All language subtitles for T.O.S.E.S08E24.Free.Family.Portrait.Studio.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,776 --> 00:00:11,611 Hello, my name's Oscar. 2 00:00:11,644 --> 00:00:14,114 I'm an accountant in Scranton, Pennsylvania. 3 00:00:14,147 --> 00:00:15,248 And I'm gay. 4 00:00:15,281 --> 00:00:19,185 And I'm here to tell you that yes--it does get better. 5 00:00:19,219 --> 00:00:20,653 - When I was younger, um-- - What-- what's he doing? 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,123 He's searching out younger gays. 7 00:00:23,156 --> 00:00:25,492 No, it's just a way to tell young people, 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 no matter how hard it gets for them, 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,129 there's a brighter future ahead. 10 00:00:29,162 --> 00:00:30,463 With you. 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,769 No matter how hard it gets for you, eh-- 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,370 Kelly! Seriously, I-- 13 00:00:37,404 --> 00:00:38,371 Just keep chatting. 14 00:00:38,405 --> 00:00:39,739 I'm just checking my makeup in your webcam. 15 00:00:39,773 --> 00:00:41,341 Do you not own a mirror? 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,777 Webcams make me look the way I look in my fantasies. 17 00:00:43,810 --> 00:00:45,545 I know, right? What is it? 18 00:00:45,578 --> 00:00:47,180 You always look so good in those things. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,448 I'm throwing out all my mirrors. 20 00:00:48,481 --> 00:00:51,551 Okay, as you can see, I now have a cool job 21 00:00:51,584 --> 00:00:53,720 at a dynamic workplace. 22 00:00:53,753 --> 00:00:55,855 Being gay is a celebration of life, it's a simple-- 23 00:00:55,889 --> 00:01:00,126 Oh, I'm sorry, I just can't sit idly by 24 00:01:00,160 --> 00:01:04,397 and have the gay youth of America mislead 25 00:01:04,431 --> 00:01:05,398 by some reductionist... 26 00:01:05,432 --> 00:01:07,133 I'm not misleading. 27 00:01:07,167 --> 00:01:10,270 Pep talk. 28 00:01:10,303 --> 00:01:12,806 Sexuality is a spectrum. 29 00:01:12,839 --> 00:01:16,309 It's a paradox to think of any sexual activity 30 00:01:16,343 --> 00:01:17,410 as normal. 31 00:01:17,444 --> 00:01:18,611 - Mm. - It gets better, 32 00:01:18,645 --> 00:01:21,815 but it also gets vastly more complicated. 33 00:01:21,848 --> 00:01:25,552 Hey, Robert, that guy, he looks just like you. 34 00:01:25,585 --> 00:01:27,620 - Ooh! - Ow! Damn it, Kevin! 35 00:01:27,654 --> 00:01:29,456 God! 36 00:01:31,691 --> 00:01:33,293 You okay, Robert? 37 00:01:33,326 --> 00:01:35,762 - Fine. - Put some ice on it. 38 00:01:35,795 --> 00:01:38,198 In any case, it gets better. 39 00:01:40,500 --> 00:01:41,468 Maybe-- 40 00:01:41,501 --> 00:01:43,236 Maybe not much better... 41 00:01:43,269 --> 00:01:43,903 but better. 42 00:01:48,708 --> 00:01:55,315 * * 43 00:01:55,348 --> 00:01:58,284 One, two, three! 44 00:01:58,318 --> 00:01:59,619 - I wanted to give a nice gift to the tenants 45 00:01:59,652 --> 00:02:01,187 in the building. 46 00:02:01,221 --> 00:02:02,822 At first I thought, "muffin basket." 47 00:02:02,856 --> 00:02:04,491 Then I thought, "What's even more precious to people 48 00:02:04,524 --> 00:02:05,792 than muffins?" 49 00:02:05,825 --> 00:02:08,828 - Can you just smile, please? - I don't want to! 50 00:02:08,862 --> 00:02:10,697 Their own children. 51 00:02:10,730 --> 00:02:12,899 {\an8}Hey, everybody, just a few hours left 52 00:02:12,932 --> 00:02:14,668 {\an8}for the free family portrait studio. 53 00:02:14,701 --> 00:02:17,971 {\an8}Darryl, we'd love to see little Jada come by. 54 00:02:18,004 --> 00:02:18,905 {\an8}Angela! 55 00:02:18,938 --> 00:02:20,807 {\an8}Why don't you bring by your little angel? 56 00:02:20,840 --> 00:02:22,375 {\an8}No, thank you. 57 00:02:22,409 --> 00:02:24,244 {\an8}- Jim, you've got those two cute kids. 58 00:02:24,277 --> 00:02:26,346 {\an8}We sure would love to see them. 59 00:02:26,379 --> 00:02:28,214 {\an8}- I know why you're doing this, Dwight. 60 00:02:28,248 --> 00:02:30,850 {\an8}Last week, I may have gone too far. 61 00:02:30,884 --> 00:02:32,452 {\an8}I'll explain it quickly. 62 00:02:32,485 --> 00:02:33,953 {\an8}Basically, I found out where he gets his clothes 63 00:02:33,987 --> 00:02:35,789 {\an8}dry-cleaned, custom-ordered the same suit, 64 00:02:35,822 --> 00:02:36,956 {\an8}made with tear-away Velcro. 65 00:02:36,990 --> 00:02:39,793 {\an8}And... you can fill in the rest. 66 00:02:39,826 --> 00:02:41,494 {\an8} 67 00:02:41,528 --> 00:02:42,495 {\an8}- Wha-- 68 00:02:42,529 --> 00:02:44,297 {\an8} 69 00:02:44,330 --> 00:02:46,433 {\an8}Damn it, Jim! 70 00:02:46,466 --> 00:02:50,236 {\an8}- Now he's trying to get me to bring my children in to work. 71 00:02:50,270 --> 00:02:52,505 {\an8}I think it's fair to be cautious. 72 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 {\an8}Let me get this straight. 73 00:02:54,574 --> 00:02:56,676 {\an8}You lost all of it. 74 00:02:56,710 --> 00:02:58,545 {\an8}All your winnings. 75 00:02:58,578 --> 00:03:01,281 {\an8}$150,000. 76 00:03:04,017 --> 00:03:06,519 {\an8}- You mean to tell me no one wanted an energy drink 77 00:03:06,553 --> 00:03:07,687 {\an8}for Asian homosexuals? 78 00:03:07,721 --> 00:03:08,955 {\an8}They did not. 79 00:03:08,988 --> 00:03:12,525 {\an8}- And you got half a million of these? 80 00:03:12,559 --> 00:03:15,762 {\an8} 81 00:03:15,795 --> 00:03:16,863 {\an8}- Well, I gotta try it. I wouldn't. 82 00:03:16,896 --> 00:03:17,931 {\an8} 83 00:03:17,964 --> 00:03:22,268 {\an8}- Aw, come on, what's the harm? 84 00:03:22,302 --> 00:03:24,437 {\an8}Mmm. 85 00:03:24,471 --> 00:03:25,405 {\an8}What flavor was that? 86 00:03:27,474 --> 00:03:30,744 {\an8}- The coconut's pretty subtle. Come on, man. 87 00:03:30,777 --> 00:03:32,512 {\an8}Can't you just give us a yes or a no? 88 00:03:32,545 --> 00:03:33,380 {\an8}I don't know, man. 89 00:03:33,413 --> 00:03:37,317 {\an8}Y'all quit with a lot of confidence. 90 00:03:37,350 --> 00:03:39,319 {\an8}I mean, it was, like, y'all came up in here 91 00:03:39,352 --> 00:03:43,423 {\an8}dancing and everybody was-- ooh, hold on a second. 92 00:03:45,525 --> 00:03:46,493 {\an8}Oh. 93 00:03:46,526 --> 00:03:49,729 {\an8}If I were Val, I would break up with Brandon. 94 00:03:49,763 --> 00:03:51,865 {\an8}Then I would date the hell out of me. 95 00:03:51,898 --> 00:03:53,299 {\an8}I wouldn't give in to me too fast, 96 00:03:53,333 --> 00:03:56,302 {\an8}let me buy myself some nice dinners and such. 97 00:03:56,336 --> 00:04:01,508 {\an8}But when I finally did give in, I would go crazy on myself. 98 00:04:03,643 --> 00:04:04,844 {\an8}Shared silence. 99 00:04:04,878 --> 00:04:07,013 {\an8} 100 00:04:07,047 --> 00:04:10,884 {\an8}It's the hallmark of an authentic relationship. 101 00:04:10,917 --> 00:04:14,754 {\an8}Your intimacy ennobles this office. 102 00:04:14,788 --> 00:04:15,955 {\an8}Thank you, Robert. 103 00:04:15,989 --> 00:04:18,058 {\an8}That is a really sweet thing to say. 104 00:04:18,091 --> 00:04:19,492 {\an8}I want to be part of it. 105 00:04:21,461 --> 00:04:22,629 {\an8}- Huh? OK. 106 00:04:22,662 --> 00:04:26,366 {\an8}Great. 107 00:04:29,469 --> 00:04:30,103 Next. 108 00:04:30,136 --> 00:04:34,808 - We're up. - I know. 109 00:04:38,378 --> 00:04:40,580 Baby, let me get a few singles, all right? 110 00:04:40,613 --> 00:04:42,749 - What? - Let me get a few singles. 111 00:04:42,782 --> 00:04:45,352 All right, can we clear some of this kid stuff out of here? 112 00:04:45,385 --> 00:04:46,653 This is a promotional shot for my restaurant. 113 00:04:46,686 --> 00:04:51,725 I'm selling three things: food, sex, and laughter. 114 00:04:56,763 --> 00:04:58,531 Hold on. Get that one again. 115 00:04:58,565 --> 00:05:01,968 Do I... 116 00:05:11,778 --> 00:05:14,948 - Hi, guys. - How's it going, man? 117 00:05:14,981 --> 00:05:17,550 I'm--I'm good, thank you. 118 00:05:17,584 --> 00:05:19,652 And how are you? 119 00:05:19,686 --> 00:05:21,488 Great, yeah, good. 120 00:05:23,857 --> 00:05:26,126 Oh, how the mediocre have fallen. 121 00:05:28,495 --> 00:05:29,462 Oh, god. 122 00:05:29,496 --> 00:05:31,831 Look, I'm not here to get my old job back. 123 00:05:31,865 --> 00:05:33,566 I had my opportunity. I blew it. 124 00:05:33,600 --> 00:05:34,334 I'm moving on. 125 00:05:34,367 --> 00:05:36,870 I just wanted to come in here 126 00:05:36,903 --> 00:05:40,106 and literally beg you 127 00:05:40,140 --> 00:05:41,441 for something, anything. 128 00:05:41,474 --> 00:05:44,044 I will sweep the floors, water the plants. 129 00:05:44,077 --> 00:05:45,412 - No, you don't understand. - Clean the toilets. 130 00:05:45,445 --> 00:05:46,579 I don't need anyone to-- 131 00:05:46,613 --> 00:05:47,947 Pull the poop out of the toilets. 132 00:05:47,981 --> 00:05:48,948 - That's not even a thing. - Just, please... 133 00:05:48,982 --> 00:05:50,483 - Andy-- - Please. 134 00:05:50,517 --> 00:05:52,619 - Andy. - Give me something! 135 00:05:52,652 --> 00:05:56,723 Why don't you clean the carpets for today? 136 00:05:56,756 --> 00:05:58,591 Thank you. 137 00:05:58,625 --> 00:05:59,959 You're welcome. 138 00:05:59,993 --> 00:06:02,462 Up you get then. 139 00:06:02,495 --> 00:06:04,731 Pick yourself up. 140 00:06:04,764 --> 00:06:05,732 - There it is. - Thank you. 141 00:06:05,765 --> 00:06:08,635 You don't need to-- 142 00:06:11,905 --> 00:06:15,842 I have a delicious secret. 143 00:06:23,783 --> 00:06:24,984 Good, good. 144 00:06:25,018 --> 00:06:27,120 This carpet's overdue for a good mopping. 145 00:06:27,153 --> 00:06:30,190 Is a mop the most efficient tool to use on a carpet? 146 00:06:30,223 --> 00:06:32,726 Yeah, it is actually. 147 00:06:34,260 --> 00:06:37,630 Does anyone have half a sandwich they could spare? 148 00:06:37,664 --> 00:06:39,666 I'm just so hungry. 149 00:06:41,968 --> 00:06:44,871 Oh, Oscar, god bless you. 150 00:06:44,904 --> 00:06:48,008 Thank you. 151 00:06:53,813 --> 00:06:56,449 It's just so delicious. 152 00:06:58,184 --> 00:07:02,088 I assume there is another half to that sandwich. 153 00:07:02,122 --> 00:07:04,057 Mm, I can't hold it in any longer. 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,593 Um, I am faking this, okay? 155 00:07:06,626 --> 00:07:09,095 Because I convinced David Wallace 156 00:07:09,129 --> 00:07:12,098 to buy Dunder Mifflin back from Sabre. 157 00:07:12,132 --> 00:07:14,801 And at 3:00 today, he's gonna walk in here 158 00:07:14,834 --> 00:07:16,603 and reinstate me... 159 00:07:16,636 --> 00:07:18,004 as manager. 160 00:07:18,038 --> 00:07:21,941 Family picture! 161 00:07:21,975 --> 00:07:23,209 Pam! 162 00:07:23,243 --> 00:07:25,078 - No! - What? 163 00:07:25,111 --> 00:07:26,579 Honey, we talked about this. 164 00:07:26,613 --> 00:07:28,915 No, we talked about not bringing them in 165 00:07:28,948 --> 00:07:31,017 to Dwight's photo studio-slash-trap. 166 00:07:31,051 --> 00:07:32,819 Yes, and then we decided that was crazy. 167 00:07:32,852 --> 00:07:35,722 No, we decided it was crazy not to worry about it. 168 00:07:35,755 --> 00:07:38,058 No, we settled in a much more rational place, remember? 169 00:07:38,091 --> 00:07:39,225 Nope. 170 00:07:39,259 --> 00:07:40,193 We decided that there's no way 171 00:07:40,226 --> 00:07:41,294 Dwight would harm a child. 172 00:07:41,327 --> 00:07:44,197 But are you 100% sure? I don't think any of us are. 173 00:07:44,230 --> 00:07:46,599 - No, no. - Nope. 174 00:07:46,633 --> 00:07:48,835 But it's free. And we'll keep our eye on them. 175 00:07:48,868 --> 00:07:49,803 - That's-- - Yes. 176 00:07:49,836 --> 00:07:51,271 That's-- 177 00:07:51,304 --> 00:07:52,706 And we will make sure that Dwight doesn't do anything 178 00:07:52,739 --> 00:07:53,740 C-R-A-Z-Y. 179 00:07:53,773 --> 00:07:56,776 Wait, C-R-A-Z... 180 00:07:57,043 --> 00:07:58,645 - Great, right up there. - Yeah? 181 00:07:58,678 --> 00:07:59,479 Yeah. 182 00:07:59,512 --> 00:08:01,114 You just sit right here one time. 183 00:08:01,147 --> 00:08:02,549 - Here you go. - Okay. 184 00:08:02,582 --> 00:08:03,616 All right, why don't you just... 185 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 - Oh, great. Thank you. - Give him to me and... 186 00:08:05,852 --> 00:08:07,053 perfect. 187 00:08:07,087 --> 00:08:08,188 - Okay, ready? - This is great. 188 00:08:08,221 --> 00:08:09,823 - Excuse me, hold on. - There you go. 189 00:08:09,856 --> 00:08:11,057 - All right. - Okay. 190 00:08:11,091 --> 00:08:12,025 - Let's do it. - I'll just stand here then. 191 00:08:12,058 --> 00:08:13,626 Yeah, just keep your eye on Dwight, great. 192 00:08:13,660 --> 00:08:14,994 Sir, could you look into the camera? 193 00:08:15,028 --> 00:08:16,863 - Let's do it, shoot it. - Sir. 194 00:08:16,896 --> 00:08:18,031 - Great. - Up here. 195 00:08:18,064 --> 00:08:19,733 Yeah, yeah, yeah. 196 00:08:19,766 --> 00:08:21,001 Jim, right here, right here. 197 00:08:21,034 --> 00:08:23,603 - Okay, good. - Oh, so that's it? 198 00:08:23,636 --> 00:08:26,239 - That's it. - See? That wasn't so hard. 199 00:08:26,272 --> 00:08:27,574 Cute kids, thanks for coming. 200 00:08:27,607 --> 00:08:29,576 - Who's next? - That was easy. 201 00:08:29,609 --> 00:08:31,578 No, no. He's up to something. 202 00:08:31,611 --> 00:08:32,812 - OK. - Oh, my gosh. 203 00:08:32,846 --> 00:08:34,147 Do you think he just stole our kids' souls? 204 00:08:34,180 --> 00:08:35,648 OK, Pam. 205 00:08:37,050 --> 00:08:39,085 Hello, Erin. 206 00:08:39,119 --> 00:08:41,254 - Hello, everybody. - Uh, what? Why? 207 00:08:41,287 --> 00:08:42,689 Uh, hi, honey. What--how are you doing? 208 00:08:42,722 --> 00:08:44,758 Hi, you know, my office got a call 209 00:08:44,791 --> 00:08:47,861 that they were shooting family portraits right here. 210 00:08:47,894 --> 00:08:49,629 And if there's one thing that every politician 211 00:08:49,662 --> 00:08:52,165 instinctively understands, it's a good photo op. 212 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 Yeah. 213 00:08:53,400 --> 00:08:54,401 Heh. 214 00:08:54,434 --> 00:08:56,670 Okay, you're going to go through the hallway. 215 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 Here's a map. 216 00:08:57,737 --> 00:09:01,007 And if you get lost, just follow the blue line. 217 00:09:01,041 --> 00:09:02,642 Thanks. 218 00:09:04,077 --> 00:09:05,045 Well, well, well. 219 00:09:05,078 --> 00:09:07,881 Senator Lipton, welcome. 220 00:09:07,914 --> 00:09:08,915 - Angela. - Dwight. 221 00:09:08,948 --> 00:09:10,150 Nice to see you. 222 00:09:10,183 --> 00:09:12,352 And who is this gorgeous, hypermasculine, 223 00:09:12,385 --> 00:09:14,154 monster baby you've been raising? 224 00:09:14,187 --> 00:09:16,156 - He is a beaut, isn't he? - Oh, he is. 225 00:09:16,189 --> 00:09:17,157 May I hold him? 226 00:09:17,190 --> 00:09:18,825 - Sure. - No. 227 00:09:18,858 --> 00:09:21,928 I am going to hold him because I haven't seen him all day. 228 00:09:21,961 --> 00:09:23,630 How's Mama's baby? 229 00:09:23,663 --> 00:09:24,764 Hi. Hi. 230 00:09:24,798 --> 00:09:25,799 He's enormous. 231 00:09:25,832 --> 00:09:28,802 I think that Dwight is doing this whole thing 232 00:09:28,835 --> 00:09:31,805 to, um, get a sample of my baby's DNA 233 00:09:31,838 --> 00:09:34,374 to prove he's the father. 234 00:09:34,407 --> 00:09:37,077 Which... is impossible... 235 00:09:37,110 --> 00:09:38,945 because the senator is the only man 236 00:09:38,978 --> 00:09:41,948 I've ever been with. 237 00:09:41,981 --> 00:09:44,250 You mean this family portrait studio is a ruse 238 00:09:44,284 --> 00:09:47,821 for me to just collect DNA from my own child? 239 00:09:47,854 --> 00:09:50,123 Hardly. 240 00:09:57,230 --> 00:09:58,231 Oh, see the ducky? 241 00:09:58,264 --> 00:10:00,033 Okay, hold on a second, folks. 242 00:10:00,066 --> 00:10:02,168 A few of the baby's hairs are out of place. 243 00:10:02,202 --> 00:10:03,703 - Oh, thank you. - No, no, no. 244 00:10:03,737 --> 00:10:06,206 I like the baby's hair the way it is. 245 00:10:06,239 --> 00:10:07,340 Really? 246 00:10:07,374 --> 00:10:09,776 Go. 247 00:10:09,809 --> 00:10:10,643 Fine. 248 00:10:10,677 --> 00:10:13,079 Yes, of course this is really 249 00:10:13,113 --> 00:10:14,347 about family portraits. 250 00:10:14,381 --> 00:10:17,717 So I'm getting that kid's DNA so I know exactly who belongs 251 00:10:17,751 --> 00:10:19,419 in my family portrait. 252 00:10:20,754 --> 00:10:22,255 Sorry, folks. This is gonna be a while, OK? 253 00:10:22,288 --> 00:10:23,356 - Just hang tight. - Ugh. 254 00:10:23,390 --> 00:10:24,457 OK, Ravi, you know, let's just go 255 00:10:24,491 --> 00:10:26,026 to that photobooth at the arcade. 256 00:10:26,059 --> 00:10:27,727 Do we have to get our photo taken today, hon? 257 00:10:27,761 --> 00:10:28,928 We got it taken yesterday. 258 00:10:28,962 --> 00:10:30,030 Of course we do. 259 00:10:30,063 --> 00:10:31,231 What's the point of having a good-looking boyfriend? 260 00:10:31,264 --> 00:10:34,934 My own parents never once photographed me as a child. 261 00:10:34,968 --> 00:10:38,138 Live to 13 fit to be seen. 262 00:10:38,171 --> 00:10:39,406 That was their motto. 263 00:10:39,439 --> 00:10:41,875 Until that point it's just a waste of film. 264 00:10:41,908 --> 00:10:44,911 This is getting more and more delicious by the minute. 265 00:10:54,087 --> 00:10:55,755 It's go time. 266 00:10:55,789 --> 00:10:59,125 Hey, Nellie, I made you-- 267 00:10:59,159 --> 00:11:00,460 I made you some soup. 268 00:11:00,493 --> 00:11:02,195 Well, I don't want any soup. 269 00:11:02,228 --> 00:11:06,032 - But it's really good--oh! - Oh, come on, Andy! 270 00:11:15,342 --> 00:11:17,977 And then he looked at me right in the eye, 271 00:11:18,011 --> 00:11:19,779 and he says, 272 00:11:19,813 --> 00:11:24,417 "You need to get your life together." 273 00:11:24,451 --> 00:11:27,220 And he slammed the door 274 00:11:27,253 --> 00:11:29,022 of his box. 275 00:11:30,290 --> 00:11:33,026 Because he was homeless. 276 00:11:33,059 --> 00:11:35,061 Andy, that story's hard to believe. 277 00:11:35,095 --> 00:11:35,895 I know. 278 00:11:35,929 --> 00:11:38,031 But sad on one level or another. 279 00:11:38,064 --> 00:11:40,133 - Come, little Oscar. - No. 280 00:11:40,166 --> 00:11:41,368 Hasn't it only been a couple of weeks? 281 00:11:41,401 --> 00:11:42,535 I know. 282 00:11:42,569 --> 00:11:44,938 Yeah, that's what makes my. 283 00:11:44,971 --> 00:11:46,439 What about your severance pay? 284 00:11:46,473 --> 00:11:48,441 I drank it all up, Stanley. 285 00:11:48,475 --> 00:11:50,477 Booze, all booze. 286 00:11:50,510 --> 00:11:51,945 Right up my nose. 287 00:11:51,978 --> 00:11:53,546 Man, you got a great résumé. 288 00:11:53,580 --> 00:11:54,547 You'll land on your feet. 289 00:11:54,581 --> 00:11:56,950 Not gonna happen. 290 00:11:56,983 --> 00:11:59,119 Lost all hoping going down the slippery slope. 291 00:11:59,152 --> 00:12:01,187 Andy, things always work out for good people. 292 00:12:01,221 --> 00:12:03,123 I'm not a good person anymore, Phyllis. 293 00:12:03,156 --> 00:12:04,090 Yes, you are. 294 00:12:04,124 --> 00:12:06,559 No. 295 00:12:06,593 --> 00:12:09,763 I'll do anything you want for 50 bucks. 296 00:12:12,032 --> 00:12:14,067 Enticing. 297 00:12:15,935 --> 00:12:18,371 I know this is going to be a great payoff. 298 00:12:18,405 --> 00:12:20,206 A delicious moment. 299 00:12:20,240 --> 00:12:23,543 But after you're manager, some of these images 300 00:12:23,576 --> 00:12:26,346 are going to be hard to shake. 301 00:12:26,379 --> 00:12:29,516 - Well, but it-- - Just calibrate. 302 00:12:29,549 --> 00:12:32,419 Okay? Calibrate. 303 00:12:36,022 --> 00:12:39,459 Hmm. 304 00:12:39,492 --> 00:12:41,494 Okay, here we go. 305 00:12:41,528 --> 00:12:43,129 Oh, you know what? I don't want to throw 306 00:12:43,163 --> 00:12:45,231 a wrench into the works, but I want everything 307 00:12:45,265 --> 00:12:47,000 to be perfect, and the baby's fingernails 308 00:12:47,033 --> 00:12:48,101 are just bothering me a little bit. 309 00:12:48,134 --> 00:12:49,069 Mm-mm, leave us alone. 310 00:12:49,102 --> 00:12:51,538 I guess we're okay with the fingernails. 311 00:12:51,571 --> 00:12:53,973 Okay, great. Suit yourself. 312 00:12:55,642 --> 00:12:58,611 Although, are those excess skin cells 313 00:12:58,645 --> 00:13:00,880 on the baby's cheek distracting to you as well? 314 00:13:00,914 --> 00:13:01,881 - Here. - Dwight! 315 00:13:01,915 --> 00:13:03,016 - I just-- - We're fine. 316 00:13:03,049 --> 00:13:06,553 Oopsie, did somebody make a boopsie? 317 00:13:06,586 --> 00:13:08,054 Oh, no. 318 00:13:08,088 --> 00:13:09,856 I'm just gonna take him out and change him 319 00:13:09,889 --> 00:13:11,291 just for a second here. 320 00:13:11,324 --> 00:13:13,226 - He defecated. - Ooh. 321 00:13:13,259 --> 00:13:15,128 - Ohh. - You're stinky. 322 00:13:21,434 --> 00:13:23,003 It's from Robert. 323 00:13:23,036 --> 00:13:25,138 "Saturday 10:00?" Question mark. 324 00:13:25,171 --> 00:13:29,242 Yeah, I could hear you do the question mark. 325 00:13:29,275 --> 00:13:32,212 10:00's a little late for dinner. 326 00:13:39,352 --> 00:13:41,921 We were just wondering what we could bring on Saturday. 327 00:13:41,955 --> 00:13:42,956 Oh, no, no, no, nothing. 328 00:13:42,989 --> 00:13:44,124 I have everything we need. 329 00:13:44,157 --> 00:13:46,593 Uh, do you happen to own "Scattergories"? 330 00:13:46,626 --> 00:13:48,094 - Yeah. - Yes? Oh, great. 331 00:13:48,128 --> 00:13:49,562 Yeah, we love "Scattergories." 332 00:13:49,596 --> 00:13:50,964 - That's great. - Yeah. 333 00:13:50,997 --> 00:13:52,499 We'll need the icosahedron die from it. 334 00:13:52,532 --> 00:13:54,634 20 sides. Just enough. 335 00:13:56,236 --> 00:13:58,138 Uh-huh, great. 336 00:13:58,171 --> 00:13:59,406 Well, we're looking forward to it. 337 00:13:59,439 --> 00:14:02,375 - Me three. - Yep. 338 00:14:09,549 --> 00:14:11,217 - Hey. - Senator Lipton. 339 00:14:11,251 --> 00:14:12,252 Hey, how are you? 340 00:14:12,285 --> 00:14:13,920 You didn't call. 341 00:14:13,953 --> 00:14:18,324 Um, well, the issue that I-- that concerned me-- 342 00:14:18,358 --> 00:14:21,227 You know what this is about. 343 00:14:21,261 --> 00:14:22,228 Call. 344 00:14:32,405 --> 00:14:35,241 A lot has changed since y'all left, okay? 345 00:14:35,275 --> 00:14:37,544 You're gonna have to jump through some hoops. 346 00:14:37,577 --> 00:14:39,479 And the new foreman is here. 347 00:14:39,512 --> 00:14:42,649 Now, she's one of the best we've ever known, okay? 348 00:14:42,682 --> 00:14:45,251 So I need you to show her your utmost respect. 349 00:14:45,285 --> 00:14:48,455 Make sure that she feels welcome and at home, okay? 350 00:14:48,488 --> 00:14:49,723 Can you do that? 351 00:14:49,756 --> 00:14:50,690 That's some pretty blatant complimenting 352 00:14:50,724 --> 00:14:52,092 you're doing there, man. 353 00:14:52,125 --> 00:14:53,126 I don't even talk to her like that. 354 00:14:53,159 --> 00:14:54,994 - Uh, Brandon? - I would. 355 00:14:55,028 --> 00:14:57,030 - You would? - Yeah. 356 00:14:57,063 --> 00:14:57,964 Sounds like you're trying to hit on my girlfriend. 357 00:14:57,997 --> 00:15:01,601 - Hey, calm down, he's not. - Yes, I am. 358 00:15:01,634 --> 00:15:03,503 Just so everyone's on the same page. 359 00:15:03,536 --> 00:15:05,071 So you really think 360 00:15:05,105 --> 00:15:07,040 she's gonna leave a guy who owns his own restaurant 361 00:15:07,073 --> 00:15:08,541 for a dude who ate his own restaurant? 362 00:15:08,575 --> 00:15:10,276 Brandon. 363 00:15:10,310 --> 00:15:12,379 - Good slam. - Thank you, Biggie. 364 00:15:12,412 --> 00:15:16,216 - Good luck to you. - Oh, and have a burger for me. 365 00:15:19,719 --> 00:15:22,222 Okay, shall we take a few more? 366 00:15:22,255 --> 00:15:23,690 I think we have all the shots we need. 367 00:15:23,723 --> 00:15:26,359 - Thank you, Dwight. - Okay. 368 00:15:26,393 --> 00:15:27,694 Here we go. 369 00:15:27,727 --> 00:15:32,365 Yes, here we go. 370 00:15:39,472 --> 00:15:41,241 No! Dwight! 371 00:15:41,274 --> 00:15:45,245 Give me the diaper! Dwight! 372 00:15:52,419 --> 00:15:55,321 Is this what you were looking for? 373 00:15:55,355 --> 00:15:57,724 Huh? Huh? 374 00:16:01,094 --> 00:16:03,163 Ha-ha, look at that. 375 00:16:03,196 --> 00:16:05,031 I can see my face in 'em, Mr. Hudson. 376 00:16:05,065 --> 00:16:08,468 I'm not paying you to talk. 377 00:16:08,501 --> 00:16:11,171 Hey, Andy. 378 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 You think we could talk to you in the conference room 379 00:16:12,605 --> 00:16:13,707 for a minute? 380 00:16:16,776 --> 00:16:18,144 Yeah, sure. 381 00:16:18,178 --> 00:16:20,180 - OK. - Sure thing, boss. 382 00:16:20,213 --> 00:16:23,183 Great. 383 00:16:26,252 --> 00:16:29,189 God bless. 384 00:16:32,392 --> 00:16:35,328 Yeah. 385 00:16:40,734 --> 00:16:42,836 Andy, we wanted to talk to you. 386 00:16:42,869 --> 00:16:46,239 A lot of us are very concerned about you. 387 00:16:46,272 --> 00:16:49,476 You're dirty, you stink of booze, 388 00:16:49,509 --> 00:16:51,411 you're limping inexplicably. 389 00:16:51,444 --> 00:16:53,613 I just want you guys not to worry. 390 00:16:53,646 --> 00:16:55,415 'Cause old Andy's gonna be just fine. 391 00:16:55,448 --> 00:16:57,684 No, no, no, see? This is what we're talking about. 392 00:16:57,717 --> 00:16:59,252 I mean, what was thataccent? 393 00:16:59,285 --> 00:17:01,521 And last time I checked, you were drunk, 394 00:17:01,554 --> 00:17:02,789 and now you're not drunk. 395 00:17:02,822 --> 00:17:07,093 It's like a blend of Old West and drunkard 396 00:17:07,127 --> 00:17:09,496 and English chimney sweep. 397 00:17:09,529 --> 00:17:12,432 Also, sometimes you kind of all into this Black thing, 398 00:17:12,465 --> 00:17:15,135 and then you back off when you hear it. 399 00:17:15,168 --> 00:17:17,570 Come on, man, what the hell you talkin' about? 400 00:17:17,604 --> 00:17:19,339 What are-- what-- what is it that-- 401 00:17:19,372 --> 00:17:21,141 what are you talking about exactly. 402 00:17:21,174 --> 00:17:23,176 Andy, I think we're all a little afraid 403 00:17:23,209 --> 00:17:25,311 that you might be having a breakdown. 404 00:17:26,513 --> 00:17:28,415 Are you okay? 405 00:17:28,448 --> 00:17:31,184 Feel free to break character if you can. 406 00:17:33,853 --> 00:17:36,556 No, unfortunately it's true. 407 00:17:36,589 --> 00:17:38,291 He's been a nightmare. 408 00:17:38,324 --> 00:17:41,227 And the worst part is, he's been taking it out on me. 409 00:17:41,261 --> 00:17:42,562 - You hit her? - What? 410 00:17:42,595 --> 00:17:44,164 No! No! 411 00:17:44,197 --> 00:17:46,833 That is not the deal. 412 00:17:46,866 --> 00:17:48,668 Calibrate. 413 00:17:48,702 --> 00:17:50,170 He's not hitting me. 414 00:17:50,203 --> 00:17:53,440 But he's been verbally abusing me-- 415 00:17:53,473 --> 00:17:55,308 That's not true either! 416 00:17:55,342 --> 00:17:59,846 That's also total-- everyone, please relax. 417 00:17:59,879 --> 00:18:01,848 I think you're gonna like this surprise guest. 418 00:18:04,951 --> 00:18:06,720 Happy birthday to Gabe. 419 00:18:06,753 --> 00:18:09,589 Oh, get out, skeleton man! 420 00:18:12,459 --> 00:18:15,228 I can refer you to someone to talk to. 421 00:18:15,261 --> 00:18:15,962 Huh? 422 00:18:15,995 --> 00:18:17,297 - Hold on. - Give you a name or-- 423 00:18:17,330 --> 00:18:19,299 I'm just gonna--quick-- hello? 424 00:18:19,332 --> 00:18:23,269 Hey, what's the scoop? Are you close? 425 00:18:23,303 --> 00:18:24,804 What? 426 00:18:24,838 --> 00:18:26,239 No. No, no, no, no, no, no. 427 00:18:26,272 --> 00:18:28,808 You have to come now. 428 00:18:29,642 --> 00:18:31,444 Traffic clears. 429 00:18:31,478 --> 00:18:33,413 No, next Friday... 430 00:18:33,446 --> 00:18:35,782 that's not gonna work. Okay. 431 00:18:35,815 --> 00:18:37,650 Yeah. 432 00:18:37,684 --> 00:18:40,587 Okay. 433 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 Damn! 434 00:18:42,589 --> 00:18:46,192 Well, this is not gonna be quite as delicious as I wanted, 435 00:18:46,226 --> 00:18:48,928 but I do have a very tasty announcement for you guys. 436 00:18:50,397 --> 00:18:52,899 Not only am I not a lowly janitor. 437 00:18:52,932 --> 00:18:55,702 I am the regional manager once again. 438 00:18:55,735 --> 00:18:57,837 Guys, I got my old job back. 439 00:18:57,871 --> 00:19:00,206 - Oh, boy. - Oh, Andy. 440 00:19:00,240 --> 00:19:01,274 - What? - I'm not crazy. 441 00:19:01,307 --> 00:19:04,444 I convinced David Wallace to give me my job back. 442 00:19:04,477 --> 00:19:06,946 David Wallace hasn't worked here in years. 443 00:19:06,980 --> 00:19:09,349 Okay, yes, I see the confusion. 444 00:19:09,382 --> 00:19:10,884 I saw David at the fundraiser. 445 00:19:10,917 --> 00:19:14,220 He is now a multi-millionaire because he sold his toy vacuum 446 00:19:14,254 --> 00:19:16,823 "Suck It," to the U.S. military. 447 00:19:16,856 --> 00:19:18,625 - Andy, come on. - Even I know that's weird. 448 00:19:18,658 --> 00:19:21,261 I--I--okay, I get how that sounds crazy. 449 00:19:21,294 --> 00:19:24,631 Hey, Andy, nobody's calling you crazy, Andy. 450 00:19:24,664 --> 00:19:25,999 We're your friends, Andy. 451 00:19:26,032 --> 00:19:27,534 Stop saying my name. 452 00:19:27,567 --> 00:19:29,669 - No, he's not making this up. - Thank you, Erin. 453 00:19:29,703 --> 00:19:32,772 Andy tells me about seeing David Wallace all the time. 454 00:19:32,806 --> 00:19:38,278 But have you ever actually seen him yourself? 455 00:19:38,311 --> 00:19:39,746 Oh, my god. Wait. 456 00:19:39,779 --> 00:19:41,648 Erin, come--come on. 457 00:19:41,681 --> 00:19:45,018 You know I've been talking to David Wallace. 458 00:19:45,051 --> 00:19:48,655 Do you see David Wallace in the room right now? 459 00:19:50,957 --> 00:19:53,760 Oh, this is so sad. 460 00:19:53,793 --> 00:19:57,864 This man's losing his mind. 461 00:20:08,308 --> 00:20:12,712 Where are you going, you G.D. son of a B? 462 00:20:12,746 --> 00:20:13,713 H! 463 00:20:32,032 --> 00:20:33,333 Damn it. 464 00:20:33,366 --> 00:20:34,534 Ahh! 465 00:20:35,735 --> 00:20:37,070 You think I wouldn't grab a second diaper? 466 00:20:37,103 --> 00:20:40,573 You always bring a decoy everything, idiot. 467 00:20:41,875 --> 00:20:45,645 - Me three. - Yeah. 468 00:20:47,047 --> 00:20:48,948 This is crazy. 469 00:20:48,982 --> 00:20:49,683 We're being crazy. 470 00:20:49,716 --> 00:20:52,018 Totally, yeah, so we should go. 471 00:20:52,052 --> 00:20:54,387 Yes. 472 00:20:54,421 --> 00:20:55,455 You know we can't go. 473 00:20:55,488 --> 00:20:57,023 Mm-mm. 474 00:20:57,057 --> 00:20:59,826 No, we should stay home Saturday night. 475 00:20:59,859 --> 00:21:01,061 I could make my salmon. 476 00:21:02,429 --> 00:21:03,363 This is gonna haunt us. 477 00:21:03,396 --> 00:21:04,898 Yes. 478 00:21:04,931 --> 00:21:05,932 Yep. 479 00:21:10,437 --> 00:21:13,039 Operation Phoenix is a go. 480 00:21:13,073 --> 00:21:14,507 Just get the car ready. 481 00:21:15,909 --> 00:21:17,043 No, you look at me like you're adoring me 482 00:21:17,077 --> 00:21:17,877 and I'm gonna look at the camera 483 00:21:17,911 --> 00:21:19,579 like I don't even know you're there. 484 00:21:19,612 --> 00:21:21,348 I do adore you. 485 00:21:22,816 --> 00:21:27,053 {\an8} 486 00:21:27,087 --> 00:21:30,557 Andrew, it's time for you to go home. 487 00:21:30,590 --> 00:21:32,092 You're better than this. 488 00:21:32,125 --> 00:21:33,993 Yeah, I know. 489 00:21:34,027 --> 00:21:37,630 Everyone's better than this, because this is the worst thing 490 00:21:37,664 --> 00:21:40,700 I have ever seen. 491 00:21:44,037 --> 00:21:47,640 Why'd they add coconut? I miss original. 492 00:21:47,674 --> 00:21:48,875 Hey. 493 00:21:48,908 --> 00:21:51,111 - Oh, David. - Hey! 494 00:21:51,144 --> 00:21:52,412 - Hey! - Hey, guys. 495 00:21:52,445 --> 00:21:53,480 Long time. 496 00:21:53,513 --> 00:21:54,848 David, what are you doing here? 497 00:21:54,881 --> 00:21:56,750 Is it true you're buying the company? 498 00:21:56,783 --> 00:21:58,685 Okay. 499 00:21:58,718 --> 00:21:59,886 I guess the word is out. 500 00:21:59,919 --> 00:22:02,655 Uh, please keep this a secret. 501 00:22:02,689 --> 00:22:04,424 But, yes, I've been talking with Andy-- 502 00:22:04,457 --> 00:22:05,725 What? 503 00:22:05,759 --> 00:22:07,627 Thought I heard my name. What? 504 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 I'm the new manager? 505 00:22:09,696 --> 00:22:10,964 I'll get to that in a second, Andy. 506 00:22:10,997 --> 00:22:13,833 But it's--it is-- it is me, right? 507 00:22:13,867 --> 00:22:15,769 - Yes, as we've discussed. - What? 508 00:22:15,802 --> 00:22:18,571 - But it's very possible-- - Oh, my god. 509 00:22:18,605 --> 00:22:20,440 - Probable. - Wow. 510 00:22:20,473 --> 00:22:22,008 From janitor to manager? 511 00:22:22,042 --> 00:22:22,842 Yup. 512 00:22:22,876 --> 00:22:24,644 That's quite a Cinderella story. 513 00:22:24,678 --> 00:22:28,748 From M-O-P to M-V-P. 514 00:22:28,782 --> 00:22:31,051 There's an official announcement, a few details to-- 515 00:22:31,084 --> 00:22:33,953 From total loss to total boss. 516 00:22:33,987 --> 00:22:34,921 I mean-- 517 00:22:34,954 --> 00:22:36,990 Can we expect any payroll interruptions? 518 00:22:37,023 --> 00:22:38,858 Now that is a great question, stanley. 519 00:22:38,892 --> 00:22:40,126 Right now I think all your operations 520 00:22:40,160 --> 00:22:40,994 or most of your operations are pretty much 521 00:22:41,027 --> 00:22:43,897 down in Florida, so to shift back up-- 522 00:22:43,930 --> 00:22:48,735 I was so looking forward to that and it did not... 523 00:22:48,768 --> 00:22:52,739 go as I thought it would. 524 00:23:08,521 --> 00:23:10,623 So we're not gonna be a part of Sabre anymore? 525 00:23:10,657 --> 00:23:12,892 Actually, nothing is gonna be a part of Sabre anymore. 526 00:23:12,926 --> 00:23:14,127 Joe Bennett's planning on liquidating 527 00:23:14,160 --> 00:23:15,495 the rest of the company. 528 00:23:15,528 --> 00:23:17,030 Oof. 529 00:23:18,131 --> 00:23:21,067 Wouldn't wanna be a Sabre employee right about now. 530 00:23:22,802 --> 00:23:25,071 I'm actually the CEO. 531 00:23:25,105 --> 00:23:27,474 Ahh, I didn't realize you were standing there. 532 00:23:27,507 --> 00:23:30,043 Hey, my friend, trust me. This is for the best. 533 00:23:30,076 --> 00:23:32,846 I never understood that corporate mess. 534 00:23:32,879 --> 00:23:34,214 Well, okay. Well, great to meet you. 535 00:23:34,247 --> 00:23:37,117 Likewise, I'm Bob. Bob Kazamakis. 536 00:23:37,150 --> 00:23:38,752 Pleasure. 537 00:23:38,785 --> 00:23:40,687 I'd love to give you a little rundown 538 00:23:40,720 --> 00:23:41,988 on what I've learned about this place. 539 00:23:42,022 --> 00:23:43,857 That's very gracious of you, Bob. 540 00:23:43,890 --> 00:23:46,693 - I would love that. - Please. 541 00:23:49,863 --> 00:23:51,097 Oh, I'm excited. 542 00:23:51,131 --> 00:23:53,266 Every time I've ever been fired 543 00:23:53,299 --> 00:23:55,902 I've gotten a newer and better job in the same day. 544 00:23:55,935 --> 00:23:58,071 The day I became CEO at Sabre 545 00:23:58,104 --> 00:23:59,973 I'd just been fired from the hardware store. 546 00:24:02,842 --> 00:24:07,847 Guess I'd better take off these dirty rags, 547 00:24:07,881 --> 00:24:10,717 figure out how to be a manager of this place. 548 00:24:10,750 --> 00:24:13,920 Perhaps your year of experience managing this branch 549 00:24:13,953 --> 00:24:14,921 will come in handy. 550 00:24:14,954 --> 00:24:16,890 Gosh, I hope so. 551 00:24:21,861 --> 00:24:24,964 - No! God, Mose! God! - Hi, Angela. 552 00:24:24,998 --> 00:24:29,069 Get out of the car! Get out! 553 00:24:29,102 --> 00:24:30,970 Where is he? Where is he? 554 00:24:31,004 --> 00:24:33,206 - I'm not supposed to say. - Yes! Tell me! 555 00:24:33,239 --> 00:24:36,142 Tell me where he is! 556 00:24:36,176 --> 00:24:37,844 Mose, damn it! 557 00:24:37,877 --> 00:24:39,079 Where did he go? 558 00:24:39,112 --> 00:24:41,014 Mose! Get back here! 559 00:24:43,683 --> 00:24:45,952 Let's see that smile. 560 00:24:50,623 --> 00:24:52,992 - Jump in here. - Cool. 561 00:25:16,983 --> 00:25:19,652 Looks like I might get my delicious moment 562 00:25:19,686 --> 00:25:21,221 after all. 563 00:25:21,254 --> 00:25:22,889 I've never had a guest couch before. 564 00:25:22,922 --> 00:25:24,624 Is it comfortable? 565 00:25:24,657 --> 00:25:25,959 What am I saying? 566 00:25:25,992 --> 00:25:30,063 You've probably never even sat in it until today. 567 00:25:30,096 --> 00:25:34,901 I've got to say, this chair feels better than ever. 568 00:25:34,934 --> 00:25:36,036 I don't know what it is. 569 00:25:36,069 --> 00:25:37,203 I know it's the exact same chair, 570 00:25:37,237 --> 00:25:40,807 but before when I sat in it I hadn't really earned it. 571 00:25:40,840 --> 00:25:44,177 But no one could say that now, Nellie. 572 00:25:44,210 --> 00:25:48,848 I went to hell and back to get back in this chair. 573 00:25:48,882 --> 00:25:50,984 Maybe that's why it feels so sweet. 574 00:25:51,017 --> 00:25:53,653 It's a different chair. I had it replaced. 575 00:25:53,687 --> 00:25:56,823 Oh, I knew it was something. 576 00:25:56,856 --> 00:25:58,191 May I say one thing? 577 00:25:58,224 --> 00:26:01,094 It would be rude of me not to let you... 578 00:26:01,127 --> 00:26:04,330 say whatever is on your mind. 579 00:26:04,364 --> 00:26:07,033 The quality of mercy is not strained. 580 00:26:08,668 --> 00:26:09,969 - No. - It droppeth. 581 00:26:10,003 --> 00:26:12,105 As the gentle rain from heaven, 582 00:26:12,138 --> 00:26:13,973 upon the place beneath. 583 00:26:14,007 --> 00:26:17,077 Do not bring Shakespeare into this. 584 00:26:17,110 --> 00:26:19,279 How dare you play the Bard card? 585 00:26:19,312 --> 00:26:23,183 It blesseth he who gives and he who takes. 586 00:26:23,216 --> 00:26:25,952 'tis mightiest in the mightiest. 587 00:26:25,985 --> 00:26:31,024 I just want one mother delicious moment. 588 00:26:31,057 --> 00:26:33,226 Is that too much to ask? 589 00:26:37,364 --> 00:26:39,199 IfI were to hire you back-- 590 00:26:39,232 --> 00:26:41,868 if-- 591 00:26:41,901 --> 00:26:44,237 what do you think you would do well? 592 00:26:44,270 --> 00:26:46,906 Special projects manager, that's my background. 593 00:26:46,940 --> 00:26:48,975 I just go around doing whatever I want. 594 00:26:49,009 --> 00:26:51,711 All right, you sly bastard. 595 00:26:51,745 --> 00:26:53,013 When can you start? 596 00:26:57,417 --> 00:27:01,955 {\an8} 597 00:27:03,356 --> 00:27:05,925 Okay, everyone. 598 00:27:05,959 --> 00:27:07,827 Had a conversation with Bob, 599 00:27:07,861 --> 00:27:09,796 and since I am going to be CEO now, 600 00:27:09,829 --> 00:27:11,097 there will be no need for him. 601 00:27:11,131 --> 00:27:13,867 Ouch! That's gotta hurt. 602 00:27:13,900 --> 00:27:15,969 But he is going to make so much money 603 00:27:16,002 --> 00:27:17,237 from the liquidation, he's gonna be freed up 604 00:27:17,270 --> 00:27:18,304 to do something much more important. 605 00:27:18,338 --> 00:27:19,406 What? 606 00:27:19,439 --> 00:27:24,077 David has generously offered to donate $1 million 607 00:27:24,110 --> 00:27:28,415 in matching funds to a cause that's very dear to me. 608 00:27:28,448 --> 00:27:32,385 So for the next three years, I'll be traveling overseas, 609 00:27:32,419 --> 00:27:36,890 concentrating on all of my efforts on educating--mentoring, 610 00:27:36,923 --> 00:27:39,259 some African, some Asian, 611 00:27:39,292 --> 00:27:42,195 but mainly Eastern European women. 612 00:27:42,228 --> 00:27:44,431 I had no idea how pervasive this problem was until Bob 613 00:27:44,464 --> 00:27:45,265 explained it to me. 614 00:27:45,298 --> 00:27:48,301 Oprah Winfrey's Leadership Academy 615 00:27:48,335 --> 00:27:50,970 and other schools like it, while wonderful, 616 00:27:51,004 --> 00:27:52,305 end with high school. 617 00:27:52,339 --> 00:27:54,774 I wanna see these girls right through college, 618 00:27:54,808 --> 00:27:56,443 especially the gymnasts. 619 00:27:56,476 --> 00:28:02,182 They've lost so many years of crucial education 620 00:28:02,215 --> 00:28:03,983 to perfecting their bodies. 621 00:28:04,017 --> 00:28:06,953 Muscle groups the rest of us can't even fathom. 622 00:28:06,986 --> 00:28:08,521 Gymnasts? 623 00:28:08,555 --> 00:28:10,790 You're going to seek out uneducated gymnasts? 624 00:28:10,824 --> 00:28:14,994 Yeah, so I'm hoping to identify some truly 625 00:28:15,028 --> 00:28:18,932 exceptional women who show great promise. 626 00:28:18,965 --> 00:28:21,468 Well, Andy, it's been fun. 627 00:28:21,501 --> 00:28:23,103 Mm. Mm-hmm. 628 00:28:31,478 --> 00:28:35,482 It's been a great year. 629 00:28:35,515 --> 00:28:37,250 CeCe looks really cute. 630 00:28:37,283 --> 00:28:41,321 Yep. 631 00:28:41,354 --> 00:28:43,089 That suit is adorable on Phillip. 632 00:28:43,123 --> 00:28:46,826 OK, always, yep. 633 00:28:46,860 --> 00:28:48,228 I look good. 634 00:28:48,261 --> 00:28:49,129 I thought he was gonna kill one of us or all of us. 635 00:28:49,162 --> 00:28:50,830 I thought it was gonna be an awful day. 636 00:28:50,864 --> 00:28:51,798 I know, baby. 637 00:28:53,600 --> 00:28:55,301 God, what a couple. 638 00:28:58,138 --> 00:29:00,373 Jim, Pam, given the circumstances, 639 00:29:00,407 --> 00:29:03,543 I'm afraid I must cancel our Saturday night. 640 00:29:03,576 --> 00:29:04,911 - Oh, yeah. - Oh, yeah, of course. 641 00:29:04,944 --> 00:29:05,945 I'm sorry. 642 00:29:05,979 --> 00:29:08,214 Me too. 643 00:29:08,248 --> 00:29:10,316 Just out of curiosity, 644 00:29:10,350 --> 00:29:12,519 what would we have been doing exactly? 645 00:29:12,552 --> 00:29:14,921 Three-way. 646 00:29:14,954 --> 00:29:17,157 - I hate breaking plans. - Mm. 647 00:29:17,190 --> 00:29:18,992 But without the underlying power dynamic 648 00:29:19,025 --> 00:29:21,494 I'm just a guy two parents. 649 00:29:21,528 --> 00:29:23,063 No worries. 650 00:29:23,096 --> 00:29:24,230 I get it. 651 00:29:24,264 --> 00:29:27,434 - Sorry to disappoint. - It's okay. 652 00:29:35,442 --> 00:29:39,145 Sorry you never got your delicious moment. 653 00:29:39,179 --> 00:29:41,881 You really got screwed. 654 00:29:41,915 --> 00:29:45,452 Well... 655 00:29:50,890 --> 00:29:52,092 Hello. 656 00:29:52,125 --> 00:29:54,060 Where is it? 657 00:29:54,094 --> 00:29:55,495 They're testing it now. 658 00:29:55,528 --> 00:29:57,497 How long does it take to get the results? 659 00:29:57,530 --> 00:29:59,032 72 hours. 660 00:29:59,065 --> 00:30:00,567 You're gonna wait here? 661 00:30:00,600 --> 00:30:01,601 Yes. 662 00:30:19,085 --> 00:30:22,355 Dwight, I can't do this. Dwight! 663 00:30:28,495 --> 00:30:29,396 - We get that? - Just one--just give it 664 00:30:29,429 --> 00:30:30,997 - OK. - OK. 665 00:30:31,031 --> 00:30:34,000 - How was that? - For safety, just... 666 00:30:34,034 --> 00:30:36,169 - OK. - OK, wait. 667 00:30:36,202 --> 00:30:37,637 I'm just worried about the framing, 668 00:30:37,671 --> 00:30:42,275 so if we could do maybe just another round of... 669 00:30:42,308 --> 00:30:45,612 oh, totem pole. 670 00:30:47,247 --> 00:30:48,548 We're the Native American symbols 671 00:30:48,581 --> 00:30:50,216 for success and confidence. 672 00:30:54,254 --> 00:30:55,955 Do you have--oh, maybe--OK. 673 00:30:55,989 --> 00:30:57,991 Hold the pinwheel like it's a flower 674 00:30:58,024 --> 00:30:58,858 and you're smelling it. 675 00:30:58,892 --> 00:31:00,093 - OK. - Hold on. No, no, no, no, no. 676 00:31:00,126 --> 00:31:01,461 - OK. - Get the-- 677 00:31:01,494 --> 00:31:02,595 Actually, pretend that I'm being attacked by that. 678 00:31:02,629 --> 00:31:03,596 You're being attacked by this. 679 00:31:03,630 --> 00:31:05,231 - I'm going hiking. - But you're kicking it 680 00:31:05,265 --> 00:31:06,599 - with the giant shoe. - Oh, oh, OK, OK. 681 00:31:06,633 --> 00:31:07,867 Is that good? No, no, no, no, no, no. 682 00:31:07,901 --> 00:31:09,703 - No, actually, wait a second. - No, no, I got it. I got it. 683 00:31:09,736 --> 00:31:10,970 - I got it. I got it. - Hold on. What if-- 684 00:31:11,004 --> 00:31:12,972 This is gonna be good. 685 00:31:13,006 --> 00:31:16,109 Ready? 686 00:31:16,142 --> 00:31:17,510 Shoot. It's hard to hold. 687 00:31:17,544 --> 00:31:22,649 Isn't it great to all be back together again? 688 00:31:22,682 --> 00:31:25,685 I thought I was gonna be the only one with no money. 689 00:31:27,187 --> 00:31:28,488 Do you have CeCe or Phillip? 690 00:31:28,521 --> 00:31:31,491 - I have CeCe. - Oh, Phillip, OK, smaller. 691 00:31:37,163 --> 00:31:38,398 All right, here we go. 692 00:31:38,431 --> 00:31:39,232 We should use this for our Christmas card. 693 00:31:39,265 --> 00:31:41,267 Thank you so much. both: Thank you. 694 00:31:41,301 --> 00:31:44,037 all: Yeah! 695 00:31:44,070 --> 00:31:45,271 Oh, OK, I have an idea. 696 00:31:45,305 --> 00:31:47,674 I vote we hoist Kevin. 697 00:31:47,707 --> 00:31:48,808 Yeah. 698 00:31:48,842 --> 00:31:50,443 Yes. Strange. I don't know if we need to... 699 00:31:50,477 --> 00:31:52,579 - Yes, in the air. - OK. All right. 700 00:31:52,612 --> 00:31:56,282 all: Ohh! 701 00:31:56,316 --> 00:31:58,051 - Ahh! - Ahh! 49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.