Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:09,843
Hey, Jim.
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,644
Stanley's back from
the hospital today.
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,547
- Can you sign his card?
- Oh, great.
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,816
"Glad they didn't mix up
your tonsillectomy
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,786
with a moustachectomy."
6
00:00:19,819 --> 00:00:21,221
Oh, that's not good.
7
00:00:21,254 --> 00:00:23,156
Oh, because your jokes
are all hilarious.
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,758
It's nice.
It's funny.
9
00:00:24,791 --> 00:00:26,326
It mentions
his tonsillectomy
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,794
and makes a funny little joke
about his moustache.
11
00:00:27,827 --> 00:00:29,662
Stanley doesn't have
a moustache.
12
00:00:31,264 --> 00:00:32,565
Yeah, he does.
13
00:00:32,599 --> 00:00:33,867
Pam, hit the brakes.
14
00:00:33,900 --> 00:00:36,870
Stanley does not have
a moustache.
15
00:00:36,903 --> 00:00:39,706
I misspoke.
I'm--not sure...
16
00:00:39,739 --> 00:00:41,408
I think he has one,
now that--
17
00:00:41,441 --> 00:00:42,842
I think he has a moustache.
18
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Okay. Phyllis sits
across from him every day.
19
00:00:44,911 --> 00:00:46,646
Phyllis, does he have
a moustache or not?
20
00:00:46,680 --> 00:00:49,482
Ooh, I don't know.
Now I think he doesn't.
21
00:00:49,516 --> 00:00:50,784
Phyllis,
what are you talking--
22
00:00:50,817 --> 00:00:52,886
the whole card
depends on this!
23
00:00:52,919 --> 00:00:54,821
Kevin, does Stanley
have a moustache? Go.
24
00:00:54,854 --> 00:00:57,857
Okay, I'm picturing him.
25
00:00:57,891 --> 00:01:01,161
Now I'm asking him
if he has a moustache.
26
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
Guys, he's not answering.
27
00:01:03,763 --> 00:01:05,532
Okay. The man's worked here
for 25 years.
28
00:01:05,565 --> 00:01:07,634
How can none of us
picture his face?
29
00:01:07,667 --> 00:01:09,202
'Cause we come here
to do our jobs.
30
00:01:09,235 --> 00:01:11,137
We don't stick our noses
in other people's business.
31
00:01:11,171 --> 00:01:14,174
Okay. Which one of these
looks more right?
32
00:01:14,207 --> 00:01:15,842
Neither of those
looks like any person
33
00:01:15,875 --> 00:01:17,310
that has ever existed
or been dreamt of
34
00:01:17,344 --> 00:01:19,212
in the history
of human insanity.
35
00:01:19,245 --> 00:01:21,314
That said,
the one on the left.
36
00:01:21,348 --> 00:01:23,516
Guys, that's the elevator.
37
00:01:23,550 --> 00:01:25,618
- What if it's him?
- Okay, quick.
38
00:01:25,652 --> 00:01:27,220
Who says moustache?
39
00:01:28,488 --> 00:01:29,489
Yep.
40
00:01:29,522 --> 00:01:31,624
Who says no moustache?
41
00:01:38,732 --> 00:01:39,733
Ah! Ha ha ha!
42
00:01:39,766 --> 00:01:41,534
- Oh, man!
- Hey!
43
00:01:41,568 --> 00:01:42,602
- He does have one.
- Yes!
44
00:01:44,671 --> 00:01:46,373
Welcome back, Stanley.
45
00:01:46,406 --> 00:01:48,174
They didn't remember
if I have a moustache.
46
00:01:48,208 --> 00:01:50,243
How could they
not remember that I...
47
00:01:51,644 --> 00:01:53,747
Do have a moustache?
48
00:01:53,780 --> 00:01:56,816
{\an8}
49
00:01:56,850 --> 00:02:04,157
{\an8}* *
50
00:02:26,279 --> 00:02:28,782
{\an8}- "Good morning, Robert,"
says no one,
51
00:02:28,815 --> 00:02:31,685
{\an8}because our receptionist
is in Florida.
52
00:02:37,891 --> 00:02:39,225
{\an8}
Pam!
53
00:02:39,259 --> 00:02:40,627
{\an8}Oh!
54
00:02:40,660 --> 00:02:42,862
{\an8}- Is this a video conference
you're having with...
55
00:02:42,896 --> 00:02:45,398
{\an8}"Drake,
featuring Swizz Beatz"?
56
00:02:45,432 --> 00:02:47,934
{\an8}- Um, no, I was just, um,
just having a cup of coffee,
57
00:02:47,967 --> 00:02:48,968
{\an8}kind of warming up
for the day.
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,971
{\an8}- People, you should
come to work already warm,
59
00:02:52,005 --> 00:02:54,774
{\an8}revved up, and ready to go.
60
00:02:54,808 --> 00:02:57,243
{\an8}Your caffeine
should be digested,
61
00:02:57,277 --> 00:03:00,480
{\an8}your McWhatevers ingested.
62
00:03:00,513 --> 00:03:02,415
{\an8}9:00 to 10:00 a.m.
63
00:03:02,449 --> 00:03:05,652
{\an8}is the most productive
potential that a human being--
64
00:03:05,685 --> 00:03:06,820
{\an8}- Sorry, sorry, everyone,
I'm late!
65
00:03:06,853 --> 00:03:09,289
{\an8}But you are all here,
66
00:03:09,322 --> 00:03:11,458
{\an8}so no harm done at all
by my lateness.
67
00:03:11,491 --> 00:03:13,693
{\an8}-
Nellie, really, 9:50?
68
00:03:13,727 --> 00:03:15,328
{\an8}Oh, here's what happened.
69
00:03:15,362 --> 00:03:18,031
{\an8}7:46,
my alarm clock goes off.
70
00:03:18,064 --> 00:03:19,699
{\an8}I hear it.
Whack the snooze.
71
00:03:19,733 --> 00:03:21,568
{\an8}- Ah.
Nine minutes.
72
00:03:21,601 --> 00:03:23,470
{\an8}Bzzz!
Off it goes again.
73
00:03:23,503 --> 00:03:24,738
{\an8}Whack!
74
00:03:24,771 --> 00:03:26,873
{\an8}Seven more times I did that.
75
00:03:26,906 --> 00:03:29,275
{\an8}Bzzz--whack.
Bzzz--whack!
76
00:03:29,309 --> 00:03:31,745
{\an8}By the time I got up,
it was ten minutes to go.
77
00:03:31,778 --> 00:03:34,848
{\an8}No willpower.
That is my curse!
78
00:03:34,881 --> 00:03:36,416
{\an8}- I've never believed
willpower
79
00:03:36,449 --> 00:03:38,284
{\an8}was very important
in a woman.
80
00:03:38,318 --> 00:03:39,586
{\an8}Ah ha!
81
00:03:39,619 --> 00:03:41,988
{\an8}
82
00:03:42,022 --> 00:03:44,724
{\an8}Andy took off to get Erin.
83
00:03:44,758 --> 00:03:47,761
{\an8}Nellie showed up
to take Andy's job.
84
00:03:47,794 --> 00:03:50,330
{\an8}Robert has a crush on Nellie.
85
00:03:50,363 --> 00:03:53,600
{\an8}And who's selling paper?
Well, that would be nobody.
86
00:03:53,633 --> 00:03:55,935
{\an8}- I don't think
you would have shown up to work
87
00:03:55,969 --> 00:03:58,405
{\an8}nearly an hour late
for no reason.
88
00:03:58,438 --> 00:04:00,407
{\an8}- Oh, I assure you,
I would have done.
89
00:04:00,440 --> 00:04:02,542
{\an8}I did,
and I will keep doing it.
90
00:04:02,575 --> 00:04:04,744
{\an8}- No, no, no, no.
There's something going on.
91
00:04:04,778 --> 00:04:05,879
{\an8}Some stress in your life.
92
00:04:05,912 --> 00:04:07,914
{\an8}Well, yes, uh...
93
00:04:07,947 --> 00:04:11,951
{\an8}there is the whole
moving to Scranton nonsense.
94
00:04:11,985 --> 00:04:14,988
30 boxes arrived yesterday
from England,
95
00:04:15,021 --> 00:04:16,790
and two trunks from Florida.
96
00:04:16,823 --> 00:04:18,958
Then I have to move
into my apartment
97
00:04:18,992 --> 00:04:22,595
in this dreadful,
God knows where it is
98
00:04:22,629 --> 00:04:24,030
backwater suburb
of a suburb,
99
00:04:24,064 --> 00:04:25,632
and I mean, no offense,
100
00:04:25,665 --> 00:04:28,768
but are there a lot of Irish
people living around here?
101
00:04:28,802 --> 00:04:30,503
- Yes.
- Yes.
102
00:04:30,537 --> 00:04:31,771
Ugh! I hate that!
103
00:04:31,805 --> 00:04:32,939
No offense.
104
00:04:32,972 --> 00:04:34,607
- None taken.
- Actually, Nellie,
105
00:04:34,641 --> 00:04:36,910
this monologue you're
delivering is very offensive.
106
00:04:36,943 --> 00:04:38,745
Oh! Ay, caramba!
107
00:04:38,778 --> 00:04:40,914
The natives
are getting restless!
108
00:04:40,947 --> 00:04:43,049
- Who's a native?
- Uh, excuse me.
109
00:04:43,083 --> 00:04:45,051
The tone here
is getting quite hostile.
110
00:04:45,085 --> 00:04:46,986
I would appreciate it
if you would keep that stuff
111
00:04:47,020 --> 00:04:48,788
on the basketball court.
112
00:04:48,822 --> 00:04:50,890
- Oh...
- Okay. Okay.
113
00:04:50,924 --> 00:04:52,992
If you'd let me finish--
114
00:04:53,026 --> 00:04:55,495
or the squash court,
115
00:04:55,528 --> 00:04:57,864
or the Supreme Court.
116
00:04:57,897 --> 00:04:59,599
- Hmm?
- Nellie.
117
00:04:59,632 --> 00:05:01,001
Yes, Robert!
118
00:05:01,034 --> 00:05:05,005
You're clearly
under a lot of...stress
119
00:05:05,038 --> 00:05:08,074
with the moving
and the work situation
120
00:05:08,108 --> 00:05:10,410
- you've found yourself in.
- Yes.
121
00:05:10,443 --> 00:05:11,945
Let's help her out,
shall we?
122
00:05:11,978 --> 00:05:15,048
Go above and beyond today
123
00:05:15,081 --> 00:05:19,953
to show her some of that warm
Scranton hospitality.
124
00:05:19,986 --> 00:05:21,888
Jim, Dwight.
125
00:05:21,921 --> 00:05:23,823
Take the day.
Help Nellie
126
00:05:23,857 --> 00:05:26,726
move those boxes
into her new place.
127
00:05:26,760 --> 00:05:28,028
Why Jim?
128
00:05:28,061 --> 00:05:30,864
The rest of you,
let's throw a party
129
00:05:30,897 --> 00:05:31,965
at the end of the day
130
00:05:31,998 --> 00:05:34,934
to welcome the newest member
of our little community.
131
00:05:34,968 --> 00:05:36,603
I'm sorry.
132
00:05:36,636 --> 00:05:38,538
We're throwing a party
for someone
133
00:05:38,571 --> 00:05:39,906
because they're being
horrible?
134
00:05:39,939 --> 00:05:41,574
I'm sorry.
We're taking work time
135
00:05:41,608 --> 00:05:42,842
to move someone's
personal belongings
136
00:05:42,876 --> 00:05:43,843
into their new apartment.
137
00:05:43,877 --> 00:05:45,945
I'm still not sure why
this woman is even here.
138
00:05:45,979 --> 00:05:47,747
Why is she here?
139
00:05:47,781 --> 00:05:51,117
* Two crazy kids
on the journey of life *
140
00:05:51,151 --> 00:05:54,621
* Going to Pennsylvania *
141
00:05:54,654 --> 00:05:57,424
On the road
with my new girlfriend.
142
00:05:57,457 --> 00:05:59,859
But first,
a small pit stop
143
00:05:59,893 --> 00:06:01,594
to break up with
my current girlfriend
144
00:06:01,628 --> 00:06:05,131
who is at her parents' cabin
in Southern Pennsylvania.
145
00:06:05,165 --> 00:06:06,499
Oh. That must be nice.
146
00:06:06,533 --> 00:06:08,835
Mm-hmm.
It's a beautiful place.
147
00:06:08,868 --> 00:06:10,870
Great place
to let her down easy.
148
00:06:10,904 --> 00:06:13,773
Oh, no, no, I mean that
must be nice to have parents.
149
00:06:13,807 --> 00:06:16,476
Oh.
Hmm.
150
00:06:16,509 --> 00:06:19,179
* Time to have
a little kiss *
151
00:06:19,212 --> 00:06:21,014
- No.
- Mm. Sorry.
152
00:06:21,047 --> 00:06:23,216
Right. No kisses
till the breakup is official.
153
00:06:23,249 --> 00:06:24,718
- Yes.
- I believe in that.
154
00:06:24,751 --> 00:06:26,553
- Yes. So do I.
- I think that's important.
155
00:06:26,586 --> 00:06:28,188
That is important.
Bummer...but important.
156
00:06:28,221 --> 00:06:29,923
- Important.
- Mm-hmm.
157
00:06:41,201 --> 00:06:43,203
Don't put the boxes down.
158
00:06:43,236 --> 00:06:45,472
I wanna get to know
my potential neighbors.
159
00:06:45,505 --> 00:06:46,940
Don't put the boxes down?
160
00:06:46,973 --> 00:06:49,509
No, I wanna get to know
the building.
161
00:06:49,542 --> 00:06:51,778
I mean, it would be a shame
to move all this stuff in
162
00:06:51,811 --> 00:06:53,713
and then move it all out.
163
00:06:57,050 --> 00:06:59,519
Are you an abortionist?
164
00:06:59,552 --> 00:07:01,488
You see these news stories
from America--
165
00:07:01,521 --> 00:07:03,757
everyone's firebombing
abortionists.
166
00:07:03,790 --> 00:07:05,992
Go ahead; it's a free country,
all of it.
167
00:07:06,026 --> 00:07:09,029
No opinion on abortion
or firebombing.
168
00:07:09,062 --> 00:07:10,563
Just not in my building.
169
00:07:10,597 --> 00:07:12,866
Kay? Thanks, bye!
170
00:07:12,899 --> 00:07:15,535
I can't believe he's making
us throw a party for her.
171
00:07:15,568 --> 00:07:16,436
I know, right?
172
00:07:16,469 --> 00:07:18,138
She's always late.
She's always rude.
173
00:07:18,171 --> 00:07:20,006
It kinda makes me want
to throw a really bad party.
174
00:07:20,040 --> 00:07:22,809
- Yeah.
- On purpose.
175
00:07:22,842 --> 00:07:24,577
Phyllis!
176
00:07:24,611 --> 00:07:26,279
We should do it
177
00:07:26,312 --> 00:07:27,914
right here
in the break room.
178
00:07:29,783 --> 00:07:31,017
Order carrot cake.
179
00:07:31,051 --> 00:07:33,687
Sounds delicious.
180
00:07:33,720 --> 00:07:36,289
And I'm not talking
about the cake.
181
00:07:38,658 --> 00:07:41,094
He's talking about
the revenge.
182
00:07:41,127 --> 00:07:43,029
Pam, you should make
those cookies
183
00:07:43,063 --> 00:07:45,932
that you make--what--
184
00:07:45,965 --> 00:07:47,600
She doesn't know.
185
00:07:49,602 --> 00:07:51,137
And Jessica,
just so you know,
186
00:07:51,171 --> 00:07:52,605
this is way more
about my love for Erin
187
00:07:52,639 --> 00:07:54,607
than anything wrong
with you.
188
00:07:54,641 --> 00:07:56,976
Well, Andy, I'm upset,
but...
189
00:07:57,010 --> 00:07:58,545
you did this
in the best way possible,
190
00:07:58,578 --> 00:08:01,581
and I knew you
as a lover...
191
00:08:01,614 --> 00:08:03,717
and I'll remember you
as a gentleman.
192
00:08:03,750 --> 00:08:06,720
Okay. That was one minute
and ten seconds.
193
00:08:06,753 --> 00:08:09,255
Consider it nailed.
194
00:08:09,289 --> 00:08:10,590
I think
we should try it again.
195
00:08:10,623 --> 00:08:13,193
This time,
worst-case scenario.
196
00:08:13,226 --> 00:08:16,296
Yes, like the coffee maker
broke in the cabin,
197
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
and Jess and her parents
are both feeling crabby...
198
00:08:18,365 --> 00:08:19,733
Mm-hmm.
199
00:08:19,766 --> 00:08:20,600
You know what?
200
00:08:20,633 --> 00:08:22,335
Even if that leads to them
calling me
201
00:08:22,369 --> 00:08:25,972
a little you-know-what
or a darn so-and-so,
202
00:08:26,006 --> 00:08:27,140
I'll just take it,
because at least
203
00:08:27,173 --> 00:08:28,641
I'll be your so-and-so.
204
00:08:30,710 --> 00:08:32,245
I really hope you never
break up with me,
205
00:08:32,278 --> 00:08:35,048
but I'm almost sad
'cause you're so good at it.
206
00:08:36,316 --> 00:08:38,284
Okay, here we go.
Jessica,
207
00:08:38,318 --> 00:08:40,120
I'm really sorry.
I just need you to know--
208
00:08:40,153 --> 00:08:41,287
What?
209
00:08:41,321 --> 00:08:43,289
I just need you to know--
210
00:08:43,323 --> 00:08:46,826
What is it?
I didn't sleep well last night.
211
00:08:50,196 --> 00:08:52,332
Jim, you are bending
with your knees again.
212
00:08:52,365 --> 00:08:53,967
I told you, I don't want you
to do that.
213
00:08:54,000 --> 00:08:56,736
Oh, are we afraid
of throwing out your back, huh?
214
00:08:56,770 --> 00:08:58,905
So you won't be able to play
catch with your son?
215
00:08:58,938 --> 00:09:01,174
Actually, that's exactly
what I'm worried about.
216
00:09:01,207 --> 00:09:02,709
- Oh, man up!
- Suck it up!
217
00:09:02,742 --> 00:09:04,044
Watch this.
218
00:09:04,077 --> 00:09:05,945
Ugh!
219
00:09:05,979 --> 00:09:07,781
- Ow.
- Nellie, that reminds me.
220
00:09:07,814 --> 00:09:09,215
Do you want this chair
in the bedroom?
221
00:09:09,249 --> 00:09:10,283
'cause to be honest,
I don't think
222
00:09:10,316 --> 00:09:11,317
it's gonna
fit through the door.
223
00:09:11,351 --> 00:09:13,053
Don't listen to Jim.
224
00:09:13,086 --> 00:09:14,654
Have you ever seen him
play Tetris?
225
00:09:14,688 --> 00:09:16,790
"Oh, I think I'll just use
this line horizontally.
226
00:09:16,823 --> 00:09:19,259
Oh, I had no idea what a gift
this line is."
227
00:09:19,292 --> 00:09:22,228
- That was one time--
- I will get the chair in.
228
00:09:22,262 --> 00:09:24,097
Watch the great Schrutini
work his magic.
229
00:09:24,130 --> 00:09:26,166
Oh, no.
Really? Magic?
230
00:09:26,199 --> 00:09:27,801
No, no, no.
Let's not go there.
231
00:09:27,834 --> 00:09:31,805
No, nothing is more repellant
than magicians.
232
00:09:31,838 --> 00:09:34,674
Bunch of grown men
waving wands,
233
00:09:34,708 --> 00:09:36,743
pulling bunnies
out of body crevices.
234
00:09:36,776 --> 00:09:39,279
Magicians are repulsive.
Next topic.
235
00:09:39,312 --> 00:09:42,315
Excuse me, one second.
236
00:09:42,349 --> 00:09:44,317
- Hi.
- Hey, what's up?
237
00:09:44,351 --> 00:09:46,986
Ah, nothing, just hauling
some cube with Dwight.
238
00:09:47,020 --> 00:09:48,388
Haulin' cube!
239
00:09:48,421 --> 00:09:49,956
That's moving boxes.
240
00:09:49,989 --> 00:09:51,958
We just came up with the term
to make it sound cooler.
241
00:09:51,991 --> 00:09:53,793
- So we're planningthis party for Nellie,
242
00:09:53,827 --> 00:09:56,329
and we're gonna make itreally bad.
243
00:09:56,363 --> 00:09:57,764
Sounds like
every other party.
244
00:09:57,797 --> 00:09:59,866
No. We're gonna make it
like a prank.
245
00:09:59,899 --> 00:10:03,036
Like order bad food, give her
this passive-aggressive card.
246
00:10:03,069 --> 00:10:05,105
Oh! Hire a magician.
247
00:10:05,138 --> 00:10:07,073
- What?
- Trust me.
248
00:10:07,107 --> 00:10:09,242
-Okay.
249
00:10:14,881 --> 00:10:16,282
Oh.
250
00:10:16,316 --> 00:10:17,917
Wow. There's a lot
of cars here.
251
00:10:17,951 --> 00:10:19,786
This is just weird.
252
00:10:21,221 --> 00:10:23,023
Andy!
253
00:10:23,056 --> 00:10:25,058
Hey, what are you
doing here?
254
00:10:25,091 --> 00:10:26,693
Hey, Lauren.
Look at you.
255
00:10:26,726 --> 00:10:28,728
Well, I know.
Look at me.
256
00:10:28,762 --> 00:10:30,730
I was just on my way back
from this business trip,
257
00:10:30,764 --> 00:10:32,132
thought I'd stop
and say hi to Jessica.
258
00:10:32,165 --> 00:10:33,400
Aww!
259
00:10:33,433 --> 00:10:36,036
Why is Erin with me?
That's a great question.
260
00:10:36,069 --> 00:10:37,470
She is my coworker,
261
00:10:37,504 --> 00:10:40,874
and she needed a ride
because she totaled her car.
262
00:10:40,907 --> 00:10:42,275
Oh. God.
263
00:10:42,308 --> 00:10:43,977
So I'm Erin.
Hi.
264
00:10:44,010 --> 00:10:45,912
- Yep. This is Erin.
- Nice to meet you.
265
00:10:47,781 --> 00:10:50,250
Well,
Jess went out for a run,
266
00:10:50,283 --> 00:10:51,985
but she'll be back soon.
267
00:10:52,018 --> 00:10:53,186
- Mm-hmm.
- Hey, ladies.
268
00:10:53,219 --> 00:10:55,922
Andy's here.
269
00:10:55,955 --> 00:10:59,292
Okay, Andy,
that is a bachelorette party,
270
00:10:59,325 --> 00:11:01,428
this is Jessica's friends,
271
00:11:01,461 --> 00:11:03,296
an they've been drinking
during the daytime.
272
00:11:03,329 --> 00:11:05,465
Should we go?
273
00:11:05,498 --> 00:11:07,300
You know, we had such a quick
window to make this work,
274
00:11:07,334 --> 00:11:09,235
I think we should
probably just--
275
00:11:09,269 --> 00:11:10,770
Oh, Jess!
276
00:11:10,804 --> 00:11:13,173
Look who stopped by
after his business trip.
277
00:11:13,206 --> 00:11:16,042
Andy!
Hey!
278
00:11:16,076 --> 00:11:18,044
- Hey!
- Hey.
279
00:11:18,078 --> 00:11:20,180
How are you? Mwah.
280
00:11:20,213 --> 00:11:22,449
- Great.
- Cool.
281
00:11:22,482 --> 00:11:25,085
Hey, Roberta, Heidi,
282
00:11:25,118 --> 00:11:27,253
Kenny, Megan L, Megan R,
283
00:11:27,287 --> 00:11:29,089
Miss Thang.
284
00:11:29,122 --> 00:11:30,990
Hey, Andy.
285
00:11:31,024 --> 00:11:32,392
Erin, come in.
286
00:11:32,425 --> 00:11:33,526
Oh, that's okay,
I'll wait in the car.
287
00:11:33,560 --> 00:11:35,261
No, no, no, I insist.
288
00:11:35,295 --> 00:11:36,463
- Yeah?
- Come on, come on.
289
00:11:38,064 --> 00:11:39,366
Great.
290
00:11:42,235 --> 00:11:44,070
I am just stepping out.
291
00:11:44,104 --> 00:11:46,239
There's a bloke in unit 5
292
00:11:46,272 --> 00:11:48,074
who's on the sex offenders
registry.
293
00:11:48,108 --> 00:11:50,377
I'm just gonna check out
his side of the story.
294
00:11:50,410 --> 00:11:51,945
We'll be here moving boxes.
295
00:11:51,978 --> 00:11:54,047
Or schlepping them, as the
local Jews like to say.
296
00:11:54,080 --> 00:11:56,483
Yikes.
297
00:11:56,516 --> 00:11:58,451
I wonder if
king-sized sheets
298
00:11:58,485 --> 00:12:00,420
are called presidential-sized
in England.
299
00:12:00,453 --> 00:12:03,223
I really should have
a Tweeter account.
300
00:12:03,256 --> 00:12:05,525
Yes, you should.
301
00:12:06,893 --> 00:12:09,062
Ooh!
302
00:12:09,095 --> 00:12:11,264
"Nellie, don't open, stupid.
Love, Nellie."
303
00:12:11,297 --> 00:12:14,534
- I have to see these shoes.
- I doubt that they're sh--
304
00:12:14,567 --> 00:12:16,870
Whoa.
305
00:12:18,938 --> 00:12:21,408
Who's this guy?
306
00:12:21,441 --> 00:12:23,376
Here's the two of them
taking a hike.
307
00:12:23,410 --> 00:12:25,278
I'm guessing
he's some kind of friend.
308
00:12:25,311 --> 00:12:27,280
Boyfriend.
309
00:12:27,313 --> 00:12:28,882
Here's the two of them
kissing at a beach
310
00:12:28,915 --> 00:12:31,584
and kissing
at the Eiffel Tower.
311
00:12:31,618 --> 00:12:34,187
I'm guessing he's some kind
of close romantic friend.
312
00:12:34,220 --> 00:12:35,522
Like a boyfriend?
313
00:12:35,555 --> 00:12:38,391
- You read my mind.
- Yeah.
314
00:12:38,425 --> 00:12:41,561
Whoa. Here's one with
his face whited out.
315
00:12:41,594 --> 00:12:43,863
Hmm. Maybe someone
threw a pie in his face.
316
00:12:43,897 --> 00:12:45,965
New theory--he's a hated
Italian politician.
317
00:12:45,999 --> 00:12:47,534
Better theory--
this is her ex-boyfriend,
318
00:12:47,567 --> 00:12:50,136
and they went through
some kind of painful breakup.
319
00:12:50,170 --> 00:12:51,504
- Oh, Nellie.
- Oh.
320
00:12:51,538 --> 00:12:54,407
I'm so sorry.
We were just...
321
00:12:54,441 --> 00:12:56,543
I see you've discovered
Benjamin.
322
00:12:56,576 --> 00:12:59,846
That's what I call my box
full of photos of Henry.
323
00:12:59,879 --> 00:13:01,581
- Why not call...
- Shh!
324
00:13:06,052 --> 00:13:08,254
God. We owned
this flat together.
325
00:13:08,288 --> 00:13:10,990
Then one morning,
just like that, he was gone.
326
00:13:11,024 --> 00:13:13,426
He ran off with the waitress
at our favorite restaurant.
327
00:13:13,460 --> 00:13:17,030
That's awful.
328
00:13:17,063 --> 00:13:19,399
- What kind of restaurant?
- Dwight.
329
00:13:19,432 --> 00:13:21,267
I couldn't afford
the flat myself.
330
00:13:21,301 --> 00:13:22,969
So I sold it at a loss.
331
00:13:23,003 --> 00:13:25,405
Ah, but what's ten years
of bliss down the drain
332
00:13:25,438 --> 00:13:27,374
compared with the thrill
of starting over
333
00:13:27,407 --> 00:13:29,409
with nothing and no one?
334
00:13:29,442 --> 00:13:30,610
I'm so sorry.
335
00:13:30,643 --> 00:13:32,445
These must be
very painful memories.
336
00:13:32,479 --> 00:13:34,114
If it would help you
to forget,
337
00:13:34,147 --> 00:13:38,284
I could hit you in the brain
stem with this candle stick.
338
00:13:38,318 --> 00:13:39,519
Thank you.
339
00:13:39,552 --> 00:13:41,321
No.
340
00:13:41,354 --> 00:13:44,190
Jim, Dwight, please...
341
00:13:45,458 --> 00:13:47,293
Don't tell anyone
about this.
342
00:13:47,327 --> 00:13:49,496
No, no.
Of course.
343
00:13:49,529 --> 00:13:52,465
Just one quick question.
344
00:13:52,499 --> 00:13:55,001
Was this, um,
Halloween or...
345
00:13:55,035 --> 00:13:56,936
No.
346
00:13:56,970 --> 00:13:59,506
That's the most embarrassing
thing of all of this.
347
00:13:59,539 --> 00:14:01,241
What kind of fool
gets her heart broken
348
00:14:01,274 --> 00:14:03,176
by a bloody stage magician?
349
00:14:05,245 --> 00:14:08,048
You guys, we serve the
carrot cake with orange juice.
350
00:14:08,081 --> 00:14:11,017
My mouth is puckering
just thinking about it.
351
00:14:11,051 --> 00:14:12,952
But you know, none of these
really seem mean enough.
352
00:14:12,986 --> 00:14:14,521
I mean, can we put
some soda cans
353
00:14:14,554 --> 00:14:16,456
- in a pillowcase and...
- I got one.
354
00:14:16,489 --> 00:14:18,925
Let's pretend that we thought
it was her birthday
355
00:14:18,958 --> 00:14:21,227
and get her a cake with a few
too many candles on it.
356
00:14:21,261 --> 00:14:23,363
Like 49.
357
00:14:23,396 --> 00:14:26,032
Pam! That is brilliant!
358
00:14:29,269 --> 00:14:31,471
This is new.
Since when are we a geisha?
359
00:14:31,504 --> 00:14:33,640
What the--
360
00:14:35,342 --> 00:14:36,309
Hey, Jim.
361
00:14:36,343 --> 00:14:38,345
Oh, my gosh, you're gonna be
so proud of me.
362
00:14:38,378 --> 00:14:39,946
Hey, you know what, Pam?
363
00:14:39,979 --> 00:14:41,715
I was thinking maybe
we should change course here.
364
00:14:41,748 --> 00:14:42,949
Let's give up
on all this mean stuff.
365
00:14:42,982 --> 00:14:45,118
What? No!
No, I just had
366
00:14:45,151 --> 00:14:47,554
this brilliant idea--everyone loved it.
367
00:14:47,587 --> 00:14:49,489
You don't have a copyright
on pranks.
368
00:14:49,522 --> 00:14:51,458
I might be better
at this than you.
369
00:14:51,491 --> 00:14:53,560
- No, that's not what I--
- Jim, could you give us a hand?
370
00:14:53,593 --> 00:14:55,061
Absolutely.
Yeah.
371
00:14:55,095 --> 00:14:56,629
Call it off, Pam.
Call it off, okay?
372
00:14:56,663 --> 00:14:58,331
It's way more complicated
than you think.
373
00:14:58,365 --> 00:15:00,400
Cancel the magician.Trust me.
374
00:15:00,433 --> 00:15:01,701
Oh. O-okay.
375
00:15:01,735 --> 00:15:03,636
Okay, I will.
376
00:15:07,640 --> 00:15:10,276
- Pam, we have a great idea.
- Listen to this.
377
00:15:10,310 --> 00:15:12,012
We're gonna have the
fluorescent lights flickering.
378
00:15:12,045 --> 00:15:13,413
It's gonna make
everyone sick.
379
00:15:13,446 --> 00:15:16,016
- Or what if...
- Okay.
380
00:15:16,049 --> 00:15:17,584
We discuss...
381
00:15:17,617 --> 00:15:20,553
The idea of doing the party
382
00:15:20,587 --> 00:15:21,654
totally normal?
383
00:15:21,688 --> 00:15:23,990
Like...not mean.
384
00:15:24,024 --> 00:15:26,292
Just a regular party.
385
00:15:26,326 --> 00:15:28,361
Not mean.
386
00:15:28,395 --> 00:15:29,195
I knew she'd crack!
387
00:15:29,229 --> 00:15:31,398
I wanted to leave you out,
you know.
388
00:15:31,431 --> 00:15:32,599
We're in far too deep.
389
00:15:32,632 --> 00:15:34,267
We can't change course
at this point.
390
00:15:34,300 --> 00:15:36,169
What are you talking about?
Of course we can.
391
00:15:36,202 --> 00:15:37,671
What I mean to say is
we don't want to.
392
00:15:37,704 --> 00:15:39,039
Toots, we're not stopping
this train,
393
00:15:39,072 --> 00:15:40,340
so get off the tracks.
394
00:15:41,574 --> 00:15:43,343
So I said to myself, "Nellie,
395
00:15:43,376 --> 00:15:47,447
you are a successful,
beautiful woman..."
396
00:15:47,480 --> 00:15:48,682
Mm-hmm.
397
00:15:48,715 --> 00:15:50,583
"I mean, you really are
simply stunning."
398
00:15:50,617 --> 00:15:52,118
Mm-hmm!
399
00:15:52,152 --> 00:15:55,321
I mean, I am the best-looking
400
00:15:55,355 --> 00:15:58,591
real-life person I've seen
in about five years.
401
00:15:58,625 --> 00:16:00,427
Uh-huh. Uh-huh.
402
00:16:00,460 --> 00:16:02,162
I mean, I'm probably
403
00:16:02,195 --> 00:16:04,531
the most desirable
non-celebrity.
404
00:16:04,564 --> 00:16:06,066
Yep, I'd go with that.
405
00:16:06,099 --> 00:16:08,168
All right, then,
let's get going!
406
00:16:08,201 --> 00:16:09,736
All right!
Oh, you know what, though?
407
00:16:09,769 --> 00:16:11,338
A house really isn't a home
408
00:16:11,371 --> 00:16:13,773
till we've made some memories
here, some conversations.
409
00:16:13,807 --> 00:16:15,809
So let's sit back down,
and let's make some.
410
00:16:15,842 --> 00:16:17,310
No, we've got work to do
back at work.
411
00:16:17,344 --> 00:16:19,212
Okay, well, I think
British Idol
412
00:16:19,245 --> 00:16:21,748
is worse than American Idol.
Thoughts?
413
00:16:21,781 --> 00:16:23,616
I wouldn't know, I don't go
414
00:16:23,650 --> 00:16:25,318
for all that
cheesy reality stuff.
415
00:16:25,352 --> 00:16:26,753
- Okay.
- More of a Survivorfan.
416
00:16:26,786 --> 00:16:29,356
Right, well, uh,
I think that cricket
417
00:16:29,389 --> 00:16:32,058
is a stupid version
of baseball.
418
00:16:32,092 --> 00:16:35,428
Everything is
a stupid version of something.
419
00:16:35,462 --> 00:16:37,430
A bike is a stupid car.
420
00:16:37,464 --> 00:16:40,200
A baby is a stupid adult.
421
00:16:40,233 --> 00:16:42,635
Come back to the office.
I've got a list.
422
00:16:42,669 --> 00:16:44,371
- Nellie's Stupids.
- Wuh--
423
00:16:44,404 --> 00:16:46,740
Would you mind giving me
a piggyback on the way down?
424
00:16:46,773 --> 00:16:48,575
Piggyback?
Piggyback is a stupid version
425
00:16:48,608 --> 00:16:50,410
- of the fireman's carry.
- Oh!
426
00:16:52,579 --> 00:16:54,481
I think British food
is gross.
427
00:16:57,550 --> 00:16:59,652
How's the party coming along?
428
00:16:59,686 --> 00:17:02,622
- Um, good. So good.
- Yeah.
429
00:17:02,655 --> 00:17:04,491
It's going to be a blast.
430
00:17:05,825 --> 00:17:07,427
- You gonna blow up the party?
- What?
431
00:17:07,460 --> 00:17:09,863
I'm hoping this will raise
Nellie's spirits.
432
00:17:09,896 --> 00:17:12,799
It's painfully cold in here.
433
00:17:12,832 --> 00:17:15,669
Oh, it'll warm up
once we start dancing.
434
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
Oh! There'll be dancing.
435
00:17:17,404 --> 00:17:20,607
- Do we have a stereo or...?
- Mm.
436
00:17:20,640 --> 00:17:21,808
Where do you want me
to set up?
437
00:17:21,841 --> 00:17:23,877
- On top of the vending machine?
- Uh, no.
438
00:17:25,612 --> 00:17:27,580
"Heading back."
439
00:17:27,614 --> 00:17:29,849
Brace for impact.
440
00:17:29,883 --> 00:17:31,551
- Ah!
- Oh.
441
00:17:33,253 --> 00:17:34,554
Oh, boy.
442
00:17:34,587 --> 00:17:35,822
Suck it!
443
00:17:37,924 --> 00:17:39,793
- Andy--
- It'll be fine.
444
00:17:39,826 --> 00:17:41,161
Just act natural.
445
00:17:41,194 --> 00:17:42,862
Do you want a gummy penis?
446
00:17:42,896 --> 00:17:45,365
No, I'll just have
some gummy bears.
447
00:17:45,398 --> 00:17:47,834
- These are delicious.
- But...they're penises.
448
00:17:47,867 --> 00:17:50,170
And we come to Matthew,
449
00:17:50,203 --> 00:17:51,905
the guy who was with
his old girlfriend
450
00:17:51,938 --> 00:17:53,907
basically the whole time
we were together.
451
00:17:53,940 --> 00:17:55,308
- Oh!
- Eew!
452
00:17:55,342 --> 00:17:57,777
Eew! Aw!
That seems gross...
453
00:17:57,811 --> 00:17:59,713
at first blush, right?
454
00:17:59,746 --> 00:18:03,450
But relationships are always
more complicated than you think.
455
00:18:03,483 --> 00:18:07,454
I mean, we don't know Matthew's
history with this other woman.
456
00:18:07,487 --> 00:18:10,657
Maybe she saved his life.
I don't know.
457
00:18:10,690 --> 00:18:12,592
I just--I don't think
we should rush to judgment
458
00:18:12,625 --> 00:18:14,627
about Matthew.
Maybe we don't pop that one.
459
00:18:14,661 --> 00:18:16,162
- No, pop Matthew.
- Pop it!
460
00:18:16,196 --> 00:18:19,499
Pop it!
461
00:18:19,532 --> 00:18:20,867
- Hey.
- Hey.
462
00:18:20,900 --> 00:18:22,869
Sorry.
It's kind of a madhouse.
463
00:18:22,902 --> 00:18:24,738
- Aah!
- Oh!
464
00:18:24,771 --> 00:18:26,773
Ha ha ha! Megan!
465
00:18:26,806 --> 00:18:28,608
You are one of the good ones,
nard dog.
466
00:18:28,641 --> 00:18:30,477
- Aw...
- No, really.
467
00:18:30,510 --> 00:18:31,277
Where's my Andy?
468
00:18:31,311 --> 00:18:33,880
- I dunno.
- Oh, he's out there.
469
00:18:33,913 --> 00:18:35,882
Are you gonna sing
for us?
470
00:18:35,915 --> 00:18:37,751
Well, you guys are doing
a pretty good job
471
00:18:37,784 --> 00:18:39,452
with the scary yelling, so...
472
00:18:39,486 --> 00:18:40,887
That's not like you.
That's not like you.
473
00:18:40,920 --> 00:18:43,656
Come on, sing!
Sing!
474
00:18:43,690 --> 00:18:46,693
* Beyond bonnie banks *
475
00:18:46,726 --> 00:18:50,630
* And beyond bonnie braes *
476
00:18:50,663 --> 00:18:52,232
The break room?
477
00:18:52,265 --> 00:18:54,768
What kind of crap party
is this?
478
00:18:54,801 --> 00:18:57,237
Oh, is this you, kiddo?
479
00:18:57,270 --> 00:18:59,272
Oh, ow! Meredith!
480
00:18:59,305 --> 00:19:01,574
- This is our catharsis party.
- Oh.
481
00:19:01,608 --> 00:19:04,244
It means revenge, which is
a dish best served cold,
482
00:19:04,277 --> 00:19:06,813
unlike the show Revenge,
which is hot, hot, hot.
483
00:19:06,846 --> 00:19:08,682
Okay, they're almost here.
484
00:19:08,715 --> 00:19:11,451
What?
Come on!
485
00:19:11,484 --> 00:19:14,788
If you guys are gonna be mean,
can you at least be subtle?
486
00:19:14,821 --> 00:19:17,891
Oh, in the warehouse
we use code names
487
00:19:17,924 --> 00:19:19,426
for people
we want to talk about.
488
00:19:19,459 --> 00:19:22,796
Andy was Jelly Roll.
Mike was Dennis the Menace.
489
00:19:22,829 --> 00:19:24,397
Ryan was Douche Bag.
490
00:19:24,431 --> 00:19:26,966
Hey, that's not a code name.
That's just an insult.
491
00:19:27,000 --> 00:19:28,268
Plus, everyone would know
who you meant.
492
00:19:28,301 --> 00:19:30,403
- Yeah.
- No. That's a great idea.
493
00:19:30,437 --> 00:19:32,605
Yes, let's have a code name.
How 'bout Mondays?
494
00:19:32,639 --> 00:19:35,241
I hate Mondays?
Mondays are the worst?
495
00:19:35,275 --> 00:19:36,743
Nobody's named Monday.
496
00:19:36,776 --> 00:19:38,678
Hey, how 'bout
we go with Pam?
497
00:19:38,712 --> 00:19:39,946
Simple, easy to remember.
498
00:19:39,979 --> 00:19:41,781
'Cause there's someone
already here named Pam.
499
00:19:41,815 --> 00:19:42,782
Shh. Here she comes.
500
00:19:42,816 --> 00:19:45,251
all: Hey!
501
00:19:45,285 --> 00:19:46,820
Welcome to your party.
502
00:19:46,853 --> 00:19:48,288
Everybody get comfy now.
503
00:19:48,321 --> 00:19:50,824
This first song's
over a half hour long.
504
00:19:53,860 --> 00:19:56,696
* *
505
00:19:56,730 --> 00:19:57,931
Best gig ever.
506
00:19:57,964 --> 00:20:00,300
They asked me
to play only originals.
507
00:20:00,333 --> 00:20:01,968
I said, "Have you heard
my originals?
508
00:20:02,002 --> 00:20:04,504
They're terrible."
They said, "Even better."
509
00:20:04,537 --> 00:20:06,306
I said, "I get it.
510
00:20:06,339 --> 00:20:08,842
It's an ironic party
for Nellie."
511
00:20:08,875 --> 00:20:10,977
Look at this!
512
00:20:11,011 --> 00:20:13,646
They've gone all-out.
513
00:20:13,680 --> 00:20:15,315
Is this all for me?
514
00:20:15,348 --> 00:20:17,417
Yes! Much deserved.
515
00:20:18,752 --> 00:20:20,887
Is that pizza?
516
00:20:20,920 --> 00:20:23,656
Well...it's from
Have a Slice.
517
00:20:25,759 --> 00:20:28,428
Not Il Datello.
518
00:20:28,461 --> 00:20:30,530
Okay then.
519
00:20:35,835 --> 00:20:37,337
Maybe we should just go.
520
00:20:37,370 --> 00:20:39,673
No. I gotta do this.
521
00:20:47,781 --> 00:20:50,450
That was coconut water.
522
00:20:50,483 --> 00:20:52,519
Hey, Jessica,
can I talk to you?
523
00:20:52,552 --> 00:20:54,421
Uh, yeah, sure.
What's up?
524
00:20:54,454 --> 00:20:55,989
Maybe we could
talk in private.
525
00:20:56,022 --> 00:20:58,725
Uh...yeah.
What is it?
526
00:20:58,758 --> 00:21:00,694
Well, first let me
just say
527
00:21:00,727 --> 00:21:04,364
that I hope when I'm done
with the sort of ugly bits
528
00:21:04,397 --> 00:21:06,099
that we can stay friends.
529
00:21:06,132 --> 00:21:07,801
You're breaking up with me?
530
00:21:07,834 --> 00:21:09,836
Uh...no.
531
00:21:09,869 --> 00:21:11,438
No.
532
00:21:11,471 --> 00:21:14,407
You always do this.
You twist my words around.
533
00:21:14,441 --> 00:21:16,876
Part of me thinks we should
just end this right now.
534
00:21:16,910 --> 00:21:19,346
Oh, my God.
535
00:21:19,379 --> 00:21:20,780
Are you leaving me
for Erin?
536
00:21:20,814 --> 00:21:22,816
You said she wasn't
relationship material,
537
00:21:22,849 --> 00:21:25,452
and she wasn't as good as me,
but it's her, isn't it?
538
00:21:25,485 --> 00:21:27,053
Whoa!
539
00:21:27,087 --> 00:21:29,522
That--no. Okay.
540
00:21:29,556 --> 00:21:30,924
You want honesty?
541
00:21:30,957 --> 00:21:33,693
Super-honesty time.
542
00:21:33,727 --> 00:21:34,894
I'm gay.
543
00:21:34,928 --> 00:21:36,396
What?
544
00:21:36,429 --> 00:21:39,933
I am gay,
and I prefer men.
545
00:21:39,966 --> 00:21:42,135
- I knew it!
- You did not, Kenny!
546
00:21:42,168 --> 00:21:44,070
You invited me to go
shopping with you.
547
00:21:44,104 --> 00:21:46,373
I like hanging out
with you.
548
00:21:46,406 --> 00:21:48,141
You're a cool guy.
549
00:21:48,174 --> 00:21:50,710
Which proves my point.
That I'm gay.
550
00:21:50,744 --> 00:21:52,979
Andy, you're not gay.
551
00:21:53,013 --> 00:21:55,582
I mean, we were...together.
552
00:21:55,615 --> 00:21:58,018
And you seemed
pretty excitable.
553
00:21:58,051 --> 00:22:00,487
Well, I was faking it.
554
00:22:00,520 --> 00:22:02,122
I had to fake it every time.
555
00:22:02,155 --> 00:22:04,024
I had to imagine
that I was in a steam room
556
00:22:04,057 --> 00:22:05,558
with John Stamos.
557
00:22:05,592 --> 00:22:09,863
I can't say
it doesn't make sense...
558
00:22:09,896 --> 00:22:11,464
- Well...
- Look, it's--
559
00:22:11,498 --> 00:22:13,400
I mean, I was good
at hiding it, but--
560
00:22:13,433 --> 00:22:15,535
It's fine, Andy.
561
00:22:15,568 --> 00:22:17,937
I didn't think we were
gonna get married or anything.
562
00:22:17,971 --> 00:22:20,440
I just...
563
00:22:20,473 --> 00:22:21,708
I'm just upset for now.
564
00:22:21,741 --> 00:22:23,143
Understandable.
565
00:22:23,176 --> 00:22:25,578
And I'm really sorry.
566
00:22:25,612 --> 00:22:27,447
I really am.
567
00:22:30,450 --> 00:22:33,019
So...we should probably...
568
00:22:33,053 --> 00:22:34,621
go.
569
00:22:44,497 --> 00:22:46,566
This humble
but sincere effort
570
00:22:46,599 --> 00:22:48,902
is all for our
valued new colleague.
571
00:22:48,935 --> 00:22:50,570
Excellent.
572
00:22:50,603 --> 00:22:51,838
To Nellie Bertram.
573
00:22:51,871 --> 00:22:53,673
You are a most welcome
and friendly presence
574
00:22:53,707 --> 00:22:55,008
at our company.
575
00:22:55,041 --> 00:22:57,477
- Cheers.
- Why, thank you.
576
00:22:57,510 --> 00:22:59,779
Pam, on the other hand,
577
00:22:59,813 --> 00:23:03,116
is a most unwelcome,
entitled, unfriendly presence
578
00:23:03,149 --> 00:23:04,517
in our company.
579
00:23:04,551 --> 00:23:07,087
all: Cheers.
580
00:23:07,120 --> 00:23:09,522
Nellie is terrific,
581
00:23:09,556 --> 00:23:11,491
but to be honest,
582
00:23:11,524 --> 00:23:13,860
every day I imagine
how happy I'd be
583
00:23:13,893 --> 00:23:15,028
if Pam died.
584
00:23:16,963 --> 00:23:18,932
Oh. Well.
585
00:23:18,965 --> 00:23:21,601
I feel that as someone
who knows Pam
586
00:23:21,634 --> 00:23:23,737
only a little bit...
587
00:23:23,770 --> 00:23:25,772
enough.
A good amount.
588
00:23:25,805 --> 00:23:27,741
Not the most, though.
589
00:23:27,774 --> 00:23:29,809
I would say
that she is misunderstood
590
00:23:29,843 --> 00:23:32,612
and that maybe there's
some stuff in her past
591
00:23:32,645 --> 00:23:34,180
that you guys
don't know about
592
00:23:34,214 --> 00:23:35,715
that's a little messed up,
593
00:23:35,749 --> 00:23:37,917
and probably makes her
such a torture to work with.
594
00:23:37,951 --> 00:23:40,720
We hate Pam.
We hate Pam.
595
00:23:40,754 --> 00:23:43,757
all: We hate Pam!
We hate Pam!
596
00:23:43,790 --> 00:23:45,892
- We hate Pa--
- So we've established...
597
00:23:45,925 --> 00:23:48,561
- No. No.
- That you guys hate Pam.
598
00:23:48,595 --> 00:23:52,565
Do you ever wish she would
just...disappear?
599
00:23:52,599 --> 00:23:53,700
Oh!
600
00:23:57,737 --> 00:23:59,272
That was a really
rough scene.
601
00:23:59,305 --> 00:24:01,141
- Right? Rough scene.
- Yeah.
602
00:24:03,777 --> 00:24:05,912
Oh...at least
we can kiss now.
603
00:24:05,945 --> 00:24:07,781
Oh, yeah.
604
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
You know, that stuff
that I said about you to her...
605
00:24:14,320 --> 00:24:16,790
I did--that's just--
I had to say it.
606
00:24:16,823 --> 00:24:19,059
You know, I was dating her
at the time.
607
00:24:19,092 --> 00:24:20,293
Yeah.
608
00:24:20,326 --> 00:24:22,595
Yes, of course.
609
00:24:23,830 --> 00:24:26,533
- Ah...I feel really tired.
- Yeah.
610
00:24:26,566 --> 00:24:28,068
Probably from seeing
that turkey.
611
00:24:28,101 --> 00:24:31,204
- Oh, yeah.
- When we drove by the farm.
612
00:24:31,237 --> 00:24:33,673
Ohh.
Always does it.
613
00:24:39,846 --> 00:24:42,215
Are you Nellie? Oh, I think
you're my volunteer.
614
00:24:42,248 --> 00:24:43,616
Come on over here, huh?
615
00:24:45,618 --> 00:24:47,687
Oh, I'll do it.
I will volunteer.
616
00:24:47,721 --> 00:24:49,155
- No, Nell--she--
- I'll do it.
617
00:24:49,189 --> 00:24:52,292
Oh! Big guy, huh?
How's the air up there?
618
00:24:52,325 --> 00:24:55,228
Watch out for...birds.
619
00:24:57,130 --> 00:25:00,967
All right, let's, uh--
let's do some card magic.
620
00:25:01,001 --> 00:25:03,003
Now, what I want you
to do is...
621
00:25:03,036 --> 00:25:05,839
I want you to pick a card
just by looking at it.
622
00:25:05,872 --> 00:25:08,842
Do not say what it is.
623
00:25:10,877 --> 00:25:12,245
It's the 4 of hearts.
624
00:25:12,278 --> 00:25:14,247
Oh, no, you--
625
00:25:14,280 --> 00:25:17,751
Looks like we got a guy
from another country here, huh?
626
00:25:17,784 --> 00:25:20,620
No hablo el cardo, senor?
627
00:25:20,653 --> 00:25:21,921
Hmm? Ha.
628
00:25:21,955 --> 00:25:23,623
All right,
the card is picked.
629
00:25:23,656 --> 00:25:26,760
Now, sir, will you please
shuffle the deck?
630
00:25:32,799 --> 00:25:35,702
You didn't just do that
on...purpose, did ya?
631
00:25:35,735 --> 00:25:38,038
Why is Jim treating
the magician poorly?
632
00:25:38,071 --> 00:25:39,906
Little known fact
about me--
633
00:25:39,939 --> 00:25:43,777
before I was a magician,
I used to work...
634
00:25:43,810 --> 00:25:45,045
- at a rope factory.
- Not true.
635
00:25:45,078 --> 00:25:46,880
'cause that's not
a real place.
636
00:25:46,913 --> 00:25:50,116
But I never could seem
to figure out those knots.
637
00:25:50,150 --> 00:25:50,950
That's not a real knot.
638
00:25:50,984 --> 00:25:52,752
When you pull on it,
it disappears.
639
00:25:52,786 --> 00:25:54,354
What the hell?
640
00:25:54,387 --> 00:25:55,689
All right, where's Phyllis?
641
00:25:55,722 --> 00:25:58,158
Who's Phyllis?
642
00:25:58,191 --> 00:25:59,659
Look!
643
00:25:59,693 --> 00:26:01,828
This is really uncool,
okay?
644
00:26:01,861 --> 00:26:03,763
I put on
a clean show here--
645
00:26:03,797 --> 00:26:05,265
- Okay, scram, wizard.
- What?
646
00:26:05,298 --> 00:26:06,733
- You heard me!
- Ho oh!
647
00:26:06,766 --> 00:26:08,702
Well, Nellie, I'm sorry.
648
00:26:08,735 --> 00:26:10,904
If I'd known Jim and Pam
649
00:26:10,937 --> 00:26:13,139
would use this party
as an excuse
650
00:26:13,173 --> 00:26:14,674
to abuse a magician--
651
00:26:14,708 --> 00:26:17,043
Well, I thought
it was quite fun.
652
00:26:17,077 --> 00:26:19,346
In fact, I think
they're brilliant employees
653
00:26:19,379 --> 00:26:21,181
in their own way.
654
00:26:21,214 --> 00:26:22,949
Don't you see what I see?
655
00:26:22,982 --> 00:26:24,718
Interesting.
Yes.
656
00:26:24,751 --> 00:26:26,753
No, yes, I see that.
657
00:26:26,786 --> 00:26:29,155
Great work, team.
658
00:26:29,189 --> 00:26:30,890
Great party.
659
00:26:30,924 --> 00:26:33,360
You think this is
a great party?
660
00:26:33,393 --> 00:26:36,196
This cake
has vegetables in it.
661
00:26:36,229 --> 00:26:38,231
Like a salad bar, Robert.
662
00:26:38,264 --> 00:26:41,001
How do I get this taste
out of my mouth?
663
00:26:44,704 --> 00:26:46,039
What?
Why are we--
664
00:26:46,072 --> 00:26:48,308
I just gotta do one thing.
665
00:26:54,314 --> 00:26:55,915
Oh. Hello.
666
00:26:55,949 --> 00:26:57,717
Hey, everybody,
look who's here.
667
00:26:57,751 --> 00:26:58,918
What are you doing here?
668
00:26:58,952 --> 00:27:01,855
Hi.
Super-duper honesty time.
669
00:27:01,888 --> 00:27:03,356
I'm not gay.
670
00:27:03,390 --> 00:27:06,159
In fact, I'm so not gay
that I'm in love with a girl.
671
00:27:06,192 --> 00:27:09,929
Her name is Erin Hannon,
and she's right there.
672
00:27:09,963 --> 00:27:12,198
She's sweet, funny,
and beautiful,
673
00:27:12,232 --> 00:27:15,769
and total relationship
material.
674
00:27:15,802 --> 00:27:17,070
Why the hell
did you come back here?
675
00:27:17,103 --> 00:27:19,305
- Go away.
- Get lost.
676
00:27:19,339 --> 00:27:20,940
- Get out!
- Okay.
677
00:27:20,974 --> 00:27:22,175
- You're done!
- Bye, guys.
678
00:27:22,208 --> 00:27:24,444
Get out.
You ruined my party!
679
00:27:24,477 --> 00:27:26,946
Who does that?
Are you kidding me?
680
00:27:26,980 --> 00:27:28,148
Yeah, run away, Andy.
681
00:27:28,181 --> 00:27:29,983
- Run away!
- You're disgusting!
682
00:27:30,016 --> 00:27:33,253
I can't believe
you're not gay!
683
00:27:33,286 --> 00:27:35,755
- Yeah, get outta here.
- Don't come back.
684
00:27:37,891 --> 00:27:39,125
Uh-oh.
685
00:27:39,159 --> 00:27:40,460
You don't even know how to
drive!
686
00:27:40,493 --> 00:27:41,828
Bye, Andy!
687
00:27:41,861 --> 00:27:43,163
- Loser!
- Nice car!
688
00:27:50,904 --> 00:27:52,038
Hey, hank.
689
00:27:52,072 --> 00:27:53,340
Yes, ma'am.
690
00:27:53,373 --> 00:27:55,141
I thought I was
very specific
691
00:27:55,175 --> 00:27:57,243
about you not letting up
a magician.
692
00:27:57,277 --> 00:27:59,279
Yes, ma'am.
I got my eyes open.
693
00:27:59,312 --> 00:28:01,781
Well, turns out he actually
made it up there.
694
00:28:01,815 --> 00:28:03,483
What?
That ain't right.
695
00:28:03,516 --> 00:28:05,185
Yeah, he came and went.
696
00:28:05,218 --> 00:28:07,287
There's no way he could've
got past me.
697
00:28:07,320 --> 00:28:12,892
Well, I--I have to say
I am a little disappointed.
698
00:28:12,926 --> 00:28:15,028
Wait a minute!
699
00:28:15,061 --> 00:28:17,397
You said it was
a magician, right?
700
00:28:17,430 --> 00:28:19,799
You don't think
he coulda used...
701
00:28:19,833 --> 00:28:21,067
it couldn't have been ma--
702
00:28:22,302 --> 00:28:24,938
- Let's just--let's go.
- Night-night.
49499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.