Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,075 --> 00:00:13,146
Okay.
Bye.
2
00:00:15,248 --> 00:00:17,350
Everyone stop
what you're doing.
3
00:00:17,384 --> 00:00:19,352
I have terrible news.
4
00:00:19,386 --> 00:00:21,221
Dwight is no longer
with us.
5
00:00:21,254 --> 00:00:22,455
all: What?
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,357
He's gone, damn it!
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,261
He's been promoted
to VP of Sabre Retail,
8
00:00:28,294 --> 00:00:31,398
and he's staying
in Florida forever.
9
00:00:31,431 --> 00:00:33,099
So...he's alive.
10
00:00:33,133 --> 00:00:34,801
Yeah.
That was him on the phone.
11
00:00:34,834 --> 00:00:36,503
He sounds wonderful.
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,672
Well, the way you said it
made it sound like he was dead.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,840
How could I have been
more clear?
14
00:00:40,874 --> 00:00:43,677
He had a massive stroke
of good fortune
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,146
and he is now
in a better place.
16
00:00:46,179 --> 00:00:47,313
If Dwight's not coming back,
17
00:00:47,347 --> 00:00:49,115
does that mean we can open
his treasure?
18
00:00:49,149 --> 00:00:49,949
Uh...
19
00:00:49,983 --> 00:00:51,284
You guys,
we've gone over this.
20
00:00:51,317 --> 00:00:52,619
There is no treasure.
21
00:00:52,652 --> 00:00:55,155
When the team left
for Tallahassee,
22
00:00:55,188 --> 00:00:57,657
Dwight told everyone
not to touch his treasure.
23
00:00:57,691 --> 00:00:59,559
Don't touch my treasure.
24
00:00:59,592 --> 00:01:01,661
Okay? You understand?
25
00:01:01,695 --> 00:01:02,862
Obviously, he wants us
to obsess about it.
26
00:01:02,896 --> 00:01:06,766
There's nothing in there.
27
00:01:06,800 --> 00:01:08,835
Which is obviously what
he would want us to think,
28
00:01:08,868 --> 00:01:11,471
making it the perfect place
to hide a treasure!
29
00:01:11,504 --> 00:01:12,572
Oh, God,
I'm Wallace Shawn
30
00:01:12,605 --> 00:01:15,308
in The Princess Bride!
31
00:01:15,342 --> 00:01:18,478
Unless that's what Dwight
wants me to think.
32
00:01:18,511 --> 00:01:20,246
I bet it's gold.
33
00:01:20,280 --> 00:01:23,850
You know, like actual gold
like a dragon would sit on.
34
00:01:23,883 --> 00:01:27,687
It's a trap, y'all.
It's a trap.
35
00:01:27,721 --> 00:01:29,889
I think that Dwight
wanted us to realize
36
00:01:29,923 --> 00:01:32,292
that this conversation
among friends
37
00:01:32,325 --> 00:01:33,560
is the true treasure.
38
00:01:33,593 --> 00:01:36,162
That's not Dwight.
No.
39
00:01:36,196 --> 00:01:38,365
I am dying to know
what's in there.
40
00:01:38,398 --> 00:01:39,866
Yeah, I know, Oscar.
We all are.
41
00:01:39,899 --> 00:01:42,302
But nobody's gonna open it.
You'd have to be insane.
42
00:01:44,537 --> 00:01:46,306
Hi, hello.
43
00:01:48,341 --> 00:01:52,212
Now carefully
open the box.
44
00:01:55,949 --> 00:01:59,352
It's a photo of all of us.
45
00:01:59,386 --> 00:02:01,621
Oh, that's so sweet.
46
00:02:03,790 --> 00:02:06,426
A dart?
Are you kidding me?
47
00:02:06,459 --> 00:02:08,228
Who would put a poison dart--
48
00:02:08,261 --> 00:02:10,296
well, I mean, I don't know
that it's poison.
49
00:02:10,330 --> 00:02:14,968
I mean, I just have to imagine.
God, I'm glad he's okay though.
50
00:02:15,001 --> 00:02:16,403
Kinda sounds like
he deserved it,
51
00:02:16,436 --> 00:02:18,204
opening another man's
treasure and all.
52
00:02:18,238 --> 00:02:19,472
Wow!
53
00:02:19,506 --> 00:02:22,475
{\an8}
54
00:02:22,509 --> 00:02:29,449
{\an8}* *
55
00:02:40,727 --> 00:02:42,829
Well, Mr. Ball,
it's been a pleasure.
56
00:02:42,862 --> 00:02:46,833
Now give my regards to hell!
Dah!
57
00:02:46,866 --> 00:02:51,271
All right!
Well swung, my VIP VP.
58
00:02:51,304 --> 00:02:53,673
I am loving the chemistry
between you two.
59
00:02:53,707 --> 00:02:55,275
I am so happy.
60
00:02:55,308 --> 00:02:56,876
Dwight is gonna be working
alongside me.
61
00:02:56,910 --> 00:03:01,514
{\an8}We are a regular Archibald
and his man George.
62
00:03:01,548 --> 00:03:03,350
{\an8}- I bet.
I'm excited.
63
00:03:03,383 --> 00:03:05,685
{\an8}- Trick!
There's no such thing.
64
00:03:05,719 --> 00:03:07,354
{\an8}It's not even
a real English duo.
65
00:03:07,387 --> 00:03:08,388
{\an8}Ahh!
66
00:03:08,421 --> 00:03:11,825
{\an8}- I just made you look
like the Goat of Dover.
67
00:03:11,858 --> 00:03:13,526
{\an8}And that doesn't exist
either.
68
00:03:13,560 --> 00:03:14,928
{\an8}
69
00:03:14,961 --> 00:03:17,564
{\an8}You think you're excited?
You should feel my nipples.
70
00:03:17,597 --> 00:03:18,765
{\an8}Boing!
71
00:03:18,798 --> 00:03:19,966
{\an8}- Jim, I'm so pleased
you could join us
72
00:03:20,000 --> 00:03:21,668
{\an8}before your flight.
73
00:03:21,701 --> 00:03:25,005
{\an8}Plus, it's one last chance
to hang out with your buddy.
74
00:03:26,539 --> 00:03:29,376
{\an8}Yes. My buddy.
75
00:03:29,409 --> 00:03:30,677
{\an8}Dwight.
76
00:03:30,710 --> 00:03:32,045
{\an8}Ow!
77
00:03:32,078 --> 00:03:35,015
{\an8}- Oh, that reminds me.
Little something from all of us.
78
00:03:35,048 --> 00:03:37,851
{\an8}- Yeah, I'm sorry, Jim.
Executives don't accept bribes.
79
00:03:37,884 --> 00:03:39,919
{\an8}This butt, it's a no-kiss zone.
80
00:03:39,953 --> 00:03:41,921
{\an8}- I bet.
This is not a bribe.
81
00:03:41,955 --> 00:03:43,957
{\an8}This is just something
to say congrats.
82
00:03:43,990 --> 00:03:45,592
{\an8}- Whatever it is,
I can now afford
83
00:03:45,625 --> 00:03:46,860
{\an8}to buy the good version of it.
84
00:03:46,893 --> 00:03:48,395
{\an8}Dwight's always been bad,
85
00:03:48,428 --> 00:03:51,865
{\an8}but since the promotion,
he's just way worse.
86
00:03:51,898 --> 00:03:53,333
{\an8}Remember when he brought a gun
in the office
87
00:03:53,366 --> 00:03:55,602
{\an8}and almost shot Andy
in the head?
88
00:03:55,635 --> 00:03:57,337
{\an8}I miss that Dwight.
89
00:03:57,370 --> 00:03:58,471
{\an8}I'm not taking it back with me,
90
00:03:58,505 --> 00:03:59,606
{\an8}so why don't you just see
what it is?
91
00:03:59,639 --> 00:04:01,041
{\an8}Oh, my gosh.
92
00:04:01,074 --> 00:04:03,510
{\an8}Thank you, Jim.
That's so thoughtful.
93
00:04:07,714 --> 00:04:09,382
{\an8}Fore!
94
00:04:09,416 --> 00:04:13,453
{\an8}- Oh, yeah!
He doesn't even care.
95
00:04:13,486 --> 00:04:14,988
{\an8}Don't even care!
96
00:04:15,021 --> 00:04:16,623
{\an8}- This is the last time
I'll ever see Dwight.
97
00:04:16,656 --> 00:04:18,491
{\an8}It's a weird feeling.
98
00:04:18,525 --> 00:04:20,794
{\an8}It's, um...
99
00:04:20,827 --> 00:04:22,796
{\an8}what's the word?
It's not bittersweet.
100
00:04:22,829 --> 00:04:25,398
{\an8}It's, uh...
101
00:04:25,432 --> 00:04:26,633
{\an8}sweet.
102
00:04:26,666 --> 00:04:28,001
{\an8}Yeah.
103
00:04:28,034 --> 00:04:30,804
{\an8}- Hey, man.
Selling cookies for Jada.
104
00:04:30,837 --> 00:04:32,605
{\an8}Want the same as last year?
105
00:04:32,639 --> 00:04:34,507
{\an8}- Would if I could
and I can, so I will.
106
00:04:34,541 --> 00:04:36,476
{\an8}Put me down for one box.
107
00:04:36,509 --> 00:04:37,977
{\an8}Don't care what it is,
dealer's choice.
108
00:04:38,011 --> 00:04:40,413
{\an8}- I'll put you down
for shortbreads.
109
00:04:40,447 --> 00:04:41,815
{\an8}Damn it!
110
00:04:41,848 --> 00:04:43,383
{\an8}- That's--
Well, I can change it.
111
00:04:43,416 --> 00:04:45,985
{\an8}- It's too late.
I said anything goes, so...
112
00:04:46,019 --> 00:04:48,121
{\an8}Knock, knock.
113
00:04:48,154 --> 00:04:50,023
{\an8}Hey, it's Sasha's first year
in the troupe,
114
00:04:50,056 --> 00:04:51,991
{\an8}so I'm selling cookies
for her.
115
00:04:52,025 --> 00:04:54,394
{\an8}Helping the world
never tasted so good.
116
00:04:54,427 --> 00:04:56,796
{\an8}- Anyway, would you like some?
No!
117
00:04:56,830 --> 00:04:58,064
{\an8}- No.
What?
118
00:04:58,098 --> 00:04:59,699
{\an8}- I've been selling here
for five years.
119
00:04:59,733 --> 00:05:00,800
{\an8}This is my spot.
120
00:05:00,834 --> 00:05:03,503
{\an8}You can't claim territories.
121
00:05:03,536 --> 00:05:05,005
{\an8}This is the only place
I interact with people.
122
00:05:05,038 --> 00:05:06,940
{\an8}Can't you sell at...
123
00:05:06,973 --> 00:05:08,608
{\an8}your church or barbershop?
124
00:05:11,011 --> 00:05:13,079
{\an8}Or...chess club?
125
00:05:13,113 --> 00:05:15,749
{\an8}- You know what?
It's your first time.
126
00:05:15,782 --> 00:05:17,851
{\an8}Let's split the office.
127
00:05:17,884 --> 00:05:20,920
You can have sales,
the annex, Creed.
128
00:05:20,954 --> 00:05:22,856
And I don't know,
I'll just take, uh...
129
00:05:22,889 --> 00:05:25,525
- accounting.
- That's it?
130
00:05:25,558 --> 00:05:29,062
Yeah, well, okay.
Thanks, Darryl.
131
00:05:29,095 --> 00:05:31,097
- Okay. Great.
- So peaceful.
132
00:05:31,131 --> 00:05:33,400
Hey, Middle East,
are you taking notes?
133
00:05:36,002 --> 00:05:37,737
All I need is Kevin.
134
00:05:37,771 --> 00:05:40,473
Dude buys more cookies
than everyone combined,
135
00:05:40,507 --> 00:05:41,875
and then some.
136
00:05:41,908 --> 00:05:43,176
When I first started
selling cookies,
137
00:05:43,209 --> 00:05:44,978
he was a relatively thin man.
138
00:05:45,011 --> 00:05:49,416
Not a thin man, mind you.
Relatively thin.
139
00:05:49,449 --> 00:05:52,886
Hey, Lucy, I'm home!
140
00:05:52,919 --> 00:05:54,120
Bobaloo!
141
00:05:54,154 --> 00:05:56,890
- Oh, here, let me help.
- I got it.
142
00:05:56,923 --> 00:05:59,125
It was so busy
at the store today.
143
00:05:59,159 --> 00:06:00,994
Really good cheese samples.
I had, like, a hundred.
144
00:06:01,027 --> 00:06:02,996
Irene hired me
as her live-in helper.
145
00:06:03,029 --> 00:06:04,831
We met at the store launch.
146
00:06:04,864 --> 00:06:07,967
I told her I was moving here
and I needed a place.
147
00:06:08,001 --> 00:06:09,536
And it just sort of
made sense.
148
00:06:09,569 --> 00:06:11,538
I basically do
everything for her.
149
00:06:11,571 --> 00:06:13,740
I run errands,
I do chores around the house,
150
00:06:13,773 --> 00:06:15,175
I cook and clean.
151
00:06:15,208 --> 00:06:18,211
Honestly, I don't know
how she survived without me.
152
00:06:18,244 --> 00:06:21,047
Oh, they didn't have walnuts,
so I got gummy bears,
153
00:06:21,081 --> 00:06:23,483
which are so much better
than walnuts anyway.
154
00:06:23,516 --> 00:06:26,686
When can I introduce you
to my grandson?
155
00:06:26,720 --> 00:06:28,588
He's a wonderful swimmer.
156
00:06:28,621 --> 00:06:31,658
Shallow end, deep end.
He does it all.
157
00:06:31,691 --> 00:06:34,494
Well, today might be
kind of tough, Irene.
158
00:06:34,527 --> 00:06:35,929
I have to talk
to my old boss Andy
159
00:06:35,962 --> 00:06:38,498
and tell him I'm staying
in Florida.
160
00:06:43,103 --> 00:06:45,171
Oh, what kind of tea
is this?
161
00:06:45,205 --> 00:06:47,173
Oh, I boiled some Gatorade.
162
00:06:51,778 --> 00:06:54,180
- Oh.
- Ah!
163
00:06:54,214 --> 00:06:55,882
In England,
they put the holes
164
00:06:55,915 --> 00:06:58,485
a little bit to the right,
you see?
165
00:06:58,518 --> 00:06:59,986
We'll just chalk it up
to cultural bias.
166
00:07:00,020 --> 00:07:02,222
If I may...
167
00:07:02,255 --> 00:07:05,592
try holding the putter...
168
00:07:05,625 --> 00:07:06,926
here.
169
00:07:06,960 --> 00:07:08,828
With your wrists here,
170
00:07:08,862 --> 00:07:11,064
your thumbs here.
171
00:07:11,097 --> 00:07:13,733
- Oh.
- That's right.
172
00:07:13,767 --> 00:07:16,036
Your little finger.
173
00:07:16,069 --> 00:07:17,203
Oh, my.
174
00:07:17,237 --> 00:07:18,004
Robert, you know,
there's something
175
00:07:18,038 --> 00:07:19,639
I've been feeling
insecure about.
176
00:07:19,673 --> 00:07:21,207
Do you think my age
will be held against me
177
00:07:21,241 --> 00:07:22,742
in the corporate world?
178
00:07:22,776 --> 00:07:25,679
I mean, you're, what, 60? 70?
179
00:07:25,712 --> 00:07:28,882
You have the gravitas
of a wise old oak.
180
00:07:28,915 --> 00:07:32,185
Do you think I'll just be seen
as some kind of playboy prodigy?
181
00:07:32,218 --> 00:07:34,788
You might. You never know.
That is a risk.
182
00:07:34,821 --> 00:07:37,057
And if I don't like
my secretary particularly,
183
00:07:37,090 --> 00:07:38,324
do I still have to bang her?
184
00:07:38,358 --> 00:07:41,561
I suppose that would depend
on the secretary, wouldn't it?
185
00:07:43,063 --> 00:07:44,931
How many secretaries
have you banged?
186
00:07:44,964 --> 00:07:48,068
Nice and light.
187
00:07:48,101 --> 00:07:51,771
Would you like to buy
some cookies?
188
00:07:51,805 --> 00:07:54,607
- Cookies, eh?
- Mm-hmm.
189
00:07:54,641 --> 00:07:56,176
* Oh, the springtime thinks *
190
00:07:56,209 --> 00:07:57,911
* That it's the best *
191
00:07:57,944 --> 00:08:00,714
* And fall time thinks
that it's the best *
192
00:08:00,747 --> 00:08:03,683
* Cold time has
kind of a strut *
193
00:08:03,717 --> 00:08:06,686
* And Valentine's thinks
that it's the best *
194
00:08:06,720 --> 00:08:09,556
* But gather round, peeps,
I'll tell you the truth *
195
00:08:09,589 --> 00:08:10,990
* Nothing beats
the cookie season *
196
00:08:11,024 --> 00:08:14,260
* That's the truth *
197
00:08:17,364 --> 00:08:19,332
It's not
a scratch and sniff, Kev.
198
00:08:19,366 --> 00:08:20,400
I know.
199
00:08:20,433 --> 00:08:22,569
But sometimes you still
get a little something.
200
00:08:22,602 --> 00:08:24,871
Hey, you tricked me.
You just wanted Kevin.
201
00:08:24,904 --> 00:08:27,941
You're new to the game.
You learned a lesson today.
202
00:08:27,974 --> 00:08:30,577
- See you next year, sport.
- No, no, no. It's not fair.
203
00:08:30,610 --> 00:08:31,978
What if Kevin wants to buy
cookies from me?
204
00:08:32,012 --> 00:08:33,913
- I do.
- See?
205
00:08:33,947 --> 00:08:35,148
That doesn't mean
anything.
206
00:08:35,181 --> 00:08:37,150
Kevin, do you wanna
buy cookies from me?
207
00:08:37,183 --> 00:08:39,252
Oh, I definitely do.
208
00:08:39,285 --> 00:08:40,987
Huh.
Hit the road, Jack.
209
00:08:41,021 --> 00:08:43,757
No, you hit the road, Jack.
210
00:08:43,790 --> 00:08:47,093
Hey, guys, come on.
Don't fight over me.
211
00:08:47,127 --> 00:08:48,128
Why don't we
split the order?
212
00:08:48,161 --> 00:08:49,629
It's only fair.
213
00:08:49,662 --> 00:08:51,798
No, wait, no.
I'm buying, I make the rules.
214
00:08:51,831 --> 00:08:54,768
I actually do want you
to fight over me.
215
00:08:54,801 --> 00:08:59,339
I wanna be wined and dined
and...sixty-nined.
216
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
Ugh.
217
00:09:01,408 --> 00:09:04,010
Metaphorically
sixty-nined.
218
00:09:04,044 --> 00:09:06,913
Ew! Perverts.
219
00:09:06,946 --> 00:09:08,348
No offense, Oscar.
220
00:09:10,150 --> 00:09:13,119
Hop in.
We have places to be.
221
00:09:13,153 --> 00:09:14,888
No rest for the wicked.
222
00:09:14,921 --> 00:09:16,990
All right.
So...
223
00:09:17,023 --> 00:09:18,324
I guess this is it.
224
00:09:18,358 --> 00:09:20,360
Well, Jim,
I just wanna say
225
00:09:20,393 --> 00:09:22,162
that we haven't always
gotten along.
226
00:09:22,195 --> 00:09:23,697
And at times,
I've even hated your guts.
227
00:09:23,730 --> 00:09:25,732
But...
228
00:09:28,001 --> 00:09:31,705
Bye-bye.
I win.
229
00:09:31,738 --> 00:09:33,206
Goodbye, Dwight.
230
00:09:33,239 --> 00:09:35,075
Robert! Race you
to the clubhouse.
231
00:09:35,108 --> 00:09:37,377
Gentlemen's bet.
Whoo-hoo!
232
00:09:42,415 --> 00:09:45,318
Well, he's Florida's
problem now.
233
00:09:45,352 --> 00:09:47,287
Oh, let Dwight
have his fun.
234
00:09:47,320 --> 00:09:50,990
- Today will not be his day.
- What's that?
235
00:09:51,024 --> 00:09:52,258
I'm gonna tank
the Sabre Store
236
00:09:52,292 --> 00:09:53,727
at the presentation
to the board.
237
00:09:53,760 --> 00:09:54,961
I thought you liked
the store.
238
00:09:54,994 --> 00:09:57,097
Oh, the store is lovely.
239
00:09:57,130 --> 00:10:01,401
You created a wonderful space
to showcase our product line.
240
00:10:01,434 --> 00:10:03,670
Great job!
Cheers.
241
00:10:03,703 --> 00:10:06,306
Thank you.
242
00:10:06,339 --> 00:10:09,843
But there's a reason
we sell our products online
243
00:10:09,876 --> 00:10:11,978
and over the phone.
244
00:10:12,012 --> 00:10:14,147
Have you ever used
Sabre electronics, Jim?
245
00:10:14,180 --> 00:10:16,449
They're cheap.
They're unintuitive.
246
00:10:16,483 --> 00:10:19,386
The Sabre Store would work
if we adopted the carnival model
247
00:10:19,419 --> 00:10:21,454
of leaving town
once everyone's wise to us.
248
00:10:21,488 --> 00:10:23,890
Wow,
when you put it that way,
249
00:10:23,923 --> 00:10:25,859
I guess it does sound
pretty terrible.
250
00:10:25,892 --> 00:10:28,261
I couldn't just kill
the project from the start.
251
00:10:28,294 --> 00:10:30,263
Jo Bennett endorsed it.
252
00:10:30,296 --> 00:10:33,133
Shame, though--
I did like Dwight.
253
00:10:33,166 --> 00:10:35,135
Robert!
I'm gonna win!
254
00:10:35,168 --> 00:10:38,004
Ha-ha, I'm the gentleman!
Suck it!
255
00:10:38,038 --> 00:10:42,475
Bravo, Dwight.
Very good.
256
00:10:42,509 --> 00:10:43,910
Shame.
257
00:10:47,580 --> 00:10:49,115
The math is simple, folks.
258
00:10:49,149 --> 00:10:51,751
Deeper market penetration,
plus greater visibility,
259
00:10:51,785 --> 00:10:54,320
will raise Sabre...
260
00:10:54,354 --> 00:10:58,258
both: To the power of two.
261
00:10:58,291 --> 00:10:59,926
How did that look?
262
00:10:59,959 --> 00:11:01,127
I'm not just saying this.
263
00:11:01,161 --> 00:11:03,730
That was the best thing
I've ever seen.
264
00:11:03,763 --> 00:11:05,932
Told you.
265
00:11:05,965 --> 00:11:09,069
Okay, we have to be
perfectly in sync.
266
00:11:09,102 --> 00:11:11,004
Okay, I go left, you go right.
267
00:11:11,037 --> 00:11:14,441
If I start a sentence,
you have to be there to...
268
00:11:15,909 --> 00:11:17,377
You have to be there to...
269
00:11:17,410 --> 00:11:18,745
I have to be there to what?
270
00:11:18,778 --> 00:11:20,113
- To...
- To what?
271
00:11:20,146 --> 00:11:22,182
If you start a sentence...
272
00:11:22,215 --> 00:11:23,249
- I need to be there--
- To...
273
00:11:23,283 --> 00:11:24,884
Just finish your sentence.
To what?
274
00:11:24,918 --> 00:11:26,286
You know what?
275
00:11:26,319 --> 00:11:28,888
When you guys do that whole
"power of two" shebang,
276
00:11:28,922 --> 00:11:30,256
how about I pop up also?
277
00:11:30,290 --> 00:11:33,026
I guess we'd have to say
"power of three."
278
00:11:33,059 --> 00:11:36,796
Hmm, actually, you know what?
Yeah! That actually works.
279
00:11:36,830 --> 00:11:37,897
You'd spin off right,
I'd spin off--
280
00:11:37,931 --> 00:11:39,366
You know what?
That is a great idea.
281
00:11:39,399 --> 00:11:41,034
Cathy, write that down
and print it out.
282
00:11:41,067 --> 00:11:42,902
It's gonna make some really
good toilet paper.
283
00:11:42,936 --> 00:11:44,337
All right.
There he is.
284
00:11:44,371 --> 00:11:46,139
What are you doing here?
I thought I got rid of you.
285
00:11:46,172 --> 00:11:48,008
Can I just talk to you
for one quick second?
286
00:11:48,041 --> 00:11:50,543
What, your stylist ran out
of messy spray?
287
00:11:52,078 --> 00:11:53,847
Um, actually
it's for your own good.
288
00:11:53,880 --> 00:11:54,948
I think we should--
289
00:11:54,981 --> 00:11:56,016
You wanna do something
for my own good?
290
00:11:56,049 --> 00:11:56,850
Turn around,
walk out that door,
291
00:11:56,883 --> 00:11:58,385
do not stop till you get
to Scranton,
292
00:11:58,418 --> 00:12:00,253
find my cell phone charger,
mail it back to me,
293
00:12:00,286 --> 00:12:01,454
and then go to hell!
294
00:12:04,157 --> 00:12:04,958
Nice!
295
00:12:04,991 --> 00:12:07,127
Hey, Halpert,
anyone ever tell you
296
00:12:07,160 --> 00:12:08,928
you look like Wooly Willie?
297
00:12:08,962 --> 00:12:10,397
Silence.
298
00:12:10,430 --> 00:12:12,565
I'm just trying--
299
00:12:12,599 --> 00:12:13,900
I know what you're
trying to do.
300
00:12:13,933 --> 00:12:16,469
I don't want it.
301
00:12:16,503 --> 00:12:19,372
But your face does look like
the guy from "Operation."
302
00:12:19,406 --> 00:12:22,409
It's the same guy.
303
00:12:22,442 --> 00:12:24,210
- That's the joke I made.
- That's not--
304
00:12:24,244 --> 00:12:25,211
- different guy.
- You know what?
305
00:12:25,245 --> 00:12:27,013
I just think
you should know--
306
00:12:27,047 --> 00:12:29,482
That you look like
the world's tallest hobbit.
307
00:12:31,217 --> 00:12:34,320
Well, I tried.
You saw it.
308
00:12:34,354 --> 00:12:38,324
So it's on the record.
I have a plane to catch.
309
00:12:38,358 --> 00:12:39,926
Can you help me?
310
00:12:39,959 --> 00:12:42,362
I'm trying to make
a video chat with Andy.
311
00:12:42,395 --> 00:12:44,397
Just open the program
and type in his username.
312
00:12:44,431 --> 00:12:46,266
Can you just do it?
313
00:12:51,037 --> 00:12:53,206
Here,
type in your password.
314
00:12:53,239 --> 00:12:55,842
Erin123.
315
00:12:55,875 --> 00:12:58,044
That's a terrible password.
316
00:12:58,078 --> 00:13:00,413
And you don't "make a video
chat"--you "video chat."
317
00:13:00,447 --> 00:13:02,982
All right!
318
00:13:06,419 --> 00:13:07,620
Hello!
319
00:13:07,654 --> 00:13:09,122
That's so weird.
320
00:13:09,155 --> 00:13:11,324
There's something wrong
with my laptop.
321
00:13:11,358 --> 00:13:13,426
Oh! I fixed it.
322
00:13:15,328 --> 00:13:18,998
Oh! Now mine's broken.
Hang on.
323
00:13:21,401 --> 00:13:23,870
Oh, there we go.
324
00:13:23,903 --> 00:13:25,638
Aghh!
325
00:13:25,672 --> 00:13:27,574
He said
"I did like Dwight"?
326
00:13:27,607 --> 00:13:29,042
He's gonna fire him.
327
00:13:29,075 --> 00:13:30,243
No, no, I think it was more
like, you know,
328
00:13:30,276 --> 00:13:31,444
"I liked him,
but I don't any more,
329
00:13:31,478 --> 00:13:32,312
"'cause he did a bad job.
330
00:13:32,345 --> 00:13:34,114
So I'm definitely
gonna yell at him."
331
00:13:34,147 --> 00:13:35,348
Robert doesn't talk
like that.
332
00:13:35,382 --> 00:13:37,217
You have to stop Dwight
from doing this.
333
00:13:37,250 --> 00:13:39,152
I tried.
He will not listen.
334
00:13:39,185 --> 00:13:40,653
Did you actually
try your hardest?
335
00:13:40,687 --> 00:13:42,088
Yes.
336
00:13:42,122 --> 00:13:44,524
My pretty hardest.
337
00:13:44,557 --> 00:13:46,192
Look, you haven't dealt with
him in a while, all right?
338
00:13:46,226 --> 00:13:47,894
He's like Super Dwight.
339
00:13:47,927 --> 00:13:51,297
It's like he's been bitten
by a radioactive Dwight or som--
340
00:13:51,331 --> 00:13:53,566
- Stanley, back me up.
- Don't talk to me.
341
00:13:53,600 --> 00:13:55,568
Stanley's very upset
that we're leaving Florida.
342
00:13:55,602 --> 00:13:57,237
But he would back me up.
343
00:13:57,270 --> 00:13:58,605
If Dwight's about
to get fired,
344
00:13:58,638 --> 00:14:00,340
you have to tell him.
345
00:14:00,373 --> 00:14:02,509
Just get the words out,
that's all you can do.
346
00:14:02,542 --> 00:14:05,378
Okay.
All right.
347
00:14:05,412 --> 00:14:07,213
I'm sorry,
we have to turn around.
348
00:14:07,247 --> 00:14:09,082
Are we staying in Florida?
349
00:14:09,115 --> 00:14:10,483
For, like, ten minutes.
350
00:14:10,517 --> 00:14:12,218
What if we just keep driving,
Jim?
351
00:14:12,252 --> 00:14:13,920
What if we never stop?
352
00:14:13,953 --> 00:14:16,690
Me, you...Tran Phan.
353
00:14:16,723 --> 00:14:18,024
Think about it.
354
00:14:20,627 --> 00:14:23,496
What's a skinny guy
like Toby know about cookies?
355
00:14:23,530 --> 00:14:25,598
You can't trust him to
understand the wants and needs
356
00:14:25,632 --> 00:14:27,100
of the thick man.
357
00:14:27,133 --> 00:14:28,501
Maybe Toby
from two years ago.
358
00:14:28,535 --> 00:14:29,602
That's true.
359
00:14:29,636 --> 00:14:32,305
If I have a question
about my cookies at midnight,
360
00:14:32,339 --> 00:14:35,008
who am I gonna call?
Darryl.
361
00:14:35,041 --> 00:14:37,477
Toby's probably in bed
with some model.
362
00:14:37,510 --> 00:14:38,478
Thank you.
363
00:14:38,511 --> 00:14:40,347
I'm not gonna comment
on my personal life.
364
00:14:40,380 --> 00:14:43,483
But with Darryl,
there's no sales pitch.
365
00:14:43,516 --> 00:14:45,985
Okay, does he even know what
the new cookie is this year?
366
00:14:46,019 --> 00:14:47,387
Darryl?
367
00:14:47,420 --> 00:14:48,688
Yes.
368
00:14:48,722 --> 00:14:51,658
It's lemony, crunchy, um...
369
00:14:51,691 --> 00:14:53,493
it's got shavings.
370
00:14:53,526 --> 00:14:54,961
But who cares, all right?
371
00:14:54,994 --> 00:14:56,563
The new cookie always sucks.
372
00:14:56,596 --> 00:14:59,032
Y'all know what you want.
373
00:14:59,065 --> 00:15:00,367
Except it doesn't suck, okay?
374
00:15:00,400 --> 00:15:02,569
It's a pecan sandy
crossed with a madeleine.
375
00:15:02,602 --> 00:15:04,671
What?
That's what you want to eat.
376
00:15:04,704 --> 00:15:06,039
You like that kind of thing.
377
00:15:06,072 --> 00:15:08,041
The point is,
I knew what it was, okay?
378
00:15:08,074 --> 00:15:09,376
And you want to know
379
00:15:09,409 --> 00:15:11,044
all the cookies
that are out there.
380
00:15:11,077 --> 00:15:12,712
The man knew what it was.
381
00:15:12,746 --> 00:15:14,247
Look, I need this.
382
00:15:14,280 --> 00:15:16,216
Your daughter is
a pretty little girl.
383
00:15:16,249 --> 00:15:18,284
Let her go door to door.
384
00:15:18,318 --> 00:15:21,654
You think people are gonna
buy cookies from my...
385
00:15:21,688 --> 00:15:25,158
chubby daughter?
386
00:15:25,191 --> 00:15:26,693
Baby, if you're watching this,
you're not chubby.
387
00:15:26,726 --> 00:15:28,261
You're beautiful.
388
00:15:28,294 --> 00:15:31,531
Daddy's just gotta sell
some cookies.
389
00:15:31,564 --> 00:15:33,600
And we're also gonna
exercise more.
390
00:15:33,633 --> 00:15:35,201
It's gonna be fun.
391
00:15:35,235 --> 00:15:37,070
Oh, you know what you have
to do to decide?
392
00:15:37,103 --> 00:15:38,271
You need to make them
do things for you.
393
00:15:38,304 --> 00:15:39,739
And, like,
buy you things.
394
00:15:39,773 --> 00:15:41,274
Or have them sing that song
395
00:15:41,307 --> 00:15:43,476
that the frog does
in Looney Tunes.
396
00:15:43,510 --> 00:15:45,679
* Hello, my darling,
hello, my honey *
397
00:15:45,712 --> 00:15:48,148
* Hello, my ragtime... *
398
00:15:48,181 --> 00:15:50,216
Make them kiss each other.
399
00:15:50,250 --> 00:15:52,452
Make them kiss me!
400
00:15:52,485 --> 00:15:55,321
all: Eww.
401
00:15:55,355 --> 00:15:59,025
Yes! This is too tan.
This right here.
402
00:15:59,059 --> 00:16:02,028
- No!
- This is a tan spot.
403
00:16:02,062 --> 00:16:04,097
I don't buy it.
That is a freckle.
404
00:16:04,130 --> 00:16:06,166
That is not a tan, okay?
405
00:16:06,199 --> 00:16:08,168
I'm gonna have to inspect it in
person when you get back here.
406
00:16:08,201 --> 00:16:11,705
I want you looking
totally Puertorriqueña
407
00:16:11,738 --> 00:16:13,306
when I see you.
408
00:16:13,340 --> 00:16:15,742
Well, Andy,
I'm not coming back.
409
00:16:15,775 --> 00:16:19,179
- What?
- I have a job here.
410
00:16:19,212 --> 00:16:21,614
I work for an old lady.
411
00:16:21,648 --> 00:16:23,183
Hello!
412
00:16:23,216 --> 00:16:24,451
It's really great here.
413
00:16:24,484 --> 00:16:26,152
And they have
all the same store names,
414
00:16:26,186 --> 00:16:29,456
so I don't have to relearn
any names.
415
00:16:29,489 --> 00:16:31,324
Andy?
416
00:16:31,358 --> 00:16:35,195
Yeah, that's awesome.
That's great.
417
00:16:35,228 --> 00:16:39,065
both: * Oh, baby, telephone *
418
00:16:39,099 --> 00:16:44,804
* And tell me I'm your own *
419
00:16:44,838 --> 00:16:46,840
This is tough.
420
00:16:46,873 --> 00:16:50,143
'Cause Darryl, you sang better
and you dance better.
421
00:16:50,176 --> 00:16:52,679
But Toby has
that indescribable quality
422
00:16:52,712 --> 00:16:54,848
that makes a star.
423
00:16:54,881 --> 00:16:57,751
I think I've reached
my decision.
424
00:16:57,784 --> 00:16:59,619
I have decided...
425
00:16:59,652 --> 00:17:02,589
that you guys are gonna
keep doing things for me.
426
00:17:02,622 --> 00:17:05,458
No, no, no.
It's not worth it.
427
00:17:05,492 --> 00:17:07,660
- No.
- No, it's not worth it?
428
00:17:07,694 --> 00:17:09,262
That's too bad.
429
00:17:09,295 --> 00:17:11,765
'Cause I was feeling
particularly hungry this year.
430
00:17:11,798 --> 00:17:14,467
Yeah, okay, so what--
you'll buy 40 boxes?
431
00:17:14,501 --> 00:17:16,102
Hungrier.
432
00:17:16,136 --> 00:17:18,104
50?
433
00:17:18,138 --> 00:17:19,806
Hungrier.
434
00:17:19,839 --> 00:17:22,509
You're not talking...
435
00:17:22,542 --> 00:17:23,643
triple digits.
436
00:17:23,677 --> 00:17:26,146
Oh, yeah, I'm talking
triple digits.
437
00:17:28,615 --> 00:17:30,316
Again.
438
00:17:30,350 --> 00:17:33,253
both: * Hello, my baby,
hello, my honey *
439
00:17:33,286 --> 00:17:35,555
* Hello, my ragtime gal *
440
00:17:40,460 --> 00:17:42,228
Amped for Thrones?
441
00:17:44,164 --> 00:17:46,800
Game of Thrones.
442
00:17:46,833 --> 00:17:48,802
It's a show on HBO.
443
00:17:48,835 --> 00:17:50,804
Oh. No.
444
00:17:50,837 --> 00:17:52,505
Oh.
445
00:17:58,311 --> 00:18:00,280
Showtime.
446
00:18:00,313 --> 00:18:01,815
- Dwight.
- You again?
447
00:18:01,848 --> 00:18:04,150
Gosh, I keep throwing you away,
you keep flying back.
448
00:18:04,184 --> 00:18:05,418
You're like
an Amish return-stick.
449
00:18:05,452 --> 00:18:07,153
Okay, great, listen to me.
Listen to me.
450
00:18:07,187 --> 00:18:08,488
No, no, I know.
451
00:18:08,521 --> 00:18:10,156
Will you just let me tell you
one thing, please?
452
00:18:10,190 --> 00:18:10,890
Yes, you may tell me
one thing.
453
00:18:10,924 --> 00:18:12,258
Great!
454
00:18:12,292 --> 00:18:13,426
Wait, do you wanna
borrow money?
455
00:18:13,460 --> 00:18:14,861
Listen to me, Robert is going
to veto the Sabre Store.
456
00:18:14,894 --> 00:18:16,162
Jim, come on.
457
00:18:16,196 --> 00:18:17,230
Dwight, he's gonna kill
the store.
458
00:18:17,263 --> 00:18:18,431
- Mm-hmm.
- And then I'm pretty sure
459
00:18:18,465 --> 00:18:20,166
he's gonna fire you for it.
460
00:18:20,200 --> 00:18:23,169
Wait, he's gonna kill
the store,
461
00:18:23,203 --> 00:18:25,438
- and he's gonna fire me.
- Yes.
462
00:18:25,472 --> 00:18:27,674
- That's two things.
- Dwight, please.
463
00:18:27,707 --> 00:18:28,641
Nice try, Jim.
464
00:18:28,675 --> 00:18:29,943
Your pranks have never worked
in the past,
465
00:18:29,976 --> 00:18:31,411
and they're not gonna work
today.
466
00:18:31,444 --> 00:18:32,512
Okay, first of all,
they've mostly worked.
467
00:18:32,545 --> 00:18:34,481
You know what, you might
wanna get to the airport.
468
00:18:34,514 --> 00:18:36,316
It's gonna take you a long time
to get through security
469
00:18:36,349 --> 00:18:37,917
with all those
beauty products.
470
00:18:37,951 --> 00:18:40,920
- Bye!
- Dwight, come--
471
00:18:40,954 --> 00:18:42,355
Nothing is gonna stop me.
472
00:18:42,389 --> 00:18:43,957
That is the mark
of a great man--
473
00:18:43,990 --> 00:18:45,692
unstoppability.
474
00:18:45,725 --> 00:18:48,561
Dunder Mifflin...
the farm, Mose.
475
00:18:48,595 --> 00:18:49,829
All those things
476
00:18:49,863 --> 00:18:52,966
vanish in my rearview mirror.
477
00:18:52,999 --> 00:18:56,636
Now if you'll excuse me,
I have a date with destiny.
478
00:18:56,670 --> 00:18:59,406
And from what I hear,
she's a--oh!
479
00:19:03,243 --> 00:19:04,477
Help!
Help!
480
00:19:04,511 --> 00:19:05,712
Shut up.
481
00:19:05,745 --> 00:19:07,447
Oh, gross!
Don't lick my hand!
482
00:19:07,480 --> 00:19:08,615
God, why is there
so much saliva?
483
00:19:08,648 --> 00:19:09,716
All I had to do
was think about pie,
484
00:19:09,749 --> 00:19:11,718
and my salivary glands
did the rest.
485
00:19:11,751 --> 00:19:14,354
- Nah!
- What, what, what, what?
486
00:19:14,387 --> 00:19:15,755
- Oh, my appendix.
- I'm sorry.
487
00:19:15,789 --> 00:19:18,491
- My wound hasn't healed yet.
- I'm sorry.
488
00:19:18,525 --> 00:19:19,726
- Oh, man.
- I'm so sorry, I forgot.
489
00:19:19,759 --> 00:19:20,927
Are you all right?
490
00:19:20,960 --> 00:19:23,930
Are you okay?
491
00:19:25,832 --> 00:19:27,400
Where the hell is he?
492
00:19:27,434 --> 00:19:28,735
I cannot do this
without him.
493
00:19:28,768 --> 00:19:32,806
I don't know.
He's not picking up.
494
00:19:32,839 --> 00:19:35,375
Oh, look like Shnoot's
a no-show.
495
00:19:35,408 --> 00:19:38,812
Guess he wasn't vice president
material after all.
496
00:19:38,845 --> 00:19:41,548
But I am.
Put me in, babe.
497
00:19:41,581 --> 00:19:43,483
I've got the info down
backwards, forwards,
498
00:19:43,516 --> 00:19:45,018
and doggy-style.
499
00:19:45,051 --> 00:19:46,252
I'm your man.
500
00:19:48,822 --> 00:19:50,390
Right, let's begin then.
501
00:19:50,423 --> 00:19:51,624
Ladies and gentlemen,
502
00:19:51,658 --> 00:19:56,262
allow me to introduce the vice
president of Sabre Retail--
503
00:19:56,296 --> 00:19:59,265
Mr. Todd Packer.
504
00:19:59,299 --> 00:20:01,334
'Sup?
505
00:20:09,075 --> 00:20:11,277
What are you doing?
506
00:20:11,311 --> 00:20:13,613
Oh, I'm just dealing
with Erin's stuff
507
00:20:13,646 --> 00:20:15,048
since apparently
she's not coming back
508
00:20:15,081 --> 00:20:16,649
and she didn't bother
to tell anyone.
509
00:20:16,683 --> 00:20:19,886
We knew.
Ryan told us.
510
00:20:19,919 --> 00:20:21,054
Ryan,
why didn't you tell me?
511
00:20:21,087 --> 00:20:23,523
Thought you checked
my Tumblr.
512
00:20:23,556 --> 00:20:24,824
You never update it.
513
00:20:24,858 --> 00:20:27,027
Well, I updated it.
514
00:20:27,060 --> 00:20:29,929
Does anyone else
think this is weird?
515
00:20:29,963 --> 00:20:31,998
And, like,
kind of uncool, actually?
516
00:20:32,032 --> 00:20:33,533
To leave us
without a receptionist?
517
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
She got a better job.
518
00:20:35,101 --> 00:20:37,937
Better job?
That's my dream job.
519
00:20:37,971 --> 00:20:39,739
We'll find another
receptionist.
520
00:20:39,773 --> 00:20:41,808
I mean, that's easy.
We'll be fine.
521
00:20:44,577 --> 00:20:47,414
Are you gonna be fine?
Personally?
522
00:20:47,447 --> 00:20:48,615
Yeah, yeah, yeah, I'm just--
523
00:20:48,648 --> 00:20:51,084
yeah, I'm a little stressed out
by the unprofessionalism.
524
00:20:51,117 --> 00:20:52,552
But personally, yeah.
525
00:20:52,585 --> 00:20:54,387
No, personally, I'm good.
I'm groovy.
526
00:20:54,421 --> 00:20:55,689
- Okay.
- Groovy.
527
00:20:55,722 --> 00:20:56,890
You seem agitated.
528
00:20:56,923 --> 00:20:58,425
Groovy.
529
00:20:58,458 --> 00:20:59,659
Okay.
530
00:21:03,763 --> 00:21:05,799
Hup, hup, hup!
531
00:21:05,832 --> 00:21:06,966
What are you doing?
532
00:21:07,000 --> 00:21:09,002
- I was trying to go--
- Get up, get up.
533
00:21:09,035 --> 00:21:10,837
Okay, okay!
534
00:21:10,870 --> 00:21:12,405
All right?
I'm not gonna let you by.
535
00:21:12,439 --> 00:21:13,406
Fine. Then you know what?
536
00:21:13,440 --> 00:21:15,542
I'm gonna just have to run
right through you.
537
00:21:15,575 --> 00:21:17,344
Okay.
538
00:21:17,377 --> 00:21:18,511
What are you doing?
539
00:21:18,545 --> 00:21:21,448
Are you really revving up?
You know that doesn't work.
540
00:21:21,481 --> 00:21:23,616
Jackie Chan!
541
00:21:27,587 --> 00:21:29,723
Erin, I've brought
a special guest.
542
00:21:29,756 --> 00:21:31,791
This is my grandson, Glenn.
543
00:21:31,825 --> 00:21:33,426
- Hi.
- Hi.
544
00:21:33,460 --> 00:21:35,929
He's the fabulous swimmer
I was telling you about.
545
00:21:35,962 --> 00:21:37,997
I haven't swam
since high school.
546
00:21:38,031 --> 00:21:41,434
That's not true.
You love swimming.
547
00:21:41,468 --> 00:21:43,603
So, Erin, I'm pretty hungry,
548
00:21:43,636 --> 00:21:48,141
and I've been craving
Japanese sushi fish all week.
549
00:21:48,174 --> 00:21:49,342
Care to join?
550
00:21:51,111 --> 00:21:53,413
Sure. Thank you.
551
00:21:53,446 --> 00:21:55,048
Just let me run
and put some makeup on, okay?
552
00:21:55,081 --> 00:21:56,082
I've been crying.
553
00:21:58,752 --> 00:22:00,754
Go.
554
00:22:00,787 --> 00:22:02,022
Hi, this is Alex.
555
00:22:02,055 --> 00:22:03,923
And this is Sam.
556
00:22:03,957 --> 00:22:05,992
Kevin can't come
to the phone right now
557
00:22:06,026 --> 00:22:08,395
because he's busy...
with us.
558
00:22:08,428 --> 00:22:09,796
Perfect!
559
00:22:09,829 --> 00:22:12,999
Now people will think
I'm doing hot girls all day.
560
00:22:13,033 --> 00:22:14,834
I don't know, man, they might
think we're drag queens.
561
00:22:14,868 --> 00:22:16,436
Yeah, I don't know
why you picked names
562
00:22:16,469 --> 00:22:17,804
that are also guys' names.
563
00:22:17,837 --> 00:22:20,006
Okay, now who do I ride
to the kitchen like a pony?
564
00:22:20,040 --> 00:22:22,108
Don't make me be your pony,
Kevin.
565
00:22:22,142 --> 00:22:24,444
- Forget it, man.
- What do you mean?
566
00:22:24,477 --> 00:22:26,613
I'm out.
So is Toby.
567
00:22:26,646 --> 00:22:27,981
This may be wrong,
568
00:22:28,014 --> 00:22:30,083
but there's a limit
to what I would do for my child.
569
00:22:30,116 --> 00:22:33,420
Yeah,
I have my dignity too.
570
00:22:33,453 --> 00:22:35,922
I refuse to be
another man's horsey.
571
00:22:35,955 --> 00:22:38,058
I guess we could sell
to the old folks home.
572
00:22:38,091 --> 00:22:39,426
Yeah, or right outside
of Curves.
573
00:22:39,459 --> 00:22:41,061
- Guys?
- Ooh, are we talking Curves?
574
00:22:41,094 --> 00:22:42,929
I have an Aphrodite membership.
575
00:22:42,962 --> 00:22:45,198
Come with me and I'll introduce
you to the right people.
576
00:22:45,231 --> 00:22:46,199
Fellas.
577
00:22:46,232 --> 00:22:49,736
No, guys! Stop!
You have to sell me cookies.
578
00:22:49,769 --> 00:22:52,138
I'll do anything!
579
00:22:52,172 --> 00:22:54,674
* Hello, my baby,
hello, my honey *
580
00:22:54,708 --> 00:22:56,209
I'm even gonna kiss
Meredith.
581
00:22:56,242 --> 00:22:58,111
That's what--
582
00:23:00,714 --> 00:23:03,083
That is--
hmm.
583
00:23:03,116 --> 00:23:05,885
That's...so good.
584
00:23:08,021 --> 00:23:11,591
Stop it. Stop it.
585
00:23:11,624 --> 00:23:15,595
Okay. All right.
This ends now!
586
00:23:15,628 --> 00:23:16,963
- One-touch kill.
- Ah!
587
00:23:16,996 --> 00:23:18,698
What are you doing?
Stop. That tickles.
588
00:23:18,732 --> 00:23:19,933
Stop it. Stop.
589
00:23:19,966 --> 00:23:22,936
What are you--get off me.
590
00:23:22,969 --> 00:23:25,505
What--what are you doing?
591
00:23:25,538 --> 00:23:27,474
Ow! What are you doing?
592
00:23:27,507 --> 00:23:29,776
Self-defense. I don't know.
I don't know.
593
00:23:29,809 --> 00:23:31,978
Just calm down.
594
00:23:32,012 --> 00:23:33,146
What are you doing?
No!
595
00:23:33,179 --> 00:23:35,715
- No, no, no!
- This will end now.
596
00:23:35,749 --> 00:23:37,917
- No! This is dangerous.
- Thunderslam!
597
00:23:37,951 --> 00:23:41,087
- Arrgh!
- Oh!
598
00:23:44,524 --> 00:23:46,559
Anything else you need
to talk about?
599
00:23:46,593 --> 00:23:49,896
Nope.
That was it.
600
00:23:55,902 --> 00:23:59,039
Once again,
it's showtime.
601
00:24:01,207 --> 00:24:03,610
What baffles me
is how you could
602
00:24:03,643 --> 00:24:06,279
take a perfectly good idea,
603
00:24:06,312 --> 00:24:09,883
which the great Jo Bennett
rightfully signed off on,
604
00:24:09,916 --> 00:24:12,886
and then utterly botch it
in execution.
605
00:24:12,919 --> 00:24:15,055
If I may speak to that,
606
00:24:15,088 --> 00:24:17,657
I have only been vice president
of this project
607
00:24:17,691 --> 00:24:19,025
for the last half hour.
608
00:24:19,059 --> 00:24:20,860
So the man you want
is Dwight Schrute.
609
00:24:20,894 --> 00:24:22,896
I don't see Dwight.
610
00:24:22,929 --> 00:24:24,698
He clearly had
the infinite wisdom
611
00:24:24,731 --> 00:24:27,600
to stay as far away from
this clown show as possible.
612
00:24:27,634 --> 00:24:30,136
By clown show, do you mean
613
00:24:30,170 --> 00:24:32,772
like the Cirque du Soleil
pleasing spectacular?
614
00:24:32,806 --> 00:24:34,074
No, I mean like a circus.
615
00:24:34,107 --> 00:24:37,610
Grotesque scams,
crying children, nightmare folk.
616
00:24:37,644 --> 00:24:38,645
Right.
617
00:24:38,678 --> 00:24:40,780
Well, you have to admit,
618
00:24:40,814 --> 00:24:42,849
there was a certain majesty
619
00:24:42,882 --> 00:24:44,651
to what we were hoping
to achieve.
620
00:24:44,684 --> 00:24:46,186
I do not admit that.
621
00:24:46,219 --> 00:24:48,621
Obviously,
it was a terrible idea.
622
00:24:48,655 --> 00:24:52,959
It was like Atlantis--
doomed but beautiful.
623
00:24:52,992 --> 00:24:55,628
- Wrong.
- Yes.
624
00:24:55,662 --> 00:24:57,764
Of course.
625
00:24:57,797 --> 00:25:00,000
Well, whatever you do...
626
00:25:00,033 --> 00:25:02,869
do not blame Todd Packer.
627
00:25:02,902 --> 00:25:06,072
It is not his fault.
628
00:25:06,106 --> 00:25:09,142
Blame his upbringing,
his parents.
629
00:25:09,175 --> 00:25:12,178
The society that would mold
this idiotic creature.
630
00:25:12,212 --> 00:25:16,850
Fire the employee, yes.
But not the man.
631
00:25:16,883 --> 00:25:20,153
You may not cancel
his soul.
632
00:25:20,186 --> 00:25:21,821
That was never
on the table.
633
00:25:21,855 --> 00:25:24,157
Are you kidding?
634
00:25:24,190 --> 00:25:25,992
She's the queen of the whole
friggin' megillah!
635
00:25:26,026 --> 00:25:28,895
And yet, Todd,
it's you who's fired.
636
00:25:28,928 --> 00:25:30,964
What--
I can't get fired.
637
00:25:30,997 --> 00:25:32,265
I'm an institution.
638
00:25:32,298 --> 00:25:34,234
I have been at this company
for 20 years.
639
00:25:34,267 --> 00:25:36,069
How many of you have been here
that long, huh?
640
00:25:56,222 --> 00:25:58,692
Hey, hey!
They're back.
641
00:26:01,027 --> 00:26:03,096
Hey! Wait, Dwight,
what are you doing here?
642
00:26:03,129 --> 00:26:04,197
I thought you were supposed
to be in Florida.
643
00:26:04,230 --> 00:26:05,865
Yeah, the crazy thing
about that
644
00:26:05,899 --> 00:26:08,935
is, um--
wow, you look great.
645
00:26:08,968 --> 00:26:10,637
- Did you lose some weight?
- Thank you.
646
00:26:10,670 --> 00:26:12,138
For someone who actually
noticed this.
647
00:26:12,172 --> 00:26:13,740
No, I didn't lose weight.
648
00:26:13,773 --> 00:26:15,809
But I started using my makeup
to contour my face
649
00:26:15,842 --> 00:26:16,876
- to look skinnier.
- Oh.
650
00:26:16,910 --> 00:26:20,080
I actually put on
five pounds.
651
00:26:20,113 --> 00:26:22,982
- Hey, good to have you back.
- Good to be back.
652
00:26:24,818 --> 00:26:26,886
- Hey, stranger!
- Hey.
653
00:26:26,920 --> 00:26:29,122
- Oh, I missed you.
- I missed you.
654
00:26:32,992 --> 00:26:34,627
Oh.
655
00:26:36,429 --> 00:26:38,631
I'm going to Florida
to get Erin.
656
00:26:43,937 --> 00:26:46,039
Forgot to turn off
my email.
657
00:26:46,072 --> 00:26:47,173
It's crazy, right?
It's just,
658
00:26:47,207 --> 00:26:49,409
when she said she was leaving,
I felt...
659
00:26:49,442 --> 00:26:50,710
"You're about
to close four tabs.
660
00:26:50,744 --> 00:26:51,911
Are you sure you want
to continue?"
661
00:26:51,945 --> 00:26:54,914
Yes! I am sure.
662
00:26:54,948 --> 00:26:57,217
Ahh, slow computer!
663
00:26:58,218 --> 00:26:59,419
Then there's Jessica.
664
00:26:59,452 --> 00:27:01,454
I mean, that's like
a whole other area.
665
00:27:01,488 --> 00:27:03,423
Should I just cancel?
666
00:27:03,456 --> 00:27:06,226
No, we're good. We're good.
I'm gone. Bye.
667
00:27:10,397 --> 00:27:13,033
Ooh, I'll take this.
668
00:27:13,066 --> 00:27:15,735
Cathy's not here anymore, so--
669
00:27:15,769 --> 00:27:17,270
hey, what's with the stuff?
670
00:27:17,303 --> 00:27:20,340
Well, Phyllis, I realized
Florida isn't just a state.
671
00:27:20,373 --> 00:27:22,709
- It's a state of mind.
- Is that cocaine?
672
00:27:22,742 --> 00:27:24,344
This is my beach.
673
00:27:24,377 --> 00:27:26,246
This is my ocean.
674
00:27:26,279 --> 00:27:29,015
And this is my sun.
675
00:27:36,156 --> 00:27:39,025
Stanley.
676
00:27:39,059 --> 00:27:40,260
Stanley!
677
00:27:40,293 --> 00:27:44,397
Well, I just came back
from paradise.
678
00:27:44,431 --> 00:27:47,033
And now I'm in hell.
679
00:27:47,067 --> 00:27:49,002
How the are you?
48022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.