Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,553 --> 00:00:11,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,553 --> 00:00:16,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,553 --> 00:00:20,653
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
4
00:01:56,303 --> 00:02:01,613
[Snowy Night Timeless Love]
5
00:02:02,413 --> 00:02:04,753
[Episode 27]
6
00:02:07,873 --> 00:02:08,803
This feeling...
7
00:02:10,093 --> 00:02:12,223
Since I've learned the Spring Breeze,
8
00:02:12,893 --> 00:02:14,133
I've never felt it.
9
00:02:15,613 --> 00:02:16,543
What's going on?
10
00:02:51,133 --> 00:02:51,773
Why?
11
00:02:53,213 --> 00:02:53,852
Why?
12
00:02:55,963 --> 00:02:57,893
Is it just like what Miao Shui said?
13
00:02:58,713 --> 00:02:59,873
Am I regretting it?
14
00:03:17,852 --> 00:03:18,453
Oh no.
15
00:03:20,443 --> 00:03:21,213
It's so cold.
16
00:03:24,543 --> 00:03:26,003
Yueya Vale's right ahead.
17
00:03:26,613 --> 00:03:27,813
There's a posthouse.
18
00:03:28,333 --> 00:03:29,063
Don't worry.
19
00:03:29,493 --> 00:03:30,623
You'll be warm soon.
20
00:03:37,333 --> 00:03:38,263
Fourth Brother.
21
00:03:38,413 --> 00:03:40,143
I know about Wuma's rebellion.
22
00:03:40,373 --> 00:03:41,903
It's indeed a good time now.
23
00:03:42,283 --> 00:03:44,283
But it's not wise to be hasty.
24
00:03:44,773 --> 00:03:46,013
We must be prepared.
25
00:03:46,533 --> 00:03:48,193
I've sent letters to the rest.
26
00:03:48,613 --> 00:03:49,933
Before we set off,
27
00:03:50,153 --> 00:03:52,093
Eldest Brother will organize our base
28
00:03:52,093 --> 00:03:54,693
to pre-empt sneak attacks from Yuan Yi Palace.
29
00:03:54,773 --> 00:03:56,423
When there are changes in Yuan Yi Palace,
30
00:03:56,423 --> 00:03:57,753
that old fox Chang Wujue
31
00:03:57,973 --> 00:03:59,303
will get more paranoid.
32
00:03:59,663 --> 00:04:00,613
He'll surely summon back
33
00:04:00,613 --> 00:04:02,143
all his disciples outside.
34
00:04:03,173 --> 00:04:04,323
Second and Third Brothers
35
00:04:04,323 --> 00:04:05,383
will surround them
36
00:04:05,893 --> 00:04:07,023
outside West Kunlun
37
00:04:07,333 --> 00:04:07,933
and do everything
38
00:04:07,933 --> 00:04:09,193
to weaken their power.
39
00:04:10,373 --> 00:04:11,213
Fourth Brother,
40
00:04:11,213 --> 00:04:12,413
do you still remember
41
00:04:12,613 --> 00:04:13,653
the inn where we saved the kids
42
00:04:13,653 --> 00:04:14,783
of Longmen Village?
43
00:04:15,093 --> 00:04:15,893
In my opinion,
44
00:04:16,653 --> 00:04:18,133
it appears to be an inn,
45
00:04:18,533 --> 00:04:19,373
but in fact,
46
00:04:19,533 --> 00:04:21,133
it's a secret base of theirs,
47
00:04:21,453 --> 00:04:22,453
with a lot of critical info
48
00:04:22,453 --> 00:04:23,453
on Yuan Yi Palace.
49
00:04:24,173 --> 00:04:25,013
Bring some men
50
00:04:25,413 --> 00:04:26,673
to wipe out that place.
51
00:04:27,053 --> 00:04:28,253
But those scoundrels
52
00:04:28,413 --> 00:04:29,323
are cunning.
53
00:04:29,803 --> 00:04:31,453
They'd have pre-emptive measures.
54
00:04:31,453 --> 00:04:32,653
There must be someone
55
00:04:32,733 --> 00:04:34,533
surveilling the inn regularly.
56
00:04:34,763 --> 00:04:36,813
So while you destroy the secret base,
57
00:04:36,813 --> 00:04:37,613
someone has to
58
00:04:37,693 --> 00:04:39,333
wait outside for the fish to take the bait.
59
00:04:39,333 --> 00:04:39,893
By then,
60
00:04:40,093 --> 00:04:41,453
subdue them all.
61
00:04:41,853 --> 00:04:42,533
Fourth Brother.
62
00:04:42,533 --> 00:04:43,863
The outside's settled.
63
00:04:46,033 --> 00:04:47,533
Take them back to Sword Sect.
64
00:04:47,533 --> 00:04:48,193
-Yes.
-Yes.
65
00:05:16,773 --> 00:05:17,413
Junior.
66
00:05:18,503 --> 00:05:20,103
It's time for your medicine.
67
00:05:54,643 --> 00:05:55,323
How was she?
68
00:06:00,613 --> 00:06:01,743
Mo just passed away.
69
00:06:02,433 --> 00:06:04,433
It's natural that she's emotional.
70
00:06:05,013 --> 00:06:05,963
As a mother,
71
00:06:06,143 --> 00:06:07,293
I can relate.
72
00:06:07,773 --> 00:06:08,733
It's unlikely
73
00:06:09,563 --> 00:06:11,723
that she'll ever get over it.
74
00:06:15,593 --> 00:06:16,363
Senior Liao.
75
00:06:17,053 --> 00:06:18,713
I actually have a favor to ask.
76
00:06:47,613 --> 00:06:48,693
I came to see Mo.
77
00:06:58,093 --> 00:06:59,773
Mo was sick for many years.
78
00:07:00,133 --> 00:07:02,063
He had many dietary restrictions.
79
00:07:02,653 --> 00:07:03,813
His condition also
80
00:07:04,383 --> 00:07:06,113
meant he coudn't be emotional.
81
00:07:06,883 --> 00:07:07,743
So he couldn't
82
00:07:07,743 --> 00:07:09,273
play to his heart's content
83
00:07:09,333 --> 00:07:10,333
like other kids.
84
00:07:12,293 --> 00:07:13,213
I prepared
85
00:07:13,893 --> 00:07:15,333
these things for Mo.
86
00:07:21,653 --> 00:07:23,573
Mo loved sweets the most.
87
00:07:25,453 --> 00:07:27,533
Especially these Cloud Cakes
88
00:07:28,003 --> 00:07:28,883
and caramels.
89
00:07:29,503 --> 00:07:31,963
He always bugged me to buy them at the market.
90
00:07:32,573 --> 00:07:33,293
When he...
91
00:07:35,823 --> 00:07:36,953
The day before that,
92
00:07:39,703 --> 00:07:41,633
he was still bugging me for sweets.
93
00:07:42,173 --> 00:07:43,213
I promised him.
94
00:07:44,213 --> 00:07:44,563
I said...
95
00:07:44,563 --> 00:07:47,453
♫How many obstacles must one overcome in life?♫
96
00:07:47,453 --> 00:07:48,383
I told him to wait
97
00:07:48,533 --> 00:07:49,693
until his birthday
98
00:07:49,713 --> 00:07:50,493
next year.
99
00:07:50,493 --> 00:07:52,733
♫Love is the hardest obstacle of all♫
100
00:07:52,733 --> 00:07:53,693
Why did I
101
00:07:53,693 --> 00:07:55,093
say next year?
102
00:07:56,483 --> 00:07:56,932
♫We're like a lonely sail in the vast world♫
103
00:07:56,932 --> 00:07:59,093
I should have bought it for him then.
104
00:08:02,493 --> 00:08:03,013
♫Drifting always, looking for the shore♫
105
00:08:03,013 --> 00:08:04,893
Which seven-year-old kid
106
00:08:05,023 --> 00:08:06,953
plays with the rattle drum all day?
107
00:08:07,893 --> 00:08:08,283
Mo had never
108
00:08:08,283 --> 00:08:09,533
♫We've crossed hundreds of rivers and scaled thousands of mountains♫
109
00:08:09,533 --> 00:08:10,793
had any close friends.
110
00:08:12,813 --> 00:08:13,653
Every time
111
00:08:14,093 --> 00:08:14,223
he played with other kids,
112
00:08:14,223 --> 00:08:17,213
♫Why fear the coldness of fate?♫
113
00:08:17,213 --> 00:08:18,693
I'd watch from the side.
114
00:08:20,063 --> 00:08:20,333
♫If the night is lonely, I will be the lamp♫
115
00:08:20,333 --> 00:08:21,933
If it got even a bit rough,
116
00:08:22,443 --> 00:08:23,753
I'd stop him right away
117
00:08:24,133 --> 00:08:25,413
and take him home.
118
00:08:26,193 --> 00:08:26,813
♫And light up the rest of our lives♫
119
00:08:26,813 --> 00:08:28,653
So he always stayed at the door
120
00:08:29,373 --> 00:08:30,433
watching other kids
121
00:08:30,433 --> 00:08:30,803
playing in groups.
122
00:08:30,803 --> 00:08:33,853
♫Whether it's fate or calamity, entangled in destiny♫
123
00:08:33,853 --> 00:08:34,493
I know
124
00:08:36,332 --> 00:08:36,993
he envied others from the bottom of his heart.
125
00:08:36,993 --> 00:08:41,613
♫The past is like an unbearable illusion, yet I remain resolute♫
126
00:08:41,613 --> 00:08:42,873
Because they have a father,
127
00:08:42,873 --> 00:08:43,832
♫Toasts exchanged, how many nights has snow fallen?♫
128
00:08:43,832 --> 00:08:44,513
a mother,
129
00:08:45,813 --> 00:08:46,653
and friends.
130
00:08:48,773 --> 00:08:50,293
♫The past fades with the dimming night♫
131
00:08:50,293 --> 00:08:51,043
And he...
132
00:08:53,053 --> 00:08:54,363
never had a normal life even for a moment.
133
00:08:54,363 --> 00:09:00,333
♫A lifetime with one person and one heart, all for a fleeting warmth♫
134
00:09:00,583 --> 00:09:05,573
♫Bit by bit, day by day, year by year, fragments of memories♫
135
00:09:05,573 --> 00:09:06,213
But...
136
00:09:06,613 --> 00:09:07,993
♫Gatherings, separations, joy and sorrow, the myriad facets of life♫
137
00:09:07,993 --> 00:09:10,443
But what could I've done?
138
00:09:12,213 --> 00:09:12,473
There was nothing I could do.
139
00:09:12,473 --> 00:09:14,843
♫Looking back at the fleeting snow and wind, I have no regrets♫
140
00:09:14,843 --> 00:09:16,563
Sometimes I asked myself...
141
00:09:19,293 --> 00:09:20,733
whether it was right
142
00:09:22,253 --> 00:09:22,893
to just
143
00:09:22,893 --> 00:09:24,173
try to keep him alive
144
00:09:25,213 --> 00:09:26,533
when he was suffering.
145
00:09:29,143 --> 00:09:30,403
But then when I thought
146
00:09:31,413 --> 00:09:32,933
about Mo really leaving,
147
00:09:35,683 --> 00:09:37,283
I didn't want to live either.
148
00:09:40,393 --> 00:09:41,833
I'm a mother.
149
00:09:44,203 --> 00:09:45,083
What I could do
150
00:09:45,843 --> 00:09:46,453
was to
151
00:09:47,103 --> 00:09:47,943
accompany him
152
00:09:48,893 --> 00:09:49,063
and help him
153
00:09:49,063 --> 00:09:51,173
♫Bid farewell in the first wasteland♫
154
00:09:51,173 --> 00:09:52,663
to go on step by step.
155
00:09:54,953 --> 00:09:59,053
♫Only with flaws can it be considered complete♫
156
00:10:01,043 --> 00:10:04,773
♫Bloom or wither, the snow is like me♫
157
00:10:04,773 --> 00:10:05,903
After saying it out,
158
00:10:06,673 --> 00:10:06,933
you'll feel much better.
159
00:10:06,933 --> 00:10:11,293
♫Both fearless and brilliant♫
160
00:10:11,613 --> 00:10:11,953
♫Whether it's fate or calamity, entangled in destiny♫
161
00:10:11,953 --> 00:10:13,203
Actually, you'd been
162
00:10:15,093 --> 00:10:16,693
preparing for Mo's passing.
163
00:10:17,803 --> 00:10:19,853
♫The past is like an unbearable illusion, yet I remain resolute♫
164
00:10:19,853 --> 00:10:21,053
I've dreamed
165
00:10:23,173 --> 00:10:23,683
of this scenario countless times.
166
00:10:23,683 --> 00:10:26,903
♫Toasts exchanged, how many nights has snow fallen?♫
167
00:10:26,903 --> 00:10:28,093
Actually what you should let go
168
00:10:28,093 --> 00:10:28,973
isn't Mo
169
00:10:29,583 --> 00:10:30,053
♫The past fades with the dimming night♫
170
00:10:30,053 --> 00:10:31,583
but your guilt towards him.
171
00:10:33,773 --> 00:10:35,173
They say a mother and son's bond is second to none.
172
00:10:35,173 --> 00:10:36,723
♫A lifetime with one person and one heart, all for a fleeting warmth♫
173
00:10:36,723 --> 00:10:37,623
Mo is such
174
00:10:37,623 --> 00:10:38,623
a sensible child.
175
00:10:39,093 --> 00:10:40,293
Why'd he blame you?
176
00:10:41,163 --> 00:10:41,383
He'd only be devastated
177
00:10:41,383 --> 00:10:44,343
♫Bit by bit, day by day, year by year, fragments of memories♫
178
00:10:44,343 --> 00:10:45,693
if you're depressed.
179
00:10:47,423 --> 00:10:49,013
♫Gatherings, separations, joy and sorrow, the myriad facets of life♫
180
00:10:49,013 --> 00:10:50,373
You're a good mother.
181
00:10:53,283 --> 00:10:53,653
♫Looking back at the fleeting snow and wind, I have no regrets♫
182
00:10:53,653 --> 00:10:55,373
Let Mo go to rest in peace.
183
00:11:05,163 --> 00:11:13,783
♫No regrets even when looking back♫
184
00:11:20,773 --> 00:11:21,453
Huan.
185
00:11:23,293 --> 00:11:24,173
Madam.
186
00:11:25,483 --> 00:11:26,253
I'm hungry.
187
00:11:26,693 --> 00:11:27,933
Make me some noodles.
188
00:11:28,573 --> 00:11:30,013
Madam, you are...
189
00:11:31,093 --> 00:11:32,093
Silly girl.
190
00:11:32,613 --> 00:11:34,013
What are you waiting for?
191
00:11:35,453 --> 00:11:36,453
You haven't eaten
192
00:11:36,453 --> 00:11:37,613
for many days.
193
00:11:37,933 --> 00:11:39,263
You're finally hungry.
194
00:11:39,493 --> 00:11:40,553
I'll go right away.
195
00:11:41,133 --> 00:11:41,693
Huan.
196
00:11:43,563 --> 00:11:44,653
I'll go with you.
197
00:11:45,293 --> 00:11:46,213
Okay, Madam.
198
00:11:54,253 --> 00:11:54,933
Good idea.
199
00:11:55,373 --> 00:11:56,433
She's much better.
200
00:11:58,893 --> 00:12:00,223
Thank you, Senior Liao.
201
00:12:01,613 --> 00:12:02,503
I finally
202
00:12:03,293 --> 00:12:04,423
feel more relieved.
203
00:12:09,533 --> 00:12:13,013
[Yueya Vale Posthouse]
204
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
This should be
205
00:13:33,953 --> 00:13:35,113
a peaceful tune.
206
00:13:36,733 --> 00:13:38,293
But sometimes you make it
207
00:13:38,933 --> 00:13:40,293
sound so sad.
208
00:13:41,093 --> 00:13:41,653
It's a song
209
00:13:41,653 --> 00:13:42,933
about homesickness.
210
00:13:46,293 --> 00:13:47,253
Why is there
211
00:13:47,773 --> 00:13:49,303
a scratch on your reed pipe?
212
00:13:50,853 --> 00:13:51,493
This is...
213
00:13:55,213 --> 00:13:56,743
If you don't want to answer,
214
00:13:57,723 --> 00:13:59,123
you don't have to tell me.
215
00:14:05,733 --> 00:14:06,573
At that time,
216
00:14:08,173 --> 00:14:09,453
my name was Ya Mi.
217
00:14:10,573 --> 00:14:12,173
My hometown is in Sang State.
218
00:14:13,693 --> 00:14:15,333
On the way of being exiled,
219
00:14:17,123 --> 00:14:18,783
my sister taught me this song.
220
00:14:19,773 --> 00:14:20,653
But soon,
221
00:14:21,933 --> 00:14:23,013
the bandits came.
222
00:14:25,053 --> 00:14:25,653
This scratch
223
00:14:25,653 --> 00:14:26,973
was left at that time.
224
00:14:28,373 --> 00:14:29,613
Then your sister...
225
00:14:33,853 --> 00:14:35,453
All my family was killed swiftly
226
00:14:35,453 --> 00:14:36,453
by the bandits,
227
00:14:38,383 --> 00:14:39,643
except my sister and I.
228
00:14:41,253 --> 00:14:43,713
My sister refused to be the enemy's captive.
229
00:14:44,933 --> 00:14:46,193
But I didn't dare defy.
230
00:14:56,533 --> 00:14:57,213
Sister!
231
00:14:59,813 --> 00:15:00,533
Ya Mi!
232
00:15:02,653 --> 00:15:03,653
Let go of me!
233
00:15:07,693 --> 00:15:08,533
Ya Mi!
234
00:15:09,333 --> 00:15:10,293
Let go of me!
235
00:15:10,323 --> 00:15:11,433
Sister...
236
00:15:16,493 --> 00:15:18,003
Such a strong woman
237
00:15:18,613 --> 00:15:19,983
is really impressive.
238
00:15:22,193 --> 00:15:23,133
Only she deserves to be
239
00:15:23,133 --> 00:15:24,333
the Princess of Sang.
240
00:15:24,973 --> 00:15:25,613
But I don't know
241
00:15:25,613 --> 00:15:27,053
if she is still alive.
242
00:15:28,853 --> 00:15:30,333
Why does he look
243
00:15:30,623 --> 00:15:31,903
different now?
244
00:15:38,373 --> 00:15:39,773
Why did you stop smiling?
245
00:15:42,813 --> 00:15:43,933
Why should I smile?
246
00:16:01,653 --> 00:16:03,053
Your breathing and emotions
247
00:16:03,053 --> 00:16:04,603
are out of your control.
248
00:16:05,773 --> 00:16:07,053
We can't go on like this.
249
00:16:07,053 --> 00:16:08,383
Take your medicine now.
250
00:16:08,483 --> 00:16:09,213
No need.
251
00:16:10,813 --> 00:16:11,533
Chief Xue.
252
00:16:14,133 --> 00:16:15,593
You will regret it one day.
253
00:16:20,293 --> 00:16:21,173
Regret what?
254
00:16:21,853 --> 00:16:22,983
Regret treating me.
255
00:16:23,533 --> 00:16:24,863
Why would I regret that?
256
00:16:25,413 --> 00:16:27,413
You've been saving me along the way.
257
00:16:27,763 --> 00:16:28,963
I'm a murderer.
258
00:16:31,093 --> 00:16:32,423
We're polar opposites.
259
00:16:34,373 --> 00:16:35,133
That's true.
260
00:16:36,383 --> 00:16:37,153
Maybe
261
00:16:37,653 --> 00:16:39,263
I'll regret it one day.
262
00:16:43,213 --> 00:16:43,773
But
263
00:16:44,143 --> 00:16:45,423
that's in the future.
264
00:16:47,613 --> 00:16:48,473
In the present,
265
00:16:49,093 --> 00:16:50,023
no doctor would
266
00:16:50,053 --> 00:16:51,313
leave a patient to die.
267
00:16:51,413 --> 00:16:52,763
Must I use acupuncture
268
00:16:52,813 --> 00:16:54,073
to force you to take it?
269
00:17:08,293 --> 00:17:09,622
Have you had a good rest?
270
00:17:13,842 --> 00:17:14,642
After dinner,
271
00:17:15,453 --> 00:17:16,513
let's keep moving.
272
00:17:17,213 --> 00:17:18,213
I'll go get ready.
273
00:17:40,253 --> 00:17:41,323
Now is the best time
274
00:17:41,523 --> 00:17:43,333
to kill Chang Wujue.
275
00:17:44,203 --> 00:17:45,813
As long as Miao Feng doesn't return,
276
00:17:45,813 --> 00:17:46,943
it'll be easy for us.
277
00:17:48,973 --> 00:17:49,533
Miao Huo.
278
00:17:50,653 --> 00:17:51,713
Tomorrow morning,
279
00:17:51,903 --> 00:17:52,703
deal with the guards
280
00:17:52,703 --> 00:17:53,703
outside the hall.
281
00:17:55,383 --> 00:17:57,633
Miao Shui and I will go inside.
282
00:17:58,353 --> 00:18:00,233
We'll coordinate in real time
283
00:18:01,443 --> 00:18:03,043
and annihilate Chang Wujue.
284
00:18:03,493 --> 00:18:04,173
Great!
285
00:18:04,963 --> 00:18:06,363
Let's be extra careful.
286
00:18:31,123 --> 00:18:32,453
The Dragon Blood Pearl
287
00:18:33,413 --> 00:18:35,093
is ready for you,
288
00:18:36,093 --> 00:18:37,143
Chang Wujue.
289
00:18:38,813 --> 00:18:40,933
Tomorrow is the day you die.
290
00:19:33,293 --> 00:19:34,183
That scoundrel
291
00:19:34,573 --> 00:19:36,303
hasn't gone to Yuan Yi Hall yet.
292
00:20:32,873 --> 00:20:36,393
[Yuan Yi Palace]
293
00:20:58,433 --> 00:20:59,433
Doctrine Leader.
294
00:20:59,573 --> 00:21:00,613
Everything's prepared
295
00:21:00,613 --> 00:21:01,943
at Celestial Paradise.
296
00:21:03,533 --> 00:21:03,893
Okay.
297
00:21:04,693 --> 00:21:05,533
You may leave.
298
00:21:06,173 --> 00:21:06,833
-Yes.
-Yes.
299
00:21:14,533 --> 00:21:15,413
The disciples you summoned
300
00:21:15,413 --> 00:21:16,853
didn't return as scheduled.
301
00:21:16,853 --> 00:21:18,453
I don't know what went wrong.
302
00:21:18,853 --> 00:21:20,053
Let me think about it.
303
00:21:20,813 --> 00:21:21,613
You may leave.
304
00:21:22,673 --> 00:21:23,293
Yes.
305
00:21:34,413 --> 00:21:34,893
Eye.
306
00:21:36,613 --> 00:21:38,013
Send someone to check it.
307
00:22:18,013 --> 00:22:18,893
Die! Die!
308
00:22:23,813 --> 00:22:25,733
Die! Die! Die!
309
00:22:25,853 --> 00:22:27,753
I'm finally crushing people to death!
310
00:22:27,753 --> 00:22:28,253
Die!
311
00:22:28,593 --> 00:22:30,073
Miao Huo, you moron!
312
00:22:30,123 --> 00:22:31,253
Who's insulting me?
313
00:22:41,773 --> 00:22:42,413
Miao Shui?
314
00:22:42,453 --> 00:22:42,853
You...
315
00:22:42,893 --> 00:22:44,283
Why are you here?
316
00:22:44,613 --> 00:22:45,893
Shouldn't you be with Eye
317
00:22:45,893 --> 00:22:47,623
killing the leader in the hall?
318
00:22:49,613 --> 00:22:50,973
You betrayed me!
319
00:22:52,773 --> 00:22:54,013
In Yuan Yi Palace,
320
00:22:54,033 --> 00:22:56,093
never be sure if one's a friend or foe.
321
00:22:56,173 --> 00:22:57,253
If you don't learn,
322
00:22:57,573 --> 00:22:58,903
you'll just have to die.
323
00:22:59,863 --> 00:23:00,773
What did I expect from
324
00:23:00,773 --> 00:23:02,053
someone who sleeps with the leader?
325
00:23:02,053 --> 00:23:02,933
All scumbags!
326
00:23:03,493 --> 00:23:04,653
Whatever you say.
327
00:23:04,733 --> 00:23:05,493
Listen.
328
00:23:05,573 --> 00:23:06,493
If you go in,
329
00:23:06,513 --> 00:23:07,823
you'll die a more tragic death.
330
00:23:07,823 --> 00:23:08,603
Count yourself lucky
331
00:23:08,603 --> 00:23:10,263
that you're dying in my hands.
332
00:23:10,293 --> 00:23:11,693
Come to your senses!
333
00:23:12,173 --> 00:23:13,093
If I were you,
334
00:23:13,293 --> 00:23:14,553
with him toying around
335
00:23:14,653 --> 00:23:16,053
with me all the time,
336
00:23:16,133 --> 00:23:17,533
I'd have long killed him.
337
00:23:17,753 --> 00:23:18,863
He deserves to die,
338
00:23:19,293 --> 00:23:20,293
but not now.
339
00:23:21,413 --> 00:23:23,493
You're the one who deserves to die.
340
00:23:24,223 --> 00:23:25,293
Use your life
341
00:23:25,773 --> 00:23:26,973
to pave the way for me.
342
00:23:28,813 --> 00:23:29,943
Are you this lacking
343
00:23:30,123 --> 00:23:31,253
of self-awareness?
344
00:23:31,943 --> 00:23:33,033
Just with you?
345
00:23:33,693 --> 00:23:34,533
Bring it on!
346
00:24:43,453 --> 00:24:44,213
Die!
347
00:25:11,373 --> 00:25:12,613
Gosh, it hurts...
348
00:25:26,573 --> 00:25:28,973
[Yuan Yi Palace]
349
00:26:09,813 --> 00:26:12,403
Miao Feng's at Apothecary Valley and can't return.
350
00:26:12,403 --> 00:26:13,463
Ming Li's gone too.
351
00:26:14,623 --> 00:26:16,703
Only two beasts are with you.
352
00:26:17,693 --> 00:26:18,293
Look.
353
00:26:28,293 --> 00:26:29,293
Stop struggling.
354
00:26:30,453 --> 00:26:31,853
Apart from the Eye Magic,
355
00:26:32,973 --> 00:26:33,653
there's also poison
356
00:26:33,653 --> 00:26:35,253
acting up in your body.
357
00:26:38,573 --> 00:26:40,493
You are invincible.
358
00:26:40,943 --> 00:26:42,253
This is a gift I prepared
359
00:26:42,253 --> 00:26:43,213
just for you,
360
00:26:44,783 --> 00:26:46,263
the Dragon Blood Pearl.
361
00:26:50,373 --> 00:26:50,943
What?
362
00:26:51,733 --> 00:26:52,893
Wondering how I knew
363
00:26:52,893 --> 00:26:54,153
the pearl subdues you,
364
00:26:54,773 --> 00:26:55,893
or wondering
365
00:26:55,893 --> 00:26:56,823
where I found it?
366
00:26:57,493 --> 00:26:58,413
Don't tell me
367
00:26:58,413 --> 00:26:59,693
you thought I'd just
368
00:27:00,423 --> 00:27:02,023
be your subservient lapdog.
369
00:27:03,613 --> 00:27:04,453
Dream on.
370
00:27:18,133 --> 00:27:18,663
Ming Li!
371
00:27:18,763 --> 00:27:19,433
It's you?
372
00:27:19,753 --> 00:27:20,433
Eye.
373
00:27:20,623 --> 00:27:22,453
I finally broke your Eye Magic.
374
00:27:22,513 --> 00:27:24,353
I finally broke your Eye Magic!
375
00:28:02,193 --> 00:28:03,143
Foolish Eye.
376
00:28:03,763 --> 00:28:05,853
Do you think the throne of Yuan Yi Palace
377
00:28:05,853 --> 00:28:06,733
can be so easily
378
00:28:06,753 --> 00:28:07,683
overthrown?
379
00:28:09,293 --> 00:28:10,453
You're too naive.
380
00:28:14,983 --> 00:28:16,253
Are you thinking
381
00:28:17,233 --> 00:28:19,093
why your accomplice hasn't come?
382
00:28:23,933 --> 00:28:24,933
Doctrine Leader.
383
00:28:27,013 --> 00:28:27,853
Miao Shui...
384
00:28:29,063 --> 00:28:29,943
I thought
385
00:28:29,973 --> 00:28:31,653
Miao Huo didn't have the guts.
386
00:28:32,653 --> 00:28:33,713
But I didn't expect
387
00:28:34,063 --> 00:28:35,503
he'd be bewitched by you
388
00:28:35,773 --> 00:28:36,983
and want to rebel.
389
00:28:37,573 --> 00:28:38,133
Luckily,
390
00:28:39,893 --> 00:28:41,493
Miao Shui noticed it in time.
391
00:28:41,983 --> 00:28:43,293
That moron was obviously
392
00:28:43,293 --> 00:28:44,813
no match for Miao Shui.
393
00:28:45,133 --> 00:28:46,993
You allied with the wrong person,
394
00:28:47,613 --> 00:28:48,293
my Eye.
395
00:28:49,053 --> 00:28:50,773
Who killed Miao Huo?
396
00:28:53,093 --> 00:28:53,973
It was me.
397
00:28:55,093 --> 00:28:56,893
Miao Huo betrayed our leader.
398
00:28:57,213 --> 00:28:58,413
Shouldn't he be killed?
399
00:28:58,413 --> 00:28:59,413
You wretch!
400
00:29:00,523 --> 00:29:02,493
You wanted to kill him the most.
401
00:29:04,053 --> 00:29:05,313
I'm loyal and devoted.
402
00:29:05,463 --> 00:29:06,663
Don't slander me just because
403
00:29:06,663 --> 00:29:07,683
you're desperate.
404
00:29:07,683 --> 00:29:09,943
Please be discerning, Doctrine Leader.
405
00:29:11,343 --> 00:29:13,223
I know. I know.
406
00:29:18,013 --> 00:29:18,613
Miao Shui.
407
00:29:19,713 --> 00:29:20,853
I know
408
00:29:20,853 --> 00:29:22,173
you're loyal to me.
409
00:29:22,853 --> 00:29:23,913
I also know that...
410
00:29:25,733 --> 00:29:26,373
Eye
411
00:29:26,923 --> 00:29:27,983
led the rebellion.
412
00:29:28,763 --> 00:29:30,293
And you wasted no time
413
00:29:30,293 --> 00:29:31,953
to intercept and kill a rebel.
414
00:29:36,573 --> 00:29:37,743
The highest merit
415
00:29:39,013 --> 00:29:40,273
goes to Ming Li and you!
416
00:29:43,603 --> 00:29:44,293
Rise.
417
00:29:45,453 --> 00:29:46,733
Thank you, Doctrine Leader.
418
00:29:46,733 --> 00:29:47,613
Go to hell!
419
00:29:53,773 --> 00:29:55,103
Look, Doctrine Leader.
420
00:29:55,243 --> 00:29:56,823
Even someone like Eye
421
00:29:57,243 --> 00:29:59,503
can't resist the Soul Devouring Powder.
422
00:29:59,613 --> 00:30:01,853
It really lives up to its reputation.
423
00:30:03,293 --> 00:30:04,653
Soul Devouring Powder?
424
00:30:05,773 --> 00:30:06,833
Are you scared now?
425
00:30:07,653 --> 00:30:09,793
No one has ever found a way to counteract
426
00:30:09,793 --> 00:30:11,993
this potent poison in the past century.
427
00:30:12,013 --> 00:30:13,413
I heard that 20 years ago,
428
00:30:13,533 --> 00:30:15,253
Chief Tang of Apothecary Valley
429
00:30:15,253 --> 00:30:16,653
ruminated for a month
430
00:30:16,763 --> 00:30:18,043
but got nothing.
431
00:30:18,503 --> 00:30:20,793
Instead, he ended up dying after vomiting blood
432
00:30:20,793 --> 00:30:22,253
due to mental exhaustion.
433
00:30:23,013 --> 00:30:24,493
The scariest thing is
434
00:30:24,693 --> 00:30:26,973
the poison will corrode your entire body
435
00:30:27,573 --> 00:30:28,733
and you'll die
436
00:30:29,223 --> 00:30:30,583
a painful death.
437
00:30:36,683 --> 00:30:37,963
What a pity.
438
00:30:39,893 --> 00:30:40,893
I'd always
439
00:30:40,893 --> 00:30:42,173
seen you as my eyes.
440
00:30:43,173 --> 00:30:44,413
But you betrayed me.
441
00:30:48,293 --> 00:30:48,853
Eye.
442
00:30:50,093 --> 00:30:51,373
Think about it.
443
00:30:52,163 --> 00:30:53,423
Wuma rebelled before.
444
00:30:54,053 --> 00:30:54,853
I couldn't be
445
00:30:54,853 --> 00:30:56,083
that defenseless.
446
00:30:57,693 --> 00:30:58,213
Eye.
447
00:30:58,733 --> 00:31:00,093
Ming Li had never
448
00:31:00,093 --> 00:31:01,533
left Yuan Yi Palace.
449
00:31:02,243 --> 00:31:03,843
He has always been by my side.
450
00:31:08,773 --> 00:31:09,703
It's your fault.
451
00:31:10,293 --> 00:31:12,013
You were too impatient
452
00:31:12,773 --> 00:31:14,833
and showed your true colors so early.
453
00:31:25,943 --> 00:31:27,013
What a pity.
454
00:31:29,093 --> 00:31:30,293
What a pity.
455
00:31:33,733 --> 00:31:34,293
Eye.
456
00:31:35,233 --> 00:31:36,563
If you don't want to die,
457
00:31:37,293 --> 00:31:38,373
beg me for mercy.
458
00:31:39,253 --> 00:31:40,093
Kill...
459
00:31:41,613 --> 00:31:42,813
Kill me...
460
00:31:43,323 --> 00:31:45,573
Kill me...
461
00:31:48,383 --> 00:31:50,113
I'll be letting you off too easy
462
00:31:50,243 --> 00:31:51,303
by killing you now.
463
00:31:57,053 --> 00:31:58,293
How strange.
464
00:31:59,683 --> 00:32:01,683
What gave you the courage to do this?
465
00:32:06,573 --> 00:32:07,813
Could it be that you remember
466
00:32:07,813 --> 00:32:08,813
your origin?
467
00:32:38,843 --> 00:32:40,973
You really have regained your memory.
468
00:32:42,803 --> 00:32:43,773
In that case,
469
00:32:45,173 --> 00:32:46,003
you didn't
470
00:32:46,133 --> 00:32:48,083
betray me just for your ambition
471
00:32:49,693 --> 00:32:51,253
but also to avenge
472
00:32:51,253 --> 00:32:52,173
the dead.
473
00:32:55,253 --> 00:32:55,733
Eye.
474
00:32:57,693 --> 00:32:59,293
I thought you've already
475
00:32:59,293 --> 00:33:01,003
become a heartless child.
476
00:33:01,653 --> 00:33:02,853
Why do you care so much
477
00:33:03,373 --> 00:33:04,503
about the villagers
478
00:33:04,513 --> 00:33:05,843
who died because of you?
479
00:33:14,293 --> 00:33:15,183
My Eye.
480
00:33:16,733 --> 00:33:18,533
There are things I don't tell you
481
00:33:19,053 --> 00:33:20,583
because of my benevolence.
482
00:33:21,413 --> 00:33:23,173
Since you don't appreciate it,
483
00:33:23,493 --> 00:33:24,693
I'll take back
484
00:33:24,713 --> 00:33:25,643
my benevolence.
485
00:33:26,453 --> 00:33:27,613
Before you die,
486
00:33:28,253 --> 00:33:29,993
I'll tell you everything that happened
487
00:33:29,993 --> 00:33:30,753
back then.
488
00:33:41,473 --> 00:33:42,433
That girl...
489
00:33:43,453 --> 00:33:44,983
You call her sister, right?
490
00:33:47,623 --> 00:33:48,493
You always thought
491
00:33:48,493 --> 00:33:50,053
she abandoned you.
492
00:33:50,893 --> 00:33:51,653
Even when
493
00:33:51,653 --> 00:33:52,833
you lost your memory,
494
00:33:52,833 --> 00:33:54,153
you still thought so.
495
00:33:55,283 --> 00:33:55,853
Right?
496
00:33:59,413 --> 00:34:00,343
Unfortunately,
497
00:34:02,423 --> 00:34:03,223
they did
498
00:34:03,253 --> 00:34:05,053
want to come back to save you.
499
00:34:06,733 --> 00:34:08,863
But they were chased down by Miao Feng.
500
00:34:09,693 --> 00:34:10,533
Later,
501
00:34:11,043 --> 00:34:12,093
she and her friend
502
00:34:12,133 --> 00:34:13,992
fell into the icy river together.
503
00:34:14,053 --> 00:34:14,762
That boy
504
00:34:14,762 --> 00:34:16,173
was frozen to death.
505
00:34:17,343 --> 00:34:18,633
And that girl…
506
00:34:24,173 --> 00:34:25,412
Sister Ye.
507
00:34:26,613 --> 00:34:27,682
Sister Ye.
508
00:34:28,533 --> 00:34:29,012
Eye.
509
00:34:30,893 --> 00:34:32,123
Now that you know these things,
510
00:34:32,123 --> 00:34:33,173
you must be
511
00:34:33,932 --> 00:34:34,762
very sad.
512
00:34:43,383 --> 00:34:44,242
You deserve it.
513
00:34:51,853 --> 00:34:52,813
Really.
514
00:34:54,762 --> 00:34:56,222
You deserve it.
515
00:35:31,653 --> 00:35:33,093
I personally gave you
516
00:35:33,093 --> 00:35:35,013
this Lixue Sword.
517
00:35:36,053 --> 00:35:37,823
But now you want to kill me
518
00:35:37,823 --> 00:35:38,753
with this sword.
519
00:35:41,163 --> 00:35:42,973
You've really let me down.
520
00:35:46,603 --> 00:35:48,133
You killed so many of
521
00:35:48,153 --> 00:35:49,283
my beloved mastiffs
522
00:35:49,733 --> 00:35:51,333
and Ming Li had to die.
523
00:35:54,293 --> 00:35:55,933
Before the poison attacks,
524
00:35:56,813 --> 00:35:58,253
why don't you be
525
00:35:58,773 --> 00:36:00,053
my dog like before?
526
00:36:07,973 --> 00:36:09,213
But since you've lost
527
00:36:09,213 --> 00:36:10,493
your eyes,
528
00:36:11,133 --> 00:36:12,733
you might be worse than a dog.
529
00:36:21,293 --> 00:36:21,893
Guards.
530
00:36:23,093 --> 00:36:24,553
Send him to the Snow Prison
531
00:36:24,893 --> 00:36:26,623
and lock him up with my mastiff.
532
00:36:27,493 --> 00:36:28,013
Yes.
533
00:36:34,373 --> 00:36:35,013
Miao Shui.
534
00:36:35,213 --> 00:36:35,693
Yes.
535
00:36:36,493 --> 00:36:38,523
Send this sword to our armory.
536
00:36:40,603 --> 00:36:41,863
Yes, Doctrine Leader.
537
00:36:42,293 --> 00:36:42,893
Forget it.
538
00:36:44,213 --> 00:36:45,343
I'll take care of it.
539
00:36:46,293 --> 00:36:46,893
Go ahead.
540
00:36:50,093 --> 00:36:51,153
I'll take my leave.
541
00:37:12,653 --> 00:37:13,523
Miao Feng.
542
00:37:14,573 --> 00:37:16,253
Why aren't you back yet?
543
00:37:21,133 --> 00:37:22,133
Doctrine Leader.
544
00:37:23,293 --> 00:37:25,023
Long live the Doctrine Leader.
545
00:37:25,813 --> 00:37:27,413
Did you just find out about
546
00:37:28,253 --> 00:37:29,693
the chaos in the palace?
547
00:37:30,053 --> 00:37:31,353
I just scoured the entire
548
00:37:31,353 --> 00:37:32,213
Yuan Yi Palace.
549
00:37:32,753 --> 00:37:34,353
I've killed off Eye and Miao Huo's
550
00:37:34,353 --> 00:37:35,753
remaining accomplices.
551
00:37:35,933 --> 00:37:37,133
Please rest assured.
552
00:37:37,693 --> 00:37:38,253
Really?
553
00:37:39,013 --> 00:37:40,073
I have sent more men
554
00:37:40,093 --> 00:37:41,293
to guard your chamber
555
00:37:42,433 --> 00:37:44,173
to ensure your safety.
556
00:37:45,653 --> 00:37:46,053
Okay.
557
00:37:48,173 --> 00:37:48,813
Good job.
558
00:38:31,853 --> 00:38:32,533
Eye.
559
00:38:33,643 --> 00:38:34,973
You still failed.
560
00:38:37,023 --> 00:38:37,973
Miao Shui.
561
00:38:40,093 --> 00:38:41,693
Before entering the palace,
562
00:38:41,933 --> 00:38:42,733
I already noticed
563
00:38:42,733 --> 00:38:44,913
the leader was just Ming Li in disguise.
564
00:38:44,913 --> 00:38:45,613
But I had
565
00:38:45,613 --> 00:38:46,813
no time to stop you.
566
00:39:00,473 --> 00:39:02,023
Since it had come to this,
567
00:39:02,573 --> 00:39:04,433
why should I get myself involved?
568
00:39:05,253 --> 00:39:06,513
You're a smart person.
569
00:39:07,013 --> 00:39:08,343
You understand, right?
570
00:39:13,933 --> 00:39:15,653
But it's really a pity.
571
00:39:18,173 --> 00:39:18,973
Wretch.
572
00:39:21,213 --> 00:39:23,213
Even a wretch is better than a dog.
573
00:39:25,523 --> 00:39:26,413
Kill me.
574
00:39:26,753 --> 00:39:27,823
Do you want to die?
575
00:39:29,023 --> 00:39:30,223
It's not that easy.
576
00:39:31,733 --> 00:39:33,373
The Soul Devouring Powder
577
00:39:33,373 --> 00:39:35,303
will corrode your brain bit by bit.
578
00:39:35,303 --> 00:39:36,383
You'll lose
579
00:39:36,413 --> 00:39:38,073
part of your memory every day.
580
00:39:38,123 --> 00:39:39,093
Seven days later,
581
00:39:39,093 --> 00:39:40,093
you'll become
582
00:39:40,093 --> 00:39:42,213
an idiot like a baby.
583
00:39:43,123 --> 00:39:44,213
That's not all.
584
00:39:45,093 --> 00:39:46,783
The poison will
585
00:39:46,783 --> 00:39:48,213
seep into your muscles
586
00:39:48,433 --> 00:39:50,093
through your brain and bones.
587
00:39:50,533 --> 00:39:51,973
All your muscles
588
00:39:52,293 --> 00:39:53,933
will rot and disintegrate
589
00:39:53,933 --> 00:39:55,293
chunk by chunk.
590
00:39:56,073 --> 00:39:57,993
Only until you become a skeleton
591
00:39:58,413 --> 00:40:00,653
will you be able to die.
592
00:40:01,653 --> 00:40:03,253
This is only your first day.
593
00:40:03,933 --> 00:40:05,343
Before the poison attacks,
594
00:40:05,343 --> 00:40:06,333
you'll just have to
595
00:40:06,333 --> 00:40:07,893
be a subservient dog
596
00:40:09,143 --> 00:40:10,693
until you die.
597
00:40:19,183 --> 00:40:20,893
I heard there's a secret passage
598
00:40:20,893 --> 00:40:23,093
at Asura Field that leads to the armory.
599
00:40:23,303 --> 00:40:24,093
If you reveal
600
00:40:24,093 --> 00:40:25,293
that to me,
601
00:40:25,533 --> 00:40:26,733
I might show you mercy
602
00:40:27,173 --> 00:40:28,303
and let you die soon.
603
00:40:38,373 --> 00:40:40,013
I'll make you talk.
604
00:40:59,083 --> 00:41:01,613
All my seniors and juniors' letters are here.
605
00:41:02,213 --> 00:41:03,873
But where is Fifth Brother's?
606
00:41:09,053 --> 00:41:09,573
Junior.
607
00:41:10,113 --> 00:41:10,713
Junior!
608
00:41:11,323 --> 00:41:12,323
Why aren't you resting
609
00:41:12,323 --> 00:41:13,053
in your room?
610
00:41:14,893 --> 00:41:16,293
I know what you want to do.
611
00:41:23,963 --> 00:41:25,173
Just go, Senior.
612
00:41:27,013 --> 00:41:28,213
Don't worry about me.
613
00:41:31,413 --> 00:41:32,053
Junior.
614
00:41:34,893 --> 00:41:36,053
Since I was little,
615
00:41:36,753 --> 00:41:37,503
I grew up
616
00:41:37,533 --> 00:41:39,393
under my dad and your protection.
617
00:41:39,773 --> 00:41:41,373
Even after I got married,
618
00:41:42,293 --> 00:41:43,173
I was still
619
00:41:43,173 --> 00:41:44,503
quite the carefree girl
620
00:41:44,693 --> 00:41:46,133
from Celestial Alp Sect.
621
00:41:47,493 --> 00:41:49,093
I always threw tantrums
622
00:41:50,123 --> 00:41:51,653
and did many stupid things.
623
00:41:55,533 --> 00:41:57,573
Until Chonghua,
624
00:41:58,533 --> 00:41:59,133
Dad,
625
00:41:59,893 --> 00:42:01,293
and Mo left,
626
00:42:02,933 --> 00:42:03,933
I realized
627
00:42:04,493 --> 00:42:05,693
no one would be by my side
628
00:42:05,693 --> 00:42:06,653
forever.
629
00:42:07,683 --> 00:42:08,413
Right?
630
00:42:13,263 --> 00:42:14,053
I should learn
631
00:42:14,053 --> 00:42:15,583
to face everything myself.
632
00:42:17,253 --> 00:42:18,293
That doesn't
633
00:42:19,173 --> 00:42:19,773
sound like
634
00:42:19,773 --> 00:42:20,693
something
635
00:42:20,693 --> 00:42:21,493
you'd say.
636
00:42:22,453 --> 00:42:23,893
Then I've matured a bit.
637
00:42:25,693 --> 00:42:26,553
What about you?
638
00:42:29,333 --> 00:42:29,853
I...
639
00:42:33,563 --> 00:42:34,373
Senior.
640
00:42:39,173 --> 00:42:40,213
You've spent so many years
641
00:42:40,213 --> 00:42:41,373
to protect Mo.
642
00:42:42,893 --> 00:42:44,293
That's more than enough.
643
00:42:47,003 --> 00:42:47,773
Now,
644
00:42:49,333 --> 00:42:51,193
you should think about yourself.
645
00:42:54,103 --> 00:42:55,053
Don't bear the burden
646
00:42:55,053 --> 00:42:56,453
of this promise anymore.
647
00:42:59,893 --> 00:43:01,533
I can tell that
648
00:43:03,293 --> 00:43:04,933
you like Chief Xue.
649
00:43:07,613 --> 00:43:09,693
So even though I once
650
00:43:09,733 --> 00:43:11,533
had a sliver of unrealistic hope
651
00:43:11,973 --> 00:43:12,773
that...
652
00:43:18,723 --> 00:43:20,453
But later I felt that
653
00:43:20,693 --> 00:43:22,623
you and Chief Xue are a great match.
654
00:43:23,733 --> 00:43:24,253
No.
655
00:43:24,933 --> 00:43:25,993
You're not a match.
656
00:43:27,373 --> 00:43:29,433
Chief Xue is such an excellent woman.
657
00:43:29,973 --> 00:43:31,573
Even though I’m your junior,
658
00:43:31,693 --> 00:43:33,223
sometimes I actually think
659
00:43:33,293 --> 00:43:35,023
you're not good enough for her.
660
00:43:39,173 --> 00:43:40,893
I know you're busy.
661
00:43:41,573 --> 00:43:42,633
I won't see you off.
662
00:43:44,813 --> 00:43:45,873
Take care, Senior.
663
00:43:52,293 --> 00:43:52,813
Take care.
664
00:43:52,813 --> 00:43:57,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
665
00:43:52,813 --> 00:44:02,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.