All language subtitles for T.O.S.E.S08E23.Turf.War.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:12,612 Ugh, man. 2 00:00:12,645 --> 00:00:14,147 My delts are blasted. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,250 I wish they had a chart 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,119 for how much protein powder to scoop. 5 00:00:19,152 --> 00:00:21,588 For a 180 pound man with no fat. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,490 Protein powder, huh? 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,691 You cut it with water? 8 00:00:24,724 --> 00:00:27,160 Why don't you just take estrogen? 9 00:00:34,668 --> 00:00:35,802 There you go, boys. 10 00:00:35,835 --> 00:00:37,671 See how papa takes care of you? 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,472 Mwah. 12 00:00:39,506 --> 00:00:42,709 I remember when people thought biceps were all that. 13 00:00:42,742 --> 00:00:44,678 They'd flex them all night at the discotheque. 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,813 Oh, I bet you think it's all about core, huh? 15 00:00:46,846 --> 00:00:48,415 - Yeah. - Oh, please. 16 00:00:48,448 --> 00:00:49,482 Core's critical. 17 00:00:49,516 --> 00:00:50,750 There are four tenets of pilates 18 00:00:50,784 --> 00:00:52,352 that I live my life by. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,187 One--lengthen. 20 00:00:54,220 --> 00:00:55,822 Two--elongate. 21 00:00:55,855 --> 00:00:56,790 Listen, guys, I think we all want 22 00:00:56,823 --> 00:00:57,791 to know the same thing, right? 23 00:00:57,824 --> 00:00:59,259 Who's the strongest? 24 00:00:59,292 --> 00:01:01,628 Well, there's only one way to solve that-- 25 00:01:01,661 --> 00:01:05,165 flat curl contest. 26 00:01:05,198 --> 00:01:06,599 All right, here we go, everybody. 27 00:01:06,633 --> 00:01:09,536 May the manliest man win. Go. 28 00:01:12,806 --> 00:01:14,841 Feast on this, Lewis. 29 00:01:14,874 --> 00:01:16,810 - Argh! - I love the burn. 30 00:01:16,843 --> 00:01:18,478 The burn is where I live. 31 00:01:18,511 --> 00:01:20,513 Come on, Gabe, you can't handle his hamstrings. 32 00:01:20,547 --> 00:01:22,349 You're getting hypno-thigh-zed. 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,583 Speed set! One! 34 00:01:23,616 --> 00:01:26,252 Two! 35 00:01:26,286 --> 00:01:27,520 Here, this is for your elbows, for your elbows. 36 00:01:27,554 --> 00:01:28,455 - Oh, thank you. - You're welcome. 37 00:01:28,488 --> 00:01:31,558 Five, six... 38 00:01:31,591 --> 00:01:33,193 Quick phone call from you guys. 39 00:01:33,226 --> 00:01:37,530 Keep going. all: Eight, nine, ten. 40 00:01:37,564 --> 00:01:38,565 We got it? 41 00:01:41,534 --> 00:01:42,535 Very funny, Jim. 42 00:01:42,569 --> 00:01:43,770 Yeah, Jim. 43 00:01:43,803 --> 00:01:45,805 Way to mock us for perfecting our bodies. 44 00:01:45,839 --> 00:01:49,642 Everyone. Conference room, now. 45 00:01:49,676 --> 00:01:51,478 Oh. 46 00:01:51,511 --> 00:01:54,347 Ooh. 47 00:01:54,381 --> 00:01:55,949 All right, easy there, grandpa. 48 00:01:55,982 --> 00:01:58,218 - I don't need your help. - Okay. 49 00:01:58,251 --> 00:01:59,552 - You don't need my help? - Here, here... 50 00:01:59,586 --> 00:02:02,288 just... 51 00:02:05,325 --> 00:02:11,698 * * 52 00:02:12,799 --> 00:02:14,200 Morning. 53 00:02:14,234 --> 00:02:15,735 Hey. 54 00:02:15,769 --> 00:02:17,837 {\an8}- Somebody left in such a hurry this morning 55 00:02:17,871 --> 00:02:20,774 {\an8}that she forgot... 56 00:02:20,807 --> 00:02:22,909 {\an8}- these. Oh. 57 00:02:22,942 --> 00:02:25,712 {\an8}- No biggie, I just decided to wear yours. 58 00:02:25,745 --> 00:02:28,515 {\an8}- Oh, well, that worked out. Yeah. 59 00:02:28,548 --> 00:02:30,483 {\an8}- You know the only thing more delicious than your feet 60 00:02:30,517 --> 00:02:33,787 {\an8}is the feast that I am going to prepare for everyone. 61 00:02:33,820 --> 00:02:37,490 {\an8}- Andy, if you're gonna hang out for a while, 62 00:02:37,524 --> 00:02:38,725 {\an8}uh... 63 00:02:38,758 --> 00:02:40,927 {\an8}What's this? 64 00:02:40,960 --> 00:02:42,796 {\an8}- This dumb new rule Robert made. 65 00:02:42,829 --> 00:02:45,265 {\an8}He just wants visitors to sign in. 66 00:02:45,298 --> 00:02:46,933 {\an8}- Is this Robert's attempt to embarrass me? 67 00:02:46,966 --> 00:02:49,936 {\an8}No, of course not. 68 00:02:49,969 --> 00:02:51,604 {\an8}It's just--I think it's, like, 69 00:02:51,638 --> 00:02:53,340 {\an8}if we make an exception for you, 70 00:02:53,373 --> 00:02:55,942 {\an8}then we have to make an exception for the water guy, 71 00:02:55,975 --> 00:02:57,777 {\an8}and then it's, like, where does it end? 72 00:02:57,811 --> 00:02:58,912 {\an8}So just... 73 00:02:58,945 --> 00:03:01,414 {\an8}Robert thinks that Andy comes to the office too often. 74 00:03:01,448 --> 00:03:02,982 {\an8}So he said we have to put some rules in place 75 00:03:03,016 --> 00:03:04,851 {\an8}to dissuade visitors. 76 00:03:04,884 --> 00:03:09,289 {\an8}Well, not visitors, really. Just Andy. 77 00:03:09,322 --> 00:03:11,891 {\an8}The water guy was so offended. 78 00:03:11,925 --> 00:03:13,727 {\an8}- Why is it when other people spend all their time 79 00:03:13,760 --> 00:03:15,595 {\an8}at the office, they're rewarded for it, 80 00:03:15,628 --> 00:03:20,333 {\an8}and when I do it, I am told it's a little much? 81 00:03:21,868 --> 00:03:23,470 {\an8}Is it because I'm not an employee anymore? 82 00:03:23,503 --> 00:03:25,472 {\an8}Because that's what it feels like. 83 00:03:25,505 --> 00:03:26,906 {\an8}- All right, well, enjoy the alumni game. 84 00:03:26,940 --> 00:03:27,974 {\an8}- Good, we have a deal? Thanks, Janet. 85 00:03:28,008 --> 00:03:29,909 {\an8}- Thanks so much, Earl. Bye. 86 00:03:29,943 --> 00:03:31,778 {\an8}Wow, simultaneous sale. 87 00:03:31,811 --> 00:03:33,380 {\an8}- And they said it couldn't be done. Boom! 88 00:03:33,413 --> 00:03:34,781 {\an8}- Screw 'em. Lot going on, guys. 89 00:03:34,814 --> 00:03:35,982 {\an8}What's happening? 90 00:03:36,016 --> 00:03:37,484 {\an8}- Binghamton branch closed last night, 91 00:03:37,517 --> 00:03:39,319 {\an8}and all their clients are up for grabs. 92 00:03:39,352 --> 00:03:41,588 {\an8}- That was a fine branch. 93 00:03:41,621 --> 00:03:45,291 {\an8}Things are really bad under Robert California, I guess. 94 00:03:45,325 --> 00:03:46,893 {\an8}It's like a festival of poo. 95 00:03:46,926 --> 00:03:47,994 {\an8}- Hey, hey, come on, language. 96 00:03:48,028 --> 00:03:49,062 {\an8}- Yeah, and we're not interested 97 00:03:49,095 --> 00:03:50,497 {\an8}in your sour grapes, okay? 98 00:03:50,530 --> 00:03:52,565 {\an8}Jim, tell him where he can stick his grapes. 99 00:03:52,599 --> 00:03:54,601 {\an8}- In the fridge. No, Jim. 100 00:03:54,634 --> 00:03:55,869 {\an8}The butt, in his butt. 101 00:03:55,902 --> 00:03:57,704 {\an8}- Sorry, man, I can't focus on zingers. 102 00:03:57,737 --> 00:03:58,905 {\an8}There's too many potential clients. 103 00:03:58,938 --> 00:04:00,807 {\an8}- You two better watch yourselves. 104 00:04:00,840 --> 00:04:02,676 {\an8}- Yeah, the Syracuse branch can't be happy 105 00:04:02,709 --> 00:04:04,344 {\an8}you're taking New York clients. 106 00:04:04,377 --> 00:04:05,945 {\an8}- Hey, come on now, it's first come, first serve. 107 00:04:05,979 --> 00:04:07,480 {\an8}- It's always been an unwritten rule that we 108 00:04:07,514 --> 00:04:08,548 {\an8}don't cross state lines. 109 00:04:08,581 --> 00:04:10,850 {\an8}- Well, I've always had a volatile relationship 110 00:04:10,884 --> 00:04:12,352 {\an8}with the rules. 111 00:04:12,385 --> 00:04:14,854 {\an8}And with the unwritten rules, it's like, ka-bam! 112 00:04:14,888 --> 00:04:17,323 {\an8}Shh. 113 00:04:17,357 --> 00:04:19,793 {\an8}Shh. 114 00:04:21,528 --> 00:04:24,064 If the content of your prize has no merit, 115 00:04:24,097 --> 00:04:26,633 please adjust the volume accordingly. 116 00:04:26,666 --> 00:04:29,903 Ah, it looks like somebody had a wild night. 117 00:04:35,842 --> 00:04:37,811 Robert... 118 00:04:37,844 --> 00:04:39,446 why did Binghamton close? 119 00:04:39,479 --> 00:04:44,584 Can everyone just please... 120 00:04:44,617 --> 00:04:49,422 I had a one-man saturnalia last night. 121 00:04:49,456 --> 00:04:53,059 In celebration of the finalization of my divorce, 122 00:04:53,093 --> 00:04:55,395 I got into a case of Australian reds 123 00:04:55,428 --> 00:04:59,866 and--how should I say this--Columbian whites. 124 00:05:01,401 --> 00:05:04,604 What--what is this about, uh, Binghamton? 125 00:05:04,637 --> 00:05:06,406 The branch closed. 126 00:05:06,439 --> 00:05:07,507 Forever. 127 00:05:09,909 --> 00:05:11,811 Closing the Binghamton branch 128 00:05:11,845 --> 00:05:13,580 never occurred to me before today. 129 00:05:13,613 --> 00:05:16,950 Or, I guess, last night. 130 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 But in vino veritas, as they say. 131 00:05:19,686 --> 00:05:24,090 I'm not gonna start doubting my drunken self now. 132 00:05:25,592 --> 00:05:28,628 I got your voicemail. 133 00:05:28,661 --> 00:05:30,864 From--from last night. 134 00:05:32,465 --> 00:05:36,102 - Wonderful. - And the answer... 135 00:05:36,136 --> 00:05:41,608 is yes, yes, yes, yes, and... 136 00:05:41,641 --> 00:05:43,476 never. 137 00:05:50,083 --> 00:05:54,754 Pam, when's the last time you lived so intensely 138 00:05:54,788 --> 00:05:57,957 that your brain literally couldn't hold the memories in? 139 00:05:57,991 --> 00:05:59,893 Oh, it was the summer-- 140 00:05:59,926 --> 00:06:01,728 Apparently, I left a phone message 141 00:06:01,761 --> 00:06:03,196 for Nellie last night, 142 00:06:03,229 --> 00:06:06,566 and I need you to find out what I said. 143 00:06:06,599 --> 00:06:09,869 And I need you to be discreet. Can you be discreet? 144 00:06:09,903 --> 00:06:12,639 Well, I tell Jim everything, 145 00:06:12,672 --> 00:06:16,676 and I have a general no secrets philosophy, 146 00:06:16,710 --> 00:06:19,112 and sometimes I exaggerate for effect 147 00:06:19,145 --> 00:06:21,514 just because I like the attention. 148 00:06:24,150 --> 00:06:27,821 - Um, I am a little busy. - Yes. 149 00:06:27,854 --> 00:06:30,156 Of course. 150 00:06:30,190 --> 00:06:32,158 Why don't you list the things 151 00:06:32,192 --> 00:06:36,229 that would keep you from helping me? 152 00:06:36,262 --> 00:06:38,064 Yeah, I can make you a list. 153 00:06:38,098 --> 00:06:40,133 Let's do it now. 154 00:06:40,166 --> 00:06:43,069 What's number one? 155 00:06:46,573 --> 00:06:48,074 That I have phone calls to return. 156 00:06:48,108 --> 00:06:49,909 Phone calls, and emails I imagine. 157 00:06:49,943 --> 00:06:51,544 - Mm-hmm. - They can wait. 158 00:06:52,979 --> 00:06:56,216 Let's get to the core of what it is you do in this office, 159 00:06:56,249 --> 00:07:00,720 the things that make you invaluable. 160 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Number two. 161 00:07:04,090 --> 00:07:05,825 Why don't I help you now? 162 00:07:05,859 --> 00:07:07,160 - There we go. - Okay. 163 00:07:09,095 --> 00:07:11,765 Can I have any that drops on the floor? 164 00:07:11,798 --> 00:07:14,034 No, Kevin, you can't eat off the floor. 165 00:07:14,067 --> 00:07:15,869 - Why not? - It's gross. 166 00:07:15,902 --> 00:07:19,205 I eat cookies off the floor all the time, Andy. 167 00:07:19,239 --> 00:07:20,840 Just give me one bite. 168 00:07:20,874 --> 00:07:23,677 I'll do the Kevin shimmy for it. 169 00:07:26,713 --> 00:07:28,615 Who the hell are Jim Halpert and Dwight Schrute? 170 00:07:28,648 --> 00:07:31,117 Jim, Dwight, what are your last names? 171 00:07:31,151 --> 00:07:32,218 Jim, run. 172 00:07:32,252 --> 00:07:33,753 That's Halpert. That's Schrute. 173 00:07:33,787 --> 00:07:34,988 She's got money. 174 00:07:35,021 --> 00:07:36,589 That one over there is married to a senator. 175 00:07:36,623 --> 00:07:38,591 A state senator. 176 00:07:38,625 --> 00:07:40,226 And you are? 177 00:07:40,260 --> 00:07:43,063 Harry Jannerone, Dunder Mifflin Syracuse. 178 00:07:46,800 --> 00:07:49,235 What the hell's all this? 179 00:07:49,269 --> 00:07:52,305 Uh, cherries jubilee over homemade gelato. 180 00:07:52,339 --> 00:07:54,541 You live well down here in PA. 181 00:07:54,574 --> 00:07:56,176 I want to talk to you guys right now. 182 00:07:56,209 --> 00:07:57,977 Oh, and Lloyd Gross too. 183 00:07:58,011 --> 00:08:00,280 Which one's that guy? 184 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 The salesmen have a commission cap, 185 00:08:02,182 --> 00:08:03,783 but we figured out a way around it. 186 00:08:03,817 --> 00:08:06,252 Lloyd Gross is a fictional salesman we invented 187 00:08:06,286 --> 00:08:09,289 to--how do I put this--steal from the company. 188 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 Embezzle. To commit fraud. 189 00:08:11,024 --> 00:08:13,593 Okay, it sounds sketchy, but it helps us get more money. 190 00:08:13,626 --> 00:08:15,562 - Yes. - Pam made a drawing of Lloyd. 191 00:08:15,595 --> 00:08:18,131 He is a blend of all the salesmen. 192 00:08:20,033 --> 00:08:22,002 There he is. 193 00:08:22,035 --> 00:08:23,336 That's Lloyd. 194 00:08:23,370 --> 00:08:24,304 Me? 195 00:08:24,337 --> 00:08:26,272 Yeah, you. 196 00:08:26,306 --> 00:08:28,742 With us, now, Lloyd. 197 00:08:28,775 --> 00:08:31,011 Do you want any coffee or anything from the kitchen? 198 00:08:31,044 --> 00:08:32,645 You got a kitchen? 199 00:08:34,114 --> 00:08:37,083 Like Dubai over here. 200 00:08:37,117 --> 00:08:39,652 Now, Lloyd. 201 00:08:41,321 --> 00:08:44,290 I drive personally from Syracuse 202 00:08:44,324 --> 00:08:47,260 all the way to Binghamton to check in on my new clients. 203 00:08:47,293 --> 00:08:51,297 My seatbelt dinger, broken, going off the whole time, 204 00:08:51,331 --> 00:08:52,966 even though my seatbelt's on. 205 00:08:52,999 --> 00:08:54,300 We didn't do anything wrong. 206 00:08:54,334 --> 00:08:56,803 Now, let me just stop you right there. 207 00:08:56,836 --> 00:08:58,705 As I said, I'm a simple man. 208 00:08:58,738 --> 00:09:00,874 I drive a simple car. I lead a simple life. 209 00:09:00,907 --> 00:09:04,177 I've kept a child-like wonder at the simple things in life, 210 00:09:04,210 --> 00:09:07,213 like a tiny shoe, or a delicious red apple, 211 00:09:07,247 --> 00:09:10,984 but I don't mean I'm simple like I'm some sort 212 00:09:11,017 --> 00:09:13,019 of damn simple brain person! 213 00:09:13,053 --> 00:09:16,790 You can't say simple brain. 214 00:09:16,823 --> 00:09:19,325 Also, tiny shoes are not simple. 215 00:09:19,359 --> 00:09:21,861 Have you ever seen a baby's Reebok? 216 00:09:21,895 --> 00:09:25,165 Imagine my surprise when client after client 217 00:09:25,198 --> 00:09:26,633 says they already gave their business 218 00:09:26,666 --> 00:09:29,803 to some Jack and Jills from Scranton. 219 00:09:29,836 --> 00:09:31,638 Where do you get off crossing state lines? 220 00:09:31,671 --> 00:09:35,075 Now, we're actually closer to Binghamton than you are, 221 00:09:35,108 --> 00:09:36,810 Kimosabe. 222 00:09:36,843 --> 00:09:39,112 I like to think Lloyd Gross is a no-nonsense guy 223 00:09:39,145 --> 00:09:41,348 who doesn't back down from anybody. 224 00:09:41,381 --> 00:09:44,117 And he calls people "Kimosabe." 225 00:09:44,150 --> 00:09:46,086 They're New York. We're New York. 226 00:09:46,119 --> 00:09:48,021 State line is the dividing line. 227 00:09:48,054 --> 00:09:49,422 That's the way it's always been. 228 00:09:49,456 --> 00:09:51,324 There's actually not a rule that says that. 229 00:09:51,358 --> 00:09:52,792 - That's true. - That's true. 230 00:09:52,826 --> 00:09:53,660 There's no rule. 231 00:09:53,693 --> 00:09:54,694 You can check the employee handbook. 232 00:09:54,728 --> 00:09:57,297 Oh, can I check the employee handbook, Lloyd? 233 00:09:57,330 --> 00:09:58,898 Well, does it say anything about me choking a man 234 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 with my bare hands? 235 00:10:00,467 --> 00:10:02,102 No. 236 00:10:02,135 --> 00:10:04,004 Wait, no? Are you kidding me? 237 00:10:04,037 --> 00:10:05,305 You told me there was a rule. 238 00:10:05,338 --> 00:10:07,841 I could've choked so many people by now. 239 00:10:07,874 --> 00:10:08,908 Stay out of my state. 240 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 It's in your best interest to stay out of my state. 241 00:10:11,144 --> 00:10:13,246 I've seen guys like you. 242 00:10:13,279 --> 00:10:15,682 Big guys who like to push the little guys around. 243 00:10:15,715 --> 00:10:19,219 Lloyd Gross eats bullies like you for breakfast. 244 00:10:19,252 --> 00:10:21,287 Just stay out of New York, Lloyd. 245 00:10:21,321 --> 00:10:23,857 Hey, text from the old wife. 246 00:10:23,890 --> 00:10:25,825 Gonna take that. 247 00:10:30,363 --> 00:10:32,065 How about this? How about we just ask Robert? 248 00:10:32,098 --> 00:10:34,401 Can we all agree that maybe the CEO Should decide this? 249 00:10:34,434 --> 00:10:37,337 Robert's here? Look at us. 250 00:10:37,370 --> 00:10:40,173 Bickering like schoolgirls, looking around the room 251 00:10:40,206 --> 00:10:41,908 for things to hit each other with. 252 00:10:41,941 --> 00:10:43,910 I don't think we were doing that. 253 00:10:43,943 --> 00:10:45,378 Chair, lamp, plant, 254 00:10:45,412 --> 00:10:48,081 table leg, Jim's leg. 255 00:10:48,114 --> 00:10:50,183 Where's the Advil, Jim? 256 00:10:50,216 --> 00:10:51,317 I think I've hit my limit 257 00:10:51,351 --> 00:10:53,987 - on the Tylenol--oh. - Sorry, not Jim. 258 00:10:54,020 --> 00:10:55,955 Andrew, what do we have to do to get rid of you? 259 00:10:55,989 --> 00:10:59,259 Hire you back and send Erin back to Florida? 260 00:10:59,292 --> 00:11:01,995 Message received loud and clear. 261 00:11:02,028 --> 00:11:05,031 I don't even want to hang out at Robert's stupid company. 262 00:11:05,065 --> 00:11:06,966 It just so happens that that's the company 263 00:11:07,000 --> 00:11:09,869 where my girlfriend and all my best friends work. 264 00:11:09,903 --> 00:11:12,839 So I mean, he could get a job anywhere else, 265 00:11:12,872 --> 00:11:15,008 and I would never bother him again, 266 00:11:15,041 --> 00:11:19,479 as long as it's not my gym, or my J.Crew, or my other J.Crew. 267 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Just have to get the caramelized sugar 268 00:11:21,548 --> 00:11:23,983 - off the pan before it dries. - Oh, for God-- 269 00:11:24,017 --> 00:11:25,952 Robert California. 270 00:11:25,985 --> 00:11:27,921 What a surprise you're here in Scranton. 271 00:11:27,954 --> 00:11:29,356 Harry. 272 00:11:29,389 --> 00:11:31,324 Did you get the antique typewriter I sent you? 273 00:11:31,358 --> 00:11:33,059 It's a Blickensderfer, very rare. 274 00:11:33,093 --> 00:11:34,127 I have a friend at Sotheby's. 275 00:11:34,160 --> 00:11:35,462 Yes, I did, thank you. 276 00:11:35,495 --> 00:11:36,696 Did you get the steaks I sent you? 277 00:11:36,730 --> 00:11:39,466 They come from cows that only drink beer and eat arugula. 278 00:11:39,499 --> 00:11:42,302 Yes, they were delicious. 279 00:11:42,335 --> 00:11:44,237 So why would you close Binghamton down 280 00:11:44,270 --> 00:11:46,072 without a transition plan in place? 281 00:11:46,106 --> 00:11:47,107 How do you mean? 282 00:11:47,140 --> 00:11:49,342 I forgot a-- 283 00:11:49,376 --> 00:11:50,543 - a pan, uh-- - No, no, no, no, no, kid., 284 00:11:50,577 --> 00:11:53,279 stay there, do your dishes, go ahead. 285 00:11:53,313 --> 00:11:55,482 Harry, there is a time for every decision, 286 00:11:55,515 --> 00:11:57,384 predetermined many years ago. 287 00:11:57,417 --> 00:11:58,952 There's no benefit in questioning 288 00:11:58,985 --> 00:12:03,823 why this particular decision seems... 289 00:12:03,857 --> 00:12:05,091 so poorly timed. 290 00:12:05,125 --> 00:12:07,927 Okay, what are you deciding? We get a say. 291 00:12:07,961 --> 00:12:09,963 Listen, Robert, I don't have time. 292 00:12:09,996 --> 00:12:11,231 There's a big client in play. 293 00:12:11,264 --> 00:12:12,165 Prestige Direct Mail Solutions-- 294 00:12:12,198 --> 00:12:13,333 Don't listen to him. 295 00:12:13,366 --> 00:12:14,334 - Used to be Binghamton's-- - Nope. 296 00:12:14,367 --> 00:12:15,935 - I want it, it's mine. - Prestige is ours. 297 00:12:15,969 --> 00:12:17,203 Okay, they're responsible for half 298 00:12:17,237 --> 00:12:18,805 of the junk mail on the eastern seaboard. 299 00:12:18,838 --> 00:12:20,907 We get them. We already put a call into them, Robert. 300 00:12:20,940 --> 00:12:22,976 We need you to make a decision. 301 00:12:23,009 --> 00:12:25,879 - Make a decision. - I have decided. 302 00:12:25,912 --> 00:12:28,148 Neither of you are to have any contact 303 00:12:28,181 --> 00:12:32,852 with either Prestige or any other Binghamton client 304 00:12:32,886 --> 00:12:37,090 until I have figured out how to divide things up. 305 00:12:37,123 --> 00:12:39,526 As Solomon once said... 306 00:12:42,929 --> 00:12:45,165 Some bizarre energy in this place today. 307 00:12:45,198 --> 00:12:47,500 Robert going off the rails, 308 00:12:47,534 --> 00:12:49,035 making some funky decisions. 309 00:12:49,069 --> 00:12:51,004 Like why is nobody gonna call on Prestige? 310 00:12:51,037 --> 00:12:51,938 That is a huge client. 311 00:12:51,971 --> 00:12:53,973 I mean, they could give their business 312 00:12:54,007 --> 00:12:55,408 to the first person to walk in the door. 313 00:12:55,442 --> 00:12:57,243 Could be any idiot. 314 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 Any idiot at all. 315 00:13:03,917 --> 00:13:05,285 Shaping a company is, in a sense, 316 00:13:05,318 --> 00:13:07,220 similar to training a geisha. 317 00:13:07,253 --> 00:13:10,357 You have to mold not merely the physical form, 318 00:13:10,390 --> 00:13:12,192 but also the character. 319 00:13:12,225 --> 00:13:16,196 The two must harmonize. 320 00:13:16,229 --> 00:13:18,598 Are they still there? 321 00:13:18,631 --> 00:13:24,137 They want a decision who gets the big client. 322 00:13:24,170 --> 00:13:25,905 Well, they can wait. 323 00:13:25,939 --> 00:13:27,540 I'll still be talking about geishas 324 00:13:27,574 --> 00:13:30,610 long past their bedtime. 325 00:13:30,643 --> 00:13:33,079 You know, I trained as one. 326 00:13:33,113 --> 00:13:36,583 Is it just me or is our boss a freakin' weirdo? 327 00:13:36,616 --> 00:13:39,252 I'm not saying that in a pejorative sense. 328 00:13:39,285 --> 00:13:41,488 I love weirdos. I don't like my food to touch. 329 00:13:41,521 --> 00:13:43,323 A little weirdness is good. 330 00:13:43,356 --> 00:13:45,191 But he cultivates it. 331 00:13:45,225 --> 00:13:47,160 Weird for weird's sake. 332 00:13:47,193 --> 00:13:48,628 That's freaking weird. 333 00:13:48,661 --> 00:13:50,163 I think he's just going through a rough time 334 00:13:50,196 --> 00:13:51,297 with the divorce. 335 00:13:51,331 --> 00:13:52,665 Who's not going through a divorce? 336 00:13:52,699 --> 00:13:54,334 I know a guy going through two divorces. 337 00:13:54,367 --> 00:13:58,004 He's gonna lose half, then half, then go to jail. 338 00:13:58,038 --> 00:14:00,974 I get too worked up. 339 00:14:01,941 --> 00:14:05,078 I'm gonna get some air. 340 00:14:10,717 --> 00:14:14,020 Jim, you know what would be really dastardly? 341 00:14:14,054 --> 00:14:18,525 If we snuck out of here and got to the client first. 342 00:14:27,634 --> 00:14:29,536 He's running! 343 00:14:30,537 --> 00:14:32,138 Damn it! 344 00:14:32,172 --> 00:14:34,174 Damn it. 345 00:14:36,343 --> 00:14:38,244 Who is this for? Does this go in a rear end? 346 00:14:38,278 --> 00:14:40,347 You've really never seen a baby bottle? 347 00:14:40,380 --> 00:14:42,015 Oh, God. 348 00:14:42,048 --> 00:14:44,684 All this modern parenting garbage is weighing us down. 349 00:14:44,718 --> 00:14:46,586 - What are you doing? - I'm sick of it. 350 00:14:46,619 --> 00:14:48,555 The baby wasn't in it, Jim. I checked. 351 00:14:48,588 --> 00:14:52,158 - Dwight! - I didn't really check. 352 00:14:52,192 --> 00:14:54,194 Go! 353 00:14:55,261 --> 00:14:57,464 Hey, girlfriend. 354 00:14:59,466 --> 00:15:00,533 Mm. 355 00:15:00,567 --> 00:15:01,701 I don't know. 356 00:15:01,735 --> 00:15:05,271 I guess I'll try some girl talk. 357 00:15:05,305 --> 00:15:08,208 I am great at girl talk. 358 00:15:08,241 --> 00:15:12,178 So...what do you make of this Robert California guy? 359 00:15:12,212 --> 00:15:15,248 I mean, what does a guy like that do on an average weeknight? 360 00:15:15,281 --> 00:15:17,550 Oh. Oh, I'll tell you what he does. 361 00:15:17,584 --> 00:15:20,153 Hello! Hello, my clucking hens. 362 00:15:20,186 --> 00:15:23,123 Got room for another in the roost? Huh? 363 00:15:23,156 --> 00:15:26,026 Don't worry, I won't lay an egg. 364 00:15:26,059 --> 00:15:29,229 Robert sent me to take over if Pam fails. 365 00:15:29,262 --> 00:15:32,565 If? 366 00:15:32,599 --> 00:15:35,502 I have been crunching numbers all day. 367 00:15:35,535 --> 00:15:41,374 Math is for boys. I need girl talk. 368 00:15:41,408 --> 00:15:44,344 Did someone say girl talk? 369 00:15:44,377 --> 00:15:47,781 Sometimes I wonder if I have ovaries in my scrotum, 370 00:15:47,814 --> 00:15:50,316 because I am great at girl talk. 371 00:15:50,350 --> 00:15:53,286 Have you guys been watching any good Korean soap operas? 372 00:15:53,319 --> 00:15:55,555 I'm pretty deep into Hee-Jung Cinderella Girl. 373 00:15:55,588 --> 00:15:57,090 Although, I definitely fast-forward 374 00:15:57,123 --> 00:15:58,725 through the Young-Tae storylines. 375 00:15:58,758 --> 00:16:00,160 Do you think I'd like that, 376 00:16:00,193 --> 00:16:01,761 or is it important to have an Asian fetish? 377 00:16:01,795 --> 00:16:05,031 Uh, I think you're gonna need to have an Asian fetish. 378 00:16:05,065 --> 00:16:06,232 Yeah. 379 00:16:06,266 --> 00:16:08,435 It'll be upsetting if you don't. 380 00:16:08,468 --> 00:16:10,070 What is this supposed to be? 381 00:16:10,103 --> 00:16:11,304 It's a monkey. 382 00:16:11,338 --> 00:16:14,207 Jim, get real. This is not a monkey. 383 00:16:14,240 --> 00:16:15,642 It's got a hula skirt and a blue nose. 384 00:16:15,675 --> 00:16:16,776 Hold on, hold on. Is this him? 385 00:16:16,810 --> 00:16:19,579 - What? - Is that him? 386 00:16:19,612 --> 00:16:21,081 It's him! Do something! Get out! 387 00:16:21,114 --> 00:16:22,382 What? What am I gonna do? I don't-- 388 00:16:22,415 --> 00:16:23,683 Go slash his tires! 389 00:16:23,717 --> 00:16:25,218 Go dent his hood. 390 00:16:27,687 --> 00:16:29,656 That's it? Oh, that's great. 391 00:16:29,689 --> 00:16:31,124 That's like a five-second delay. 392 00:16:31,157 --> 00:16:32,592 - Dwight! - Come on, let's go! 393 00:16:32,625 --> 00:16:34,728 Does this thing have turbo? Nitrous? 394 00:16:34,761 --> 00:16:37,130 - Hit the nos. - Nos? 395 00:16:37,163 --> 00:16:38,264 You mean like in Fast and Furious? 396 00:16:38,298 --> 00:16:39,766 - Yeah. - Oh, yeah, definitely have nos. 397 00:16:39,799 --> 00:16:41,434 - Hit the nos. - Are you sure? 398 00:16:41,468 --> 00:16:42,602 - Yes. - Brace yourself. 399 00:16:42,635 --> 00:16:44,404 - 3...2...1. - We got it. Go! 400 00:16:44,437 --> 00:16:46,639 Here we go! 401 00:16:51,177 --> 00:16:53,713 Hello. Andy Bernard to see the CEO. 402 00:16:53,747 --> 00:16:55,181 Oh, do you have an appointment? 403 00:16:55,215 --> 00:16:56,349 No, I do not. 404 00:16:56,383 --> 00:16:59,386 Okay, I think I can squeeze you in. 405 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 Seriously? 406 00:17:01,755 --> 00:17:03,523 'Cause I could just be anyone. 407 00:17:03,556 --> 00:17:06,126 I mean, I thought I was gonna have to convince you. 408 00:17:06,159 --> 00:17:07,794 He's really not that busy. 409 00:17:07,827 --> 00:17:09,129 Is there someone here to see me? 410 00:17:09,162 --> 00:17:10,363 Yes, this man. 411 00:17:10,397 --> 00:17:12,265 Come on in. 412 00:17:15,235 --> 00:17:16,736 I'm a former paper executive. 413 00:17:16,770 --> 00:17:18,605 I know the product. I know the margins. 414 00:17:18,638 --> 00:17:21,441 I can save you 25% on your costs. 415 00:17:21,474 --> 00:17:23,877 Why haven't I heard of you? You got any references? 416 00:17:23,910 --> 00:17:26,579 No. I'm a rogue. 417 00:17:26,613 --> 00:17:27,847 - Uh-huh. - Which is the best part. 418 00:17:27,881 --> 00:17:30,316 That means you will be my first customer 419 00:17:30,350 --> 00:17:33,887 and your business will get 100% of my attention. 420 00:17:33,920 --> 00:17:39,592 Now...I have written down my personal phone number. 421 00:17:39,626 --> 00:17:41,728 You call this anytime. 422 00:17:41,761 --> 00:17:43,396 Every salesman I've ever met 423 00:17:43,430 --> 00:17:46,332 has given me his personal phone number. 424 00:17:46,366 --> 00:17:47,801 Of course they have. 425 00:17:47,834 --> 00:17:52,772 Which is why I'm giving you a key to my house. 426 00:17:54,507 --> 00:17:58,545 Whatever you need-- anytime, night or day-- 427 00:17:58,578 --> 00:18:00,347 you just stop on by. 428 00:18:00,380 --> 00:18:04,250 You want me to drive to your house if I need paper. 429 00:18:04,284 --> 00:18:05,819 Maybe you just want someone to talk to. 430 00:18:05,852 --> 00:18:08,621 Maybe...you need a place to crash for a couple of days. 431 00:18:08,655 --> 00:18:10,657 I got wireless headphones for the TV. 432 00:18:10,690 --> 00:18:11,825 You won't even wake me up. 433 00:18:11,858 --> 00:18:14,828 My wireless password is eat, pray, love. 434 00:18:14,861 --> 00:18:16,629 Easy to remember. 435 00:18:16,663 --> 00:18:18,264 I just keep asking myself, 436 00:18:18,298 --> 00:18:21,401 what is my SkinnyGirl Margarita? 437 00:18:21,434 --> 00:18:24,637 I think we should all go around in a circle 438 00:18:24,671 --> 00:18:26,840 and each tell one secret, except for Gabe. 439 00:18:26,873 --> 00:18:29,676 Let's go around here. 440 00:18:29,709 --> 00:18:31,311 What, is everyone just hanging out? 441 00:18:31,344 --> 00:18:33,813 No, we're letting it all hang out. 442 00:18:33,847 --> 00:18:35,615 Nellie was gonna tell a story. 443 00:18:35,648 --> 00:18:37,917 Oh, great, sounds good. 444 00:18:37,951 --> 00:18:40,553 Break room's busy today. 445 00:18:40,587 --> 00:18:43,223 Nobody knows there's a mouse who lives in the wall 446 00:18:43,256 --> 00:18:44,591 behind the vending machine. 447 00:18:44,624 --> 00:18:45,825 I feed him. 448 00:18:45,859 --> 00:18:48,261 Now he comes out every day at the same time. 449 00:18:48,294 --> 00:18:50,730 If people find Squeaker, he's toast. 450 00:18:50,764 --> 00:18:52,866 I just want to give him his food. 451 00:18:52,899 --> 00:18:55,502 And try one more time with the top hat. 452 00:18:56,803 --> 00:18:59,506 So is everyone gonna be a while, or... 453 00:18:59,539 --> 00:19:02,409 Angela, I think you should tell a secret. 454 00:19:02,442 --> 00:19:05,245 Okay, um, I'm gonna make one up 455 00:19:05,278 --> 00:19:08,448 because those are more fun. 456 00:19:08,481 --> 00:19:10,383 So there was a guy, and he-- 457 00:19:10,417 --> 00:19:14,421 I'm about to fart, so you guys might want to bail. 458 00:19:14,454 --> 00:19:16,489 Gosh. 459 00:19:24,597 --> 00:19:26,499 Hey, buddy. 460 00:19:26,533 --> 00:19:27,934 Ready? Go, go! 461 00:19:27,967 --> 00:19:31,471 Go! Go, go, go, go. Go, go, go, go, go, go, go! 462 00:19:41,348 --> 00:19:42,816 Ahhh... 463 00:19:49,389 --> 00:19:50,490 You all right? 464 00:19:50,523 --> 00:19:51,925 Yeah. 465 00:19:54,527 --> 00:19:56,229 - Oh. - Ah! 466 00:20:05,839 --> 00:20:06,906 Dwight, what are you doing? 467 00:20:11,911 --> 00:20:13,613 Go, go! Take the stairs! Now! 468 00:20:13,646 --> 00:20:14,981 - What are you talking about? - Just run! Take the stairs! 469 00:20:15,015 --> 00:20:16,016 I don't even know where the stairs are. 470 00:20:16,049 --> 00:20:18,018 - I'll stall him. Go! - God! 471 00:20:20,053 --> 00:20:22,922 What are you doing? 472 00:20:22,956 --> 00:20:25,592 I'm gonna activate the seismic failsafe. 473 00:20:25,625 --> 00:20:28,895 We'll be stuck between floors for hours. 474 00:20:31,631 --> 00:20:33,933 Oh. 475 00:20:34,968 --> 00:20:36,636 - My pants fell down. - What? 476 00:20:36,670 --> 00:20:39,973 My pants fell down! I don't have a belt! 477 00:20:41,074 --> 00:20:42,542 Hello, sir. Good day. 478 00:20:42,575 --> 00:20:44,044 Dwight K. Schrute. Dunder Mifflin, Scranton. 479 00:20:44,077 --> 00:20:45,378 Forgive my pants, they fell down. 480 00:20:45,412 --> 00:20:47,013 An appointment with Mr. Ramish, please. 481 00:20:47,047 --> 00:20:48,815 Now is fine. No, no, no, I was here first. 482 00:20:48,848 --> 00:20:50,417 Dwight K. Schrute. Dunder Mifflin, Scranton. 483 00:20:50,450 --> 00:20:52,485 - Hi, guys, what's going on? - Mr. Ramish. 484 00:20:52,519 --> 00:20:54,921 Harry Jannerone. Dunder Mifflin, Syracuse. 485 00:20:54,954 --> 00:20:56,756 - I was here first. - Oh, oh. Okay. 486 00:20:56,790 --> 00:20:58,525 I already made an appointment with your secretary. 487 00:20:58,558 --> 00:20:59,893 Let me stop you all right here. 488 00:20:59,926 --> 00:21:01,528 I've already picked a new paper supplier. 489 00:21:01,561 --> 00:21:02,996 Wait, it's not DM Utica, is it? 490 00:21:03,029 --> 00:21:05,999 No, no, it's not Dunder Mifflin at all actually. 491 00:21:06,032 --> 00:21:09,102 - It's...Big Red Paper Company. - Big Red Paper Company? 492 00:21:09,135 --> 00:21:11,571 Mm-hmm. 493 00:21:11,604 --> 00:21:13,573 Yes, yes, yes! 494 00:21:18,011 --> 00:21:19,446 - Give me a cup of coffee. - Me too. 495 00:21:19,479 --> 00:21:20,747 Or do you also have a monopoly on thirst? 496 00:21:20,780 --> 00:21:22,349 All right, guys. 497 00:21:22,382 --> 00:21:23,450 It didn't work out for any of us. 498 00:21:23,483 --> 00:21:24,951 So...we're still on the same team. 499 00:21:24,984 --> 00:21:27,620 - Let me get these. - No. 500 00:21:27,654 --> 00:21:30,423 Let him get his own. He's got Syracuse money. 501 00:21:30,457 --> 00:21:32,459 You know, your partner's got a lotta attitude. 502 00:21:32,492 --> 00:21:35,428 But I like that. How long you guys been dating? 503 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 Jim couldn't land me in a thousand years. 504 00:21:37,497 --> 00:21:38,698 But you're saying there's a chance. 505 00:21:38,732 --> 00:21:40,467 Shut up. 506 00:21:42,602 --> 00:21:44,904 - Hey. - Hmm? 507 00:21:46,006 --> 00:21:48,775 I stole Nellie's phone. 508 00:21:48,808 --> 00:21:51,745 Excellent. Excellent. 509 00:21:51,778 --> 00:21:55,015 Though troubling that your first instinct is thievery. 510 00:21:55,048 --> 00:21:56,950 What do you want from me? 511 00:21:56,983 --> 00:21:58,451 Now we get to the bottom of Nellie's 512 00:21:58,485 --> 00:22:00,053 "Yes, yes, yes, yes. Never." 513 00:22:00,086 --> 00:22:01,855 Hello, Nell, it's Mom. 514 00:22:01,888 --> 00:22:03,490 Do keep your chin up. 515 00:22:03,523 --> 00:22:05,158 It can't possibly be as bad as you described. 516 00:22:05,191 --> 00:22:08,795 Oh, yes, it can. 517 00:22:08,828 --> 00:22:10,830 This is Mastercard. 518 00:22:10,864 --> 00:22:12,165 You are over the limit. 519 00:22:12,198 --> 00:22:14,834 Send the minimum payment of $448 by monday 520 00:22:14,868 --> 00:22:17,070 or we will be forced to send it to collections. 521 00:22:17,103 --> 00:22:19,906 - Shopaholic. - Sounds like it. 522 00:22:19,939 --> 00:22:21,508 Yeah. 523 00:22:21,541 --> 00:22:24,177 Hi, sis. Is your boss still hitting on you? 524 00:22:25,879 --> 00:22:27,013 Ah. 525 00:22:28,481 --> 00:22:29,716 This is Annie from Second Nests. 526 00:22:29,749 --> 00:22:32,852 I'm sorry, but the Romanian orphanage felt more comfortable 527 00:22:32,886 --> 00:22:34,654 with a two-person nuclear family 528 00:22:34,688 --> 00:22:35,989 than a single mother. 529 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 So we're gonna hold out for that. 530 00:22:37,057 --> 00:22:38,491 Okay, that's enough. 531 00:22:38,525 --> 00:22:39,592 Pam, we need to get to the bottom of this. 532 00:22:39,626 --> 00:22:40,960 - No, no, no! - No, come on. 533 00:22:40,994 --> 00:22:42,195 Robert! 534 00:22:42,228 --> 00:22:43,830 Okay, oops! I deleted them all. 535 00:22:43,863 --> 00:22:45,065 They're all deleted. 536 00:22:45,098 --> 00:22:47,634 Pam, Pam. You've completely bungled this! 537 00:22:47,667 --> 00:22:50,537 Ah. Ahh. 538 00:22:53,873 --> 00:22:55,542 Oh, man, that's nice. 539 00:22:55,575 --> 00:22:57,110 That's real nice. You got this today, huh? 540 00:22:57,143 --> 00:22:59,946 - Yeah. - Monogramed and everything. 541 00:22:59,979 --> 00:23:01,214 Who's initials are LG? 542 00:23:01,247 --> 00:23:03,950 Oh, let's just say a cool customer 543 00:23:03,983 --> 00:23:05,785 by the name of Lloyd-- 544 00:23:09,956 --> 00:23:12,425 Gross. 545 00:23:13,693 --> 00:23:15,028 You found Squeaker. 546 00:23:15,061 --> 00:23:16,062 Who? 547 00:23:16,096 --> 00:23:17,831 My mouse, Squeaker. 548 00:23:17,864 --> 00:23:19,866 - This is Rusty. - Who? 549 00:23:19,899 --> 00:23:21,801 My mouse, Rusty. 550 00:23:21,835 --> 00:23:24,037 I've been feeding this mouse for three weeks. 551 00:23:24,070 --> 00:23:26,773 He loves cheese curls, don't you? 552 00:23:26,806 --> 00:23:28,241 Rusty is the eldest son 553 00:23:28,274 --> 00:23:30,110 of Ruth and Maverick's fifth litter. 554 00:23:30,143 --> 00:23:31,678 Hold on. 555 00:23:31,711 --> 00:23:33,947 How many mice are in this office? 556 00:23:33,980 --> 00:23:35,849 I don't know. 557 00:23:35,882 --> 00:23:37,550 A couple hundred maybe? 558 00:23:37,584 --> 00:23:39,452 We have to stop feeding the mice. 559 00:23:40,887 --> 00:23:43,089 Why? 560 00:23:44,891 --> 00:23:46,693 - Hmm. - Hey. 561 00:23:48,128 --> 00:23:49,596 Can I do it, Pam? 562 00:23:49,629 --> 00:23:52,532 Can I pull off a gold Arabian sandal? 563 00:23:52,565 --> 00:23:55,235 Um...yes. Definitely. 564 00:23:55,268 --> 00:23:56,736 - With your hair-- - Oh! 565 00:23:56,770 --> 00:23:58,138 Certainly. 566 00:23:58,171 --> 00:23:59,539 Um...you dropped your cell phone. 567 00:23:59,572 --> 00:24:01,141 - Oh! Gosh. - Yep. 568 00:24:01,174 --> 00:24:03,610 Thank you. I'm...so stupid. 569 00:24:03,643 --> 00:24:06,146 No. My goodness. You have a lot going on. 570 00:24:06,179 --> 00:24:07,681 With Robert and everything. 571 00:24:07,714 --> 00:24:10,250 Oh, God, Pam. Don't get me started. 572 00:24:10,283 --> 00:24:12,752 - No, I will not. - You've just got me started. 573 00:24:12,786 --> 00:24:17,557 Robert...is... a filthy beast. 574 00:24:19,192 --> 00:24:20,527 I mean, don't you get the feeling, 575 00:24:20,560 --> 00:24:22,228 every time he looks at you, 576 00:24:22,262 --> 00:24:24,764 he's just thinking of 15 different ways to do you? 577 00:24:24,798 --> 00:24:25,765 Well-- 578 00:24:25,799 --> 00:24:28,802 I mean, the man talks of nothing but sex. 579 00:24:28,835 --> 00:24:34,140 But sometimes he talks about flesh...and bacchanals. 580 00:24:34,174 --> 00:24:37,644 I cannot even tell you what he left on my phone last night. 581 00:24:37,677 --> 00:24:41,147 No...don't. Just put it out of your mind. 582 00:24:44,284 --> 00:24:46,286 Pam, what is your address? 583 00:24:46,319 --> 00:24:48,855 I'm gonna send you a pair of these gold harem shoes. 584 00:24:48,888 --> 00:24:50,757 Oh, no. You don't-- 585 00:24:50,790 --> 00:24:51,658 Oh, yes. 586 00:24:51,691 --> 00:24:54,928 Come on, a little gold Arabian slipper. 587 00:24:54,961 --> 00:24:57,063 Things are looking up. 588 00:24:57,097 --> 00:25:00,734 I might be a mother soon. 589 00:25:00,767 --> 00:25:04,604 I have Mastercard right where I want them. 590 00:25:04,637 --> 00:25:09,576 And... I have a new friend. 591 00:25:09,609 --> 00:25:12,178 A friend. 592 00:25:12,212 --> 00:25:14,581 At work. 593 00:25:17,217 --> 00:25:18,651 Erin. 594 00:25:18,685 --> 00:25:20,987 There's a call for you on line one. 595 00:25:21,021 --> 00:25:22,288 Who is it? 596 00:25:22,322 --> 00:25:25,558 He says Salvation. No last name. 597 00:25:28,128 --> 00:25:29,295 Yeah, hello? 598 00:25:29,329 --> 00:25:32,332 You once put me on a list of the losers in the office. 599 00:25:32,365 --> 00:25:35,301 Well, this loser just got your biggest client 600 00:25:35,335 --> 00:25:36,903 to give him all their business. 601 00:25:36,936 --> 00:25:39,606 So hire me back, that business is yours. 602 00:25:39,639 --> 00:25:42,375 Don't, and I will find another buyer. 603 00:25:42,409 --> 00:25:43,810 You're blackmailing me. 604 00:25:43,843 --> 00:25:47,647 - It's just business. - Ah, well. 605 00:25:47,681 --> 00:25:50,817 I will not be blackmailed by some ineffectual, privileged, 606 00:25:50,850 --> 00:25:52,852 effete, soft-penised debutante. 607 00:25:52,886 --> 00:25:54,254 You wanna start a street fight with me, 608 00:25:54,287 --> 00:25:55,822 bring it on. 609 00:25:55,855 --> 00:25:57,624 But you're gonna be surprised by how ugly it gets. 610 00:25:57,657 --> 00:25:59,626 You don't even know my real name. 611 00:25:59,659 --> 00:26:01,227 I'm the Lizard king. 612 00:26:05,265 --> 00:26:06,599 Whoa. 613 00:26:12,038 --> 00:26:14,908 Well, I gave him a chance. 614 00:26:22,749 --> 00:26:24,984 - Andy Bernard. - You got a minute? 615 00:26:25,018 --> 00:26:27,721 Um...I'm in the middle of a piano lesson. 616 00:26:27,754 --> 00:26:31,291 I wanted to see if I could interest you in an investment. 617 00:26:31,324 --> 00:26:33,026 Dunder mifflin. 618 00:26:33,059 --> 00:26:35,061 Dunder Mifflin. 619 00:26:35,095 --> 00:26:37,364 Now...why would I want that? 620 00:26:37,397 --> 00:26:38,898 It's worth half what it was three years ago. 621 00:26:38,932 --> 00:26:40,166 Exactly. 622 00:26:40,200 --> 00:26:42,936 And you know better than anyone that with the right management, 623 00:26:42,969 --> 00:26:46,373 it could be worth twice what you would pay for it today. 624 00:26:50,343 --> 00:26:52,879 Why don't you come in? 625 00:26:58,885 --> 00:27:00,920 So what would you do if you weren't selling paper? 626 00:27:00,954 --> 00:27:02,756 Oh, man, I'd have to sell beets. 627 00:27:02,789 --> 00:27:04,290 Probably submit them for competitions. 628 00:27:04,324 --> 00:27:06,092 - What? - Yeah! 629 00:27:06,126 --> 00:27:07,460 I know it sounds stupid, 630 00:27:07,494 --> 00:27:08,895 but nationals has always kinda been a dream of mine. 631 00:27:08,928 --> 00:27:11,998 How have we never talked about this before? 632 00:27:12,032 --> 00:27:15,135 Wait. You don't even care about nationals. 633 00:27:15,168 --> 00:27:18,338 Nothing? 634 00:27:18,371 --> 00:27:19,472 I don't know. 635 00:27:19,506 --> 00:27:21,107 I've always wanted to own a bike shop, 636 00:27:21,141 --> 00:27:23,710 but what about you? 637 00:27:23,743 --> 00:27:26,012 I'd like to sell one big thing, you know? 638 00:27:26,046 --> 00:27:28,081 Like...a plane. 639 00:27:28,114 --> 00:27:31,251 One sale, I'm out. 640 00:27:31,284 --> 00:27:32,919 That sounds lovely. 641 00:27:32,952 --> 00:27:35,755 Anyway, Robert's gonna run this company into the ground. 642 00:27:35,789 --> 00:27:37,824 So... 643 00:27:37,857 --> 00:27:40,326 we won't be doing this in six months. 644 00:27:48,902 --> 00:27:49,903 What's your fascination with the Scranton branch? 645 00:27:49,936 --> 00:27:53,006 We got all the same drama and wackadoos as them. 646 00:27:53,039 --> 00:27:56,409 This guy Mike, same lunch every day. 647 00:27:56,443 --> 00:27:59,145 Chef salad, 15 years. 648 00:27:59,179 --> 00:28:02,182 And Janelle, she's an African-American woman, 649 00:28:02,215 --> 00:28:04,818 working in HR, she wears wigs. 650 00:28:04,851 --> 00:28:06,786 Must have three, four wigs. 651 00:28:06,820 --> 00:28:08,922 Like, what's your hair gonna be today? 652 00:28:08,955 --> 00:28:10,156 I don't know. 653 00:28:10,190 --> 00:28:11,858 The audience could get into it. 654 00:28:11,891 --> 00:28:15,328 You know, like, what's it gonna be today? 655 00:28:15,362 --> 00:28:17,497 We even got a Pam too. Her name's Sharon. 656 00:28:17,530 --> 00:28:19,065 And she's pretty funny-looking. 657 00:28:19,099 --> 00:28:20,867 She's in love with this guy, Matt, 658 00:28:20,900 --> 00:28:22,435 and he's really ugly too. 659 00:28:22,469 --> 00:28:25,772 They got kind of a will they, won't they thing going on. 660 00:28:25,805 --> 00:28:27,774 Everyone's rooting for won't they. 661 00:28:27,807 --> 00:28:30,510 I cannot stress enough how unappealing 662 00:28:30,543 --> 00:28:32,345 these two individuals are, truly. 663 00:28:32,379 --> 00:28:35,081 If they ever got together, it would destroy your project. 664 00:28:39,219 --> 00:28:46,359 * * 48063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.