All language subtitles for T.O.S.E.S08E10.Christmas.Wishes.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:12,178 * Oh, come let us adore him * 2 00:00:12,212 --> 00:00:16,349 * Oh, come let us adore him * 3 00:00:16,383 --> 00:00:20,286 * Christ the Lord * 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,689 Lord-duh. Duh. 5 00:00:22,722 --> 00:00:24,657 Who's Christ the lore? I don't know who that is. 6 00:00:26,126 --> 00:00:27,293 Hey, can I go to the bathroom please? 7 00:00:27,327 --> 00:00:30,563 Yes, of course you can, as soon as we nail these songs. 8 00:00:30,597 --> 00:00:31,631 Okay? 9 00:00:31,664 --> 00:00:33,133 Then you can take the most 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,668 celebratory defecation of your life, 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 but for now, use it. 12 00:00:36,236 --> 00:00:38,605 When I woke up this morning, I said, "Andy, 13 00:00:38,638 --> 00:00:40,507 "keep your expectations in check. 14 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 "This is not Here Comes Treble. 15 00:00:42,742 --> 00:00:44,611 This is Dunder Mifflin." 16 00:00:44,644 --> 00:00:48,114 But they suck. 17 00:00:48,148 --> 00:00:49,416 * Rudolph * 18 00:00:49,449 --> 00:00:51,351 * The Red-nosed Reindeer * * Reindeer * 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 * Had a very shiny nose * 20 00:00:53,253 --> 00:00:54,287 Like a lightbulb! 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,289 * And if you ever saw it, saw it * 22 00:00:56,322 --> 00:00:58,358 - Stop, stop. - * You would even say-- * 23 00:00:58,391 --> 00:01:01,161 I love the energy, but the interjections, the echoes, 24 00:01:01,194 --> 00:01:02,595 They're extremely destructive. 25 00:01:02,629 --> 00:01:03,596 - What? - Oh, come on. 26 00:01:03,630 --> 00:01:04,698 - Yeah, it's just-- - Andy. 27 00:01:04,731 --> 00:01:05,799 No, no, no, no, no, they're cheap. 28 00:01:05,832 --> 00:01:07,767 - You're better than that. - But the echoes are funny. 29 00:01:07,801 --> 00:01:09,703 - Like Paula Poundstone! - Zip it, Jim. 30 00:01:09,736 --> 00:01:11,304 Like a sleeping bag! 31 00:01:11,338 --> 00:01:12,572 You just don't know when to stop. 32 00:01:12,605 --> 00:01:13,573 That's what she said! 33 00:01:13,606 --> 00:01:14,841 Okay. 34 00:01:14,874 --> 00:01:16,476 Guys, the call and responses are hilarious. 35 00:01:16,509 --> 00:01:17,711 That's not even a question. 36 00:01:17,744 --> 00:01:19,346 But the song is not funny. 37 00:01:19,379 --> 00:01:22,449 Rudolph was made fun of his entire life, 38 00:01:22,482 --> 00:01:26,553 which is hard enough, but he gave the run of his life 39 00:01:26,586 --> 00:01:27,721 to save Christmas. 40 00:01:27,754 --> 00:01:30,590 He lit the way on that foggy night. 41 00:01:30,623 --> 00:01:32,158 He probably died at the end. 42 00:01:32,192 --> 00:01:34,794 I'm just saying, "he goes down in history"? 43 00:01:34,828 --> 00:01:36,363 Just think about that. 44 00:01:36,396 --> 00:01:37,831 Is it really that hard to envision 45 00:01:37,864 --> 00:01:39,332 what his nose looked like? 46 00:01:39,366 --> 00:01:40,734 You need someone to say, "lightbulb"? 47 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 I don't think so. 48 00:01:42,969 --> 00:01:44,904 And why, when the reindeer call him names, 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,907 do they say, "Pinocchio"? Ugh, that always irked me. 50 00:01:47,941 --> 00:01:49,609 Pinocchio's nose gets bigger. 51 00:01:49,642 --> 00:01:51,511 It's a totally different handicap. 52 00:01:51,544 --> 00:01:52,846 * As they shouted out * 53 00:01:52,879 --> 00:01:55,181 * With glee * 54 00:01:55,215 --> 00:01:57,951 * Rudolph the Red-Nosed Reindeer * 55 00:01:57,984 --> 00:02:03,757 * You'll go down in history * 56 00:02:03,790 --> 00:02:05,625 Like George Washington! 57 00:02:05,658 --> 00:02:07,193 - What? - What are you doing? 58 00:02:07,227 --> 00:02:09,429 It's not an echo. It's the last line of the song. 59 00:02:09,462 --> 00:02:11,598 - Go to hell, Andy. - Andy, come on. 60 00:02:16,436 --> 00:02:23,309 {\an8}* * 61 00:02:45,732 --> 00:02:49,502 * Christmas time is here * 62 00:02:49,536 --> 00:02:52,672 {\an8}Wow, thanks, guys, that sounded amazing. 63 00:02:52,706 --> 00:02:54,607 {\an8}Hi, I'm Andy Bernard. 64 00:02:54,641 --> 00:02:57,410 {\an8}And I am the first office Santa ever 65 00:02:57,444 --> 00:03:00,413 {\an8}to make holiday wishes come true. 66 00:03:00,447 --> 00:03:02,716 {\an8}For the past month, I have been collecting wishes 67 00:03:02,749 --> 00:03:05,518 from everyone in the office, and I intend to make good 68 00:03:05,552 --> 00:03:06,486 on every single one of them. 69 00:03:06,519 --> 00:03:07,620 Oh, I see. 70 00:03:07,654 --> 00:03:11,691 Now, look, I may not have a great laugh like Santa 71 00:03:11,725 --> 00:03:14,728 or a flying sled, but I'll tell you what I do have. 72 00:03:14,761 --> 00:03:16,863 A Prius, a heart of freaking gold... 73 00:03:16,896 --> 00:03:20,300 - This. - All right, you got it. 74 00:03:20,333 --> 00:03:22,569 And an American Express Green Card. 75 00:03:22,602 --> 00:03:24,738 Who's excited to get their holiday wishes? 76 00:03:24,771 --> 00:03:27,440 - Holiday wishes. - What's that, Stanley? 77 00:03:27,474 --> 00:03:30,276 We know exactly what holiday you're referring to. 78 00:03:30,310 --> 00:03:32,612 {\an8}- It is important to be mindful 79 00:03:32,645 --> 00:03:34,981 {\an8}of all belief systems at our holiday party. 80 00:03:35,015 --> 00:03:36,716 {\an8}I've been here 18 years, 81 00:03:36,750 --> 00:03:39,686 {\an8}and have suffered through some weird, thematic Christmases. 82 00:03:39,719 --> 00:03:43,289 {\an8}A Honolulu Christmas, a "Pulp Fiction" Christmas, 83 00:03:43,323 --> 00:03:45,992 {\an8}a Muslim Christmas, Moroccan Christmas, 84 00:03:46,026 --> 00:03:49,462 {\an8}Mo Rocca Christmas. I don't want it. 85 00:03:49,496 --> 00:03:51,631 {\an8}Christmas is Christmas is Christmas is Christmas. 86 00:03:51,664 --> 00:03:52,932 {\an8}Hear you loud and clear. 87 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 {\an8}- I don't want no Kwanzaa wreath. 88 00:03:54,434 --> 00:03:55,969 {\an8}I don't need a dreidel in my face-- 89 00:03:56,002 --> 00:03:57,437 {\an8}that's its own thing. 90 00:03:57,470 --> 00:04:00,340 {\an8}And who's that Black Santa for? I don't care. 91 00:04:00,373 --> 00:04:03,543 {\an8}I know Santa ain't Black. I could care less. 92 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 {\an8}I want Christmas. 93 00:04:05,111 --> 00:04:09,849 {\an8}Just give me plain baby Jesus lying in a manger Christmas. 94 00:04:09,883 --> 00:04:14,487 {\an8}- I got Stanley tickets to see Lewis Black for his birthday. 95 00:04:14,521 --> 00:04:17,390 {\an8}Might not have been the best idea. 96 00:04:17,424 --> 00:04:20,427 {\an8}- How's the juice, Stanley? Good. Phyllis, thank you. 97 00:04:20,460 --> 00:04:22,095 {\an8}Let's just monitor his sugar levels. 98 00:04:22,128 --> 00:04:23,730 {\an8}- What is the status on my wish? 99 00:04:23,763 --> 00:04:25,398 {\an8}Fulfilled. 100 00:04:25,432 --> 00:04:27,734 {\an8}Brought my bicycle so I can be your designated driver later 101 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 {\an8}in the event that you drink too much, 102 00:04:29,636 --> 00:04:31,571 {\an8}which is by no means required. 103 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 {\an8}- I just hope you bought a bunch of old towels. 104 00:04:33,640 --> 00:04:36,376 {\an8}- Yeah, and what about my wish that we don't have 105 00:04:36,409 --> 00:04:38,912 {\an8}to attend meetings that degrade our sense of adulthood? 106 00:04:38,945 --> 00:04:40,914 {\an8}- That I cannot do, but I did get you 107 00:04:40,947 --> 00:04:43,016 {\an8}an acre of property on the moon. 108 00:04:43,049 --> 00:04:45,485 {\an8}- Where, dark side or light side? 109 00:04:45,518 --> 00:04:46,319 {\an8}Light side. 110 00:04:46,353 --> 00:04:47,921 {\an8}- Is it by the Sea of Tranquility? 111 00:04:47,954 --> 00:04:50,790 {\an8}- As a matter of fact, yes. Directly adjacent. 112 00:04:50,824 --> 00:04:53,093 {\an8}- Beachfront. Thank you, Andy. 113 00:04:53,126 --> 00:04:56,363 {\an8}- So whose wish is next? Oh, what about Santa's wish? 114 00:04:56,396 --> 00:04:59,733 {\an8}- Andy, come on. The real Santa? 115 00:04:59,766 --> 00:05:01,601 {\an8}That's not possible, right? 116 00:05:01,634 --> 00:05:03,103 {\an8}My biggest wish is that 117 00:05:03,136 --> 00:05:05,505 {\an8}you all get along well with Jessica. 118 00:05:07,107 --> 00:05:10,143 Come on, guys, Jessica. 119 00:05:10,176 --> 00:05:11,911 Jim, tell them who Jessica is. 120 00:05:11,945 --> 00:05:13,380 She's not your grandmother, is she? 121 00:05:13,413 --> 00:05:15,615 Ugh, Gam Gam's name is Ruth, Jim. 122 00:05:15,648 --> 00:05:16,850 You should know. 123 00:05:16,883 --> 00:05:17,851 I introduced you on speaker phone that time. 124 00:05:17,884 --> 00:05:19,519 Yeah. 125 00:05:19,552 --> 00:05:21,421 Jessica is my super serious girlfriend 126 00:05:21,454 --> 00:05:23,723 who is seriously awesome and seriously sexy. 127 00:05:23,757 --> 00:05:26,960 {\an8}Only thing that's not serious, by the way, our repartee. 128 00:05:26,993 --> 00:05:29,095 {\an8}Hey, what's up, Dewey Jessimal system? 129 00:05:29,129 --> 00:05:31,097 {\an8}Not much, Nardy By Nature. 130 00:05:31,131 --> 00:05:33,099 That's great. When you know, you know. 131 00:05:33,133 --> 00:05:34,701 Hey, what's Ruth's deal, man? 132 00:05:34,734 --> 00:05:36,703 Totally out of your league. 133 00:05:36,736 --> 00:05:39,005 So, in summation, ho ho ho, 134 00:05:39,039 --> 00:05:40,940 please be nice to Jessica, and mistletoe 135 00:05:40,974 --> 00:05:42,742 is not an excuse for sexual assault. 136 00:05:42,776 --> 00:05:44,611 And don't go near Gam Gam. 137 00:05:47,047 --> 00:05:49,482 I love Jessica, and I haven't even met her yet. 138 00:05:49,516 --> 00:05:51,918 It's like, we don't even need to meet, you know? 139 00:05:51,951 --> 00:05:54,020 I already love you. Stay home. 140 00:05:55,889 --> 00:05:57,457 I just want you to know 141 00:05:57,490 --> 00:05:58,892 that I will be mean to Jessica, if you want me to be. 142 00:05:58,925 --> 00:06:00,560 Oh, no, no, it's fine, Kelly. 143 00:06:00,593 --> 00:06:01,561 It's really no problem. 144 00:06:01,594 --> 00:06:03,029 I was already planning on being mean to her. 145 00:06:03,063 --> 00:06:04,130 That's okay, I don't want you to do that. 146 00:06:04,164 --> 00:06:07,000 Got it, so I will just see how I feel in the moment 147 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 - and just play it by ear. - No. 148 00:06:09,069 --> 00:06:11,705 You don't come in here at our Christmas party 149 00:06:11,738 --> 00:06:14,708 and start dating the guy who my friend used to date 150 00:06:14,741 --> 00:06:16,976 two years ago for three weeks. 151 00:06:17,010 --> 00:06:19,045 Hello. 152 00:06:19,079 --> 00:06:21,614 Merry Christmas, Erin. 153 00:06:21,648 --> 00:06:25,985 - Kelly, happy Pancha Ganapati. - Ew, what is that? 154 00:06:26,019 --> 00:06:28,955 The five day Hindu celebration in December, 155 00:06:28,988 --> 00:06:31,858 honoring the God Ganesh, patron of the arts. 156 00:06:31,891 --> 00:06:33,193 Cool. 157 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 - Hey, man. - Hey, oh! 158 00:06:35,095 --> 00:06:37,597 How you holding up? 159 00:06:37,630 --> 00:06:39,499 Because of your wife leaving you. 160 00:06:39,532 --> 00:06:40,500 Kevin. 161 00:06:40,533 --> 00:06:42,736 I actually appreciate the human intimacy. 162 00:06:42,769 --> 00:06:45,839 I feel like a kitten being cradled by a gorilla. 163 00:06:45,872 --> 00:06:47,240 Yeah. 164 00:06:47,273 --> 00:06:49,909 It's been ten days since I had sexual intercourse. 165 00:06:49,943 --> 00:06:51,177 Well, you came to the right place. 166 00:06:51,211 --> 00:06:52,779 Ah. 167 00:06:52,812 --> 00:06:55,548 It--this party will cheer you right up. 168 00:06:55,582 --> 00:06:56,649 I hope so. 169 00:06:56,683 --> 00:06:58,184 The corporate party was wretched. 170 00:06:58,218 --> 00:07:01,855 I am so tired of the Black Eyed Peas. 171 00:07:01,888 --> 00:07:04,024 It's rock and roll for people who don't like rock and roll. 172 00:07:04,057 --> 00:07:06,726 It's rap for people who don't like rap. 173 00:07:06,760 --> 00:07:08,728 It's pop for people who don't like pop. 174 00:07:10,163 --> 00:07:12,599 Ah, heartbreaking. 175 00:07:12,632 --> 00:07:14,067 Oh, thank you. 176 00:07:14,100 --> 00:07:16,803 Now, where can I get a drink? Oh. 177 00:07:16,836 --> 00:07:19,939 Oh, well, we thought we wouldn't put the alcohol out 178 00:07:19,973 --> 00:07:24,177 until 11:00 a.m. Just common decency. 179 00:07:24,210 --> 00:07:28,214 Par for the course. Par for the freaking course. 180 00:07:28,248 --> 00:07:32,252 I'll be in the party room having a cookie until 11:00. 181 00:07:35,188 --> 00:07:37,190 Yule log. 182 00:07:37,223 --> 00:07:41,061 Not destroyed, no. 183 00:07:43,029 --> 00:07:46,733 Not destructive quite. 184 00:07:48,601 --> 00:07:51,037 Off-kilter, sure. 185 00:07:51,071 --> 00:07:54,607 But that's too vague. 186 00:07:56,676 --> 00:08:01,181 Erratic, darkly erratic. 187 00:08:01,214 --> 00:08:04,150 That's my mood. 188 00:08:06,319 --> 00:08:09,823 Well, I hate to have to take my Santa hat off 189 00:08:09,856 --> 00:08:13,126 and put on my hard ass hat, 190 00:08:13,159 --> 00:08:16,329 but...this is serious. 191 00:08:16,363 --> 00:08:18,331 It's come to my attention that 192 00:08:18,365 --> 00:08:20,133 somebody who shall remain nameless 193 00:08:20,166 --> 00:08:22,635 wants to switch desk clumps. 194 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Fine with me. 195 00:08:23,703 --> 00:08:25,105 Jim can leave any time he wants. 196 00:08:25,138 --> 00:08:26,339 - Good-bye. - Wasn't me. 197 00:08:26,373 --> 00:08:27,707 It wasn't either of you. 198 00:08:27,741 --> 00:08:29,342 Kathy wants to leave our clump? 199 00:08:29,376 --> 00:08:31,144 Don't look. 200 00:08:31,177 --> 00:08:33,847 Who it was is not important, 201 00:08:33,880 --> 00:08:36,316 but she did say that your constant pranking 202 00:08:36,349 --> 00:08:38,118 and one-upsmanship is driving her crazy. 203 00:08:38,151 --> 00:08:39,686 She or he. 204 00:08:39,719 --> 00:08:41,621 I just want to say this is not my fault. 205 00:08:41,654 --> 00:08:44,124 Okay, the weak always bully the strong, 206 00:08:44,157 --> 00:08:45,725 contrary to what you see in the media. 207 00:08:45,759 --> 00:08:47,727 I am always acting in self-defense. 208 00:08:47,761 --> 00:08:51,297 Occasionally preemptive self-defense. 209 00:08:51,331 --> 00:08:53,633 - Ow, what are you doing? - Hey! Hey! 210 00:08:53,667 --> 00:08:54,634 Respect the hat. 211 00:08:54,668 --> 00:08:56,736 Pam never seemed to have a problem with us. 212 00:08:56,770 --> 00:08:58,271 All right. 213 00:08:58,304 --> 00:09:00,774 I'm gonna speak in a language you both understand: 214 00:09:00,807 --> 00:09:02,375 Monet. 215 00:09:02,409 --> 00:09:04,110 - What was it? - What is? 216 00:09:04,144 --> 00:09:06,646 Money. 217 00:09:06,680 --> 00:09:09,616 You both have sizable Christmas bonuses coming your way. 218 00:09:09,649 --> 00:09:11,151 If I catch either of you messing with the other, 219 00:09:11,184 --> 00:09:13,253 I will give both bonuses to the other person. 220 00:09:13,286 --> 00:09:16,022 - Can't do that. - No, absolutely not. 221 00:09:16,056 --> 00:09:17,624 You need consequences. 222 00:09:17,657 --> 00:09:19,826 Okay, I want you both walking on eggshells. 223 00:09:21,294 --> 00:09:23,329 Not actual eggshells, obviously. 224 00:09:23,363 --> 00:09:26,366 That would be another prank. 225 00:09:26,399 --> 00:09:30,070 Pretty good prank actually, 226 00:09:30,103 --> 00:09:31,905 if you think about it. 227 00:09:37,277 --> 00:09:39,279 Nice clump. 228 00:09:39,312 --> 00:09:40,680 Closer to the bathroom, huh? 229 00:09:43,216 --> 00:09:46,219 Hi, I'm Jessica. I'm looking for Andy. 230 00:09:46,252 --> 00:09:48,655 Jessica, yes. We don't say hi. 231 00:09:48,688 --> 00:09:50,390 We hug. 232 00:09:51,758 --> 00:09:53,226 I'm Erin. 233 00:09:53,259 --> 00:09:55,095 - I--oof. - Sorry. 234 00:09:55,128 --> 00:09:56,363 I hope you feel really welcome. 235 00:09:56,396 --> 00:09:58,098 - We all want you here. - Oh. 236 00:09:58,131 --> 00:10:01,935 My ex is meeting my sex, 237 00:10:01,968 --> 00:10:03,436 which is always scary. 238 00:10:03,470 --> 00:10:05,372 You know? And not just because 239 00:10:05,405 --> 00:10:08,108 you think they might talk about your penis. 240 00:10:08,141 --> 00:10:09,943 That's just part of it. 241 00:10:09,976 --> 00:10:11,411 Hey! Jess, Erin. 242 00:10:11,444 --> 00:10:13,113 I hope you're not talking about my penis. 243 00:10:13,146 --> 00:10:14,381 - Oh. - Hi. 244 00:10:14,414 --> 00:10:15,782 - Hi. - Mwah. 245 00:10:15,815 --> 00:10:17,851 Hey, everyone, I want you to meet Jessica. 246 00:10:17,884 --> 00:10:20,987 She is an assistant cross country coach at Bryn Mawr. 247 00:10:21,021 --> 00:10:22,255 Wow. 248 00:10:22,288 --> 00:10:24,858 Erin, by the way, amazing receptionist. 249 00:10:24,891 --> 00:10:26,326 Oh, that's great. 250 00:10:26,359 --> 00:10:28,428 Backbone of the office. 251 00:10:28,461 --> 00:10:30,864 Which is funny, actually, because my spine is a mess. 252 00:10:30,897 --> 00:10:31,831 - What? - Oh. 253 00:10:31,865 --> 00:10:32,699 Scoliosis. 254 00:10:32,732 --> 00:10:34,067 Had to wear a back brace for three years, 255 00:10:34,100 --> 00:10:36,269 but I never did. 256 00:10:38,905 --> 00:10:41,174 Oh, no. 257 00:10:41,207 --> 00:10:42,442 Oh, no, it's kicking in. 258 00:10:42,475 --> 00:10:45,812 - Spontaneous...scoliosis. - Spontaneous scoliosis. 259 00:10:48,782 --> 00:10:49,616 Oh. 260 00:10:49,649 --> 00:10:51,017 This thing could take your arm off, 261 00:10:51,051 --> 00:10:52,285 your head off. 262 00:10:52,318 --> 00:10:53,720 You know, just exercise caution. 263 00:10:53,753 --> 00:10:55,021 - Thank you. - All right. 264 00:10:55,055 --> 00:10:56,923 All right. 265 00:10:56,956 --> 00:10:58,758 Oh, yeah, and, um... 266 00:10:58,792 --> 00:11:00,260 there's a Christmas party upstairs tonight 267 00:11:00,293 --> 00:11:01,428 I wanted to tell you about. 268 00:11:01,461 --> 00:11:03,363 Isn't that just for popsicles? 269 00:11:03,396 --> 00:11:05,865 - Popsicles? - Yeah, like, upstairs people. 270 00:11:05,899 --> 00:11:07,500 'Cause you got a stick up your butt. 271 00:11:07,534 --> 00:11:10,437 Ah, see, I thought it was because they're all so rich, 272 00:11:10,470 --> 00:11:12,439 they could eat popsicles all the time. 273 00:11:12,472 --> 00:11:14,040 What? 274 00:11:14,074 --> 00:11:15,342 I-- in my-- 275 00:11:15,375 --> 00:11:16,343 Well, you should definitely come. 276 00:11:16,376 --> 00:11:18,011 The foreman always comes. 277 00:11:18,044 --> 00:11:21,181 Plus it's fun, you know, cookies, smoked fish, 278 00:11:21,214 --> 00:11:23,183 alcohol, people acting stupid. 279 00:11:23,216 --> 00:11:24,451 You had me at "clookies." 280 00:11:24,484 --> 00:11:27,354 I can't wait to find out what they are. 281 00:11:27,387 --> 00:11:29,122 What should I wear? 282 00:11:29,155 --> 00:11:30,190 Oh, it's nice. It's real nice. 283 00:11:30,223 --> 00:11:31,391 People get dressed up. 284 00:11:31,424 --> 00:11:34,461 I will look so handsome for you, Darryl. 285 00:11:42,969 --> 00:11:46,106 Ah... 286 00:11:46,139 --> 00:11:48,975 I'm gonna s-- 287 00:11:53,146 --> 00:11:55,348 Dwight really wants my bonus. 288 00:11:55,382 --> 00:11:57,951 He's trying to entrap me. 289 00:11:57,984 --> 00:12:02,355 Oh, God, now I can't drink at this thing. 290 00:12:02,389 --> 00:12:05,458 I get really pranky when I drink. 291 00:12:05,492 --> 00:12:08,094 - Cheers, Oscar. - Thank you. 292 00:12:08,128 --> 00:12:10,363 Tip jar. 293 00:12:10,397 --> 00:12:12,165 I thought it would be a hoot. 294 00:12:12,198 --> 00:12:14,234 Oh, you don't-- 295 00:12:14,267 --> 00:12:16,803 - Okay. - It's very funny. 296 00:12:16,836 --> 00:12:18,838 Once again, Robert, incredible gin and tonic. 297 00:12:18,872 --> 00:12:20,807 - Mm. - Total gin-gasm right now. 298 00:12:20,840 --> 00:12:22,809 Mm. 299 00:12:22,842 --> 00:12:24,144 - Oh, no, no, no, you don't-- - Yep. 300 00:12:24,177 --> 00:12:25,211 - Wow. - You earned it. 301 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 Is it the gin, is it the tonic, or is it the man? 302 00:12:28,281 --> 00:12:30,016 Gabe, I suspect it's the components 303 00:12:30,050 --> 00:12:31,851 because no love went into making that. 304 00:12:31,885 --> 00:12:34,120 It's just two fluids carelessly combined. 305 00:12:34,154 --> 00:12:35,588 But cheers. 306 00:12:35,622 --> 00:12:37,390 Erin, what can I get for you? 307 00:12:37,424 --> 00:12:40,093 Uh, do you have cola? Kirkland, if you have it. 308 00:12:40,126 --> 00:12:42,295 Why would you come to a bar and ask for a cola 309 00:12:42,328 --> 00:12:43,830 when you can get some from the kitchen? 310 00:12:43,863 --> 00:12:45,398 Did some small part of you 311 00:12:45,432 --> 00:12:47,400 want something a little stronger? 312 00:12:47,434 --> 00:12:50,603 Ryan, Kevin, Phyllis, Oscar, 313 00:12:50,637 --> 00:12:52,405 come and take these shots. 314 00:12:52,439 --> 00:12:54,140 - Oh. - Yes. 315 00:12:54,174 --> 00:12:55,342 Will do. 316 00:12:55,375 --> 00:12:57,310 The fifth one is for you, Erin. 317 00:12:57,344 --> 00:12:59,412 You can take it or leave it. 318 00:12:59,446 --> 00:13:01,047 To take it would be to accept 319 00:13:01,081 --> 00:13:03,416 that you're at a party and you're an adult woman 320 00:13:03,450 --> 00:13:06,419 with an adventurous spirit. 321 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 To leave it would be fine too. 322 00:13:08,488 --> 00:13:10,857 - One, two, three. - Yes. 323 00:13:10,890 --> 00:13:12,092 Okay. 324 00:13:12,125 --> 00:13:14,127 - Mm. - Whoa. 325 00:13:15,295 --> 00:13:16,463 - Hey, hey, nice. - Whoo! 326 00:13:16,496 --> 00:13:18,365 Jiminy Christmas! 327 00:13:18,398 --> 00:13:20,233 Jiminy Christmas, indeed. 328 00:13:20,266 --> 00:13:22,202 - Hit 'er up. - Oh, yes. 329 00:13:22,235 --> 00:13:23,269 - Whoo! - Yeah. 330 00:13:23,303 --> 00:13:24,437 Wow. 331 00:13:29,075 --> 00:13:32,212 Uh, yeah, I just got my replacement credit card. 332 00:13:32,245 --> 00:13:35,582 Do you want the nu-- oh, it's 4-7-9-3 333 00:13:35,615 --> 00:13:40,620 0-0-3-2-3-3-1-3. 334 00:13:40,653 --> 00:13:45,291 The security code is 927. 335 00:13:45,325 --> 00:13:47,394 Okay, great, thank you very much. 336 00:13:47,427 --> 00:13:49,396 Bye. 337 00:13:52,599 --> 00:13:55,101 So Dwight did take the bait. 338 00:13:55,135 --> 00:13:57,103 He used my credit card numbers 339 00:13:57,137 --> 00:14:00,640 to send a $200 bouquet of flowers... 340 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 to my wife. 341 00:14:02,709 --> 00:14:04,244 From me. 342 00:14:04,277 --> 00:14:06,246 You wanna know what the card said? 343 00:14:06,279 --> 00:14:08,448 It said, "Let's make another baby." 344 00:14:13,420 --> 00:14:15,121 Boom! 345 00:14:15,155 --> 00:14:17,991 Look, it's Christmas, so you're allowed-- 346 00:14:18,024 --> 00:14:20,060 whoa, hello. 347 00:14:22,595 --> 00:14:28,134 * * 348 00:14:28,168 --> 00:14:30,337 I meant dressed up compared to normal. 349 00:14:30,370 --> 00:14:32,172 You usually dress like a Ghostbuster. 350 00:14:32,205 --> 00:14:33,273 Okay. 351 00:14:33,306 --> 00:14:34,307 I thought you'd wear a sweater. 352 00:14:34,341 --> 00:14:36,443 Since when does a sweater mean "dressed up"? 353 00:14:36,476 --> 00:14:37,944 Am I your grandson? 354 00:14:37,977 --> 00:14:39,079 Gotta say, Darryl, this party, 355 00:14:39,112 --> 00:14:42,349 so much more than I expected, and I expected the moon. 356 00:14:42,382 --> 00:14:44,651 Um, now, the stuff on people's desks, 357 00:14:44,684 --> 00:14:48,021 is that up for grabs? 358 00:14:48,054 --> 00:14:49,289 Come on, stay, all right? 359 00:14:49,322 --> 00:14:51,157 It's good for people to get to know you. 360 00:14:51,191 --> 00:14:53,693 As a contestant on "Dancing with the Stars" maybe. 361 00:14:53,727 --> 00:14:57,464 Now, like, the cookie, yeah, I can have that, duh, 362 00:14:57,497 --> 00:14:59,499 but the picture of the nice couple, 363 00:14:59,532 --> 00:15:04,170 I could really use this in my garage. 364 00:15:04,204 --> 00:15:05,672 Could you excuse us for a moment? 365 00:15:05,705 --> 00:15:07,040 Huh? 366 00:15:07,073 --> 00:15:09,442 Could you excuse us for a moment? 367 00:15:09,476 --> 00:15:11,211 You got it. 368 00:15:12,612 --> 00:15:16,049 I want my sugar-free cookie, 369 00:15:16,082 --> 00:15:18,752 and then I want a sugar cookie. 370 00:15:18,785 --> 00:15:20,153 And then I want my nap. 371 00:15:20,186 --> 00:15:22,288 That's right. 372 00:15:22,322 --> 00:15:23,690 Thank you. 373 00:15:23,723 --> 00:15:25,458 She is remarkable. 374 00:15:25,492 --> 00:15:28,228 - Edgy impressions. - Thank you. 375 00:15:28,261 --> 00:15:29,996 How many drinks have you had tonight? 376 00:15:30,030 --> 00:15:31,698 I can't be driving everybody home. 377 00:15:31,731 --> 00:15:34,334 - A thousand. - Whoa! 378 00:15:34,367 --> 00:15:36,536 Maybe you should take a break. 379 00:15:36,569 --> 00:15:40,106 Maybe you should mind your own business. 380 00:15:40,140 --> 00:15:43,109 Just kidding. 381 00:15:45,545 --> 00:15:49,082 Ryan, for your holiday wish, you wanted ten sick days. 382 00:15:49,115 --> 00:15:50,450 I'd be satisfied with eight. 383 00:15:50,483 --> 00:15:53,086 - Well, I did you one better. - Nine? 384 00:15:53,119 --> 00:15:55,722 - I got you health insurance. - Oh, neat. 385 00:15:55,755 --> 00:15:57,490 Yeah, right? 386 00:15:57,524 --> 00:16:00,193 But with great perks come great responsibility, 387 00:16:00,226 --> 00:16:02,395 so I'm gonna be expecting a lot more from you. 388 00:16:02,429 --> 00:16:04,330 No more zoning out in your office. 389 00:16:04,364 --> 00:16:06,633 Ah, oh, great. 390 00:16:06,666 --> 00:16:08,702 Ah, ah, I've been attacked! 391 00:16:08,735 --> 00:16:10,203 Oh, my God. 392 00:16:10,236 --> 00:16:12,105 Oh, someone put a porcupine in my drawer. 393 00:16:12,138 --> 00:16:13,473 Oh, my God. 394 00:16:13,506 --> 00:16:15,241 Yeah, I was just sitting here at my desk, 395 00:16:15,275 --> 00:16:16,576 and I reached into my drawer 396 00:16:16,609 --> 00:16:19,179 to grab my toothbrush and some tooth powder, 397 00:16:19,212 --> 00:16:20,714 and--and all of a sudden, 398 00:16:20,747 --> 00:16:23,750 I was attacked by this bloodthirsty rabid creature. 399 00:16:23,783 --> 00:16:27,520 I wonder, in this office, who has access to a porcupine? 400 00:16:27,554 --> 00:16:30,690 Or who in this office knows that I have access 401 00:16:30,724 --> 00:16:33,159 and is trying to set me up? 402 00:16:33,193 --> 00:16:35,495 Hm, you know, this sounds a lot like 403 00:16:35,528 --> 00:16:38,098 the premise of my latest Chad Flenderman novel, 404 00:16:38,131 --> 00:16:39,566 A Murder for Framing. 405 00:16:39,599 --> 00:16:42,268 Chad Flenderman, just an easy-going Black guy 406 00:16:42,302 --> 00:16:45,605 who knows the streets, yet he also went to Oxford. 407 00:16:45,638 --> 00:16:49,209 So just as comfortable on a motorcycle 408 00:16:49,242 --> 00:16:52,545 as he is on "Air Force One." 409 00:16:52,579 --> 00:16:56,116 Oh, and he's also the world's leading Egyptologist. 410 00:16:56,149 --> 00:17:00,453 Toby, nobody cares about your sex-crazed Black detective. 411 00:17:00,487 --> 00:17:02,222 No, no, no, no, no, women chase him. 412 00:17:02,255 --> 00:17:03,823 He misses his wife. 413 00:17:03,857 --> 00:17:05,759 Hello, lacerated hand here, folks. 414 00:17:05,792 --> 00:17:07,527 Nice try. This is ridiculous. 415 00:17:07,560 --> 00:17:08,595 Oh, is it really? 416 00:17:08,628 --> 00:17:11,131 Two separate times you have set me up to believe 417 00:17:11,164 --> 00:17:13,099 that I was being recruited by the CIA. 418 00:17:13,133 --> 00:17:14,634 - Three times, actually. - You see? 419 00:17:14,668 --> 00:17:16,269 Jim, this has your fingerprints all over it. 420 00:17:16,302 --> 00:17:17,303 Andy, you've got to be kidding me. 421 00:17:17,337 --> 00:17:19,472 Fingerprints can be planted. 422 00:17:19,506 --> 00:17:20,607 You know, with a severed hand-- 423 00:17:20,640 --> 00:17:22,175 Do you think that's what happened? 424 00:17:22,208 --> 00:17:23,309 Do you think he used a severed hand? 425 00:17:23,343 --> 00:17:24,611 Okay, you know what, why don't we just 426 00:17:24,644 --> 00:17:25,512 call animal control? 427 00:17:25,545 --> 00:17:27,313 You might want to run that by Angela. 428 00:17:27,347 --> 00:17:29,115 'Cause it's so cute. 429 00:17:29,149 --> 00:17:31,151 No. Porcupines don't have souls. 430 00:17:31,184 --> 00:17:32,619 They're like dogs. 431 00:17:32,652 --> 00:17:34,187 Yes, I'm calling from Dunder Mifflin. 432 00:17:34,220 --> 00:17:36,222 We have a very rabid porcupine in our office. 433 00:17:36,256 --> 00:17:37,624 Someone should come pick it up. 434 00:17:37,657 --> 00:17:39,292 Come down right away. 435 00:17:39,325 --> 00:17:40,827 Uh, I don't know, let me ask. Uh, were you quilled? 436 00:17:40,860 --> 00:17:42,162 Yes, I was quilled. 437 00:17:42,195 --> 00:17:43,396 - And what's its name? - Henrietta. 438 00:17:43,430 --> 00:17:47,133 - Oops. - What? 439 00:17:47,167 --> 00:17:50,837 All right. Get her out of here, Dwight. 440 00:17:52,238 --> 00:17:54,240 Serves you right. 441 00:17:54,274 --> 00:17:58,244 Now do your impression of me. 442 00:17:58,278 --> 00:18:00,647 - I don't really have one of you. - Oh, come on now. 443 00:18:00,680 --> 00:18:04,517 Just pretend I'm one of your friends and entertain me. 444 00:18:04,551 --> 00:18:08,388 Okay. 445 00:18:08,421 --> 00:18:10,857 There is no such thing 446 00:18:10,890 --> 00:18:14,194 as transgression anymore. 447 00:18:14,227 --> 00:18:16,629 What is pornography to one person 448 00:18:16,663 --> 00:18:19,632 is "Reader's Digest" to another. 449 00:18:19,666 --> 00:18:23,770 That's why I'm impossible to offend. 450 00:18:25,572 --> 00:18:28,775 That is very, very me. 451 00:18:28,808 --> 00:18:30,377 Do it again. 452 00:18:30,410 --> 00:18:33,246 Or do something else. 453 00:18:35,281 --> 00:18:42,555 * * 454 00:18:42,989 --> 00:18:45,959 Guys, I just wanted to say-- come here. 455 00:18:45,992 --> 00:18:48,795 I am so happy you guys are together. 456 00:18:48,828 --> 00:18:50,263 Okay? 457 00:18:50,296 --> 00:18:52,932 And you both have such beautiful hair. 458 00:18:52,966 --> 00:18:53,933 Thank you. 459 00:18:53,967 --> 00:18:56,936 I hope you guys get married. 460 00:18:56,970 --> 00:18:58,505 And who knows? 461 00:18:58,538 --> 00:18:59,873 Maybe at the wedding, I meet someone. 462 00:18:59,906 --> 00:19:01,474 Okay. 463 00:19:01,508 --> 00:19:04,544 And later on tonight, I hope I see you guys kiss. 464 00:19:08,815 --> 00:19:10,450 Yay. 465 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 Okay, well, I'm gonna go do another reverse spit. 466 00:19:12,352 --> 00:19:16,489 That's how the cool kids say "get a drink." 467 00:19:19,592 --> 00:19:22,362 That's, uh, that's the girl you dated? 468 00:19:22,395 --> 00:19:25,298 Um, yeah, she's not really like that. 469 00:19:25,331 --> 00:19:26,866 It's... 470 00:19:26,900 --> 00:19:29,436 No, she--she seems fun. 471 00:19:29,469 --> 00:19:32,939 - Yeah, uh, excuse me. - Okay. 472 00:19:32,972 --> 00:19:34,808 - Hey. - Hey. 473 00:19:34,841 --> 00:19:38,311 Have you had anything to eat besides candy canes? 474 00:19:38,345 --> 00:19:40,613 - Every martini has an olive. - Okay. 475 00:19:40,647 --> 00:19:43,016 Maybe I should make you some oatmeal or something. 476 00:19:43,049 --> 00:19:44,584 I don't want to put you out, 477 00:19:44,617 --> 00:19:46,019 but if someone's making oatmeal, 478 00:19:46,052 --> 00:19:47,620 I'll take an apple cinnamon 479 00:19:47,654 --> 00:19:50,590 and a maple brown sugar in one bowl with whole milk. 480 00:19:50,623 --> 00:19:52,592 Hey, I never told you my Christmas wish. 481 00:19:52,625 --> 00:19:54,461 - Okay. - It's about you. 482 00:19:54,494 --> 00:19:56,796 That's not what it should be. 483 00:19:56,830 --> 00:19:58,698 It should just be like a trinket or something. 484 00:19:58,732 --> 00:20:02,402 I said I wish Jessica was dead. 485 00:20:02,435 --> 00:20:05,872 You--you mean you wish she wasn't here or something. 486 00:20:05,905 --> 00:20:10,343 I wish she was in a graveyard under the ground 487 00:20:10,377 --> 00:20:13,680 with worms coming out of her mouth. 488 00:20:13,713 --> 00:20:16,616 Hey, you know, you can't say that, okay? 489 00:20:16,649 --> 00:20:19,019 That's my girlfriend that you're talking about. 490 00:20:19,052 --> 00:20:21,988 You and I are not together anymore. 491 00:20:22,022 --> 00:20:23,723 You need to get over it. 492 00:20:23,757 --> 00:20:25,625 Take your wish back. 493 00:20:25,658 --> 00:20:28,495 Too late. It's already been wished. 494 00:20:28,528 --> 00:20:29,963 And you promised it would come true. 495 00:20:29,996 --> 00:20:31,865 You wrote it in an email! 496 00:20:31,898 --> 00:20:35,902 So which one are you, a murderer or a liar? 497 00:20:39,939 --> 00:20:44,944 * * 498 00:20:44,978 --> 00:20:47,013 - Hey... - Hey. 499 00:20:47,047 --> 00:20:48,782 So there was talk of oatmeal. 500 00:20:54,954 --> 00:20:56,956 You know, don't listen to what anyone is saying. 501 00:20:56,990 --> 00:21:00,493 You look like a... a princess. 502 00:21:00,527 --> 00:21:04,097 - Yeah. - Thanks. 503 00:21:04,130 --> 00:21:06,900 I was too embarrassed. 504 00:21:06,933 --> 00:21:08,468 Hey, guys, sorry to interrupt. 505 00:21:08,501 --> 00:21:09,903 I, uh, just found this on my desk 506 00:21:09,936 --> 00:21:12,405 and need to talk to somebody about it. 507 00:21:12,439 --> 00:21:13,640 Can you believe that? 508 00:21:13,673 --> 00:21:15,642 - Is that Cece? - Yes, it is. 509 00:21:15,675 --> 00:21:17,644 - Oh, man. - That's awful. 510 00:21:17,677 --> 00:21:20,113 - Cece is Jim's daughter. - Oh, my God. 511 00:21:20,146 --> 00:21:21,748 How could somebody do that? 512 00:21:21,781 --> 00:21:22,816 I know. I mean, the way I see it is, 513 00:21:22,849 --> 00:21:24,050 you can deface any picture of me. 514 00:21:24,084 --> 00:21:25,985 Any one. Pick one. Not my kid, though. 515 00:21:26,019 --> 00:21:27,687 Who did this? Who did this? 516 00:21:27,721 --> 00:21:29,489 - Do you know who did this? - I don't... 517 00:21:29,522 --> 00:21:31,558 I know who did this. Dwight. 518 00:21:31,591 --> 00:21:32,592 - Dwight? - Yeah, he did. 519 00:21:32,625 --> 00:21:34,094 - What? No. - He should pay. 520 00:21:34,127 --> 00:21:35,662 He is gonna pay. This is fire-able. 521 00:21:35,695 --> 00:21:36,963 - Okay. - It's--I mean-- 522 00:21:36,996 --> 00:21:38,398 Let me just see it one more time. 523 00:21:38,431 --> 00:21:41,534 You know what? I know who my friends are now. 524 00:21:41,568 --> 00:21:42,802 But I shouldn't have got you involved. 525 00:21:42,836 --> 00:21:44,137 Because the truth is, 526 00:21:44,170 --> 00:21:45,972 I don't even really care about this picture. 527 00:21:46,006 --> 00:21:47,374 It's a little out of focus. 528 00:21:47,407 --> 00:21:49,442 It was probably an accident, right? Like... 529 00:21:49,476 --> 00:21:50,543 That's no accident. 530 00:21:50,577 --> 00:21:51,945 Right. You're right. 531 00:21:51,978 --> 00:21:53,580 So maybe it was me who did it. 532 00:21:53,613 --> 00:21:54,914 By accident. 533 00:21:54,948 --> 00:21:56,649 - What? - I'll figure it out. 534 00:21:56,683 --> 00:21:57,684 Get to the bottom of it. 535 00:21:57,717 --> 00:21:59,853 Merry merry. 536 00:21:59,886 --> 00:22:00,887 No, I was just thinking that maybe 537 00:22:00,920 --> 00:22:05,692 this isn't that interesting or relevant, so... 538 00:22:05,725 --> 00:22:07,761 You know, maybe we don't have to show-- 539 00:22:07,794 --> 00:22:12,999 we don't have to show it or tell Pam or anything. 540 00:22:15,869 --> 00:22:19,105 Enough of this garbage. 541 00:22:19,139 --> 00:22:21,141 This is Christmas. 542 00:22:23,710 --> 00:22:30,450 * * 543 00:22:40,694 --> 00:22:42,929 Hiya! 544 00:22:42,962 --> 00:22:49,903 * * 545 00:23:35,548 --> 00:23:37,817 Christmas! 546 00:23:42,989 --> 00:23:44,257 You all right, Santa? 547 00:23:44,290 --> 00:23:45,925 You know those movies where two friends 548 00:23:45,959 --> 00:23:47,827 are sleeping together and it's like, 549 00:23:47,861 --> 00:23:49,729 - hey, can they stay friends? - Yes. 550 00:23:49,763 --> 00:23:52,098 Do you think two friends who are not sleeping together 551 00:23:52,132 --> 00:23:53,066 can stay friends? 552 00:23:53,099 --> 00:23:55,635 Two friends who are not sleeping together? 553 00:23:55,669 --> 00:23:57,671 Can they remain friends? Yes, yeah. 554 00:23:57,704 --> 00:23:59,839 No. I--mm, I don't know. 555 00:23:59,873 --> 00:24:01,174 - Okay. - By the way, 556 00:24:01,207 --> 00:24:03,209 I'm not gonna mess with your and Dwight's bonuses. 557 00:24:03,243 --> 00:24:05,612 I think it's causing more problems. 558 00:24:05,645 --> 00:24:07,747 So just be yourselves, have fun, 559 00:24:07,781 --> 00:24:09,849 and try not to let it affect your work. 560 00:24:09,883 --> 00:24:11,551 All right. I will definitely do that. 561 00:24:11,584 --> 00:24:13,553 All right. I'll tell Dwight. 562 00:24:13,586 --> 00:24:15,288 You know what? You're sitting and thinking. 563 00:24:15,321 --> 00:24:18,625 And it's probably better if it comes from me anyway. 564 00:24:18,658 --> 00:24:20,627 Christmas miracles do happen. 565 00:24:20,660 --> 00:24:25,165 Yes, they totally do. 566 00:24:25,198 --> 00:24:28,034 Cake? 567 00:24:28,068 --> 00:24:30,637 You seem a little down. 568 00:24:30,670 --> 00:24:32,238 I am. 569 00:24:32,272 --> 00:24:34,607 I'm a mess. 570 00:24:34,641 --> 00:24:38,545 How about I fix you some warm milk with some bourbon? 571 00:24:38,578 --> 00:24:40,013 Oh, that sounds nice. 572 00:24:40,046 --> 00:24:42,782 Maybe watch a movie under a blanket? 573 00:24:42,816 --> 00:24:44,050 Lovely. 574 00:24:44,084 --> 00:24:46,853 Wait, where is this taking place? 575 00:24:46,886 --> 00:24:50,090 The Murphy bed in my basement. 576 00:24:51,958 --> 00:24:54,027 What is happening to me? 577 00:24:56,796 --> 00:24:59,966 The lines in your haggard face are paths that lead nowhere. 578 00:25:00,000 --> 00:25:01,901 Your hair is the fire of hell. 579 00:25:01,935 --> 00:25:05,538 That's what the dye bottle says. 580 00:25:07,307 --> 00:25:10,944 I sincerely hope you find a sexual partner tonight. 581 00:25:15,815 --> 00:25:17,784 Mm. 582 00:25:23,323 --> 00:25:27,293 Always a wake up call, never the booty call. 583 00:25:27,327 --> 00:25:28,862 You can't click on these Kardashian links. 584 00:25:28,895 --> 00:25:30,296 That's why you have so many viruses. 585 00:25:30,330 --> 00:25:32,899 - Well, help me, okay? - I'm trying, but-- 586 00:25:32,932 --> 00:25:34,000 - you need to-- - Kelly. 587 00:25:34,034 --> 00:25:35,201 - Yo. - Game on. 588 00:25:35,235 --> 00:25:37,137 On it. 589 00:25:37,170 --> 00:25:39,639 You just don't want to get too clever with a takedown. 590 00:25:39,673 --> 00:25:42,175 When I was younger, I would overthink a mean comment, 591 00:25:42,208 --> 00:25:44,310 you know, like, kind of get precious with it, 592 00:25:44,344 --> 00:25:46,312 but over time, I realized that, with an insult, 593 00:25:46,346 --> 00:25:49,049 you just want to be simple, direct, mean, relatable, 594 00:25:49,082 --> 00:25:51,217 and then you want to move on. 595 00:25:53,653 --> 00:25:56,823 I don't know what I was thinking, it was awful. 596 00:25:56,856 --> 00:25:59,292 - Awful. - Jessica, did you just fart? 597 00:26:02,762 --> 00:26:05,198 And that is how it's done. 598 00:26:06,833 --> 00:26:10,704 Oh, man, I fell asleep. 599 00:26:10,737 --> 00:26:12,205 Took a nap. 600 00:26:12,238 --> 00:26:14,874 Hey, guys, I feel refreshed now. 601 00:26:14,908 --> 00:26:16,309 - How's it going? - Dwight. 602 00:26:16,343 --> 00:26:19,112 Took a little nap right next to Jim's desk. 603 00:26:19,145 --> 00:26:22,816 I feel so good right now. Mmm, cookies. 604 00:26:22,849 --> 00:26:25,285 What's everyone staring at? 605 00:26:25,318 --> 00:26:29,823 Oh, man, I was supposed to tell Dwight something. 606 00:26:29,856 --> 00:26:33,326 Come on, Jim. 607 00:26:33,360 --> 00:26:36,262 I got nothing. 608 00:26:37,063 --> 00:26:39,232 Sorry, guys. Jim, this package came for you. 609 00:26:39,265 --> 00:26:40,700 Do you want me to put it on your desk? 610 00:26:40,734 --> 00:26:42,002 Great, thank you. 611 00:26:46,973 --> 00:26:48,441 I would like another alcohol. 612 00:26:48,475 --> 00:26:50,143 Let's you and I take a walk. 613 00:26:50,176 --> 00:26:51,945 Oscar, you're in charge of the bar. 614 00:26:51,978 --> 00:26:54,714 What? I haven't bartended in forever. 615 00:26:54,748 --> 00:26:57,784 Oh, never considered myself a mixologist. 616 00:26:57,817 --> 00:26:59,119 Oh, this is daunting. 617 00:26:59,152 --> 00:27:01,888 Uh, I need a mortar, pestle, muddler. 618 00:27:01,921 --> 00:27:03,990 Does anyone have any chocolate shavings? 619 00:27:04,024 --> 00:27:05,692 It was 1983. 620 00:27:05,725 --> 00:27:07,961 The East Village was still the East Village, 621 00:27:07,994 --> 00:27:10,397 before Kmart moved in, 622 00:27:10,430 --> 00:27:13,233 and I was a bartender for just a minute, 623 00:27:13,266 --> 00:27:16,269 and then, of course, AIDs ruined everything. 624 00:27:37,757 --> 00:27:40,727 So I got this bucket from Jim's garage, 625 00:27:40,760 --> 00:27:43,363 and I filled it with everything disgusting, 626 00:27:43,396 --> 00:27:45,265 except excrement. 627 00:27:45,298 --> 00:27:46,833 I can't wait to see the look on his face 628 00:27:46,866 --> 00:27:48,301 when that falls on my face. 629 00:27:50,403 --> 00:27:52,472 Damn it, Kathy! 630 00:27:56,242 --> 00:27:58,945 When Michael was manager, he used to talk to me, 631 00:27:58,978 --> 00:28:01,748 and it'd make me feel better. 632 00:28:01,781 --> 00:28:03,450 Your heart is broken. 633 00:28:03,483 --> 00:28:05,852 - So's mine. - And? 634 00:28:05,885 --> 00:28:07,787 And what? 635 00:28:07,821 --> 00:28:09,189 And do you have any advice or anything... 636 00:28:09,222 --> 00:28:10,490 Oh, my God. 637 00:28:10,523 --> 00:28:12,025 To help me feel better? 638 00:28:12,058 --> 00:28:13,793 I've been married thrice, 639 00:28:13,827 --> 00:28:16,196 and each has ended in an acrimonious divorce. 640 00:28:16,229 --> 00:28:18,798 I'm not sure I'm the best person to give love advice. 641 00:28:18,832 --> 00:28:20,300 Oh. 642 00:28:20,333 --> 00:28:22,202 I was hoping you were going to make me feel better. 643 00:28:22,235 --> 00:28:24,371 - When you do your make-up... - Uh-huh? 644 00:28:24,404 --> 00:28:26,840 How long does it take usually? 'Cause... 645 00:28:26,873 --> 00:28:28,942 Um, it--it depends. 646 00:28:28,975 --> 00:28:31,411 Chad Flenderman's kryptonite... 647 00:28:31,444 --> 00:28:35,415 Whoa, we got a real Clarence Thomas here. 648 00:28:38,051 --> 00:28:39,786 Hi. 649 00:28:41,588 --> 00:28:43,156 - I'll see you at home. - Okay, great. 650 00:28:43,189 --> 00:28:45,358 - Perfect. - Bye. 651 00:28:45,392 --> 00:28:47,827 I still don't get why you can't just call her a cab 652 00:28:47,861 --> 00:28:49,362 and pay for it. 653 00:28:49,396 --> 00:28:52,298 I would, it just-- that wasn't the holiday wish. 654 00:28:52,332 --> 00:28:54,234 Either he drives or I drive, 655 00:28:54,267 --> 00:28:57,103 and now I'm drunk and mad. 656 00:28:57,137 --> 00:29:00,840 - Okay, bye. - Okay, bye. 657 00:29:00,874 --> 00:29:03,109 All right, come on, Meredith. 658 00:29:03,143 --> 00:29:05,578 Bye. Thank you, Santa. 659 00:29:05,612 --> 00:29:07,113 You bet. 660 00:29:07,147 --> 00:29:09,182 Thank God Erin's getting a ride home with Robert, 661 00:29:09,215 --> 00:29:10,850 'cause she is trashed. 662 00:29:10,884 --> 00:29:12,519 And who better to drive her home than Robert? 663 00:29:12,552 --> 00:29:15,455 I mean, what a standup guy, you know? 664 00:29:15,488 --> 00:29:17,090 I mean, he's going through a lot-- 665 00:29:17,123 --> 00:29:18,925 separating from his wife, 666 00:29:18,958 --> 00:29:21,061 showing up at the Christmas party in a track suit 667 00:29:21,094 --> 00:29:23,163 and a blazer. 668 00:29:25,331 --> 00:29:29,035 Come on, it's your turn. Come on, come on. 669 00:29:29,069 --> 00:29:30,904 All right, hold on, hold on. 670 00:29:30,937 --> 00:29:33,373 - Come on so I can beat you. - Oh, still my turn. 671 00:29:33,406 --> 00:29:36,076 - Whatever. - Still my turn. 672 00:29:36,109 --> 00:29:38,011 Mm-hmm, got you. I got you. 673 00:29:38,044 --> 00:29:41,047 Mm, your turn. Oh. 674 00:29:41,081 --> 00:29:43,550 - Right, fine. - Mm-hmm. 675 00:29:43,583 --> 00:29:46,453 - Let's go, let's go. - I'm coming, I'm coming. 676 00:29:46,486 --> 00:29:49,155 - I'm coming, I'm coming. - Hang on. 677 00:29:49,189 --> 00:29:50,323 All right. 678 00:29:50,357 --> 00:29:53,426 - Whoa! My stuff! - What? What is all that? 679 00:29:53,460 --> 00:29:55,462 - It's my valuables! - It's junk. 680 00:29:55,495 --> 00:29:57,464 This is my treasures-- no, they're my treasures! 681 00:29:57,497 --> 00:29:59,232 You're a hoarder. My God! 682 00:29:59,265 --> 00:30:01,167 No, I'm not! I'm gonna sell it on eBay! 683 00:30:01,201 --> 00:30:03,103 No, no, no, you be careful. 684 00:30:03,136 --> 00:30:06,606 - Be careful! - Ah! My Santa suit's stuck. 685 00:30:10,043 --> 00:30:12,579 What are we gonna do 686 00:30:12,612 --> 00:30:15,215 with all that bonus money, Henrietta, huh? 687 00:30:15,248 --> 00:30:17,283 Where are we? This ain't my street. 688 00:30:17,317 --> 00:30:19,185 Shh, shh, shh, shh. 689 00:30:19,219 --> 00:30:22,522 Mmm, this is the posh part of town, huh? 690 00:30:25,191 --> 00:30:26,626 Oh, my God. 691 00:30:28,962 --> 00:30:30,030 Wonder what a studio condo 692 00:30:30,063 --> 00:30:31,031 would cost in this neighborhood. 693 00:30:31,064 --> 00:30:34,634 Meredith, shut your drunk hole right now. 694 00:30:37,003 --> 00:30:38,471 Erin, it was great fun tonight. 695 00:30:38,505 --> 00:30:41,608 Take a few aspirin, drink a whole lot of water, 696 00:30:41,641 --> 00:30:45,045 sleep in in the morning. 697 00:30:45,078 --> 00:30:48,181 Thank you. Good night. 698 00:30:52,252 --> 00:30:54,587 What are you smiling for? 699 00:30:54,621 --> 00:30:58,324 You thinking what I'm thinking? 700 00:30:58,358 --> 00:31:01,094 I'm sure I am not. 701 00:31:01,127 --> 00:31:03,229 Let's get you home. 702 00:31:04,564 --> 00:31:06,132 Ow! 703 00:31:06,166 --> 00:31:08,968 Take it easy! 704 00:31:09,002 --> 00:31:10,637 Whoo. 705 00:31:15,241 --> 00:31:17,010 I've never really been that crazy about Christmas. 706 00:31:17,043 --> 00:31:18,311 I just don't really understand it. 707 00:31:18,345 --> 00:31:21,281 There's so many other holidays that you can really get behind, 708 00:31:21,314 --> 00:31:22,549 sink your teeth into. 709 00:31:22,582 --> 00:31:26,686 Halloween, New Year's, Memorial Day, 710 00:31:26,720 --> 00:31:28,388 but you know what? 711 00:31:28,421 --> 00:31:31,558 This year, I think the spirit of Christmas 712 00:31:31,591 --> 00:31:34,361 is really starting to sink in. 713 00:31:38,665 --> 00:31:43,203 Jim! Oh, Jim! 714 00:31:43,236 --> 00:31:45,705 Damn it! Oh! 51124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.