19:55,708 se supone que debes poner tus manos sobre esta roca. 1358 01:20:09,847 --> 01:20:11,557 No lo entiendo. 1359 01:20:15,102 --> 01:20:16,229 ¿Eh? 1360 01:20:16,229 --> 01:20:19,106 No lo entiendo. ¿Qué estoy haciendo mal? 1361 01:20:19,106 --> 01:20:21,651 153, 154. 1362 01:20:26,322 --> 01:20:27,782 ¡Ángel! ¡Ángel! 1363 01:20:27,782 --> 01:20:29,700 [Ángel] Sabía que vendrías por mí. 1364 01:20:30,910 --> 01:20:31,702 Te he echado de menos. 1365 01:20:31,702 --> 01:20:32,995 ¡Yo también te he echado de menos! 1366 01:20:32,995 --> 01:20:35,665 Mira eso. Están en un gran problema. 1367 01:20:35,665 --> 01:20:38,376 - ¿Qué ha pasado? - Encontramos a Ángel. 1368 01:20:38,376 --> 01:20:39,835 ¿Por qué robaron a Ángel? 1369 01:20:39,835 --> 01:20:41,087 Oh, bueno, 1370 01:20:41,087 --> 01:20:42,338 para encontrar el tesoro, por supuesto. 1371 01:20:43,297 --> 01:20:47,426 Está todo aquí. Tenemos mucho para todos. 1372 01:20:47,426 --> 01:20:49,470 ¿Nos están pidiendo ayuda? 1373 01:20:53,766 --> 01:20:56,185 No, en realidad no. 1374 01:21:02,024 --> 01:21:04,193 He pasado toda mi vida buscando este tesoro. 1375 01:21:07,697 --> 01:21:08,864 ¿Qué me falta? 1376 01:21:09,949 --> 01:21:13,703 Te falta un detalle valioso: 1377 01:21:15,496 --> 01:21:16,372 la verdad. 1378 01:21:19,875 --> 01:21:24,255 La leyenda verdadera dice que un día un poni mágico 1379 01:21:24,255 --> 01:21:26,716 guiará a alguien hasta el oro 1380 01:21:29,719 --> 01:21:32,179 y con un toque especial 1381 01:21:32,179 --> 01:21:35,683 entonces y solo entonces, 1382 01:21:35,683 --> 01:21:39,520 se abrirá el cofre y se romperá la maldición. 1383 01:21:42,690 --> 01:21:46,360 ¿Cómo sabes todo esto? 1384 01:21:46,360 --> 01:21:48,195 Esa es una historia para otro día. 1385 01:21:52,158 --> 01:21:55,911 ¿Recuerdas a la bruja que maldijo esta montaña? 1386 01:21:55,911 --> 01:21:56,871 Por supuesto. 1387 01:22:00,916 --> 01:22:02,752 Hay algo que no te he dicho. 1388 01:22:03,919 --> 01:22:04,754 ¿Qué cosa? 1389 01:22:07,048 --> 01:22:08,341 Su nombre era Kymera. 1390 01:22:10,301 --> 01:22:11,052 No. 1391 01:22:11,052 --> 01:22:13,220 Ese era el apellido de mi abuela 1392 01:22:13,220 --> 01:22:14,388 antes de casarse. 1393 01:22:15,723 --> 01:22:16,557 Sí. 1394 01:22:17,892 --> 01:22:20,186 Eres descendiente de la misma bruja 1395 01:22:20,186 --> 01:22:21,854 que causó todo esto. 1396 01:22:21,854 --> 01:22:25,650 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 1397 01:22:25,650 --> 01:22:26,484 ¿Estás diciendo 1398 01:22:26,484 --> 01:22:28,027 que mi tatarabuela era una bruja? 1399 01:22:28,027 --> 01:22:29,695 Eso es exactamente lo que estoy diciendo. 1400 01:22:30,571 --> 01:22:33,407 La brujería corre por tu sangre. 1401 01:22:36,410 --> 01:22:39,038 No me sorprendería que tu abuela y tu madre 1402 01:22:39,038 --> 01:22:40,581 tengan poderes ancestrales. 1403 01:22:40,581 --> 01:22:42,124 Créeme, si mi madre fuera bruja, 1404 01:22:42,124 --> 01:22:43,626 lo sabría. 1405 01:22:43,626 --> 01:22:45,086 No. 1406 01:22:45,086 --> 01:22:47,296 Ves, esa es la verdadera grandeza de una bruja, 1407 01:22:48,214 --> 01:22:52,259 ser capaz de ocultar quiénes son en realidad. 1408 01:22:56,138 --> 01:22:59,809 Siempre has sido diferente, 1409 01:23:01,936 --> 01:23:02,895 especial. 1410 01:23:06,399 --> 01:23:08,275 Si buscas dentro de ti, 1411 01:23:09,610 --> 01:23:12,697 sabrás que estoy diciendo la verdad. 1412 01:23:13,698 --> 01:23:14,532 Ahora ven. 1413 01:23:15,616 --> 01:23:16,951 Hay algo que debes hacer. 1414 01:23:25,584 --> 01:23:26,961 Coloca tus manos aquí. 1415 01:23:48,983 --> 01:23:49,817 ¡El oro! 1416 01:23:51,277 --> 01:23:52,445 Lo hiciste, Mindy. ¡Lo has conseguido! 1417 01:23:52,445 --> 01:23:53,696 ¡Gracias, Mindy, gracias! 1418 01:23:53,696 --> 01:23:58,743 Sí, gracias Mindy por encontrar mi oro. 1419 01:23:58,951 --> 01:24:00,202 ¡Suéltame! 1420 01:24:00,202 --> 01:24:01,996 ¡Quítame las manos de encima! 1421 01:24:01,996 --> 01:24:03,789 Yo no haría nada si fuera tú. 1422 01:24:03,789 --> 01:24:06,208 No quieres que estos niños salgan lastimados, ¿verdad? 1423 01:24:06,208 --> 01:24:09,462 No, está bien. Solo no los lastimes. 1424 01:24:11,213 --> 01:24:13,632 No quiero que nadie salga herido, Marcus. 1425 01:24:13,632 --> 01:24:14,550 Depende de ti. 1426 01:24:15,885 --> 01:24:18,679 Haz lo que digo y todos estarán bien. 1427 01:24:18,679 --> 01:24:19,972 ¿Cómo nos encontraron? 1428 01:24:22,349 --> 01:24:24,560 Te hemos estado siguiendo desde el principio, 1429 01:24:24,560 --> 01:24:26,395 ¿verdad, amigos? - Sí, jefe. 1430 01:24:26,395 --> 01:24:27,772 Ah, sí. 1431 01:24:27,772 --> 01:24:29,815 Me gusta proteger mis inversiones. 1432 01:24:29,815 --> 01:24:31,108 ¿Quiénes son estos tíos? 1433 01:24:31,108 --> 01:24:33,360 No lo sé, pero parecen enfadados. 1434 01:24:34,487 --> 01:24:36,530 Son los tíos a los que les debo dinero. 1435 01:24:37,948 --> 01:24:38,783 Lo siento. 1436 01:24:57,551 --> 01:25:01,096 - No hubo suerte, jefe. - ¿Suerte? Olvídate de eso. 1437 01:25:01,096 --> 01:25:02,223 Átalo al poni. 1438 01:25:02,223 --> 01:25:04,058 Encontraremos la forma de abrirlo más tarde. 1439 01:25:04,058 --> 01:25:06,477 ¡No puedes hacer que Ángel cargue eso montaña abajo! 1440 01:25:07,436 --> 01:25:08,813 ¿En serio? 1441 01:25:08,813 --> 01:25:10,940 Bueno, no voy a atármelo y bajarlo 1442 01:25:10,940 --> 01:25:12,691 y ellos no van a bajarlo. 1443 01:25:12,691 --> 01:25:15,027 Átalo al poni. Vámonos de aquí. 1444 01:25:15,027 --> 01:25:16,779 Vale, jefe. 1445 01:25:16,779 --> 01:25:17,696 ¿Listo? - Sí. 1446 01:25:21,534 --> 01:25:24,537 ¡Oro, mi oro, mi oro, mi oro! 1447 01:25:24,537 --> 01:25:25,746 ¡Vamos! 1448 01:25:27,164 --> 01:25:28,415 ¡Ese es mi oro! 1449 01:25:29,542 --> 01:25:30,376 Te tengo. 1450 01:25:32,336 --> 01:25:33,170 Gracias. 1451 01:25:34,922 --> 01:25:37,216 ¡Suelta mi oro! 1452 01:25:37,216 --> 01:25:39,802 ¡Mi oro, mi oro, mi oro! - Tienes que abrir el cofre 1453 01:25:39,802 --> 01:25:40,886 para romper la maldición. 1454 01:25:40,886 --> 01:25:42,680 Es la única manera de recuperar mi poder. 1455 01:25:42,680 --> 01:25:43,597 ¿Cómo? 1456 01:25:44,849 --> 01:25:45,891 ¡Suelta mi oro! 1457 01:25:45,891 --> 01:25:48,769 - No tengo una llave. - Una llave no servirá. 1458 01:25:48,769 --> 01:25:50,437 Solo tú puedes. - Marty. 1459 01:25:52,106 --> 01:25:53,899 Suelta mi oro. Yo lo cogeré. 1460 01:25:53,899 --> 01:25:55,776 ¡Mi oro, mi oro! 1461 01:25:56,777 --> 01:25:58,112 Cree en quien realmente eres. 1462 01:25:58,112 --> 01:25:59,196 Debes creer. 1463 01:26:00,072 --> 01:26:01,991 Déjame echarte una mano aquí. 1464 01:26:01,991 --> 01:26:03,993 Vale. - Gracias. 1465 01:26:08,581 --> 01:26:09,456 Vamos a levantarlo. 1466 01:26:10,708 --> 01:26:11,458 Muy bien. 1467 01:26:11,458 --> 01:26:12,835 ¡Están sueltos! ¡Ir por ellos! 1468 01:26:12,835 --> 01:26:14,670 Tal vez pueda retenerlo un poco, 1469 01:26:14,670 --> 01:26:16,130 pero tienes que apurarte. 1470 01:26:16,130 --> 01:26:17,214 Vale, espera. 1471 01:26:27,516 --> 01:26:28,350 Vaya. 1472 01:26:31,395 --> 01:26:32,521 Yo no... 1473 01:26:32,521 --> 01:26:33,689 ¿Qué hago? 1474 01:26:34,732 --> 01:26:36,984 Vale, cree, cree, cree, cree. 1475 01:26:51,749 --> 01:26:54,501 ¡El oro! ¡El oro! 1476 01:26:58,339 --> 01:27:00,799 ¡Lo hicimos, lo hicimos, lo hicimos! 1477 01:27:03,636 --> 01:27:05,179 ¿Qué ha pasado? 1478 01:27:11,393 --> 01:27:13,646 ¿Cómo he llegado hasta aquí? 1479 01:27:13,646 --> 01:27:17,316 Hola, Lordis, mi viejo amigo. 1480 01:27:18,525 --> 01:27:19,610 Walter. 1481 01:27:22,321 --> 01:27:23,155 El oro. 1482 01:27:26,617 --> 01:27:29,828 Creo que se deberían ir ahora. 1483 01:27:29,828 --> 01:27:32,289 Oye Mickey, creo que podría tener razón. 1484 01:27:32,289 --> 01:27:33,874 Tal vez, tal vez deberíamos irnos. 1485 01:27:35,834 --> 01:27:38,420 Creo que definitivamente debemos irnos. 1486 01:27:41,215 --> 01:27:44,426 - No voy a discutir. - Sí. 1487 01:28:00,109 --> 01:28:03,112 Rompimos la maldición. Rompimos la maldición. 1488 01:28:03,112 --> 01:28:04,613 [Ángel] Rompiste la maldición. 1489 01:28:12,246 --> 01:28:13,163 Hola chicos, 1490 01:28:13,163 --> 01:28:14,665 ¿qué pasa con el oro? 1491 01:28:15,666 --> 01:28:16,709 Lo dividimos, ¿sí? 1492 01:28:17,918 --> 01:28:18,669 Eso depende 1493 01:28:18,669 --> 01:28:20,212 de quien haya encontrado el oro. 1494 01:28:21,296 --> 01:28:24,008 Esa fue Mindy, no tú. 1495 01:28:26,301 --> 01:28:28,262 ¿Tienes algún problema con eso? 1496 01:28:31,390 --> 01:28:32,516 No, no, no, no. 1497 01:28:32,516 --> 01:28:34,518 Nos... nos parece bien. 1498 01:28:36,061 --> 01:28:37,604 ¡Somos ricos! ¡Somos ricos! 1499 01:28:40,315 --> 01:28:41,150 Espera. 1500 01:28:42,067 --> 01:28:44,403 Si tomamos el oro de la montaña, 1501 01:28:44,403 --> 01:28:46,196 ¿no nos llevaremos también la magia? 1502 01:28:47,531 --> 01:28:48,365 Sí. 1503 01:28:50,909 --> 01:28:54,121 ¿Recuerdas cuando te dije que quien encuentre el oro 1504 01:28:55,414 --> 01:28:57,082 tendrá que tomar una decisión? 1505 01:28:58,083 --> 01:29:00,502 Esta es tu decisión. 1506 01:29:03,422 --> 01:29:05,382 ¿Qué pasaría contigo? 1507 01:29:05,382 --> 01:29:09,970 Lordis y yo ya no existiríamos. 1508 01:29:10,846 --> 01:29:12,514 Hombre, yo sabía 1509 01:29:12,514 --> 01:29:13,807 que era demasiado bueno para ser verdad. 1510 01:29:19,021 --> 01:29:21,315 Mi padre puede encontrar trabajo en cualquier sitio 1511 01:29:21,315 --> 01:29:23,859 y mudarnos a otro lugar puede no ser tan malo. 1512 01:29:25,194 --> 01:29:27,404 Aunque voy a echar de menos a todos. 1513 01:29:29,031 --> 01:29:32,534 Quería salvar el parque, pero no así. 1514 01:29:33,827 --> 01:29:38,832 Yo, ¿o debería decir nosotros? Queremos que tengas el oro. 1515 01:29:42,461 --> 01:29:43,462 Gracias. 1516 01:29:45,005 --> 01:29:47,132 Hombre, no puedo esperar para contarle a todos 1517 01:29:47,132 --> 01:29:48,300 sobre esto cuando llegue a casa. 1518 01:29:48,300 --> 01:29:49,468 No se lo van a creer. 1519 01:29:49,468 --> 01:29:50,302 Lo sé. 1520 01:29:50,302 --> 01:29:52,387 Espera a que la gente descubra que eres una bruja. 1521 01:29:53,972 --> 01:29:56,934 ¿No podrías guardarlo como un secreto? 1522 01:29:56,934 --> 01:29:57,851 ¿Por qué? 1523 01:29:58,936 --> 01:30:00,979 No vas a convertirnos en ranas si lo contamos, ¿verdad? 1524 01:30:00,979 --> 01:30:01,897 No. 1525 01:30:02,898 --> 01:30:03,649 Sí, 1526 01:30:03,649 --> 01:30:06,318 entonces vamos a contárselo a todo el mundo. 1527 01:30:06,318 --> 01:30:08,195 Vamos, tenemos que llegar a casa. 1528 01:30:08,195 --> 01:30:09,196 Apuesto a que nuestros padres 1529 01:30:09,196 --> 01:30:10,739 se están volviendo locos ahora. 1530 01:30:10,739 --> 01:30:11,573 Tienes razón. 1531 01:30:11,573 --> 01:30:13,408 Vamos a estar en muchos problemas. 1532 01:30:13,408 --> 01:30:15,202 Pero no lo cambiaría por nada. 1533 01:30:15,202 --> 01:30:16,662 Lamento no haberte creído. 1534 01:30:16,662 --> 01:30:18,455 Ángel es hermoso. 1535 01:30:18,455 --> 01:30:21,458 ¿Lo ves? A veces solo tienes que creer. 1536 01:30:22,751 --> 01:30:25,212 Oh y Marty, gracias por salvarme. 1537 01:30:25,212 --> 01:30:27,297 Te debo una. - De nada. 1538 01:30:27,297 --> 01:30:29,383 Solo hago lo que cualquier héroe haría. 1539 01:30:29,383 --> 01:30:32,010 ¿El héroe no siempre consigue a la chica al final? 1540 01:30:32,010 --> 01:30:35,764 No, no, no siempre. 1541 01:30:35,764 --> 01:30:38,809 Gracias por romper la maldición. 1542 01:30:38,809 --> 01:30:40,602 Siempre estaremos en deuda contigo. 1543 01:30:41,895 --> 01:30:44,231 Apuesto a que cada pueblo 1544 01:30:44,231 --> 01:30:46,692 y cada departamento de policía en 100 millas 1545 01:30:46,692 --> 01:30:48,110 nos están buscando. 1546 01:30:48,110 --> 01:30:50,529 - Sí. - Cuando nos encuentren, 1547 01:30:50,529 --> 01:30:53,907 voy a ir a la cárcel por un largo tiempo. 1548 01:30:53,907 --> 01:30:57,369 Tal vez pueda ayudarte con eso. 1549 01:30:57,369 --> 01:30:58,287 ¿Cómo? 1550 01:31:00,164 --> 01:31:01,707 Cerrad los ojos. 1551 01:31:01,707 --> 01:31:04,251 - ¿Por qué? - Ya verás. 1552 01:31:21,894 --> 01:31:23,103 No hay nada seguro en el béisbol. 1553 01:31:23,979 --> 01:31:25,147 ¿Y cómo puede el ganador del Cy Young 1554 01:31:25,147 --> 01:31:27,191 ceder dos jonrones al final de la novena entrada? 1555 01:31:28,150 --> 01:31:29,610 Se le paga para cerrar. 1556 01:31:30,777 --> 01:31:32,362 ¿Me entiendes? 1557 01:31:32,362 --> 01:31:33,280 ¿Qué cosa? 1558 01:31:34,323 --> 01:31:36,158 No, no, no realmente. 1559 01:31:36,158 --> 01:31:37,910 Perdona. No importa. 1560 01:31:39,494 --> 01:31:40,662 Vale. ¿Qué? 1561 01:31:42,206 --> 01:31:45,000 Mickey: ¡Ten mi dinero! ¡Vamos a cobrar! 1562 01:31:45,000 --> 01:31:47,127 ALTO 1563 01:31:53,759 --> 01:31:56,053 Jacob, tus ojos, ¡están mejor! 1564 01:31:56,053 --> 01:31:57,471 ¿Puedes verme? 1565 01:31:57,471 --> 01:32:00,057 Eh, sí, por supuesto que puedo. 1566 01:32:00,057 --> 01:32:02,559 Estás justo delante de mí. 1567 01:32:02,559 --> 01:32:03,477 [Mindy] Vale. 1568 01:32:09,358 --> 01:32:12,486 ¿Qué día es hoy? - Lunes por la mañana, ¡ja!. 1569 01:32:12,486 --> 01:32:14,363 Tierra a Mindy. Comienzo de semana. 1570 01:32:16,281 --> 01:32:17,658 ¿Qué? 1571 01:32:17,658 --> 01:32:21,328 ¿Se acuerdan del mago y Lordis? 1572 01:32:21,328 --> 01:32:23,205 Lo recuerdas ¿verdad? 1573 01:32:23,205 --> 01:32:26,124 ¿Qué? ¿Qué es eso? 1574 01:32:26,124 --> 01:32:27,876 ¿Es una nueva película o algo así? 1575 01:32:27,876 --> 01:32:29,211 Nunca he oído hablar de ella. 1576 01:32:29,211 --> 01:32:31,171 ¿De qué estás hablando? 1577 01:32:31,171 --> 01:32:32,089 De nada. 1578 01:32:34,132 --> 01:32:35,968 Esto es raro. Esto es realmente raro. 1579 01:32:38,220 --> 01:32:39,805 ¡Uf! ¿qué hay aquí? 1580 01:32:48,438 --> 01:32:49,273 Oh. 1581 01:32:56,321 --> 01:32:59,032 [Walter] Lordis pensó que podrías necesitar esto. 1582 01:32:59,032 --> 01:32:59,950 Y recuerda, 1583 01:32:59,950 --> 01:33:03,161 acepta lo que realmente eres. 1584 01:33:03,161 --> 01:33:05,038 Tu amigo, Walter. 1585 01:33:51,793 --> 01:33:53,128 Esto es para ti. 1586 01:33:53,128 --> 01:33:56,214 Uh, no, gracias. No tengo mucho apetito. 1587 01:33:56,214 --> 01:33:57,507 Ábrelo. 1588 01:33:59,343 --> 01:34:01,887 De acuerdo, gracias. 1589 01:34:10,937 --> 01:34:13,023 ¿De dónde has sacado esto? ¿Esto es real? 1590 01:34:13,023 --> 01:34:15,359 No me creerías aunque te lo dijera. 1591 01:34:16,777 --> 01:34:19,071 Pero es tuyo. Tómalo. 1592 01:34:19,071 --> 01:34:20,572 Sé que lo necesitas, 1593 01:34:20,572 --> 01:34:23,241 pero tienes que prometerme que nunca volverás a apostar. 1594 01:34:23,241 --> 01:34:24,534 Y quiero decir nunca. 1595 01:34:27,704 --> 01:34:28,997 ¡Prométemelo! - Te lo prometo. 1596 01:34:28,997 --> 01:34:31,625 Vale. Sí. - ¿Vale? 1597 01:34:32,918 --> 01:34:34,086 - Vale. - Vale. 1598 01:34:53,438 --> 01:34:54,189 Aquí. 1599 01:34:54,189 --> 01:34:56,024 El héroe siempre consigue a la chica al final. 1600 01:34:57,651 --> 01:34:58,485 ¿Qué? 1601 01:34:59,694 --> 01:35:02,906 - ¡Marty tiene novia, hombre! - ¡Vaya! 1602 01:35:02,906 --> 01:35:04,658 - ¿Qué? - ¡Marty, hombre! 1603 01:35:04,658 --> 01:35:06,451 - Vamos, hombre. - ¿Cómo lo haces hermano? 1604 01:35:06,451 --> 01:35:08,703 - ¡Venga! - ¡Vamos, tío, cuéntame! 1605 01:35:08,703 --> 01:35:09,663 ¡Vaya! 1606 01:35:11,790 --> 01:35:14,167 - ¿De dónde salió eso? - Oh, Marty. 1607 01:35:14,167 --> 01:35:15,168 [Frankie] Vaya. 1608 01:35:20,215 --> 01:35:22,509 Hagamos una oferta en este edificio aquí. 1609 01:35:22,509 --> 01:35:24,136 Muy bien, vale. 1610 01:35:24,136 --> 01:35:25,262 Esa es una buena. 1611 01:35:25,262 --> 01:35:26,430 Esa es una buena propiedad. 1612 01:35:30,058 --> 01:35:31,476 Se ve muy bien, sí. 1613 01:35:43,822 --> 01:35:46,408 Mickey, esto es para ti. 1614 01:35:47,617 --> 01:35:48,493 ¿Qué es esto? 1615 01:35:49,536 --> 01:35:51,538 Va a tomar mucho más que un sándwich de atún 1616 01:35:51,538 --> 01:35:53,665 y algunas paletas de pudín. 1617 01:35:54,499 --> 01:35:58,003 Paletas de pudín. Esa es buena, jefe. 1618 01:36:00,505 --> 01:36:02,174 Solo ábrelo. 1619 01:36:20,734 --> 01:36:23,320 Eso debería ser suficiente 1620 01:36:23,320 --> 01:36:25,614 y debería sobrar un poco. 1621 01:36:25,614 --> 01:36:26,907 ¿De dónde sacaste esto? 1622 01:36:29,534 --> 01:36:30,619 No importa. 1623 01:36:37,375 --> 01:36:38,210 Marcus. 1624 01:36:45,300 --> 01:36:46,968 Fue bueno hacer negocios contigo. 1625 01:36:48,220 --> 01:36:49,179 También contigo, Mickey. 1626 01:36:50,013 --> 01:36:51,264 Eh. 1627 01:36:51,264 --> 01:36:53,892 Tengo una buena pista. Tres a uno, seguro. 1628 01:36:55,644 --> 01:36:56,478 ¿Estás dentro? 1629 01:37:01,942 --> 01:37:04,611 No, gracias, Mickey. Se acabó para mí. 1630 01:37:06,238 --> 01:37:07,489 Es un tío inteligente. 1631 01:37:08,657 --> 01:37:10,242 Nos vemos. 1632 01:37:16,122 --> 01:37:18,542 Muy bien chicos, lo hicieron bien. 1633 01:37:19,459 --> 01:37:20,669 Vamos a repartirlo. 1634 01:37:20,669 --> 01:37:21,962 - Sí. - Muy bien. 1635 01:37:25,340 --> 01:37:27,342 Señoras y señores y niños, 1636 01:37:27,342 --> 01:37:28,426 por favor, junten las manos 1637 01:37:28,426 --> 01:37:31,304 a nuestro estimado alcalde, Rex Allen. 1638 01:37:34,307 --> 01:37:36,560 Hola. Gracias por venir en este hermoso día. 1639 01:37:36,560 --> 01:37:38,395 La buena noticia es que no voy a aburriros 1640 01:37:38,395 --> 01:37:39,437 con un largo discurso. 1641 01:37:39,437 --> 01:37:40,355 De nada. 1642 01:37:41,940 --> 01:37:45,569 Así que sin más preámbulos, Martin, ¿haces los honores? 1643 01:37:45,569 --> 01:37:46,987 Ah. 1644 01:37:46,987 --> 01:37:49,406 - Date prisa ya. - Hay un columpio allí 1645 01:37:49,406 --> 01:37:52,284 que tiene mi nombre escrito por todas partes. 1646 01:37:53,868 --> 01:37:55,245 Qué vergüenza. 1647 01:37:57,205 --> 01:37:58,999 Bueno, bienvenidos todos. 1648 01:38:01,710 --> 01:38:04,129 El parque está abierto. 1649 01:38:10,093 --> 01:38:12,679 Bueno, ya lo oíste en vivo, trae a tu familia aquí 1650 01:38:12,679 --> 01:38:14,180 para la reapertura del parque. 1651 01:38:14,180 --> 01:38:16,850 Soy Riley Wilson con KCVB TV. 1652 01:38:16,850 --> 01:38:19,686 Ahora volvemos a nuestro estudio. 1653 01:38:20,687 --> 01:38:24,316 Bien, cuéntame otra vez cómo pasó todo esto. 1654 01:38:24,316 --> 01:38:26,651 Todavía estoy tratando de entenderlo. 1655 01:38:26,651 --> 01:38:29,904 Un benefactor anónimo pagó la deuda de la ciudad 1656 01:38:29,904 --> 01:38:31,114 con la condición 1657 01:38:31,114 --> 01:38:33,408 de que el parque siempre permanezca abierto 1658 01:38:33,408 --> 01:38:35,118 y que yo conserve mi trabajo. 1659 01:38:35,118 --> 01:38:39,789 Somos muy afortunados. Es una locura. 1660 01:38:39,789 --> 01:38:41,166 Y lo que es aún más loco 1661 01:38:41,166 --> 01:38:43,752 es que lo pagaron con monedas de oro. 1662 01:38:43,752 --> 01:38:45,378 ¿Monedas de oro? 1663 01:38:45,378 --> 01:38:47,797 Sí. Yo no lo entiendo. 1664 01:38:48,840 --> 01:38:50,592 Quiero decir, alguien está cuidando de nosotros. 1665 01:38:50,592 --> 01:38:53,094 Sí. Ojalá Mindy 1666 01:38:53,094 --> 01:38:54,054 estuviera aquí para ver esto. 1667 01:38:54,054 --> 01:38:55,388 - Oh. - Quiero decir, 1668 01:38:55,388 --> 01:38:58,224 le encanta pasar tiempo con Ángel y mi madre. 1669 01:38:58,224 --> 01:39:00,143 Sí, le encanta. 1670 01:39:09,194 --> 01:39:12,364 Veo que encontraste uno de mis libros. 1671 01:39:12,364 --> 01:39:13,907 Ajá. 1672 01:39:13,907 --> 01:39:15,533 Libro de hechizos 1673 01:39:17,118 --> 01:39:17,952 Genial. 1674 01:39:22,123 --> 01:39:24,751 Supongo que ahora, sabes que no soy 1675 01:39:24,751 --> 01:39:27,087 una abuela común y corriente, 1676 01:39:30,006 --> 01:39:32,592 aunque he intentado muy duro serlo. 1677 01:39:34,761 --> 01:39:35,679 Abuela, 1678 01:39:35,679 --> 01:39:38,556 ¿por qué no me dijiste que soy una bruja? 1679 01:39:39,391 --> 01:39:43,728 ¿Que tenía poderes? - Bueno, no estaba segura. 1680 01:39:43,728 --> 01:39:46,022 A veces se salta una generación 1681 01:39:46,022 --> 01:39:47,691 o dos, o incluso más, 1682 01:39:47,691 --> 01:39:48,817 como con tu madre. 1683 01:39:49,901 --> 01:39:51,277 ¿Así que ella no tiene ni idea 1684 01:39:51,277 --> 01:39:52,737 de que eres una bruja? 1685 01:39:52,737 --> 01:39:56,783 No, y creo que deberíamos mantenerlo así, ¿no crees? 1686 01:39:56,783 --> 01:39:58,535 Sí, supongo. 1687 01:39:58,535 --> 01:40:01,287 Pensaba que todas las brujas eran malvadas. 1688 01:40:01,287 --> 01:40:05,375 No, ser buena o mala 1689 01:40:05,375 --> 01:40:07,252 es siempre una elección. 1690 01:40:09,045 --> 01:40:11,297 Mi hermana eligió el camino oscuro. 1691 01:40:12,590 --> 01:40:14,300 Ella es la que maldijo la montaña 1692 01:40:14,300 --> 01:40:16,970 hace tantos años. 1693 01:40:16,970 --> 01:40:20,056 Abuela, no sabía que tenías una hermana. 1694 01:40:20,056 --> 01:40:20,890 Solo sabía 1695 01:40:20,890 --> 01:40:22,267 que no podías haber sido tú 1696 01:40:22,267 --> 01:40:23,643 quien hizo esas cosas horribles. 1697 01:40:25,895 --> 01:40:28,273 Bueno, ella hace tiempo que se fue 1698 01:40:28,273 --> 01:40:31,025 y tú eres el futuro. 1699 01:40:31,025 --> 01:40:34,446 Pero todavía me queda un poco de magia. 1700 01:40:36,740 --> 01:40:38,450 Es algo hermoso. 1701 01:40:45,707 --> 01:40:49,669 Vaya. Quiero ser una bruja buena. 1702 01:40:49,669 --> 01:40:51,880 Oh, sé que lo quieres, cariño. 1703 01:40:51,880 --> 01:40:54,674 ¿Ya has hecho algún hechizo? 1704 01:40:54,674 --> 01:40:56,718 Sí, solo uno. 1705 01:41:05,894 --> 01:41:09,439 - ¿Ángel? - ¿Estás lista para montar? 1706 01:41:09,439 --> 01:41:10,899 Pensé que nunca lo preguntarías. 1707 01:41:18,740 --> 01:41:20,700 ¡Ustedes dos tengan cuidado! 1708 01:41:25,705 --> 01:41:26,956 [Walter] Mientras Ángel y Mindy 1709 01:41:26,956 --> 01:41:28,958 galopaban por el campo abierto, 1710 01:41:30,084 --> 01:41:34,672 poco sabían que su aventura acababa de comenzar. 111276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.