All language subtitles for T.O.S.E.S08E13.Jury.Duty.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,979 --> 00:00:14,314 Ah. 2 00:00:15,815 --> 00:00:17,150 Ugh. 3 00:00:21,287 --> 00:00:22,789 Ugh. 4 00:00:22,822 --> 00:00:24,157 God. 5 00:00:34,434 --> 00:00:35,535 Who put this away empty? 6 00:00:35,568 --> 00:00:37,270 Is it empty? 7 00:00:37,303 --> 00:00:39,139 Hey, it's not my job to order coffee. 8 00:00:39,172 --> 00:00:40,573 I order tea. 9 00:00:43,476 --> 00:00:46,212 Oh, Andy, corporate is faxing you something huge. 10 00:00:46,246 --> 00:00:49,449 What? 11 00:00:49,482 --> 00:00:50,817 200 pages? 12 00:00:50,850 --> 00:00:52,686 Yeah--but including the cover page. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,287 And it's not reading. 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,289 It mostly looks like forms you need to fill out. 15 00:00:56,322 --> 00:00:58,525 Like a Mad Libs. 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,660 That's it! 17 00:01:00,694 --> 00:01:02,429 There are so many things that happen throughout the day 18 00:01:02,462 --> 00:01:03,830 that really get you down. 19 00:01:03,863 --> 00:01:05,298 How do I deal with getting down? 20 00:01:05,331 --> 00:01:08,134 I get down. Yeah. 21 00:01:08,168 --> 00:01:09,602 Specifically down to the warehouse, 22 00:01:09,636 --> 00:01:12,439 where I really get down... to business. 23 00:01:12,472 --> 00:01:15,575 What business? The business of getting down. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,448 Val, I need this space. 25 00:01:21,481 --> 00:01:22,415 All right, guys, clear out. 26 00:01:22,449 --> 00:01:23,616 Everybody out. 27 00:01:23,650 --> 00:01:24,851 Promise me you're gonna clean up. 28 00:01:24,884 --> 00:01:27,320 I can't promise what I'm gonna do or not do. 29 00:01:27,354 --> 00:01:29,456 - Promise me that-- - Obviously I'm gonna clean up. 30 00:01:29,489 --> 00:01:32,325 Stress is like the uptight mayor of a town 31 00:01:32,359 --> 00:01:34,828 who's saying, "Hey, we're uptight. You can't dance." 32 00:01:34,861 --> 00:01:37,330 And then you have to be like, "Oh, yeah, Mayor Stress? 33 00:01:37,364 --> 00:01:38,598 Well, watch this." 34 00:01:38,631 --> 00:01:40,900 And then we dance. 35 00:01:42,802 --> 00:01:44,738 Oh, how we dance. 36 00:01:44,771 --> 00:01:51,878 * * 37 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 * I been workin' so hard * 38 00:02:00,653 --> 00:02:03,623 * I'm punchin' my card * 39 00:02:03,656 --> 00:02:06,326 * Eight hours for what? * 40 00:02:06,359 --> 00:02:09,195 * Oh, tell me what I got * 41 00:02:09,229 --> 00:02:11,865 * I got this feeling * 42 00:02:11,898 --> 00:02:15,235 * That time's just holdin' me down * 43 00:02:19,406 --> 00:02:21,641 Sex also works. 44 00:02:24,678 --> 00:02:31,785 {\an8}* * 45 00:02:44,964 --> 00:02:46,833 Hey. Jim's back from jury duty. 46 00:02:46,866 --> 00:02:48,635 Hey! Tuna! 47 00:02:48,668 --> 00:02:50,570 He's back. 48 00:02:50,603 --> 00:02:52,806 {\an8}- Hey. Oh, look at this. 49 00:02:52,839 --> 00:02:55,975 {\an8}- Tuna wrap. Okay. 50 00:02:56,009 --> 00:02:58,511 {\an8}- Hand roll. Yeah. 51 00:02:58,545 --> 00:02:59,579 {\an8}How was jury duty? 52 00:02:59,612 --> 00:03:00,814 {\an8}Pretty uneventful, actually. 53 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 {\an8}Can't believe they let 54 00:03:01,881 --> 00:03:03,283 {\an8}someone like you serve on a jury. 55 00:03:03,316 --> 00:03:05,518 {\an8}Makes me question the whole judicial system. 56 00:03:05,552 --> 00:03:06,453 {\an8}I have a recurring nightmare 57 00:03:06,486 --> 00:03:07,854 {\an8}that I've been wrongly accused of a crime 58 00:03:07,887 --> 00:03:09,889 {\an8}and 12 of these idiots are on the jury. 59 00:03:09,923 --> 00:03:11,558 {\an8}Stanley is fast asleep. 60 00:03:11,591 --> 00:03:13,293 {\an8}Kevin eats the evidence. 61 00:03:13,326 --> 00:03:15,628 {\an8}Phyllis' name is Allison, but it really is Phyllis. 62 00:03:15,662 --> 00:03:18,765 {\an8}Jim is foreman of the jury and pronounces me guilty. 63 00:03:18,798 --> 00:03:20,300 {\an8}The cop takes me away, 64 00:03:20,333 --> 00:03:21,701 {\an8}tells me that I've been a bad boy, 65 00:03:21,735 --> 00:03:23,536 {\an8}and we have sex in the hall. 66 00:03:23,570 --> 00:03:25,905 {\an8}She leaves the handcuffs on. 67 00:03:25,939 --> 00:03:28,575 {\an8}They take me away to prison. 68 00:03:28,608 --> 00:03:31,444 {\an8}The guards are all women. 69 00:03:31,478 --> 00:03:32,779 {\an8} 70 00:03:32,812 --> 00:03:33,947 {\an8}What was the case? 71 00:03:33,980 --> 00:03:35,548 {\an8}- Uh, hit-and-run. Ooh. 72 00:03:35,582 --> 00:03:37,851 {\an8}"The case of the hit-and-run." That's exciting. 73 00:03:37,884 --> 00:03:39,419 {\an8}- Did you send him to the slammer? 74 00:03:39,452 --> 00:03:40,854 {\an8}Nope, not guilty. 75 00:03:40,887 --> 00:03:42,455 {\an8}- Of course you found him not guilty. 76 00:03:42,489 --> 00:03:44,424 {\an8} "Oh, he apologized, 77 00:03:44,457 --> 00:03:46,860 {\an8}and I just really want him to like me. Mm." 78 00:03:46,893 --> 00:03:48,094 {\an8}We're best friends, actually. 79 00:03:48,128 --> 00:03:50,530 {\an8}We're going wine-tasting next weekend if you want to come. 80 00:03:50,563 --> 00:03:51,831 {\an8}Not coming, have plans. 81 00:03:51,865 --> 00:03:53,299 {\an8}Okay. 82 00:03:53,333 --> 00:03:55,402 {\an8}I did get called in to jury duty. 83 00:03:55,435 --> 00:03:57,370 {\an8}And they released me around noon, 84 00:03:57,404 --> 00:03:59,339 {\an8}so didn't think it was worth it 85 00:03:59,372 --> 00:04:01,608 {\an8}to come back to work for a half day. 86 00:04:01,641 --> 00:04:04,010 {\an8}And then the next morning, Pam was a little overwhelmed 87 00:04:04,044 --> 00:04:08,014 {\an8}with the kids, so I took an extra day to help out. 88 00:04:08,048 --> 00:04:11,551 {\an8}And then three other days happened. 89 00:04:11,584 --> 00:04:12,886 {\an8}- Ah! 90 00:04:12,919 --> 00:04:14,721 {\an8}- Angela had the baby! 91 00:04:14,754 --> 00:04:16,022 {\an8}Is it Black? 92 00:04:16,056 --> 00:04:17,824 {\an8}'Cause that would be hilarious. 93 00:04:17,857 --> 00:04:19,893 {\an8}Why? 94 00:04:19,926 --> 00:04:21,061 {\an8}You know. 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,362 {\an8}Would it be more hilarious 96 00:04:22,395 --> 00:04:24,564 {\an8}than Angela having a Chinese baby? 97 00:04:24,597 --> 00:04:26,633 {\an8}A little bit, yeah. 98 00:04:26,666 --> 00:04:28,034 {\an8}Right, guys? Back me up. 99 00:04:28,068 --> 00:04:29,736 Eh, a little bit. 100 00:04:29,769 --> 00:04:31,538 Oh, did I win the pool? 101 00:04:31,571 --> 00:04:33,006 Uh...no. 102 00:04:33,039 --> 00:04:34,774 Right month, wrong year. 103 00:04:34,808 --> 00:04:35,842 Well, no one won the pool. 104 00:04:35,875 --> 00:04:37,444 Angela wasn't due for another month. 105 00:04:37,477 --> 00:04:38,812 Premature babies actually make it 106 00:04:38,845 --> 00:04:40,647 an easier trip through the birth canal. 107 00:04:40,680 --> 00:04:41,848 My kid destroyed me. 108 00:04:41,881 --> 00:04:43,483 Ugh, I'm never having kids. 109 00:04:43,516 --> 00:04:44,884 Oh, no, you'll make a great mother. 110 00:04:44,918 --> 00:04:46,453 Oh! I just got the email. 111 00:04:46,486 --> 00:04:47,854 - We all did. - Let's see. 112 00:04:47,887 --> 00:04:50,390 "6:14 a.m. Angela Martin Lipton gave birth 113 00:04:50,423 --> 00:04:53,493 to Phillip Halsted Lipton, a 5 pound 3 ounce baby boy." 114 00:04:53,526 --> 00:04:54,627 We all got it, I said. 115 00:04:54,661 --> 00:04:57,130 It says, "Mother and baby are healthy and happy." 116 00:04:57,163 --> 00:04:58,898 We should all go to the hospital and visit her. 117 00:04:58,932 --> 00:05:01,534 - Eh... - Oh, I'd love to, but, um-- 118 00:05:01,568 --> 00:05:03,870 Aw, man, I would, but I can't miss any more work. 119 00:05:03,903 --> 00:05:05,472 Well, Kevin and I have to go 120 00:05:05,505 --> 00:05:07,440 because accounting is its own little family. 121 00:05:07,474 --> 00:05:10,543 Yeah, Oscar's the dad, I'm Oscar's dad, 122 00:05:10,577 --> 00:05:12,545 and Angela's my mom. 123 00:05:12,579 --> 00:05:14,848 Everyone, our very own Angela-- 124 00:05:14,881 --> 00:05:16,082 We all got the email. 125 00:05:16,116 --> 00:05:17,484 Some of us are gonna go visit. 126 00:05:17,517 --> 00:05:19,152 Oh, I am so in. 127 00:05:19,185 --> 00:05:21,554 I love maternity wards. 128 00:05:21,588 --> 00:05:23,890 It's the perfect blend of love and horror. 129 00:05:23,923 --> 00:05:27,761 Things can go so wrong or so right. 130 00:05:27,794 --> 00:05:29,796 I remember after the Scranton Strangler trial, 131 00:05:29,829 --> 00:05:31,564 it felt weird being back in civilian life. 132 00:05:31,598 --> 00:05:33,767 Really? I feel pretty much the same. 133 00:05:33,800 --> 00:05:35,568 What court case would consider you 134 00:05:35,602 --> 00:05:37,137 a jury of their peers? 135 00:05:37,170 --> 00:05:40,507 What, did a nerd get caught masturbating in a record store? 136 00:05:40,540 --> 00:05:42,042 Nice. 137 00:05:42,075 --> 00:05:43,743 Come on, Judge Judy, tell us your case. 138 00:05:43,777 --> 00:05:44,978 What were the deets? 139 00:05:45,011 --> 00:05:46,713 It was actually a pretty boring case, so-- 140 00:05:46,746 --> 00:05:48,581 How could it be boring? You were there for five days. 141 00:05:48,615 --> 00:05:50,650 - Titillate us. - Yeah, you owe us. 142 00:05:50,684 --> 00:05:52,952 I had to stay until 6:00 twice to cover for you. 143 00:05:52,986 --> 00:05:54,788 My wife got to the TV first, 144 00:05:54,821 --> 00:05:57,590 had to sit through "Damn Rizzoli and Damn Isles." 145 00:05:57,624 --> 00:06:00,193 Yeah, my car got smashed visiting one of your clients, 146 00:06:00,226 --> 00:06:01,995 and I had to have it detailed, 147 00:06:02,028 --> 00:06:03,530 and they took my meter change. 148 00:06:03,563 --> 00:06:06,132 - Wow, I'm really sorry. - Yeah. 149 00:06:06,166 --> 00:06:08,168 I never considered that my week off 150 00:06:08,201 --> 00:06:12,105 would make everyone else's job harder. 151 00:06:12,138 --> 00:06:14,708 Least I could do is give them a good story. 152 00:06:14,741 --> 00:06:15,942 So, Phyllis, he was here, 153 00:06:15,975 --> 00:06:17,444 and then the car came and did-- 154 00:06:17,477 --> 00:06:19,079 - it was like that. - Oh! 155 00:06:19,112 --> 00:06:21,147 Yeah, so it had to be a double backflip, actually. 156 00:06:21,181 --> 00:06:23,116 You know, when I was on J-duty, S-- 157 00:06:23,149 --> 00:06:25,018 uh, Strangler case-- 158 00:06:25,051 --> 00:06:27,454 we used to recreate the various stranglings 159 00:06:27,487 --> 00:06:29,889 with empanadas from-- at Ernesto's. 160 00:06:29,923 --> 00:06:31,691 Oh, man, Ernesto's. 161 00:06:31,725 --> 00:06:33,526 That was our favorite restaurant too. 162 00:06:33,560 --> 00:06:35,595 You mean food truck. Ernesto's was a food truck. 163 00:06:35,628 --> 00:06:37,063 Toby, shut your hole about the empanadas. 164 00:06:37,097 --> 00:06:39,199 Nobody cares about the empanadas. 165 00:06:39,232 --> 00:06:41,134 I was in Los Angeles last year. 166 00:06:41,167 --> 00:06:43,169 Jim tricked me into thinking I'd won a walk-on part 167 00:06:43,203 --> 00:06:45,605 on "NCIS," but that's not important. 168 00:06:45,638 --> 00:06:47,507 While I was being kicked off the lot, 169 00:06:47,540 --> 00:06:49,509 I saw food trucks everywhere. 170 00:06:49,542 --> 00:06:51,177 Everyone in Los Angeles eats from them. 171 00:06:51,211 --> 00:06:55,015 And nobody calls them "restaurants." 172 00:07:00,987 --> 00:07:02,622 Guys, I don't know 173 00:07:02,655 --> 00:07:05,191 how many of you have seen-- Gabe? 174 00:07:05,225 --> 00:07:06,926 Bring it in. I don't know how many of you 175 00:07:06,960 --> 00:07:09,029 have seen a premature baby before. 176 00:07:09,062 --> 00:07:10,530 It's gonna be really tiny, 177 00:07:10,563 --> 00:07:12,565 so please don't say anything offensive. 178 00:07:12,599 --> 00:07:13,667 Got that, bimbo? 179 00:07:13,700 --> 00:07:15,001 Got it, bimbo. 180 00:07:16,302 --> 00:07:17,804 Yes? 181 00:07:17,837 --> 00:07:19,973 Knock, knock. 182 00:07:20,006 --> 00:07:21,574 - Hi. - Um, uh-- 183 00:07:24,077 --> 00:07:26,146 I don't--I don't want-- 184 00:07:26,179 --> 00:07:27,681 - what are you guys doing here? - We wanted to say hi 185 00:07:27,714 --> 00:07:29,215 to the newest little Dunder Mifflinite. 186 00:07:29,249 --> 00:07:33,086 Well, meet our not-so-little bundle of joy, 187 00:07:33,119 --> 00:07:34,954 Phillip Halsted Lipton. 188 00:07:34,988 --> 00:07:36,690 Phillip is so fat. 189 00:07:36,723 --> 00:07:37,557 Kevin. 190 00:07:37,590 --> 00:07:38,958 You warned me not to say anything 191 00:07:38,992 --> 00:07:40,593 if it was tiny, Oscar. 192 00:07:40,627 --> 00:07:43,296 But you didn't prepare me for a big, giant, fat baby. 193 00:07:43,329 --> 00:07:45,565 - Hey. - Yes, he's substantial. 194 00:07:45,598 --> 00:07:48,568 He's more than substantial. He's a monster. 195 00:07:51,204 --> 00:07:52,138 So this whole hit-and-run thing, 196 00:07:52,172 --> 00:07:54,574 there's just one part I can't figure out. 197 00:07:54,607 --> 00:07:56,076 You said it was at a four-way stop... 198 00:07:56,109 --> 00:07:57,243 Mm-hmm. 199 00:07:57,277 --> 00:07:59,879 And the victim rode his bicycle 200 00:07:59,913 --> 00:08:01,281 into the left-hand turn lane, 201 00:08:01,314 --> 00:08:04,317 but the perp was already in the left-hand turn lane? 202 00:08:04,351 --> 00:08:05,251 Mm-hmm. 203 00:08:05,285 --> 00:08:07,253 See, that's what I'm having trouble with, 204 00:08:07,287 --> 00:08:10,623 because the fact is, 205 00:08:10,657 --> 00:08:13,093 you never said he was on a bicycle. 206 00:08:17,597 --> 00:08:18,998 Busted, Halpert! 207 00:08:19,032 --> 00:08:20,000 - Yes! - Wait. No-- 208 00:08:20,033 --> 00:08:21,134 Andy, get out here. 209 00:08:21,167 --> 00:08:22,569 I never said he was on a bicycle. 210 00:08:22,602 --> 00:08:23,670 I just said I wasn't listening to you. 211 00:08:23,703 --> 00:08:25,038 I am making a citizen's arrest. 212 00:08:25,071 --> 00:08:26,306 You have the right to remain silent. 213 00:08:26,339 --> 00:08:27,407 You have the right to beg for mercy. 214 00:08:27,440 --> 00:08:29,909 You have the right to request judgment by combat. 215 00:08:29,943 --> 00:08:31,011 Dwight's rights. 216 00:08:31,044 --> 00:08:32,946 What's up, gangstas? 217 00:08:32,979 --> 00:08:35,248 Jim was lying about jury duty. 218 00:08:35,281 --> 00:08:37,684 He was lying the whole time so he could go do yoga 219 00:08:37,717 --> 00:08:38,551 or go canoeing. 220 00:08:38,585 --> 00:08:40,653 I don't know what this pervert likes. 221 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Fire him! 222 00:08:41,721 --> 00:08:44,858 Dwight, not everything is a conspiracy theory. 223 00:08:44,891 --> 00:08:47,060 I have Jim on the record 224 00:08:47,093 --> 00:08:48,628 - saying that the vic-- - No. Dwight! 225 00:08:48,661 --> 00:08:51,164 I have me on the record saying to you, 226 00:08:51,197 --> 00:08:52,632 "Take a chill pill." 227 00:08:52,665 --> 00:08:53,833 - Okay? - I don't--I don't 228 00:08:53,867 --> 00:08:54,934 - need to take a chill pill. - One for you. 229 00:08:54,968 --> 00:08:56,336 Here, right there. 230 00:08:56,369 --> 00:08:58,038 - Do you want some water? - Yes, please. 231 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 Down the hatch. 232 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 I really don't want to take the chill pill. 233 00:09:08,748 --> 00:09:09,916 Fine. 234 00:09:09,949 --> 00:09:11,117 Attaboy. Good. 235 00:09:11,151 --> 00:09:13,186 Now chill. 236 00:09:13,219 --> 00:09:17,057 Okay, okay. 237 00:09:17,090 --> 00:09:21,027 But let's just say that Jim was lying about jury duty. 238 00:09:21,061 --> 00:09:23,196 You would have to fire him, right? 239 00:09:23,229 --> 00:09:24,831 Yeah, sure, of course. 240 00:09:24,864 --> 00:09:26,232 I'd fire him to Timbuktu. 241 00:09:29,035 --> 00:09:31,838 Good enough for me. 242 00:09:38,912 --> 00:09:40,013 And Pam was just going crazy trying to take care of Phillip 243 00:09:40,046 --> 00:09:43,650 because Cece has been out of control recently, and-- 244 00:09:43,683 --> 00:09:44,951 look, Andy, it doesn't matter. 245 00:09:44,984 --> 00:09:47,354 The truth is, I just feel terrible lying to you. 246 00:09:47,387 --> 00:09:50,390 I feel terrible getting lied to. 247 00:09:50,423 --> 00:09:53,993 No one's ever lied to me before. 248 00:09:54,027 --> 00:09:54,894 Okay. 249 00:09:54,928 --> 00:09:57,130 I think the best thing to do right now 250 00:09:57,163 --> 00:09:58,965 is just come clean and tell everybody the truth. 251 00:09:58,998 --> 00:10:01,701 No, not after what I told Dwight about firing you. 252 00:10:01,735 --> 00:10:03,737 No, here's what we're gonna do. 253 00:10:03,770 --> 00:10:06,439 We're gonna have ourselves a good old-fashioned cover-up. 254 00:10:06,473 --> 00:10:08,241 You ever heard of a Connecticut cover-up? 255 00:10:08,274 --> 00:10:09,409 No. 256 00:10:09,442 --> 00:10:11,111 You know why you never heard of it? 257 00:10:11,144 --> 00:10:13,146 Covered it up. 258 00:10:13,179 --> 00:10:15,248 Are you sure you can keep this under wraps? 259 00:10:15,281 --> 00:10:17,117 They used to call me King Tut 260 00:10:17,150 --> 00:10:19,986 because I'm so good at keeping things under wraps. 261 00:10:20,020 --> 00:10:20,754 Who called you that? 262 00:10:20,787 --> 00:10:21,688 My two friends in junior high. 263 00:10:21,721 --> 00:10:23,790 Why? What were you keeping under wraps? 264 00:10:23,823 --> 00:10:25,692 We were at my friend's lake house, 265 00:10:25,725 --> 00:10:26,726 and we were playing strip poker-- 266 00:10:26,760 --> 00:10:28,061 Okay, see? You already blew it. 267 00:10:28,094 --> 00:10:30,030 - You just gave it away. - Tunes, I can do this. 268 00:10:30,063 --> 00:10:31,731 Okay. 269 00:10:31,765 --> 00:10:33,400 Thank God you stopped me. 270 00:10:33,433 --> 00:10:36,236 My nickname was actually King Butt 271 00:10:36,269 --> 00:10:39,739 because I had a king-sized butt. 272 00:10:39,773 --> 00:10:40,974 But whenever the kids would call me that, 273 00:10:41,007 --> 00:10:42,809 I would go cry in secret. 274 00:10:42,842 --> 00:10:47,313 So...pretty good at secrets. 275 00:10:55,522 --> 00:10:57,023 Where do you want I park? 276 00:10:57,057 --> 00:10:58,425 I can't understand a word he's saying. 277 00:10:58,458 --> 00:11:00,894 Uh, he said, "Where do you want I park?" 278 00:11:00,927 --> 00:11:03,263 The street. Park it on el street. 279 00:11:03,296 --> 00:11:05,031 Aquí? 280 00:11:05,065 --> 00:11:07,934 No, you don't need a key just to park it on the street. 281 00:11:07,967 --> 00:11:09,269 There's no gate. 282 00:11:09,302 --> 00:11:11,004 It's the street. 283 00:11:14,474 --> 00:11:17,911 Okay, everybody, gather around. 284 00:11:17,944 --> 00:11:20,080 Got a real special surprise for you. 285 00:11:20,113 --> 00:11:21,448 Ernesto. 286 00:11:21,481 --> 00:11:23,316 Hola, Toby! 287 00:11:23,350 --> 00:11:24,984 Yeah. 288 00:11:25,018 --> 00:11:26,986 Cómo está? 289 00:11:27,020 --> 00:11:28,822 Recuerdo muy bien el señor Toby. 290 00:11:28,855 --> 00:11:30,323 Es un cliente muy bueno. 291 00:11:30,357 --> 00:11:33,460 Uh, I'm gonna say "I" when I'm talking for Ernesto. 292 00:11:33,493 --> 00:11:35,929 So instead of, "He says, 'blah blah blah,'" 293 00:11:35,962 --> 00:11:37,997 I'm gonna say, "I say, 'blah blah blah,'" 294 00:11:38,031 --> 00:11:39,265 but that's for him. 295 00:11:39,299 --> 00:11:41,034 Anyway, it was something like, 296 00:11:41,067 --> 00:11:43,336 "He remembers Toby." 297 00:11:43,370 --> 00:11:45,205 "I remember Toby." 298 00:11:45,238 --> 00:11:46,806 Oh, Jim. 299 00:11:46,840 --> 00:11:49,175 Hey. This guy look familiar? 300 00:11:49,209 --> 00:11:50,477 It's the empanada guy. 301 00:11:50,510 --> 00:11:52,178 - The empanada guy. - No, Toby! 302 00:11:52,212 --> 00:11:53,346 damn it, Toby! 303 00:11:53,380 --> 00:11:55,281 No, I wasn't asking you. 304 00:11:56,416 --> 00:11:58,184 Ask him if he remembers Jim. 305 00:11:58,218 --> 00:11:59,753 Conoce el Jaime? 306 00:12:01,121 --> 00:12:04,391 Eh...no. 307 00:12:04,424 --> 00:12:06,960 - He says no. - He says no! Boom! 308 00:12:06,993 --> 00:12:08,495 Yeah, but who remembers all their customers? 309 00:12:08,528 --> 00:12:10,497 I mean, I can name, like, three of our clients. 310 00:12:10,530 --> 00:12:11,464 Okay, he remembers Toby, 311 00:12:11,498 --> 00:12:13,900 the most forgettable man in the known world. 312 00:12:13,933 --> 00:12:15,502 Yeah, but Jim's a chameleon. 313 00:12:15,535 --> 00:12:17,370 I mean, close your eyes and picture Jim. 314 00:12:17,404 --> 00:12:18,538 No, thank you. 315 00:12:18,571 --> 00:12:20,840 Is he blond? Is he brunet? 316 00:12:20,874 --> 00:12:25,345 Is he fat, skinny, big boobs? 317 00:12:25,378 --> 00:12:26,479 Open your eyes. Surprised? 318 00:12:26,513 --> 00:12:28,381 I am--every time. 319 00:12:33,553 --> 00:12:35,555 Ah, he doesn't want any trouble. 320 00:12:35,588 --> 00:12:38,091 He sees lots of people. They come from all around 321 00:12:38,124 --> 00:12:40,093 to eat his delicious meat pockets. 322 00:12:40,126 --> 00:12:42,395 But certainly he would remember 323 00:12:42,429 --> 00:12:45,999 this freaky, crazy-haired weirdo, hm? 324 00:12:46,032 --> 00:12:49,436 You don't remember him, do you? 325 00:12:49,469 --> 00:12:52,539 Huh? 326 00:12:52,572 --> 00:12:54,841 Pues... 327 00:12:54,874 --> 00:12:56,509 I say he's hesitant. 328 00:12:56,543 --> 00:12:58,411 Hesitant. 329 00:12:58,445 --> 00:13:00,013 Damn it. You are useless. 330 00:13:00,046 --> 00:13:01,348 Drag 'em out of here, both of 'em. 331 00:13:01,381 --> 00:13:02,549 - Get 'em out. - Ah, da, da. 332 00:13:02,582 --> 00:13:04,217 You promise you buy my empanadas. 333 00:13:04,250 --> 00:13:05,885 I come. You buy. 334 00:13:05,919 --> 00:13:07,587 Uh, you guys are gonna love these. 335 00:13:07,620 --> 00:13:10,123 So empanadas on me. 336 00:13:10,156 --> 00:13:10,957 You guys gotta try them. 337 00:13:10,990 --> 00:13:12,926 Usually I'm a burrito guy, but, uh, 338 00:13:12,959 --> 00:13:15,395 if you won't tell, I won't. Wink, wink. 339 00:13:15,428 --> 00:13:17,030 Great, and while we're enjoying 340 00:13:17,063 --> 00:13:19,032 these delicious empanadas, Jim, 341 00:13:19,065 --> 00:13:20,567 why don't you tell us your story again? 342 00:13:20,600 --> 00:13:22,202 Why? Everybody's heard it. 343 00:13:22,235 --> 00:13:23,636 Walk us through it. 344 00:13:23,670 --> 00:13:25,572 What time would you get there every morning? 345 00:13:25,605 --> 00:13:28,008 Hey, "Murder, She Wrote," how about we drop 346 00:13:28,041 --> 00:13:31,077 the whole "Murder, She Wrote" thing, okay? 347 00:13:31,111 --> 00:13:34,047 Jim was at the courthouse for jury duty every morning. 348 00:13:34,080 --> 00:13:36,516 How do I know? Because I drove him there. 349 00:13:36,549 --> 00:13:38,184 Why? 350 00:13:38,218 --> 00:13:41,154 Why? Why? 351 00:13:42,622 --> 00:13:44,457 Because my car broke down. 352 00:13:44,491 --> 00:13:46,026 His car broke down. 353 00:13:46,059 --> 00:13:47,594 So he called me, 'cause I live near the courthouse. 354 00:13:47,627 --> 00:13:50,296 Wait, wait. You live by the courthouse. 355 00:13:50,330 --> 00:13:52,465 So you drove from near the courthouse, 356 00:13:52,499 --> 00:13:55,535 out to Jim's house, and then back to the courthouse? 357 00:13:55,568 --> 00:13:58,171 30 minutes out, 30 minutes back, easy hour. 358 00:13:58,204 --> 00:14:00,073 And I would watch that cute little tushie 359 00:14:00,106 --> 00:14:02,342 scurry up those courthouse stairs every morning, 360 00:14:02,375 --> 00:14:04,611 and that was that. 361 00:14:04,644 --> 00:14:08,982 I'm sorry, do you have any American Mexican food? 362 00:14:09,015 --> 00:14:11,051 We're getting buried out there. 363 00:14:11,084 --> 00:14:12,385 What was that stuff about the car breaking down? 364 00:14:12,419 --> 00:14:14,421 Well, I think you handled it pretty well. 365 00:14:14,454 --> 00:14:15,955 I'm not Rumpelstiltskin, Jim. 366 00:14:15,989 --> 00:14:18,058 I can't keep spinning gold out of your. 367 00:14:18,091 --> 00:14:20,493 Okay, listen, all right? Dwight's on to us. 368 00:14:20,527 --> 00:14:22,095 He's gonna figure it out really soon. 369 00:14:22,128 --> 00:14:23,997 So let's just get ahead of it. Let's tell the truth. 370 00:14:24,998 --> 00:14:27,367 I don't even know what the truth is anymore. 371 00:14:27,400 --> 00:14:31,237 Wow, it's so...healthy. 372 00:14:31,271 --> 00:14:34,174 I'm gonna call him Little Kevin. 373 00:14:34,207 --> 00:14:35,408 No, you will not. 374 00:14:35,442 --> 00:14:37,043 - Is he really 5 pounds? - Mm-hmm. 375 00:14:37,077 --> 00:14:39,312 Because I squat with 5 pounds. 376 00:14:39,346 --> 00:14:41,581 This-- 377 00:14:41,614 --> 00:14:42,682 Yeah, this feels like more than that. 378 00:14:42,716 --> 00:14:46,453 No, no, he's 9 pounds, 7 ounces. 379 00:14:46,486 --> 00:14:48,988 9 pounds? Really? 380 00:14:49,022 --> 00:14:50,256 I thought you said 5. You know what? 381 00:14:50,290 --> 00:14:53,159 I was under so many drugs, I felt like 382 00:14:53,193 --> 00:14:56,963 I was at a James Taylor concert or something. 383 00:14:56,996 --> 00:14:58,298 So what did you bring? 384 00:14:58,331 --> 00:15:01,401 Oh, yeah, I don't know if it's right, but-- 385 00:15:01,434 --> 00:15:04,738 Well, if it's anything like that gorgeous wrapping paper, 386 00:15:04,771 --> 00:15:07,273 you hit it out of the park. 387 00:15:07,307 --> 00:15:10,143 Oh, preemie pajamas. 388 00:15:10,176 --> 00:15:11,444 Again, it may not be the right size. 389 00:15:11,478 --> 00:15:12,979 - I can return-- - No. 390 00:15:13,013 --> 00:15:15,448 I think he came early just so he could wear these. 391 00:15:15,482 --> 00:15:17,650 Thank you. 392 00:15:17,684 --> 00:15:21,021 What did you bring, Gabe? 393 00:15:21,054 --> 00:15:23,690 Oh, uh, this was so last-minute 394 00:15:23,723 --> 00:15:25,458 'cause of the preemie thing. 395 00:15:25,492 --> 00:15:27,660 Not my fault. But, uh... 396 00:15:30,263 --> 00:15:31,731 I might have something in my trunk, 397 00:15:31,765 --> 00:15:35,035 mabye a--a onesie or something. 398 00:15:36,736 --> 00:15:39,339 I got Little Kevin "Call of Duty." 399 00:15:39,372 --> 00:15:41,741 This baby is clearly not premature. 400 00:15:41,775 --> 00:15:43,743 They're lying about the date it was conceived. 401 00:15:43,777 --> 00:15:45,679 It's very interesting. 402 00:15:45,712 --> 00:15:47,714 And her husband's gay. 403 00:15:47,747 --> 00:15:51,017 I don't even know which thread to follow. 404 00:15:57,724 --> 00:15:59,092 Uh, excuse me, can I have 405 00:15:59,125 --> 00:16:01,327 everyone's attention for a second? 406 00:16:01,361 --> 00:16:03,163 First off, I just want to say that I'm really sorry. 407 00:16:03,196 --> 00:16:05,065 I didn't know that my absence last week 408 00:16:05,098 --> 00:16:06,800 would have been a burden on any of you, 409 00:16:06,833 --> 00:16:10,303 because though I did have jury duty last week, 410 00:16:10,337 --> 00:16:13,740 they did dismiss me early on Monday. 411 00:16:15,175 --> 00:16:17,310 And I think you're gonna find this pretty hilarious. 412 00:16:17,344 --> 00:16:22,615 I kind of, uh, well, maybe took the week off. 413 00:16:22,649 --> 00:16:24,050 What? 414 00:16:24,084 --> 00:16:25,452 Funny? No? Nobody laughing? 415 00:16:27,454 --> 00:16:29,622 You're screwed! 416 00:16:29,656 --> 00:16:31,758 Ah, it's happening. 417 00:16:31,791 --> 00:16:33,360 It's really happening. 418 00:16:33,393 --> 00:16:36,062 What the hell, Jim? I covered for your bony butt. 419 00:16:36,096 --> 00:16:38,264 Pam really needed some help with the kids, so-- 420 00:16:38,298 --> 00:16:40,100 I promise my intentions were good. 421 00:16:40,133 --> 00:16:41,434 Your clients, they're all mine. 422 00:16:41,468 --> 00:16:43,803 Hey, I would love to be home with my boy. 423 00:16:43,837 --> 00:16:46,339 By the time I get there, party's over, 424 00:16:46,373 --> 00:16:48,842 I'm just drinking what I find in the cups. 425 00:16:48,875 --> 00:16:51,111 Jim, I got my ass chewed out 426 00:16:51,144 --> 00:16:53,446 because one of your orders got messed up. 427 00:16:53,480 --> 00:16:55,648 And, Andy, you said you drove him to the courthouse. 428 00:16:55,682 --> 00:16:59,119 Uh, I did, every morning. 429 00:16:59,152 --> 00:17:01,354 And if I didn't, then I hope I die. 430 00:17:01,388 --> 00:17:02,689 All right, well, 431 00:17:02,722 --> 00:17:05,325 let's get this show on the road. 432 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 Shall we? Allow me to give you a hand. 433 00:17:07,727 --> 00:17:11,231 Here we are. So long, clump-mate. 434 00:17:11,264 --> 00:17:12,799 I'm going to miss you. 435 00:17:12,832 --> 00:17:14,167 Truth be told, I never thought 436 00:17:14,200 --> 00:17:16,302 that this was how it was gonna end. 437 00:17:16,336 --> 00:17:18,405 I always thought I was gonna defeat you somehow. 438 00:17:18,438 --> 00:17:20,473 But you've defeated yourself. 439 00:17:20,507 --> 00:17:22,876 Dwight, cut it out. I'm not firing Jim. 440 00:17:22,909 --> 00:17:24,310 No, no, no, no. You said-- 441 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 - you said you were-- - I know what I said. 442 00:17:26,513 --> 00:17:29,115 Jim, you're in deep doo-doo. 443 00:17:29,149 --> 00:17:30,684 Do you understand? 444 00:17:30,717 --> 00:17:31,785 And I have one thing to say to you, 445 00:17:31,818 --> 00:17:34,421 and I'm gonna say it in front of this whole office. 446 00:17:34,454 --> 00:17:36,189 Look me in the eye. 447 00:17:39,392 --> 00:17:41,494 That's it? 448 00:17:41,528 --> 00:17:43,863 This is crap! 449 00:17:45,732 --> 00:17:46,900 You've reached Gabe Lewis. 450 00:17:46,933 --> 00:17:48,234 - Damn it. - I'm currently indisposed. 451 00:17:48,268 --> 00:17:49,903 Leave me a message. Ciao. 452 00:17:49,936 --> 00:17:51,271 Gabe, it's Dwight again. 453 00:17:51,304 --> 00:17:53,373 Highest priority, triple-urgent. 454 00:17:53,406 --> 00:17:56,576 Call me immediately. That means ASAP. 455 00:17:56,609 --> 00:17:58,678 I'm gonna find Gabe, tell him what Jim did, 456 00:17:58,712 --> 00:18:02,182 and let the little stickler do what he does best: stickle. 457 00:18:02,215 --> 00:18:03,817 - Shh. - Honestly, I can return this 458 00:18:03,850 --> 00:18:05,452 for a larger size. 459 00:18:05,485 --> 00:18:06,453 It's fine. 460 00:18:06,486 --> 00:18:08,521 Pajamas aren't supposed to be baggy, right? 461 00:18:08,555 --> 00:18:11,157 It's not the barrio. 462 00:18:11,191 --> 00:18:12,859 The only premature baby in this room 463 00:18:12,892 --> 00:18:14,594 is the baby this baby ate. 464 00:18:15,829 --> 00:18:18,865 Little Kevin. 465 00:18:18,898 --> 00:18:20,533 - Really? - Angela. 466 00:18:20,567 --> 00:18:22,836 Fine. God. 467 00:18:22,869 --> 00:18:24,738 Phillip was conceived nine months ago. 468 00:18:26,206 --> 00:18:29,309 The senator and I wanted to wait, 469 00:18:29,342 --> 00:18:31,277 but we had just seen "Thor," 470 00:18:31,311 --> 00:18:33,680 and there was way too much wine in my chicken piccata. 471 00:18:33,713 --> 00:18:35,548 - Chicken marsala. - Right. 472 00:18:35,582 --> 00:18:37,550 And point is... 473 00:18:37,584 --> 00:18:39,419 Phillip was conceived out of wedlock. 474 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 Mm. 475 00:18:40,487 --> 00:18:43,757 And now you all know, but you can never tell. 476 00:18:43,790 --> 00:18:46,359 I'm serious. 477 00:18:46,393 --> 00:18:48,862 I would love for everyone to just forgive me, 478 00:18:48,895 --> 00:18:50,930 but if that's not happening, 479 00:18:50,964 --> 00:18:53,500 I'm not averse to just buying them all off. 480 00:19:04,411 --> 00:19:05,812 All right, guys. 481 00:19:05,845 --> 00:19:07,514 You know how we all like the red licorice, 482 00:19:07,547 --> 00:19:10,650 but it's always buried behind, like, a ton of black licorice? 483 00:19:10,684 --> 00:19:12,218 Bought it all. 484 00:19:12,252 --> 00:19:13,553 Now it's like Red City in there. 485 00:19:13,586 --> 00:19:14,454 So enjoy it. 486 00:19:14,487 --> 00:19:16,990 Moneybags. Must be nice. 487 00:19:17,023 --> 00:19:18,892 So you effectively spent, 488 00:19:18,925 --> 00:19:21,394 what, $4 on the entire office? 489 00:19:21,428 --> 00:19:23,630 I can't get a handle on it. Am I cheap or rich? 490 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 - I can't-- - You're nothing. 491 00:19:26,533 --> 00:19:30,403 When I think about all the gas money I spent on you 492 00:19:30,437 --> 00:19:31,671 - washing my car to make sure-- - All right. 493 00:19:31,705 --> 00:19:33,673 Well, enjoy the red licorice. 494 00:19:33,707 --> 00:19:35,375 And good riddance, right? 495 00:19:35,408 --> 00:19:36,443 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 496 00:19:36,476 --> 00:19:39,913 So you just gonna throw away perfectly good food? 497 00:19:39,946 --> 00:19:41,815 It's not really food, right? 498 00:19:41,848 --> 00:19:43,950 I'm really hating this Jim guy. 499 00:19:43,983 --> 00:19:45,919 Okay, okay, okay. 500 00:19:45,952 --> 00:19:47,354 I know what you can do, Jim. 501 00:19:47,387 --> 00:19:48,521 Take those black licorice, 502 00:19:48,555 --> 00:19:50,423 then go get some of those red licorice. 503 00:19:50,457 --> 00:19:52,959 Take 'em in your hand, roll 'em up real tight-- 504 00:19:52,992 --> 00:19:54,260 And shove it up my butt. 505 00:19:54,294 --> 00:19:55,562 Damn it, Jim! 506 00:19:55,595 --> 00:19:57,864 You stole my afternoons, now you stole my line. 507 00:19:57,897 --> 00:19:59,399 It's not "shove it up your butt." 508 00:19:59,432 --> 00:20:03,570 It's, I'll kill ya! I'll kill ya dead! 509 00:20:03,603 --> 00:20:04,871 Eat it. 510 00:20:04,904 --> 00:20:05,939 I'm not gonna eat it. 511 00:20:05,972 --> 00:20:07,974 Eat it. 512 00:20:08,008 --> 00:20:09,409 - I'm not gonna-- - Eat it! 513 00:20:13,980 --> 00:20:15,648 They hate me, Pam. 514 00:20:15,682 --> 00:20:16,716 They don't hate you. 515 00:20:16,750 --> 00:20:18,318 No, it's bad. 516 00:20:18,351 --> 00:20:19,819 Darryl canceled go-karting. 517 00:20:19,853 --> 00:20:22,322 - When were you going go-karting with Darryl? 518 00:20:22,355 --> 00:20:24,724 It's a lunch thing. 519 00:20:24,758 --> 00:20:27,427 - All right, just don't worry. We'll figure this out. 520 00:20:27,460 --> 00:20:29,729 I feel like a stranger in my own country. 521 00:20:29,763 --> 00:20:30,864 Okay, drama. 522 00:20:30,897 --> 00:20:32,532 Okay, well, hey, you're not here. 523 00:20:32,565 --> 00:20:34,434 You don't know, okay? It's intense. 524 00:20:34,467 --> 00:20:37,037 They made me eat black licorice. 525 00:20:39,005 --> 00:20:41,307 Dwight. Hey. 526 00:20:41,341 --> 00:20:42,709 Oh, hey. Have you seen Gabe? 527 00:20:42,742 --> 00:20:45,612 He went to the car or something, but he'll be back. 528 00:20:45,645 --> 00:20:47,013 Okay. 529 00:20:49,349 --> 00:20:50,684 Don't you want to see the baby? 530 00:20:50,717 --> 00:20:52,018 Pfft. Why? 531 00:20:52,052 --> 00:20:54,354 I know what Angela and the senator look like. 532 00:20:54,387 --> 00:20:57,457 I can mash that up in my head right now. 533 00:20:59,392 --> 00:21:00,894 I promised I wouldn't tell. 534 00:21:00,927 --> 00:21:02,629 So don't. 535 00:21:02,662 --> 00:21:06,666 Angela got pregnant before the wedding. 536 00:21:07,967 --> 00:21:09,502 What? 537 00:21:09,536 --> 00:21:10,603 She got pregnant before the wedding. 538 00:21:10,637 --> 00:21:11,638 How long before? 539 00:21:11,671 --> 00:21:13,073 A month. 540 00:21:18,878 --> 00:21:19,979 You didn't hear it from me. 541 00:21:20,013 --> 00:21:21,514 Yes, I did. 542 00:21:27,554 --> 00:21:28,822 - Dwight? - Dwight. 543 00:21:28,855 --> 00:21:29,889 I want to see the baby. 544 00:21:29,923 --> 00:21:31,858 Oh, Angela will make you cut your fingernails. 545 00:21:31,891 --> 00:21:33,660 It's not worth it. 546 00:21:35,395 --> 00:21:37,130 Yes. 547 00:21:37,163 --> 00:21:39,733 Oh. What a beautiful child. 548 00:21:39,766 --> 00:21:44,871 Prominent forehead, short arms, tiny nose. 549 00:21:44,904 --> 00:21:47,474 You will lead millions... 550 00:21:47,507 --> 00:21:50,010 Willingly or as slaves. 551 00:21:50,043 --> 00:21:51,711 That baby is a Schrute. 552 00:21:51,745 --> 00:21:54,514 And unless somebody taught Mose sex, 553 00:21:54,547 --> 00:21:57,784 that baby is mine. 554 00:21:57,817 --> 00:21:59,152 He's hungry. 555 00:21:59,185 --> 00:22:01,521 Oh, that's my cue to leave. 556 00:22:01,554 --> 00:22:03,123 No, you don't have to, I'm gonna wear this cover. 557 00:22:03,156 --> 00:22:05,525 Still. Still. 558 00:22:05,558 --> 00:22:07,527 You won't see-- 559 00:22:09,529 --> 00:22:10,730 You want the giraffe? 560 00:22:10,764 --> 00:22:12,799 Yes, I am bringing my kids in 561 00:22:12,832 --> 00:22:14,034 to help me get out of this hole. 562 00:22:14,067 --> 00:22:15,735 And you all remember my beautiful wife, Pam. 563 00:22:15,769 --> 00:22:17,671 Hi. 564 00:22:17,704 --> 00:22:19,773 Wow, I really thought I'd be more excited to be here. 565 00:22:19,806 --> 00:22:21,608 Whoa, whoa, whoa, game face, baby, game face. 566 00:22:21,641 --> 00:22:22,575 Oh, right, okay. 567 00:22:22,609 --> 00:22:23,777 Hey, Stanley! 568 00:22:23,810 --> 00:22:24,844 - It's great to see you! - Whoa, no, no. 569 00:22:24,878 --> 00:22:26,780 - That's overdoing it, I think. - Oh, hi, Stanley. 570 00:22:26,813 --> 00:22:28,181 - Split the difference? - Jim-- 571 00:22:28,214 --> 00:22:29,482 Okay, let's go. 572 00:22:29,516 --> 00:22:31,951 Hi. 573 00:22:31,985 --> 00:22:33,753 - Hey. - Hi, everybody. 574 00:22:33,787 --> 00:22:35,689 What? 575 00:22:35,722 --> 00:22:36,856 How about a little visit? 576 00:22:36,890 --> 00:22:39,893 Wow, what a surprise. That's crazy. 577 00:22:39,926 --> 00:22:41,761 You guys get to meet the little heck-raisers. 578 00:22:41,795 --> 00:22:43,663 Hey, Angela's back with her baby. 579 00:22:43,697 --> 00:22:45,632 Yes, well, you guys all know Cece, 580 00:22:45,665 --> 00:22:47,734 but we wanted to introduce you to baby Phillip. 581 00:22:50,203 --> 00:22:53,807 You guys. 582 00:22:53,840 --> 00:22:55,942 He's licking on my finger, just like my cat does. 583 00:22:55,975 --> 00:22:57,077 Let me have a turn. 584 00:22:57,110 --> 00:22:58,578 No, it's the pacifier's turn. 585 00:22:58,611 --> 00:22:59,879 - All right. - Hey, Pam. 586 00:22:59,913 --> 00:23:02,816 They are so young and so in need of their mom. 587 00:23:02,849 --> 00:23:05,485 Yeah, well, they-- they have their mom, so... 588 00:23:05,518 --> 00:23:09,756 I'm out of a job as soon as Pam gets tired of those brats. 589 00:23:09,789 --> 00:23:12,726 Hey, maybe I could be her nanny. 590 00:23:12,759 --> 00:23:13,727 My friend's a nanny. 591 00:23:13,760 --> 00:23:16,096 We could just hang out at the park together. 592 00:23:16,129 --> 00:23:18,565 Oh, my God, I went to college. 593 00:23:18,598 --> 00:23:20,700 Did you say something about this one 594 00:23:20,734 --> 00:23:22,569 bringing in something for these people? 595 00:23:22,602 --> 00:23:24,871 Yes. 596 00:23:24,904 --> 00:23:28,174 Cece wanted to thank everybody for letting her daddy stay home 597 00:23:28,208 --> 00:23:30,243 with her all last week and play, 598 00:23:30,276 --> 00:23:31,978 so she brought you a little treat. 599 00:23:32,012 --> 00:23:33,046 Cookies? 600 00:23:33,079 --> 00:23:34,848 No, but that would've been a really good idea. 601 00:23:34,881 --> 00:23:36,082 That would've been really good. 602 00:23:36,116 --> 00:23:38,618 No, she brought you drawings. 603 00:23:38,651 --> 00:23:39,819 - Mm. - Oh, my goodness. 604 00:23:39,853 --> 00:23:41,521 Let's take a look at these. 605 00:23:41,554 --> 00:23:44,057 They're usually amazing, so let's see. 606 00:23:44,090 --> 00:23:46,059 Yup, they are. 607 00:23:46,092 --> 00:23:48,595 - Uncle Andy. - Oh! 608 00:23:48,628 --> 00:23:49,829 - Oh, Aunt Phyllis. - Oh. 609 00:23:49,863 --> 00:23:51,731 Wow, these are incredible. 610 00:23:51,765 --> 00:23:53,133 Cece, did you do these? 611 00:23:53,166 --> 00:23:54,234 No. 612 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 She says "no" to everything. 613 00:23:55,969 --> 00:23:57,937 You know, she thinks my name is "no." 614 00:23:57,971 --> 00:24:00,006 Cece, do you want some broccoli? 615 00:24:00,040 --> 00:24:01,007 Yes. 616 00:24:01,041 --> 00:24:02,976 No. 617 00:24:03,009 --> 00:24:04,010 It's crazy. 618 00:24:04,044 --> 00:24:05,612 Why am I shorter than the table 619 00:24:05,645 --> 00:24:07,614 that I'm standing next to? 620 00:24:07,647 --> 00:24:09,716 There's cross-hatching in some of these. 621 00:24:09,749 --> 00:24:11,885 That's kind of advanced for a two-year-old. 622 00:24:11,918 --> 00:24:15,021 Cece, this is your big sister Kelly. 623 00:24:15,055 --> 00:24:16,923 Did you color this pretty picture? 624 00:24:16,956 --> 00:24:17,791 No. 625 00:24:17,824 --> 00:24:21,161 So then this means nothing to you. 626 00:24:21,194 --> 00:24:25,565 Hey, Cece, why don't you draw another picture for us 627 00:24:25,598 --> 00:24:27,934 exactly like this one, 628 00:24:27,967 --> 00:24:30,904 or at least in the exact same style? 629 00:24:30,937 --> 00:24:32,072 You know what? I don't think you need 630 00:24:32,105 --> 00:24:33,873 to do things on command. 631 00:24:33,907 --> 00:24:35,909 That's very weird. I'll just take that. 632 00:24:35,942 --> 00:24:37,577 Thank you. I think we should just 633 00:24:37,610 --> 00:24:39,212 wrap up the show, kiddos, right? 634 00:24:39,245 --> 00:24:40,780 - Mama. - Shh. 635 00:24:40,814 --> 00:24:42,682 I don't know what else we can do here. 636 00:24:42,716 --> 00:24:43,883 Mama, mama, mama. 637 00:24:43,917 --> 00:24:45,652 - Okay, all right. - Oh, it's okay, sweetie. 638 00:24:45,685 --> 00:24:47,120 - All right, all right. - It's okay, sweetie. 639 00:24:47,153 --> 00:24:49,656 - All right, okay. - It's okay, honey. 640 00:24:49,689 --> 00:24:52,258 It's okay. It's okay. 641 00:24:52,292 --> 00:24:53,960 All right, I know, I know. 642 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 - Shh. - Let's just get this. 643 00:24:55,362 --> 00:24:56,730 Mama! 644 00:24:56,763 --> 00:24:59,699 Angela, this child is definitely mine. 645 00:24:59,733 --> 00:25:01,267 He looks just like me. 646 00:25:01,301 --> 00:25:02,902 Every baby looks just like you. 647 00:25:02,936 --> 00:25:04,704 Your face kind of looks like a baby. 648 00:25:04,738 --> 00:25:06,806 Need I remind you that we were together 649 00:25:06,840 --> 00:25:09,109 a month before the wedding? 650 00:25:09,142 --> 00:25:11,211 That is completely untrue. 651 00:25:11,244 --> 00:25:12,278 Completely true. 652 00:25:12,312 --> 00:25:13,313 - Remember? - No. 653 00:25:13,346 --> 00:25:15,081 You said that Robert was not fulfilling you... 654 00:25:15,115 --> 00:25:16,649 - I did not. Uh-uh. - And I said, 655 00:25:16,683 --> 00:25:17,350 "I bet I could fulfill you," and you said, 656 00:25:17,384 --> 00:25:18,685 "I'd like to see you try," 657 00:25:18,718 --> 00:25:19,652 and then I kissed you with the force 658 00:25:19,686 --> 00:25:20,653 of a thousand waterfalls. 659 00:25:20,687 --> 00:25:21,988 That didn't happen. 660 00:25:22,022 --> 00:25:23,289 And then I inserted my penis... 661 00:25:23,323 --> 00:25:24,324 - No! Stop it. - Into your... 662 00:25:24,357 --> 00:25:26,092 - Dwight. - Vagina, and-- 663 00:25:26,126 --> 00:25:27,994 And even if it did, it's just a coincidence. 664 00:25:28,028 --> 00:25:29,229 - Admit that there is a chance. - I will not. 665 00:25:29,262 --> 00:25:31,965 - Admit it, admit it. - I will not, it's not-- 666 00:25:31,998 --> 00:25:32,866 All done? 667 00:25:32,899 --> 00:25:34,234 - Yeah. - Yes. Yes. 668 00:25:34,267 --> 00:25:35,268 - Mm. - He's sleeping. 669 00:25:35,301 --> 00:25:37,237 Before I go, may I? 670 00:25:37,270 --> 00:25:38,972 Sure. 671 00:25:39,005 --> 00:25:41,708 Watch the head, watch the head. 672 00:25:51,918 --> 00:25:53,720 Nurse, you know that baby in there, baby Phillip? 673 00:25:53,753 --> 00:25:55,255 Cancel the circumcision. 674 00:25:55,288 --> 00:25:56,890 Who are you? 675 00:25:59,025 --> 00:26:01,061 I just might be his father. 676 00:26:01,094 --> 00:26:04,330 I don't know what that means. 677 00:26:04,364 --> 00:26:06,733 We're gonna circumcise him. 678 00:26:06,766 --> 00:26:08,802 I know, bud, I know. 679 00:26:08,835 --> 00:26:09,869 Cece, you want to come? 680 00:26:09,903 --> 00:26:11,004 - Want to come out? - No. 681 00:26:11,037 --> 00:26:12,872 Want to come play? Oh, bud, I know. 682 00:26:12,906 --> 00:26:13,973 Do you have a pacifier or anything? 683 00:26:14,007 --> 00:26:15,742 Yeah, I'm looking. I'm looking for the pacifier. 684 00:26:15,775 --> 00:26:17,377 - Cece. - Okay, we're going. 685 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 Okay, okay, we gotta go. All right, we're going home, 686 00:26:19,779 --> 00:26:20,880 we're going home. We're going home. 687 00:26:20,914 --> 00:26:23,383 We're going home. I know, I know, bud. 688 00:26:23,416 --> 00:26:26,086 - Shh, shh, shh. - I know. I know. 689 00:26:26,119 --> 00:26:27,754 - You want to grab her? - I'm gonna grab her, okay. 690 00:26:27,787 --> 00:26:29,255 Yeah, okay. Here we go. 691 00:26:29,289 --> 00:26:30,790 - Here we go. - Hi. All right. 692 00:26:30,824 --> 00:26:31,925 I'm just gonna go down to the car, 693 00:26:31,958 --> 00:26:33,827 and I'm going to put her in her seat, 694 00:26:33,860 --> 00:26:35,695 and I'll be right back up. 695 00:26:35,729 --> 00:26:37,797 Eh, we'll see you tomorrow. 696 00:26:37,831 --> 00:26:38,832 No, no, it's okay, I'll be right back. 697 00:26:38,865 --> 00:26:39,966 No, just go home. 698 00:26:40,000 --> 00:26:42,202 It's all good, we got this. 699 00:26:42,235 --> 00:26:43,903 I have a kid. 700 00:26:43,937 --> 00:26:47,173 Last week, Jim at home? 701 00:26:47,207 --> 00:26:49,242 That was no vacation. 702 00:26:49,275 --> 00:26:50,777 - Jim. - Just go. 703 00:26:50,810 --> 00:26:53,013 Hey, we'll be just fine. 704 00:26:54,447 --> 00:26:56,383 Thanks, guys. 705 00:26:56,416 --> 00:26:59,185 All right, here we go, let's go. 706 00:26:59,219 --> 00:27:01,287 Oh. 707 00:27:01,321 --> 00:27:02,789 Phew. 708 00:27:11,798 --> 00:27:13,933 Dwight, what the hell? 709 00:27:13,967 --> 00:27:15,468 You can't smoke in here. 710 00:27:15,502 --> 00:27:17,971 Oh, right. 711 00:27:18,004 --> 00:27:20,473 The office looks different now. 712 00:27:20,507 --> 00:27:23,376 Hm. Smaller. 713 00:27:23,410 --> 00:27:25,378 Maybe I just feel bigger. 714 00:27:25,412 --> 00:27:26,846 Hello, Gabe. 715 00:27:26,880 --> 00:27:28,982 You had something important to tell me? 716 00:27:29,015 --> 00:27:30,817 Oh, you know, I did, 717 00:27:30,850 --> 00:27:33,820 but now it seems infinitely insignificant. 718 00:27:33,853 --> 00:27:36,156 Jim? Oh, right. 719 00:27:36,189 --> 00:27:37,891 Nah, forget it. 720 00:27:37,924 --> 00:27:39,359 He was doing it for his kids. 721 00:27:39,392 --> 00:27:40,460 I get it. 722 00:27:40,493 --> 00:27:43,096 Kids drive us dads crazy. 723 00:27:43,129 --> 00:27:44,998 Sometimes I feel like they're raising us. 724 00:27:45,031 --> 00:27:47,167 Am I right? 725 00:27:51,938 --> 00:27:56,876 Everyone, this is Officer Foley from the Scranton PD. 726 00:27:56,910 --> 00:27:58,078 Works down at the courthouse. 727 00:27:58,111 --> 00:28:00,013 I think he has something he'd like to say. 728 00:28:00,046 --> 00:28:02,349 I understand that, uh, some of you don't believe 729 00:28:02,382 --> 00:28:05,051 that Mr. Bernard drove his friend into the courthouse 730 00:28:05,085 --> 00:28:06,886 for jury duty last week. 731 00:28:06,920 --> 00:28:08,855 Correction: We don't care. 732 00:28:08,888 --> 00:28:10,523 Hey, aren't you an actor? 733 00:28:10,557 --> 00:28:12,325 - No. - Weren't you in "Sweeney Todd" 734 00:28:12,359 --> 00:28:14,260 - last year with Andy? - Uh, no. 735 00:28:14,294 --> 00:28:17,364 You hired your actor friend to come here as a cop? 736 00:28:17,397 --> 00:28:21,401 That is so offensive and ridiculous. 737 00:28:21,434 --> 00:28:23,903 - I-- - So if I started singing 738 00:28:23,937 --> 00:28:25,372 "Down by the Old Mill Stream," 739 00:28:25,405 --> 00:28:27,207 you couldn't join me in three-part harmony? 740 00:28:30,110 --> 00:28:32,078 * Down by the * 741 00:28:33,279 --> 00:28:35,482 * Down by the * 742 00:28:36,983 --> 00:28:38,218 * Down by the * 743 00:28:38,251 --> 00:28:42,222 all: * Old Mill Stream * 744 00:28:42,255 --> 00:28:46,893 * When I first met you * 745 00:28:46,926 --> 00:28:51,998 * Down by the Old Mill * 746 00:28:52,032 --> 00:28:53,366 * Stream * 747 00:28:53,400 --> 00:28:58,972 * The Old Mill Stream * 748 00:29:02,442 --> 00:29:04,477 Oh, shoot. 749 00:29:04,511 --> 00:29:05,512 Mm-hmm. 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.