All language subtitles for TWWoMM s01 e17 - Untold Treasures [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:03,990 (ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,660 -MINNIE: Ready the lines! -(CREW CLAMORING) 3 00:00:06,780 --> 00:00:09,820 Loose the halyards! Hoist the mizzenmast! 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,990 -Prepare to drop anchor! -(SHIP SCREECHES) 5 00:00:14,620 --> 00:00:17,960 I’m the only one that wears the captain’s hat around here. 6 00:00:18,710 --> 00:00:19,800 Aye, aye, captain. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,630 I want this ship sparklin’ for my big day tomorrow. 8 00:00:27,090 --> 00:00:30,970 According to this here map, we’re nearly on top of that treasure. 9 00:00:31,180 --> 00:00:33,310 And once I get dat booty... 10 00:00:33,510 --> 00:00:34,720 I’ll keep it alls to myself 11 00:00:34,810 --> 00:00:37,310 and you’ll get nothing and like it! (LAUGHS) 12 00:00:37,390 --> 00:00:39,230 (GROANS) 13 00:00:39,690 --> 00:00:41,110 Ooh, lousy Pete! 14 00:00:41,270 --> 00:00:44,440 If I were captain, I’d share the treasure with the crew! 15 00:00:44,610 --> 00:00:47,030 (SQUAWKS) Lousy Pete! Lousy Pete! 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,190 You think so too, huh? 17 00:00:49,530 --> 00:00:52,660 Why, if I had that treasure, I’d split it with the crew, 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,910 then I could explore the Seven Seas in my own ship! 19 00:00:56,580 --> 00:00:58,460 If only I had that map... 20 00:00:58,870 --> 00:01:01,500 (LAUGHS MANIACALLY) 21 00:01:04,880 --> 00:01:06,420 (CHUCKLES) Ooh. 22 00:01:09,130 --> 00:01:10,420 (YAWNS) 23 00:01:10,970 --> 00:01:14,140 (SNORES) 24 00:01:18,140 --> 00:01:19,850 Hey, hey, hey! What are you doing? 25 00:01:20,230 --> 00:01:21,570 I’m stealing this map! 26 00:01:21,850 --> 00:01:23,350 No, I’m stealing this map! 27 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 You’re gonna rip it! 28 00:01:25,940 --> 00:01:27,820 (MINNIE SCREAMING) 29 00:01:30,740 --> 00:01:32,160 (STAMMERS) Who's there? 30 00:01:32,530 --> 00:01:34,240 (GRUNTS, GROANS) 31 00:01:35,780 --> 00:01:38,620 Look what you did! You’re not getting my half of the map! 32 00:01:38,790 --> 00:01:41,040 (GROANS) You’re not getting my half of the map either. 33 00:01:41,120 --> 00:01:44,420 I guess we’ve got no choice but to work together. 34 00:01:44,710 --> 00:01:47,800 Hm... Fine! But don’t try anything funny. 35 00:01:49,460 --> 00:01:51,960 MICKEY: “Beware, a treasure awaits ye 36 00:01:52,050 --> 00:01:53,050 on these isles...” 37 00:01:53,430 --> 00:01:56,480 “...if you can cross these deadly tiles.” 38 00:02:00,100 --> 00:02:01,230 (SCREAMS) 39 00:02:01,310 --> 00:02:02,310 You go first! 40 00:02:02,480 --> 00:02:03,770 We’ll go at the same time. 41 00:02:04,150 --> 00:02:05,990 Hmm... on three then. 42 00:02:06,230 --> 00:02:08,270 One. Two. Three! 43 00:02:09,980 --> 00:02:12,110 (SCREAMS) 44 00:02:18,030 --> 00:02:19,320 Hey! What gives? 45 00:02:19,490 --> 00:02:20,870 Sorry! Sorry! Sorry! 46 00:02:20,950 --> 00:02:23,540 (STAMMERS) I... I was a victim of circumstance. 47 00:02:23,670 --> 00:02:28,470 You dirty little trickster. I’m keeping my eye on you. Come on! 48 00:02:28,590 --> 00:02:29,590 (MICKEY GROANING) 49 00:02:29,920 --> 00:02:31,800 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 50 00:02:32,260 --> 00:02:34,510 MINNIE: “Disturb not the lagoon waters...” 51 00:02:34,630 --> 00:02:37,050 MICKEY: “...lest ye be found mermaid fodder.” 52 00:02:37,220 --> 00:02:38,760 Hmm... don’t disturb the water. 53 00:02:38,850 --> 00:02:39,980 Okay, got it. Alley-oop! 54 00:02:41,810 --> 00:02:42,980 Okay, it’s safe. 55 00:02:46,270 --> 00:02:47,360 (MICKEY YELLS) 56 00:02:49,020 --> 00:02:50,150 (GROWLS) 57 00:02:50,230 --> 00:02:51,440 (MERMAIDS HISSING, GROWLING) 58 00:02:51,530 --> 00:02:53,240 (YELLS, PANTS) 59 00:02:53,400 --> 00:02:56,490 That vine was safe, huh? I see how it is. 60 00:02:56,740 --> 00:02:58,580 Are you accusing me of something? 61 00:02:58,780 --> 00:03:00,700 From now on, we go at the same time. 62 00:03:00,870 --> 00:03:03,330 Good! Because I don’t trust you. 63 00:03:03,580 --> 00:03:05,540 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 64 00:03:07,460 --> 00:03:09,170 (GROWLS) 65 00:03:12,050 --> 00:03:14,590 (LAUGHS MANIACALLY) 66 00:03:14,970 --> 00:03:17,890 Those who dare must play a tune. 67 00:03:18,300 --> 00:03:22,640 One wrong note, you’ll meet Davy Jones soon. 68 00:03:23,310 --> 00:03:24,850 (RUMBLING) 69 00:03:26,810 --> 00:03:28,100 Don’t you mess this up. 70 00:03:30,020 --> 00:03:32,230 (ORGAN MUSIC PLAYS) 71 00:03:32,530 --> 00:03:34,200 (HOOTS) 72 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Start playing right! 73 00:03:35,650 --> 00:03:38,150 I am playing right! It’s those fat fingers of yours! 74 00:03:38,280 --> 00:03:40,320 -MICKEY: I’m classically trained! -MINNIE: I’m a natural! 75 00:03:40,410 --> 00:03:42,410 -MICKEY: A natural nincompoop! -MINNIE: You smell like soup! 76 00:03:42,490 --> 00:03:44,240 -(SKELETON GROWLS) -(YELLS) 77 00:03:44,370 --> 00:03:46,960 BOTH: Oh. Now I’ll never get to share the treasure with the crew 78 00:03:47,040 --> 00:03:48,630 and get rid of that bully, Pete! 79 00:03:48,920 --> 00:03:51,090 (GASPS) That’s what I wanted, too. 80 00:03:51,250 --> 00:03:53,540 -Really? -(SKELETON GROWLS) 81 00:03:53,880 --> 00:03:56,010 -(LAUGHS) -(SCREAMS) 82 00:03:57,630 --> 00:03:59,380 (HURRIED PIANO PLAYING) 83 00:04:03,510 --> 00:04:05,640 (SKELETON GIGGLES) 84 00:04:09,020 --> 00:04:10,650 (WHOOPS) 85 00:04:12,690 --> 00:04:13,780 A skeleton key! 86 00:04:14,150 --> 00:04:16,240 Maybe I should have trusted you from the start. 87 00:04:16,490 --> 00:04:18,410 Yeah, I should have trusted you too. 88 00:04:18,650 --> 00:04:22,530 After all, anyone who dislikes Pete is A-okay in my book. 89 00:04:22,780 --> 00:04:24,320 Now, let’s get that treasure. 90 00:04:28,460 --> 00:04:30,170 (RUMBLING) 91 00:04:35,170 --> 00:04:36,960 We did it! Yay! 92 00:04:37,050 --> 00:04:38,340 (MICKEY LAUGHS) 93 00:04:39,340 --> 00:04:41,470 PETE: I sees ya found my treasure. 94 00:04:43,180 --> 00:04:45,270 Thanks for doing the “legwork”. 95 00:04:45,520 --> 00:04:47,690 (PETE LAUGHS) 96 00:04:49,100 --> 00:04:51,940 Let this be a lesson to any of yous traitors 97 00:04:52,440 --> 00:04:57,240 who dare to cross the greatest pirate in all the Seven Seas! See? 98 00:04:57,490 --> 00:04:59,950 Me! Hook Leg Pete! 99 00:05:00,490 --> 00:05:04,160 You two are just in time for lunch with my friends. 100 00:05:04,620 --> 00:05:06,000 Soup’s on, boys! 101 00:05:07,950 --> 00:05:08,990 Aw. 102 00:05:09,250 --> 00:05:10,290 (BARKS) 103 00:05:10,410 --> 00:05:11,500 (SCREAMS) 104 00:05:11,620 --> 00:05:13,210 (LAUGHS) 105 00:05:14,090 --> 00:05:15,340 Laugh with me. 106 00:05:15,420 --> 00:05:17,170 (GROANS) 107 00:05:17,800 --> 00:05:18,930 Do you trust me? 108 00:05:19,010 --> 00:05:20,010 Aye, aye. 109 00:05:20,970 --> 00:05:22,300 (MINNIE YELPS) 110 00:05:28,060 --> 00:05:30,230 Your reign of terror is over. 111 00:05:30,640 --> 00:05:33,430 Ha! You forget you’re outnumbered. 112 00:05:33,690 --> 00:05:35,530 Protect your captain, you swabs. 113 00:05:36,650 --> 00:05:39,150 We’re not taking orders from you anymore. Huh? 114 00:05:39,490 --> 00:05:40,660 (GROANS) 115 00:05:41,150 --> 00:05:45,200 Oh, no! A mutiny. Not for long. 116 00:05:45,370 --> 00:05:46,450 (GROWLS) 117 00:05:46,620 --> 00:05:48,370 (GASPS) 118 00:05:48,830 --> 00:05:50,460 (GRUNTS) 119 00:05:52,580 --> 00:05:54,250 (GROWLS) 120 00:06:00,170 --> 00:06:01,340 Whoa! 121 00:06:04,430 --> 00:06:06,270 -(SWORD GULPS, GROWLS) -(GASPS) 122 00:06:08,720 --> 00:06:10,430 -(GROANS) -MICKEY: Ah ha! 123 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 You’re done! 124 00:06:13,020 --> 00:06:14,400 And I’m the captain now. 125 00:06:14,520 --> 00:06:16,610 (GROANS, YELLS) 126 00:06:18,650 --> 00:06:19,690 (YELLS) 127 00:06:21,780 --> 00:06:23,030 (GROWLS) 128 00:06:24,990 --> 00:06:26,030 (CHEERS) 129 00:06:28,330 --> 00:06:30,870 The treasure belongs to us all. 130 00:06:31,250 --> 00:06:33,170 -Hooray for Captain Minnie! -(CHEERING) 131 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 Sure you don’t want to stay? You’re gonna miss some great adventures. 132 00:06:40,000 --> 00:06:43,590 Gosh, thanks, but I believe my path lies yonder. 133 00:06:43,760 --> 00:06:47,850 I hear there’s an eighth sea out there just waiting to be discovered. 134 00:06:48,260 --> 00:06:50,510 Well, you’ll always have a place with us. 135 00:06:52,310 --> 00:06:53,390 (BELL DINGS) 136 00:06:54,520 --> 00:06:56,560 -Goodbye, Mickey! -Goodbye! 137 00:06:57,190 --> 00:06:58,480 CREWMATE: I’ll miss you! 8730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.