Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,343 --> 00:00:11,343
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,343 --> 00:00:16,343
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,343 --> 00:00:20,863
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
4
00:01:56,233 --> 00:02:01,723
[Snowy Night Timeless Love]
5
00:02:02,453 --> 00:02:04,693
[Episode 9]
6
00:02:06,873 --> 00:02:07,833
Huo!
7
00:02:08,133 --> 00:02:09,293
I'll kill you!
8
00:02:09,893 --> 00:02:11,353
Don't run if you have guts!
9
00:02:11,493 --> 00:02:13,373
Fight me for 300 rounds!
10
00:02:15,653 --> 00:02:16,143
You?
11
00:02:17,053 --> 00:02:17,983
You were so loud.
12
00:02:18,213 --> 00:02:19,473
Who couldn't hear you?
13
00:02:21,133 --> 00:02:22,852
What are you doing in Yangzhou?
14
00:02:22,852 --> 00:02:24,852
Carrying out an important mission.
15
00:02:25,013 --> 00:02:26,273
An important mission?
16
00:02:27,013 --> 00:02:28,253
The mission is complete.
17
00:02:28,253 --> 00:02:28,983
I'm leaving.
18
00:02:29,253 --> 00:02:29,773
Wait!
19
00:02:30,863 --> 00:02:31,333
Um...
20
00:02:32,213 --> 00:02:33,873
Help me unblock my acupoints.
21
00:02:40,153 --> 00:02:41,033
Huo!
22
00:02:41,113 --> 00:02:42,403
I'll kill you!
23
00:02:42,433 --> 00:02:43,233
Stop chasing!
24
00:02:45,163 --> 00:02:45,723
Useless!
25
00:02:49,073 --> 00:02:49,983
I don't even know
26
00:02:49,983 --> 00:02:50,983
where he has gone.
27
00:02:52,543 --> 00:02:56,793
[Caohai Inn]
28
00:03:05,773 --> 00:03:07,533
Stop pacing around.
29
00:03:07,893 --> 00:03:08,853
Sit down.
30
00:03:10,413 --> 00:03:11,343
Fourth Brother,
31
00:03:11,413 --> 00:03:12,793
you've been looking at this letter for a while.
32
00:03:12,793 --> 00:03:14,293
Have you noticed anything suspicious?
33
00:03:14,293 --> 00:03:15,133
This letter
34
00:03:15,973 --> 00:03:17,903
is indeed in Seven's handwriting.
35
00:03:18,173 --> 00:03:20,053
It's true that it's in Seventh Brother's handwriting.
36
00:03:20,053 --> 00:03:21,493
But Seventh Brother isn't stupid.
37
00:03:21,493 --> 00:03:23,153
If he really intended to kill,
38
00:03:23,173 --> 00:03:24,053
why would he leave a letter
39
00:03:24,053 --> 00:03:25,653
and bring trouble upon himself?
40
00:03:25,653 --> 00:03:26,443
Even if this letter
41
00:03:26,443 --> 00:03:27,852
was left by Seventh Brother,
42
00:03:27,852 --> 00:03:28,973
at most, it only proves
43
00:03:28,973 --> 00:03:30,303
that he has the Azure Phoenix Flower.
44
00:03:30,303 --> 00:03:31,013
It doesn't prove
45
00:03:31,013 --> 00:03:32,073
that he killed him.
46
00:03:34,213 --> 00:03:36,693
But what does he need the Azure Phoenix Flower for?
47
00:03:36,693 --> 00:03:38,423
For this Azure Phoenix Flower,
48
00:03:39,063 --> 00:03:40,923
he even deliberately led us away.
49
00:03:43,693 --> 00:03:44,813
Fourth Brother, are you saying
50
00:03:44,813 --> 00:03:46,743
that you suspect Seventh Brother?
51
00:03:46,933 --> 00:03:48,293
When did I say that?
52
00:03:48,493 --> 00:03:50,693
Don't jump to conclusions on my behalf.
53
00:03:51,133 --> 00:03:52,533
I just don't understand.
54
00:03:53,453 --> 00:03:54,263
Fourth Brother,
55
00:03:54,263 --> 00:03:56,333
we've worked together at the Sword Sect for many years.
56
00:03:56,333 --> 00:03:57,413
You and I know Seventh Brother's character
57
00:03:57,413 --> 00:03:58,543
better than anyone.
58
00:03:59,303 --> 00:04:00,733
There's no way he could have done this.
59
00:04:00,733 --> 00:04:02,053
I know that.
60
00:04:02,713 --> 00:04:04,173
I just carefully examined
61
00:04:04,173 --> 00:04:05,413
Mr. Qin's wound.
62
00:04:05,693 --> 00:04:07,813
It was definitely not caused by Dark Soul Sword.
63
00:04:07,813 --> 00:04:09,413
Then what are we waiting for?
64
00:04:09,453 --> 00:04:10,213
Let's go explain this
65
00:04:10,213 --> 00:04:11,473
to Chief Lin right now.
66
00:04:11,773 --> 00:04:12,493
I just heard
67
00:04:12,703 --> 00:04:13,893
that the people from White Cloud Palace have already
68
00:04:13,893 --> 00:04:14,493
tracked down Seventh Brother's whereabouts
69
00:04:14,493 --> 00:04:16,093
and are about to go after him.
70
00:04:17,373 --> 00:04:19,033
You really are thick-headed.
71
00:04:19,493 --> 00:04:20,732
Right before Mr. Qin died,
72
00:04:20,732 --> 00:04:21,513
he made it clear
73
00:04:21,513 --> 00:04:22,973
that the killer was Seven.
74
00:04:23,013 --> 00:04:25,013
Chief Lin is convinced it was Seven.
75
00:04:25,013 --> 00:04:26,073
With just this bit of evidence,
76
00:04:26,073 --> 00:04:27,823
how do you expect him to listen to your explanation?
77
00:04:27,823 --> 00:04:29,083
Then what should we do?
78
00:04:29,453 --> 00:04:31,023
You set off immediately to catch up with them.
79
00:04:31,023 --> 00:04:31,753
Once you arrive at the Apothecary Valley,
80
00:04:31,753 --> 00:04:33,013
try to hold back Chief Lin temporarily
81
00:04:33,013 --> 00:04:35,013
to prevent him from confronting Seven directly.
82
00:04:35,013 --> 00:04:36,013
I'll stay here for now
83
00:04:36,013 --> 00:04:37,203
to investigate this matter further.
84
00:04:37,203 --> 00:04:38,343
Well, Fourth Brother,
85
00:04:38,343 --> 00:04:40,213
where do you plan to start your investigation?
86
00:04:40,213 --> 00:04:41,213
Don't say so much.
87
00:04:41,373 --> 00:04:43,093
Let's split up and take action.
88
00:04:43,093 --> 00:04:43,533
Okay.
89
00:04:47,543 --> 00:04:52,273
[Linglong Flower Realm]
90
00:05:23,413 --> 00:05:23,943
Who is it?
91
00:05:32,253 --> 00:05:34,313
The ancestral pulse case states that
92
00:05:34,383 --> 00:05:36,693
there was no cure for this condition at the time,
93
00:05:36,693 --> 00:05:39,423
and we could only prescribe medication to alleviate the pain.
94
00:05:39,423 --> 00:05:40,493
However, a patient with the same condition
95
00:05:40,493 --> 00:05:41,893
that I treated last month
96
00:05:41,932 --> 00:05:44,863
has recovered using both acupuncture and medicine.
97
00:05:45,413 --> 00:05:47,473
Therefore, similar difficult cases
98
00:05:47,643 --> 00:05:49,703
can also be cured with this approach.
99
00:05:54,733 --> 00:05:55,932
What's wrong, Chief?
100
00:05:57,932 --> 00:05:59,693
I accidentally knocked over the cup.
101
00:05:59,693 --> 00:06:00,753
Did you get burned?
102
00:06:01,493 --> 00:06:02,023
I'm fine.
103
00:06:04,093 --> 00:06:05,523
Aren't you supposed to be at the medicine hut?
104
00:06:05,523 --> 00:06:07,523
Why did you come over all of a sudden?
105
00:06:07,653 --> 00:06:09,583
I'm here to deliver a letter to you.
106
00:06:09,973 --> 00:06:11,533
Is it a letter from Sister Jing?
107
00:06:11,533 --> 00:06:11,973
Yes.
108
00:06:20,733 --> 00:06:21,413
Ziye,
109
00:06:22,173 --> 00:06:23,123
the bamboo slips in the sect
110
00:06:23,123 --> 00:06:25,053
were all destroyed in an accident.
111
00:06:25,363 --> 00:06:27,023
But I have found another clue.
112
00:06:27,613 --> 00:06:28,413
The arsenopyrite
113
00:06:28,413 --> 00:06:30,733
was stolen in the fourth year of Huijia era.
114
00:06:30,733 --> 00:06:31,533
I have sent people to look for
115
00:06:31,533 --> 00:06:33,613
the caretaker of the pharmacy from that year.
116
00:06:33,613 --> 00:06:34,973
But it will take some time
117
00:06:34,973 --> 00:06:36,833
due to the years that have passed.
118
00:06:36,853 --> 00:06:37,733
As soon as I have news,
119
00:06:37,733 --> 00:06:39,413
I will send word to you right away.
120
00:06:39,413 --> 00:06:39,973
Jing.
121
00:06:43,893 --> 00:06:45,263
I hope Sister Jing
122
00:06:46,213 --> 00:06:48,293
can find this person as soon as possible.
123
00:06:48,293 --> 00:06:48,932
Chief.
124
00:06:50,373 --> 00:06:50,893
Chief,
125
00:06:51,093 --> 00:06:51,973
Mr. Huo is back.
126
00:06:55,293 --> 00:06:56,613
What bad timing.
127
00:07:01,733 --> 00:07:02,373
Chief Xue,
128
00:07:02,933 --> 00:07:03,863
long time no see.
129
00:07:04,133 --> 00:07:06,863
Every time I see you, it's never for a good reason.
130
00:07:07,973 --> 00:07:10,173
This time, you're actually unscathed.
131
00:07:11,183 --> 00:07:13,443
It seems you've returned empty-handed.
132
00:07:14,773 --> 00:07:16,373
You're underestimating me.
133
00:07:17,313 --> 00:07:17,903
Well,
134
00:07:18,603 --> 00:07:19,803
let me sit down first,
135
00:07:20,453 --> 00:07:22,113
have a cup of tea to soothe my throat,
136
00:07:22,113 --> 00:07:24,043
and then I'll tell you everything.
137
00:07:24,863 --> 00:07:25,993
Who wants to listen?
138
00:07:29,243 --> 00:07:29,973
Shuang Hong,
139
00:07:30,333 --> 00:07:31,533
add it to the account.
140
00:07:31,693 --> 00:07:32,213
Okay.
141
00:07:46,533 --> 00:07:47,333
Do you know
142
00:07:48,063 --> 00:07:49,453
how dangerous it was
143
00:07:50,013 --> 00:07:52,013
to obtain the Azure Phoenix Flower?
144
00:07:52,103 --> 00:07:53,693
I originally thought that when I arrived in Yangzhou,
145
00:07:53,693 --> 00:07:55,443
it would take at least half a month
146
00:07:55,443 --> 00:07:56,932
to get news about the Azure Phoenix Flower.
147
00:07:56,932 --> 00:07:57,793
I didn't expect
148
00:07:58,253 --> 00:07:59,333
that as soon as I inquired, I found out
149
00:07:59,333 --> 00:08:01,613
that the Azure Phoenix Flower was right in Linglong Flower Realm.
150
00:08:01,613 --> 00:08:03,213
What kind of place is Linglong Flower Realm?
151
00:08:03,213 --> 00:08:04,973
It's a place where men go for entertainment.
152
00:08:04,973 --> 00:08:06,143
As a man of integrity,
153
00:08:06,143 --> 00:08:07,453
how could I go to such a place?
154
00:08:07,453 --> 00:08:08,453
Cut the nonsense.
155
00:08:08,773 --> 00:08:09,923
Where's the Azure Phoenix Flower?
156
00:08:09,923 --> 00:08:10,333
I...
157
00:08:14,763 --> 00:08:15,533
I still have many stories
158
00:08:15,533 --> 00:08:16,533
to share with you.
159
00:08:33,572 --> 00:08:34,733
Put it in the ice cave.
160
00:08:34,733 --> 00:08:35,253
Yes.
161
00:08:37,812 --> 00:08:38,413
Chief Xue,
162
00:08:39,253 --> 00:08:41,093
after I safely deliver the flower,
163
00:08:41,093 --> 00:08:42,293
I'll take a short rest
164
00:08:42,293 --> 00:08:44,133
before heading out to find the next herb.
165
00:08:44,133 --> 00:08:46,233
You took the Azure Phoenix Flower from White Cloud Palace.
166
00:08:46,233 --> 00:08:48,233
Do you think they will just let it go?
167
00:08:49,213 --> 00:08:51,373
I will definitely find another opportunity
168
00:08:51,373 --> 00:08:52,693
to personally go to White Cloud Palace and apologize.
169
00:08:52,693 --> 00:08:53,813
Chief, bad news!
170
00:08:57,333 --> 00:08:59,663
Some people came to break into the valley!
171
00:09:02,813 --> 00:09:04,743
It's probably trouble you caused.
172
00:09:06,573 --> 00:09:07,973
I can handle this myself.
173
00:09:10,533 --> 00:09:11,053
Wait.
174
00:09:13,733 --> 00:09:14,533
Later,
175
00:09:14,883 --> 00:09:16,413
you and the people from White Cloud Palace
176
00:09:16,413 --> 00:09:18,543
will inevitably have a fierce battle.
177
00:09:18,693 --> 00:09:20,253
If you unfortunately die…
178
00:09:23,053 --> 00:09:23,783
Don't worry.
179
00:09:24,743 --> 00:09:26,293
After all, we have experienced
180
00:09:26,293 --> 00:09:27,653
a near-death night together.
181
00:09:27,653 --> 00:09:29,373
I will handle your remains
182
00:09:29,773 --> 00:09:32,173
and won't let you become a wandering ghost.
183
00:09:32,813 --> 00:09:33,653
It's just that
184
00:09:34,183 --> 00:09:35,673
who is going to pay back the debts
185
00:09:35,673 --> 00:09:36,313
you owe me?
186
00:09:40,973 --> 00:09:42,503
I will try not to trouble you
187
00:09:42,933 --> 00:09:44,593
and will pay the debts myself.
188
00:09:45,503 --> 00:09:47,853
I originally had no intention to get involved.
189
00:09:47,853 --> 00:09:48,673
But you're going to start a conflict
190
00:09:48,673 --> 00:09:50,813
at the entrance of our Apothecary Valley.
191
00:09:50,813 --> 00:09:52,673
Won't that damage my reputation?
192
00:09:54,483 --> 00:09:56,343
Well, Chief Xue, what do you mean?
193
00:09:58,053 --> 00:09:58,713
Xiao Cheng,
194
00:09:59,973 --> 00:10:01,103
open the valley gate
195
00:10:01,283 --> 00:10:02,253
and treat them with courtesy.
196
00:10:02,253 --> 00:10:02,693
Yes!
197
00:10:10,563 --> 00:10:11,173
Chief Lin.
198
00:10:27,013 --> 00:10:27,973
I presume
199
00:10:28,233 --> 00:10:30,833
you are Chief Lin of White Cloud Palace, right?
200
00:10:32,253 --> 00:10:33,183
I am Lin Tianbao.
201
00:10:33,893 --> 00:10:35,573
I apologize for the disturbance caused by
202
00:10:35,573 --> 00:10:37,903
my coming to the Apothecary Valley today.
203
00:10:39,293 --> 00:10:40,553
Greetings, Chief Lin.
204
00:10:44,493 --> 00:10:47,093
Is your grand presence here with so many people
205
00:10:47,293 --> 00:10:48,953
for the Azure Phoenix Flower?
206
00:10:49,693 --> 00:10:51,973
Chief Xue, since you are being so straightforward,
207
00:10:51,973 --> 00:10:53,573
I won't beat around the bush.
208
00:10:53,893 --> 00:10:55,693
Huo Zhanbai snatched the Azure Phoenix Flower
209
00:10:55,693 --> 00:10:56,893
and brought it to the Apothecary Valley.
210
00:10:56,893 --> 00:10:57,653
Chief Xue,
211
00:10:57,693 --> 00:10:58,953
do you know the reason?
212
00:10:59,733 --> 00:11:01,863
If the Apothecary Valley is involved,
213
00:11:02,173 --> 00:11:04,653
I will hold you accountable as well.
214
00:11:05,573 --> 00:11:06,253
Chief Lin.
215
00:11:17,933 --> 00:11:18,613
Chief Lin,
216
00:11:20,643 --> 00:11:22,983
it was indeed my fault for privately taking
217
00:11:22,983 --> 00:11:24,973
the Azure Phoenix Flower from your sect.
218
00:11:24,973 --> 00:11:26,853
But it has nothing to do with Chief Xue.
219
00:11:26,853 --> 00:11:28,953
Please don't make things difficult for her.
220
00:11:28,953 --> 00:11:30,893
Can a mere "it was indeed my fault"
221
00:11:31,913 --> 00:11:33,843
absolve you of the crime of murder?
222
00:11:34,333 --> 00:11:35,013
Murder?
223
00:11:37,283 --> 00:11:39,013
You killed and took the flower.
224
00:11:39,203 --> 00:11:41,003
I'll make you pay with your life.
225
00:11:47,413 --> 00:11:48,753
I admit to taking the flower.
226
00:11:48,753 --> 00:11:50,613
But why do you accuse me of murder?
227
00:11:53,973 --> 00:11:54,973
Are you saying...
228
00:11:55,413 --> 00:11:56,943
that Qin Tiancheng is dead?
229
00:11:56,963 --> 00:11:59,023
You're still playing innocent here?
230
00:11:59,293 --> 00:12:00,553
You killed Tiancheng.
231
00:12:00,943 --> 00:12:02,343
The entire White Cloud Palace
232
00:12:02,343 --> 00:12:03,943
will never let you go.
233
00:12:04,933 --> 00:12:07,133
No wonder there's such a big commotion.
234
00:12:08,013 --> 00:12:08,613
Chief Lin,
235
00:12:09,243 --> 00:12:10,933
I did take the Azure Phoenix Flower.
236
00:12:10,933 --> 00:12:12,523
But I have never killed anyone.
237
00:12:12,523 --> 00:12:13,173
Is there perhaps
238
00:12:13,173 --> 00:12:14,333
some misunderstanding?
239
00:12:14,333 --> 00:12:15,463
Misunderstanding?
240
00:12:15,773 --> 00:12:17,493
What misunderstanding could there be?
241
00:12:17,493 --> 00:12:18,603
If Tiancheng was still alive
242
00:12:18,603 --> 00:12:20,013
after you took the flower,
243
00:12:20,013 --> 00:12:21,563
why would anyone else want to kill him?
244
00:12:21,563 --> 00:12:22,493
If it wasn't you,
245
00:12:22,893 --> 00:12:24,293
then who else could it be?
246
00:12:24,923 --> 00:12:25,923
Seventh Brother,
247
00:12:26,173 --> 00:12:27,333
what exactly happened
248
00:12:27,333 --> 00:12:28,733
when you took the flower?
249
00:12:30,693 --> 00:12:32,493
At that time, I saw Qin Tiancheng
250
00:12:32,783 --> 00:12:33,693
about to give the Azure Phoenix Flower
251
00:12:33,693 --> 00:12:35,623
to Envoy Miao Huo of Yuan Yi Palace.
252
00:12:35,773 --> 00:12:36,373
After
253
00:12:36,393 --> 00:12:37,323
I got the flower,
254
00:12:37,523 --> 00:12:39,183
I left Linglong Flower Realm.
255
00:12:39,653 --> 00:12:41,053
Are there any witnesses?
256
00:12:42,453 --> 00:12:44,653
Besides the people from Yuan Yi Palace,
257
00:12:44,693 --> 00:12:46,023
there are no witnesses.
258
00:12:46,173 --> 00:12:46,973
No witnesses?
259
00:12:47,633 --> 00:12:48,653
Are you telling me that just because of
260
00:12:48,653 --> 00:12:50,093
your reputation in the martial world,
261
00:12:50,093 --> 00:12:50,763
I should believe
262
00:12:50,763 --> 00:12:52,023
your one-sided story?
263
00:12:52,443 --> 00:12:53,313
Everything I said is true.
264
00:12:53,313 --> 00:12:54,043
There are no falsehoods.
265
00:12:54,043 --> 00:12:54,773
Those are just empty words.
266
00:12:54,773 --> 00:12:55,973
Who would believe you?
267
00:12:55,973 --> 00:12:56,773
I believe you.
268
00:13:17,813 --> 00:13:18,693
I know you are not someone
269
00:13:18,693 --> 00:13:20,953
who indiscriminately kills innocents.
270
00:13:21,333 --> 00:13:22,133
However, the Apothecary Valley
271
00:13:22,133 --> 00:13:24,073
never gets involved in the affairs of the martial world.
272
00:13:24,073 --> 00:13:24,733
This matter
273
00:13:25,253 --> 00:13:27,113
needs to be resolved by yourself.
274
00:13:28,853 --> 00:13:29,853
Seventh Brother.
275
00:13:30,813 --> 00:13:31,813
I believe you too.
276
00:13:34,083 --> 00:13:35,133
Mr. Lin,
277
00:13:35,373 --> 00:13:37,373
since you are so certain that I killed him,
278
00:13:37,373 --> 00:13:38,463
then let me ask you:
279
00:13:38,973 --> 00:13:40,933
why did I leave a note to Xingzhi,
280
00:13:41,213 --> 00:13:43,053
telling him that I took the Azure Phoenix Flower?
281
00:13:43,053 --> 00:13:45,013
Wouldn't that be inviting trouble upon myself?
282
00:13:45,013 --> 00:13:47,413
These were all your tricks to obscure the truth.
283
00:13:47,413 --> 00:13:47,893
Fine.
284
00:13:48,893 --> 00:13:50,933
The people from Yuan Yi Palace also wanted to take the flower.
285
00:13:50,933 --> 00:13:52,593
Everyone present knows this.
286
00:13:53,193 --> 00:13:53,823
Why do you not suspect
287
00:13:53,823 --> 00:13:54,863
that they were the ones who killed him
288
00:13:54,863 --> 00:13:56,393
and are so certain it was me?
289
00:13:56,743 --> 00:13:58,463
Don't try to divert attention.
290
00:13:58,463 --> 00:13:59,573
Before Tiancheng passed away,
291
00:13:59,573 --> 00:14:01,333
he personally identified you as the murderer.
292
00:14:01,333 --> 00:14:02,993
The evidence is irrefutable.
293
00:14:04,053 --> 00:14:05,693
He personally identified me?
294
00:14:05,693 --> 00:14:06,133
Yes.
295
00:14:07,103 --> 00:14:07,933
At that time, Xia Qianyu
296
00:14:07,933 --> 00:14:09,493
and Zhou Xingzhi were both present
297
00:14:09,493 --> 00:14:10,973
and witnessed it with their own eyes.
298
00:14:10,973 --> 00:14:12,703
How can you argue against that?
299
00:14:15,653 --> 00:14:17,783
Apart from the deceased's testimony,
300
00:14:17,893 --> 00:14:19,423
is there any other evidence
301
00:14:19,453 --> 00:14:20,653
that proves it was me?
302
00:14:20,913 --> 00:14:22,813
Aren't these considered evidence?
303
00:14:22,813 --> 00:14:23,293
Yes.
304
00:14:24,213 --> 00:14:25,493
But these are still not enough.
305
00:14:25,493 --> 00:14:27,133
Can you confirm the location, shape,
306
00:14:27,133 --> 00:14:28,133
and size of the wound on the deceased?
307
00:14:28,133 --> 00:14:29,733
Were there any signs of poisoning?
308
00:14:29,733 --> 00:14:32,033
Was the fatal blow dealt by a sword or something else?
309
00:14:32,033 --> 00:14:32,823
Was the wound
310
00:14:32,853 --> 00:14:33,973
caused by my sword?
311
00:14:34,413 --> 00:14:36,613
Chief Lin, can you confirm all of these?
312
00:14:39,693 --> 00:14:41,753
Tiancheng's wound is under his ribs.
313
00:14:42,253 --> 00:14:43,973
The sword wound is indeed not fatal.
314
00:14:43,973 --> 00:14:45,773
He died from excessive blood loss.
315
00:14:45,773 --> 00:14:46,973
This is the key point.
316
00:14:48,453 --> 00:14:49,093
Mr. Lin,
317
00:14:49,693 --> 00:14:50,953
please think about it.
318
00:14:51,333 --> 00:14:52,603
If I had intended to kill him,
319
00:14:52,603 --> 00:14:54,343
I certainly wouldn't have left any evidence
320
00:14:54,343 --> 00:14:56,003
that could lead you back to me.
321
00:14:56,373 --> 00:14:57,673
And I wouldn't have left any opportunity
322
00:14:57,673 --> 00:14:59,533
for Qin Tiancheng to identify me.
323
00:14:59,943 --> 00:15:00,653
Furthermore, my Fourth Brother
324
00:15:00,653 --> 00:15:01,983
has examined the wound.
325
00:15:02,253 --> 00:15:04,573
He said it was not caused by Dark Soul Sword.
326
00:15:04,573 --> 00:15:05,653
Given this,
327
00:15:06,293 --> 00:15:08,773
we need to consider this matter further.
328
00:15:09,183 --> 00:15:10,243
Consider further?
329
00:15:10,733 --> 00:15:12,733
Tiancheng has already been buried.
330
00:15:12,733 --> 00:15:15,593
Are you suggesting I open the coffin for an autopsy?
331
00:15:17,093 --> 00:15:17,773
Chief Xue,
332
00:15:18,493 --> 00:15:20,613
I have always respected the Apothecary Valley.
333
00:15:20,613 --> 00:15:21,303
I know
334
00:15:21,333 --> 00:15:22,993
you have been deceived by him,
335
00:15:23,093 --> 00:15:24,733
so I won't hold you accountable.
336
00:15:24,733 --> 00:15:26,453
But I must ask that the Apothecary Valley
337
00:15:26,453 --> 00:15:30,183
refrain from interfering in the affairs of our White Cloud Palace.
338
00:15:31,413 --> 00:15:32,773
So what if you want
339
00:15:33,293 --> 00:15:34,623
to hold me accountable?
340
00:15:34,923 --> 00:15:36,653
I'm offering friendly advice.
341
00:15:36,773 --> 00:15:37,903
If you don't listen,
342
00:15:38,353 --> 00:15:40,353
don't blame me for turning hostile.
343
00:15:42,653 --> 00:15:43,733
You see,
344
00:15:44,013 --> 00:15:45,983
I am the type who is easily provoked.
345
00:15:45,983 --> 00:15:48,643
The more you try to stop me from doing something,
346
00:15:48,653 --> 00:15:50,513
the more I will insist on doing it.
347
00:15:51,203 --> 00:15:52,203
So, are you saying
348
00:15:52,793 --> 00:15:53,993
that for Huo Zhanbai,
349
00:15:54,333 --> 00:15:55,363
you will make an exception and interfere
350
00:15:55,363 --> 00:15:57,173
in the affairs of the martial world?
351
00:15:57,173 --> 00:15:57,973
That's right.
352
00:15:58,893 --> 00:16:01,293
Today, I insist on protecting this person.
353
00:16:01,373 --> 00:16:02,733
What can you do about it?
354
00:16:05,823 --> 00:16:06,613
Today, I'll see who dares
355
00:16:06,613 --> 00:16:08,773
to act recklessly in the Apothecary Valley!
356
00:16:08,773 --> 00:16:09,173
You...
357
00:16:12,213 --> 00:16:12,813
Chief Xue,
358
00:16:13,573 --> 00:16:14,853
there are rumors in the martial world
359
00:16:14,853 --> 00:16:16,313
that you like pretty boys.
360
00:16:17,053 --> 00:16:18,493
Could it be that you have a crush on him,
361
00:16:18,493 --> 00:16:20,093
which is why you are so protective of him?
362
00:16:20,093 --> 00:16:22,333
Chief Lin, please focus on the matter at hand
363
00:16:22,333 --> 00:16:23,993
and do not be rude to Chief Xue.
364
00:16:27,573 --> 00:16:29,383
Since the whole story has been explained,
365
00:16:29,383 --> 00:16:30,293
why not leave this matter
366
00:16:30,293 --> 00:16:31,053
to our Sword Sect?
367
00:16:31,053 --> 00:16:31,913
Leave it to you?
368
00:16:32,893 --> 00:16:34,773
Who knows if the people from the Sword Sect
369
00:16:34,773 --> 00:16:36,013
will collude with each other?
370
00:16:36,013 --> 00:16:36,493
Shut up!
371
00:16:37,213 --> 00:16:39,053
How dare you slander the Sword Sect so casually?
372
00:16:39,053 --> 00:16:39,453
You...
373
00:16:43,053 --> 00:16:43,853
Chief Nangong
374
00:16:44,053 --> 00:16:45,453
is a close friend of mine for many years.
375
00:16:45,453 --> 00:16:46,713
I trust his character.
376
00:16:48,063 --> 00:16:49,373
However, Huo Zhanbai first
377
00:16:49,373 --> 00:16:50,973
deliberately lured me away,
378
00:16:51,343 --> 00:16:52,703
then snatched the Azure Phoenix Flower
379
00:16:52,703 --> 00:16:53,963
and killed Tiancheng.
380
00:16:54,613 --> 00:16:55,173
Today,
381
00:16:56,053 --> 00:16:57,503
I will not let you go.
382
00:17:03,413 --> 00:17:04,413
Seventh Brother!
383
00:17:04,453 --> 00:17:05,092
Chief Lin,
384
00:17:05,293 --> 00:17:06,663
this matter is not yet settled.
385
00:17:06,663 --> 00:17:08,283
How can you act so ruthlessly?
386
00:17:08,283 --> 00:17:10,083
He wants to prove his innocence.
387
00:17:10,313 --> 00:17:11,413
Do not act rashly.
388
00:17:21,463 --> 00:17:22,663
Why didn't you dodge?
389
00:17:22,803 --> 00:17:23,803
I didn't kill him.
390
00:17:24,372 --> 00:17:25,433
Why should I dodge?
391
00:17:37,573 --> 00:17:38,293
Chief Lin,
392
00:17:39,173 --> 00:17:40,503
do you want to continue?
393
00:18:03,453 --> 00:18:04,383
What's going on?
394
00:18:07,763 --> 00:18:09,493
Why are there two Huo Zhanbais?
395
00:18:09,573 --> 00:18:10,703
Something's wrong.
396
00:18:12,733 --> 00:18:13,393
Chief Lin.
397
00:18:14,483 --> 00:18:15,173
Who are you?
398
00:18:15,373 --> 00:18:16,303
Fourth Brother?
399
00:18:22,513 --> 00:18:24,243
Why are there two Huo Zhanbais?
400
00:18:34,853 --> 00:18:35,453
It's me.
401
00:18:36,573 --> 00:18:37,333
Chief Lin.
402
00:18:41,853 --> 00:18:43,053
Disguise technique?
403
00:18:43,813 --> 00:18:45,213
After we parted that day,
404
00:18:45,553 --> 00:18:47,613
I returned to Linglong Flower Realm.
405
00:18:49,653 --> 00:18:50,183
Who is it?
406
00:18:54,043 --> 00:18:54,763
Miss Liu?
407
00:18:54,933 --> 00:18:56,043
Did you come here
408
00:18:56,293 --> 00:18:58,173
about Mr. Huo?
409
00:18:59,013 --> 00:19:00,973
The murderer is not Mr. Huo.
410
00:19:02,373 --> 00:19:04,413
I saw Mr. Huo twice today.
411
00:19:04,773 --> 00:19:06,333
The first time was at 6 pm.
412
00:19:06,693 --> 00:19:08,223
I remember it very clearly.
413
00:19:08,413 --> 00:19:09,733
I was playing music.
414
00:19:10,013 --> 00:19:11,543
When he walked in and saw me,
415
00:19:11,693 --> 00:19:12,813
he nodded to me politely
416
00:19:12,813 --> 00:19:13,933
and then
417
00:19:14,333 --> 00:19:15,613
went upstairs.
418
00:19:16,813 --> 00:19:18,933
The second time was at 7 pm,
419
00:19:19,613 --> 00:19:20,973
but he was completely different,
420
00:19:20,973 --> 00:19:22,233
very cold and distant.
421
00:19:22,293 --> 00:19:23,893
I found it strange at the time
422
00:19:24,333 --> 00:19:26,733
that his demeanor had changed so suddenly.
423
00:19:27,453 --> 00:19:28,533
Now it seems
424
00:19:28,973 --> 00:19:30,493
the person I saw the second time
425
00:19:30,493 --> 00:19:31,973
was not Mr. Huo at all.
426
00:19:34,613 --> 00:19:35,413
So
427
00:19:35,933 --> 00:19:37,333
where did you find these?
428
00:19:37,493 --> 00:19:39,023
After the murder occurred,
429
00:19:39,293 --> 00:19:41,263
I felt something was off,
430
00:19:42,253 --> 00:19:44,333
so I started looking for clues.
431
00:19:44,773 --> 00:19:46,503
I found these in the back alley.
432
00:19:48,883 --> 00:19:49,803
It seems
433
00:19:50,733 --> 00:19:52,013
someone framed him.
434
00:19:52,413 --> 00:19:54,473
Unfortunately, I am just a weak woman
435
00:19:54,533 --> 00:19:56,333
and could only find these clues.
436
00:19:56,933 --> 00:19:57,613
I don't know
437
00:19:57,763 --> 00:19:59,213
if they can help Mr. Huo.
438
00:20:00,683 --> 00:20:02,093
Miss Liu, you're being too modest.
439
00:20:02,093 --> 00:20:03,573
This is a great help.
440
00:20:05,813 --> 00:20:06,743
Fourth Brother,
441
00:20:08,493 --> 00:20:09,093
thank you.
442
00:20:09,353 --> 00:20:10,813
You don't need to thank me.
443
00:20:11,853 --> 00:20:13,653
Just take care of your injuries.
444
00:20:13,983 --> 00:20:15,393
I don't want Sword Sect
445
00:20:16,093 --> 00:20:17,663
to be disgraced because of you.
446
00:20:17,663 --> 00:20:18,593
Fourth Brother.
447
00:20:24,013 --> 00:20:24,693
For now,
448
00:20:25,113 --> 00:20:26,123
I'll trust you.
449
00:20:27,213 --> 00:20:28,413
But that doesn't mean
450
00:20:28,493 --> 00:20:29,893
you're not the murderer.
451
00:20:30,133 --> 00:20:31,933
I will investigate this thoroughly.
452
00:20:31,933 --> 00:20:32,653
If I find out
453
00:20:32,653 --> 00:20:34,333
you've been hiding anything from me,
454
00:20:34,333 --> 00:20:35,263
I will not let you
455
00:20:35,813 --> 00:20:37,293
off the hook, no matter where you go.
456
00:20:37,293 --> 00:20:37,853
Sir.
457
00:20:40,863 --> 00:20:42,373
I have one more favor to ask of you.
458
00:20:42,373 --> 00:20:43,233
I'm listening.
459
00:20:46,693 --> 00:20:48,423
I took the Azure Phoenix Flower
460
00:20:48,773 --> 00:20:49,853
not for myself,
461
00:20:50,773 --> 00:20:52,633
but for my Sixth Brother's child.
462
00:20:53,173 --> 00:20:55,503
My Sixth Brother's child is seriously ill
463
00:20:55,653 --> 00:20:58,513
and needs the Azure Phoenix Flower to save his life.
464
00:20:58,573 --> 00:20:59,973
Chief Lin, could you please
465
00:20:59,973 --> 00:21:01,833
give me the Azure Phoenix Flower?
466
00:21:02,463 --> 00:21:03,333
In the future, if your White Cloud Palace
467
00:21:03,333 --> 00:21:04,333
needs my help,
468
00:21:05,013 --> 00:21:05,733
I, Seven,
469
00:21:06,453 --> 00:21:07,453
will not hesitate
470
00:21:07,653 --> 00:21:08,773
to go through fire and water for you.
471
00:21:08,773 --> 00:21:09,903
Your Sixth Brother?
472
00:21:11,893 --> 00:21:12,623
Xu Chonghua?
473
00:21:13,253 --> 00:21:13,783
Exactly.
474
00:21:16,493 --> 00:21:17,253
Chief Lin,
475
00:21:17,573 --> 00:21:18,473
now, do you understand
476
00:21:18,473 --> 00:21:20,423
why Seven hurried back to the Apothecary Valley
477
00:21:20,423 --> 00:21:22,153
right after he took the flower?
478
00:21:24,773 --> 00:21:26,093
For a deceased friend's child,
479
00:21:26,093 --> 00:21:27,613
he was willing to risk his life to seize the flower.
480
00:21:27,613 --> 00:21:29,813
He can be considered a chivalrous person.
481
00:21:29,813 --> 00:21:31,273
You took the Azure Phoenix Flower
482
00:21:31,273 --> 00:21:32,433
to save that child,
483
00:21:32,823 --> 00:21:34,423
which was indeed a noble act.
484
00:21:34,923 --> 00:21:35,713
It's much better than it falling into
485
00:21:35,713 --> 00:21:37,063
the hands of those with ill intentions
486
00:21:37,063 --> 00:21:38,723
and aiding their wrongdoing.
487
00:21:40,013 --> 00:21:40,873
Thank you, Sir.
488
00:21:43,213 --> 00:21:45,613
I know that this matter arose because of me.
489
00:21:45,933 --> 00:21:47,653
After I finish gathering the medicine,
490
00:21:47,653 --> 00:21:48,783
I will surely find out
491
00:21:48,783 --> 00:21:50,113
the murderer of Mr. Qin,
492
00:21:50,533 --> 00:21:53,063
restoring justice to the White Cloud Palace.
493
00:21:55,293 --> 00:21:56,853
This matter involves Yuan Yi Palace,
494
00:21:56,853 --> 00:21:58,383
so it may not be that simple.
495
00:21:58,573 --> 00:21:59,733
Chief Lin,
496
00:21:59,753 --> 00:22:00,933
why don't you come back to the Sword Sect with me
497
00:22:00,933 --> 00:22:03,063
to discuss this matter with our chief?
498
00:22:03,133 --> 00:22:03,733
Very well.
499
00:22:06,973 --> 00:22:07,653
Chief Xue,
500
00:22:08,213 --> 00:22:08,813
people in the martial world
501
00:22:08,813 --> 00:22:10,333
all say you have an eccentric personality.
502
00:22:10,333 --> 00:22:11,453
But upon meeting you this time,
503
00:22:11,453 --> 00:22:13,253
I found that you are actually a courageous and righteous person.
504
00:22:13,253 --> 00:22:14,053
I admire that.
505
00:22:14,353 --> 00:22:16,023
Sorry for offending you during our visit
506
00:22:16,023 --> 00:22:17,773
to the Apothecary Valley this time.
507
00:22:17,773 --> 00:22:18,373
Farewell.
508
00:22:27,333 --> 00:22:28,793
You got injured after all.
509
00:22:32,323 --> 00:22:34,123
Fortunately, it's not serious.
510
00:22:34,133 --> 00:22:35,733
Let's go to the medicine hut.
511
00:22:43,733 --> 00:22:44,663
Fourth Brother,
512
00:22:44,813 --> 00:22:45,343
let's go.
513
00:22:47,373 --> 00:22:47,893
Eight,
514
00:22:48,663 --> 00:22:49,593
you go back first
515
00:22:50,293 --> 00:22:51,493
and tell the chief
516
00:22:52,253 --> 00:22:53,313
that I'll stay here
517
00:22:53,573 --> 00:22:54,633
for a few more days.
518
00:23:06,413 --> 00:23:07,523
Do you think you can enter the Apothecary Valley
519
00:23:07,523 --> 00:23:08,413
as you please?
520
00:23:08,583 --> 00:23:09,533
You must have the Fate-Reversal Token
521
00:23:09,533 --> 00:23:11,933
and pay a fee of 100,000 coins for the consultation.
522
00:23:11,933 --> 00:23:13,353
Although I don't have the Fate-Reversal Token,
523
00:23:13,353 --> 00:23:14,473
I have money.
524
00:23:15,003 --> 00:23:16,093
I'll cover Seven's
525
00:23:16,453 --> 00:23:17,513
medical expenses.
526
00:23:37,093 --> 00:23:38,823
Shuang Hong, I've left it here.
527
00:23:42,173 --> 00:23:44,703
You owe me another debt for the treatment now.
528
00:23:46,143 --> 00:23:47,273
Just put it on my tab.
529
00:23:54,013 --> 00:23:55,133
You drank this without even asking
530
00:23:55,133 --> 00:23:55,773
what it is?
531
00:23:56,873 --> 00:23:58,773
Chief Xue, if you wanted to harm me,
532
00:23:58,773 --> 00:24:00,173
I would've died long ago.
533
00:24:06,773 --> 00:24:07,373
Thank you.
534
00:24:52,613 --> 00:24:56,713
♫Who is brewing the medicine, as the fragrance slowly filters through the window?♫
535
00:24:57,353 --> 00:25:01,393
♫You lower your gaze, grinding herbs, your hand gently brushing my wound♫
536
00:25:01,793 --> 00:25:06,223
♫Following your eyes, I see the flowers fall softly into my palm♫
537
00:25:06,803 --> 00:25:10,473
♫I wish to speak, yet my thoughts remain unspoken♫
538
00:25:11,843 --> 00:25:15,853
♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫
539
00:25:16,413 --> 00:25:16,793
Shuang Hong.
540
00:25:16,793 --> 00:25:17,693
♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫
541
00:25:17,693 --> 00:25:18,223
Chief.
542
00:25:18,973 --> 00:25:20,343
He's lost too much blood.
543
00:25:20,343 --> 00:25:21,103
Go and make a bowl of Eight Treasures Soup.
544
00:25:21,103 --> 00:25:22,243
♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫
545
00:25:22,243 --> 00:25:22,683
Yes.
546
00:25:25,823 --> 00:25:29,063
♫As we share stories of our pasts♫
547
00:25:29,493 --> 00:25:32,213
♫Beneath the starlight♫
548
00:25:35,273 --> 00:25:39,813
♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫
549
00:25:40,403 --> 00:25:44,493
♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫
550
00:25:44,883 --> 00:25:49,423
♫Your dark hair cascades over your white robes♫
551
00:25:49,983 --> 00:25:50,653
♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫
552
00:25:50,653 --> 00:25:51,773
Where am I?
553
00:25:53,743 --> 00:25:54,533
Hell.
554
00:25:54,553 --> 00:25:59,293
♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫
555
00:25:59,553 --> 00:26:02,373
♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫
556
00:26:02,373 --> 00:26:03,133
Luckily...
557
00:26:04,123 --> 00:26:05,573
♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫
558
00:26:05,573 --> 00:26:06,833
luckily you were here,
559
00:26:08,053 --> 00:26:09,323
otherwise, many parts of my body
560
00:26:09,323 --> 00:26:10,533
♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫
561
00:26:10,533 --> 00:26:12,193
would've been useless by now.
562
00:26:13,933 --> 00:26:14,493
Shut up.
563
00:26:14,963 --> 00:26:15,633
Stay still.
564
00:26:16,693 --> 00:26:18,533
The effect of the anesthetic powder has just worn off.
565
00:26:18,533 --> 00:26:19,933
You might feel some pain.
566
00:26:20,013 --> 00:26:21,073
Try to bear with it.
567
00:26:26,793 --> 00:26:27,673
Don't move.
568
00:26:43,093 --> 00:26:43,533
♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫
569
00:26:43,533 --> 00:26:44,333
Don't move.
570
00:26:44,983 --> 00:26:45,933
Endure the itch.
571
00:26:47,873 --> 00:26:51,963
♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫
572
00:26:52,373 --> 00:26:56,683
♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫
573
00:26:57,083 --> 00:27:00,623
♫As we share stories of our pasts♫
574
00:27:00,653 --> 00:27:03,863
♫Beneath the starlight♫
575
00:27:06,473 --> 00:27:11,183
♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫
576
00:27:11,553 --> 00:27:15,843
♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫
577
00:27:16,043 --> 00:27:20,753
♫Your dark hair cascades over your white robes♫
578
00:27:21,133 --> 00:27:25,613
♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫
579
00:27:25,633 --> 00:27:30,383
♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫
580
00:27:30,793 --> 00:27:34,923
♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫
581
00:27:35,153 --> 00:27:37,293
♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫
582
00:27:37,293 --> 00:27:38,213
Stop looking.
583
00:27:40,363 --> 00:27:44,933
♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫
584
00:27:44,933 --> 00:27:45,993
What's the matter?
585
00:27:47,973 --> 00:27:48,613
Nothing.
586
00:27:51,013 --> 00:27:52,293
I just want to ask,
587
00:27:53,203 --> 00:27:54,653
when will my injury heal?
588
00:27:55,133 --> 00:27:56,013
This time,
589
00:27:56,333 --> 00:27:58,063
your shoulder bone is injured.
590
00:27:58,133 --> 00:27:58,943
This hole
591
00:27:59,443 --> 00:28:00,503
will need at least three months of rest
592
00:28:00,503 --> 00:28:01,623
here in the valley.
593
00:28:04,453 --> 00:28:05,253
Three months?
594
00:28:07,123 --> 00:28:08,853
Is there any way to heal faster?
595
00:28:09,133 --> 00:28:09,693
It's...
596
00:28:36,973 --> 00:28:38,033
What are you doing?
597
00:28:39,823 --> 00:28:40,813
How about letting Ms. Shuang Hong
598
00:28:40,813 --> 00:28:41,573
treat me?
599
00:28:42,343 --> 00:28:43,743
Chief Xue, don't you need
600
00:28:44,173 --> 00:28:45,053
the Fate-Reversal Token and the consultation fee
601
00:28:45,053 --> 00:28:46,383
to treat me personally?
602
00:28:50,993 --> 00:28:52,923
I've already seen your whole body.
603
00:28:53,293 --> 00:28:53,903
Why are you
604
00:28:53,933 --> 00:28:55,393
suddenly feeling shy now?
605
00:28:55,693 --> 00:28:56,453
Don't worry.
606
00:28:56,773 --> 00:28:57,893
In my eyes,
607
00:28:58,013 --> 00:29:00,343
you're no different from a bronze statue.
608
00:29:07,373 --> 00:29:08,013
What?
609
00:29:08,613 --> 00:29:10,543
Even a bronze statue can feel pain?
610
00:29:11,293 --> 00:29:13,153
You were too rough in treating me.
611
00:29:14,933 --> 00:29:16,663
Someone was too harsh with you.
612
00:29:16,853 --> 00:29:18,573
Someone deliberately set you up.
613
00:29:18,573 --> 00:29:20,173
You should really reflect on
614
00:29:20,253 --> 00:29:21,853
why you have so many enemies.
615
00:29:23,333 --> 00:29:24,253
Perhaps
616
00:29:24,893 --> 00:29:26,693
I'm not the target in this matter.
617
00:29:26,693 --> 00:29:27,623
What do you mean?
618
00:29:30,413 --> 00:29:31,453
Logically,
619
00:29:32,333 --> 00:29:34,863
since Qin Tiancheng has allied with Yuan Yi Palace,
620
00:29:34,863 --> 00:29:35,783
Yuan Yi Palace
621
00:29:35,813 --> 00:29:37,293
certainly wouldn't have killed him.
622
00:29:37,293 --> 00:29:38,133
But it's possible
623
00:29:38,133 --> 00:29:39,653
they might have done the opposite
624
00:29:39,653 --> 00:29:41,733
to deliberately distance themselves.
625
00:29:41,733 --> 00:29:43,853
After all, with Qin Tiancheng dead,
626
00:29:44,893 --> 00:29:46,013
the Seven-Star Sword Formation
627
00:29:46,013 --> 00:29:48,343
of the White Cloud Palace would be broken.
628
00:29:48,723 --> 00:29:49,873
But why did that person
629
00:29:49,873 --> 00:29:51,473
disguise themselves as you?
630
00:29:53,053 --> 00:29:54,173
I don't know.
631
00:29:55,493 --> 00:29:58,623
After all, besides the people of the Apothecary Valley,
632
00:29:58,813 --> 00:30:00,143
no one knew about my plan
633
00:30:00,853 --> 00:30:02,253
to obtain the Azure Phoenix Flower.
634
00:30:02,253 --> 00:30:03,983
You just barely escaped death,
635
00:30:04,103 --> 00:30:04,663
and yet you actually have the energy
636
00:30:04,663 --> 00:30:05,923
to talk nonsense here?
637
00:30:06,533 --> 00:30:07,113
Lie down.
638
00:30:41,493 --> 00:30:42,213
Ladies,
639
00:30:42,523 --> 00:30:43,533
it's been quite a while.
640
00:30:43,533 --> 00:30:44,973
How's my Seventh Brother doing?
641
00:30:44,973 --> 00:30:46,043
The chief hasn't come out yet.
642
00:30:46,043 --> 00:30:47,413
We don't know either.
643
00:30:48,263 --> 00:30:49,913
You said you'd pay Mr. Huo's treatment fee.
644
00:30:49,913 --> 00:30:50,713
Have you paid?
645
00:30:51,123 --> 00:30:52,333
As long as my Seventh Brother is fine,
646
00:30:52,333 --> 00:30:54,133
I'll gladly pay the fee right away.
647
00:30:54,133 --> 00:30:55,413
As long as you pay the fee,
648
00:30:55,413 --> 00:30:57,343
we can guarantee Mr. Huo's safety.
649
00:30:58,423 --> 00:30:59,263
Miss,
650
00:30:59,293 --> 00:31:00,953
you really are quick-witted.
651
00:31:01,013 --> 00:31:02,153
It seems that in the Apothecary Valley,
652
00:31:02,153 --> 00:31:03,483
it's not just Chief Xue,
653
00:31:03,613 --> 00:31:05,873
but everyone here is quite interesting.
654
00:31:07,293 --> 00:31:07,823
Feng Lyu,
655
00:31:08,503 --> 00:31:09,903
since he's a friend of Mr. Seven,
656
00:31:09,903 --> 00:31:10,903
stop teasing him.
657
00:31:11,733 --> 00:31:13,203
Mr. Seven is currently fine.
658
00:31:13,203 --> 00:31:14,193
He just needs some time
659
00:31:14,193 --> 00:31:15,033
to recover.
660
00:31:17,243 --> 00:31:18,523
There is one more thing
661
00:31:18,553 --> 00:31:19,793
I'd like to ask you.
662
00:31:20,013 --> 00:31:20,943
Please go ahead.
663
00:31:21,823 --> 00:31:23,133
Just now, Seven said
664
00:31:23,153 --> 00:31:24,213
he took the Azure Phoenix Flower
665
00:31:24,213 --> 00:31:25,693
for Xu Chonghua's child.
666
00:31:26,453 --> 00:31:27,533
Is that true?
667
00:31:27,933 --> 00:31:28,413
Yes.
668
00:31:28,973 --> 00:31:30,153
For the past few years, Mr. Seven
669
00:31:30,153 --> 00:31:31,653
has been searching for medicine for Mo.
670
00:31:31,653 --> 00:31:33,853
When was the first time he entered the valley?
671
00:31:33,853 --> 00:31:36,183
Was it around New Year's Eve two years ago?
672
00:31:37,773 --> 00:31:38,293
Yes.
673
00:31:40,253 --> 00:31:41,213
So,
674
00:31:42,493 --> 00:31:43,953
he started from that time.
675
00:31:44,573 --> 00:31:45,213
Back then, the chief
676
00:31:45,213 --> 00:31:46,933
gave a prescription that required five ingredients.
677
00:31:46,933 --> 00:31:48,553
Including the Seven-Leaf Fungus and the Azure Phoenix Flower,
678
00:31:48,553 --> 00:31:49,513
Mr. Huo has already obtained
679
00:31:49,513 --> 00:31:50,193
two of them.
680
00:31:50,293 --> 00:31:51,903
The Seven-Leaf Fungus and Azure Phoenix Flower
681
00:31:51,903 --> 00:31:54,293
are already extremely rare medicinal ingredients,
682
00:31:54,293 --> 00:31:56,293
yet they are only two of the ones in the prescription?
683
00:31:56,293 --> 00:31:57,333
There's also the Dragon's Tongue
684
00:31:57,333 --> 00:31:58,333
from the sheer cliffs of Mount Jun in Dongting,
685
00:31:58,333 --> 00:32:00,013
the Snow Poppy from Qingling Snow Mountain,
686
00:32:00,013 --> 00:32:01,533
and the Millennial Cold Dragon Blood Pearl.
687
00:32:01,533 --> 00:32:02,863
These five ingredients
688
00:32:03,333 --> 00:32:04,173
are all rare
689
00:32:04,173 --> 00:32:06,433
and scattered across different places.
690
00:32:06,613 --> 00:32:07,693
To gather them,
691
00:32:08,333 --> 00:32:09,733
one must risk their life.
692
00:32:10,413 --> 00:32:11,413
I had no idea
693
00:32:12,373 --> 00:32:13,613
he's been doing this.
694
00:32:14,773 --> 00:32:15,493
Aren't both of you
695
00:32:15,493 --> 00:32:16,813
one of the seven disciples of the Sword Sect?
696
00:32:16,813 --> 00:32:18,673
How could you not know about this?
697
00:32:23,893 --> 00:32:24,573
Seven.
698
00:32:25,413 --> 00:32:26,093
Seven!
699
00:32:29,413 --> 00:32:29,943
Seven.
700
00:32:30,903 --> 00:32:31,533
Seven.
701
00:32:32,813 --> 00:32:33,413
I'm sorry.
702
00:32:34,453 --> 00:32:34,983
Seven,
703
00:32:35,903 --> 00:32:36,933
you've been risking your life
704
00:32:36,933 --> 00:32:38,293
searching for medicinal ingredients for Mo.
705
00:32:38,293 --> 00:32:40,023
Why didn't you tell me earlier?
706
00:32:40,253 --> 00:32:40,853
If I hadn't come
707
00:32:40,853 --> 00:32:41,723
to the Apothecary Valley today,
708
00:32:41,723 --> 00:32:43,113
I still wouldn't know.
709
00:32:44,293 --> 00:32:45,333
I thought
710
00:32:45,633 --> 00:32:48,493
you didn't care about the matter of Chonghua at all.
711
00:32:48,743 --> 00:32:50,033
I even treated you coldly.
712
00:32:50,033 --> 00:32:50,753
I really...
713
00:32:51,933 --> 00:32:52,863
Fourth Brother,
714
00:32:55,103 --> 00:32:56,903
what good would it do to tell you?
715
00:32:57,253 --> 00:32:59,583
Sixth Brother wouldn't come back to life.
716
00:32:59,683 --> 00:33:00,933
I can only do my best
717
00:33:00,963 --> 00:33:01,973
to keep Mo alive.
718
00:33:03,813 --> 00:33:06,073
After all, Sixth Brother died by my hand.
719
00:33:07,343 --> 00:33:08,603
I'd rather you hate me.
720
00:33:09,813 --> 00:33:10,743
My good brother.
721
00:33:21,093 --> 00:33:22,843
With your shoulder bone injured
722
00:33:22,843 --> 00:33:23,703
and your right arm affected,
723
00:33:23,703 --> 00:33:25,213
you shouldn't move too much.
724
00:33:25,213 --> 00:33:27,293
You need someone to take good care of you.
725
00:33:27,293 --> 00:33:27,853
Shuang Hong.
726
00:33:27,853 --> 00:33:28,453
I'll do it!
727
00:33:29,423 --> 00:33:30,623
I'll take care of him.
728
00:33:32,493 --> 00:33:33,853
Fourth Brother, you just came to the Apothecary Valley.
729
00:33:33,853 --> 00:33:34,813
Why don't we let Ms. Shuang Hong and her companions
730
00:33:34,813 --> 00:33:35,213
do it?
731
00:33:35,213 --> 00:33:37,613
There's no need to trouble the girls in the valley.
732
00:33:37,613 --> 00:33:38,213
Seven,
733
00:33:38,493 --> 00:33:39,763
trust me. I can do this.
734
00:33:41,373 --> 00:33:41,913
Can you handle it?
735
00:33:41,913 --> 00:33:42,553
I can.
736
00:33:44,933 --> 00:33:45,933
Alright then.
737
00:33:47,253 --> 00:33:48,583
Chief Xue, please wait.
738
00:33:52,193 --> 00:33:54,453
I haven't had the chance to introduce myself yet.
739
00:33:54,453 --> 00:33:57,123
I am Xia Qianyu, the fourth disciple of the Sword Sect
740
00:33:57,123 --> 00:33:59,053
and the only son of the Huashan Sect leader.
741
00:33:59,053 --> 00:34:00,443
In the martial world, I'm known by the name
742
00:34:00,443 --> 00:34:01,943
White Feather Sword.
743
00:34:02,413 --> 00:34:04,293
I have long heard of you.
744
00:34:04,533 --> 00:34:05,853
It is truly a fateful encounter
745
00:34:05,853 --> 00:34:07,693
to meet you today.
746
00:34:11,293 --> 00:34:12,213
Drink the medicine
747
00:34:12,213 --> 00:34:13,073
while it's hot.
748
00:34:29,373 --> 00:34:29,733
Here.
749
00:34:29,932 --> 00:34:31,133
Drink your medicine.
750
00:34:32,253 --> 00:34:33,452
Let me feed you. Here.
751
00:34:33,883 --> 00:34:35,043
I can do it myself.
752
00:34:36,412 --> 00:34:37,373
I can do it myself!
753
00:34:37,373 --> 00:34:38,173
It's alright.
754
00:34:38,573 --> 00:34:40,383
I'll treat you to a drink tonight.
755
00:34:40,383 --> 00:34:41,113
Sounds good.
756
00:34:41,863 --> 00:34:42,293
Here.
757
00:34:44,143 --> 00:34:44,893
Come on.
758
00:34:51,533 --> 00:34:52,463
Fourth Brother.
759
00:34:52,693 --> 00:34:55,213
this time you should raise your glass with me, right?
760
00:34:55,213 --> 00:34:55,813
Of course.
761
00:34:56,573 --> 00:34:56,923
Here.
762
00:35:03,733 --> 00:35:04,293
Let me.
763
00:35:04,633 --> 00:35:05,613
You're injured.
764
00:35:11,933 --> 00:35:13,453
By the way, Fourth Brother,
765
00:35:13,453 --> 00:35:16,183
there's another thing I want to discuss with you.
766
00:35:17,183 --> 00:35:18,423
Ever since the Yuan Yi Palace was expelled
767
00:35:18,423 --> 00:35:19,923
from the Central Plains by the Sword Sect,
768
00:35:19,923 --> 00:35:21,013
the martial world has been peaceful
769
00:35:21,013 --> 00:35:21,873
for many years.
770
00:35:22,973 --> 00:35:25,453
But this incident with the White Cloud Palace
771
00:35:25,453 --> 00:35:26,783
doesn't seem so simple.
772
00:35:29,523 --> 00:35:30,853
I have the same feeling.
773
00:35:31,813 --> 00:35:32,853
Over these years,
774
00:35:33,253 --> 00:35:35,293
the eight disciples have gradually separated.
775
00:35:35,293 --> 00:35:36,813
Eldest Brother hasn't recovered from his old injuries
776
00:35:36,813 --> 00:35:38,013
and has been resting.
777
00:35:38,133 --> 00:35:40,293
Second Brother is engrossed in martial arts,
778
00:35:40,293 --> 00:35:42,293
studying sword techniques day and night.
779
00:35:42,293 --> 00:35:44,043
Third Brother has started a family.
780
00:35:44,043 --> 00:35:45,813
Five left without a word.
781
00:35:46,733 --> 00:35:47,293
And Six…
782
00:35:51,733 --> 00:35:54,393
And you have been searching for medicine for Mo.
783
00:35:55,213 --> 00:35:56,273
Among us brothers,
784
00:35:56,413 --> 00:35:57,453
only I and Eight
785
00:35:57,653 --> 00:35:59,053
can be dispatched at any time
786
00:35:59,053 --> 00:36:00,653
to go out and handle matters.
787
00:36:01,053 --> 00:36:02,053
The chief
788
00:36:02,413 --> 00:36:04,343
has been quite worried about this.
789
00:36:06,333 --> 00:36:07,263
Fourth Brother,
790
00:36:07,573 --> 00:36:08,233
it was my...
791
00:36:08,773 --> 00:36:09,773
I'm saying this
792
00:36:09,923 --> 00:36:10,763
not to make you
793
00:36:10,783 --> 00:36:11,343
put on a look
794
00:36:11,343 --> 00:36:12,743
of guilt and self-blame.
795
00:36:13,653 --> 00:36:14,573
First,
796
00:36:15,103 --> 00:36:16,333
your search for medicine for Mo
797
00:36:16,333 --> 00:36:17,533
is an act of chivalry,
798
00:36:17,813 --> 00:36:18,973
which deserves respect.
799
00:36:18,973 --> 00:36:19,523
Second,
800
00:36:20,133 --> 00:36:21,863
what difference does it make
801
00:36:22,003 --> 00:36:23,453
if there's one more person in the Sword Sect?
802
00:36:23,453 --> 00:36:25,093
You're not an immortal.
803
00:36:25,493 --> 00:36:26,373
You can't handle
804
00:36:26,373 --> 00:36:27,613
every issue at once.
805
00:36:29,293 --> 00:36:30,093
Third,
806
00:36:30,373 --> 00:36:31,643
I know you too well.
807
00:36:32,253 --> 00:36:33,583
If you were to encounter
808
00:36:33,613 --> 00:36:34,473
any injustice,
809
00:36:34,643 --> 00:36:35,713
with your temperament,
810
00:36:35,713 --> 00:36:36,813
you would be the first to rush out
811
00:36:36,813 --> 00:36:38,073
and fight for justice.
812
00:36:38,333 --> 00:36:39,053
So,
813
00:36:39,213 --> 00:36:41,173
just focus on finding medicine for Mo.
814
00:36:41,173 --> 00:36:42,893
Leave the affairs in the Sword Sect
815
00:36:42,893 --> 00:36:43,653
to us.
816
00:36:46,573 --> 00:36:47,653
I've never seen you
817
00:36:47,653 --> 00:36:48,853
so serious before.
818
00:36:50,333 --> 00:36:51,733
Come on, Fourth Brother,
819
00:36:52,283 --> 00:36:53,093
a toast to you.
820
00:36:53,113 --> 00:36:53,793
Cheers.
821
00:36:59,413 --> 00:37:00,013
Cool!
822
00:37:00,853 --> 00:37:01,533
Let me.
823
00:37:01,563 --> 00:37:02,973
We just agreed on this. Let me.
824
00:37:02,973 --> 00:37:03,613
It's fine.
825
00:37:03,873 --> 00:37:05,453
It's fine. This time, you must let me pour the wine.
826
00:37:05,453 --> 00:37:06,493
But you're injured.
827
00:37:06,493 --> 00:37:07,173
It's fine.
828
00:37:07,893 --> 00:37:09,653
Chief, you truly guessed right.
829
00:37:09,653 --> 00:37:11,183
Mr. Huo is indeed drinking.
830
00:37:11,293 --> 00:37:12,133
And he's even drinking openly
831
00:37:12,133 --> 00:37:13,593
outside the medicine hut.
832
00:37:14,493 --> 00:37:15,373
Let him drink.
833
00:37:16,933 --> 00:37:17,933
Over these years,
834
00:37:18,053 --> 00:37:19,853
he's been traveling all over the world.
835
00:37:19,853 --> 00:37:21,573
It's not easy for him to sit down with his brother
836
00:37:21,573 --> 00:37:22,703
and have a good chat.
837
00:37:28,563 --> 00:37:31,113
[Yuan Yi Palace]
838
00:37:31,573 --> 00:37:33,303
Long live the Doctrine Leader.
839
00:37:35,253 --> 00:37:36,693
With Qin Tiancheng dead,
840
00:37:37,173 --> 00:37:39,053
the Seven Star Sword Formation of the White Cloud Palace
841
00:37:39,053 --> 00:37:40,583
is missing a key component.
842
00:37:41,213 --> 00:37:42,213
As a result,
843
00:37:42,733 --> 00:37:43,993
the White Cloud Palace
844
00:37:44,013 --> 00:37:45,343
is like a trapped beast.
845
00:37:45,573 --> 00:37:47,033
Its complete destruction
846
00:37:47,983 --> 00:37:49,313
is only a matter of time.
847
00:37:50,693 --> 00:37:52,753
Congratulations, Doctrine Leader.
848
00:37:56,053 --> 00:37:57,773
I sent you there for two reasons.
849
00:37:57,773 --> 00:38:00,003
First, to kill Qin Tiancheng.
850
00:38:01,133 --> 00:38:02,053
Second,
851
00:38:02,713 --> 00:38:04,463
to frame the Sword Sect
852
00:38:04,973 --> 00:38:06,733
for the murder,
853
00:38:08,213 --> 00:38:09,333
inciting conflict between the Sword Sect
854
00:38:09,333 --> 00:38:10,813
and White Cloud Palace
855
00:38:11,673 --> 00:38:14,293
and disturbing the balance of the martial world in the Central Plains.
856
00:38:14,293 --> 00:38:15,493
You've accomplished
857
00:38:15,933 --> 00:38:17,463
these two important tasks.
858
00:38:18,333 --> 00:38:18,933
Well done.
859
00:38:22,613 --> 00:38:23,533
However,
860
00:38:24,383 --> 00:38:26,983
it seems the process of completing the mission
861
00:38:27,573 --> 00:38:29,233
didn't go so smoothly, did it?
862
00:38:33,803 --> 00:38:35,733
Making contact with Qin Tiancheng
863
00:38:36,013 --> 00:38:38,143
and then taking the chance to kill him—
864
00:38:39,303 --> 00:38:40,343
these tasks
865
00:38:40,673 --> 00:38:43,933
were supposed to be handled by you, Miao Huo, weren't they?
866
00:38:44,053 --> 00:38:46,853
So why did Eye handle them?
867
00:38:47,913 --> 00:38:49,173
What's the story here?
868
00:38:50,383 --> 00:38:51,383
Doctrine Leader,
869
00:38:51,423 --> 00:38:52,833
it was all that fake father Huo Zhanbai's
870
00:38:52,833 --> 00:38:53,653
interference.
871
00:38:53,653 --> 00:38:54,453
Otherwise, I—
872
00:38:55,053 --> 00:38:55,933
your humble servant—
873
00:38:55,933 --> 00:38:57,613
would have killed him long ago.
874
00:38:57,613 --> 00:38:59,133
There would be no need for him at all.
875
00:38:59,133 --> 00:38:59,693
Miao Huo,
876
00:39:01,003 --> 00:39:02,863
Miao Huo, what do you mean by this?
877
00:39:03,773 --> 00:39:05,413
Killing him.
878
00:39:08,333 --> 00:39:10,133
I thought you were going to tell me
879
00:39:10,133 --> 00:39:11,783
that you were provoked by Huo Zhanbai,
880
00:39:11,783 --> 00:39:13,293
which is why you chased after him
881
00:39:13,293 --> 00:39:15,373
and ultimately forgot the important mission.
882
00:39:15,373 --> 00:39:16,923
I was wrong.
883
00:39:17,343 --> 00:39:19,273
please spare me, Doctrine Leader.
884
00:39:20,453 --> 00:39:21,173
Miao Huo,
885
00:39:22,733 --> 00:39:23,493
you
886
00:39:24,413 --> 00:39:26,143
really should be thanking Eye.
887
00:39:26,413 --> 00:39:27,573
If it weren't for him,
888
00:39:27,573 --> 00:39:28,353
you wouldn't even
889
00:39:28,353 --> 00:39:29,393
be here today.
890
00:39:31,343 --> 00:39:31,853
Yes.
891
00:39:36,593 --> 00:39:38,193
Thank you, Doctrine Leader.
892
00:39:41,763 --> 00:39:42,213
Eye.
893
00:39:46,623 --> 00:39:47,813
In the matter in Yangzhou,
894
00:39:47,813 --> 00:39:49,073
you acted decisively.
895
00:39:49,933 --> 00:39:50,693
Well done.
896
00:39:52,453 --> 00:39:52,853
Come.
897
00:39:59,973 --> 00:40:01,573
Thank you, Doctrine Leader.
898
00:40:01,893 --> 00:40:03,373
I had foreseen
899
00:40:04,253 --> 00:40:05,593
that Miao Huo, being reckless,
900
00:40:05,593 --> 00:40:07,193
would easily make mistakes.
901
00:40:07,413 --> 00:40:08,943
That's why I sent you.
902
00:40:09,973 --> 00:40:10,703
As expected,
903
00:40:11,893 --> 00:40:13,353
you didn't disappoint me.
904
00:40:14,913 --> 00:40:17,863
It's all thanks to your trust and guidance.
905
00:40:20,963 --> 00:40:21,573
Tell me.
906
00:40:22,453 --> 00:40:23,783
What reward do you want?
907
00:40:25,013 --> 00:40:26,343
I have no other desires.
908
00:40:34,933 --> 00:40:36,053
In that case,
909
00:40:36,813 --> 00:40:38,873
according to the rules of our palace,
910
00:40:39,103 --> 00:40:40,213
go to the Celestial Paradise
911
00:40:40,213 --> 00:40:41,453
and enjoy yourself.
912
00:40:42,653 --> 00:40:43,913
You may do as you please
913
00:40:44,883 --> 00:40:46,013
with anyone inside.
914
00:40:58,313 --> 00:40:59,493
Don't think I'll thank you
915
00:40:59,493 --> 00:41:01,133
just because you didn't snitch.
916
00:41:01,133 --> 00:41:01,773
I'm telling you.
917
00:41:01,773 --> 00:41:03,573
Even if the Doctrine Leader hadn't sent you to Yangzhou,
918
00:41:03,573 --> 00:41:05,453
I could have completed the mission myself.
919
00:41:05,453 --> 00:41:06,773
The reward you received today
920
00:41:06,773 --> 00:41:08,033
should have been mine!
921
00:41:11,573 --> 00:41:12,833
I've already told you,
922
00:41:13,333 --> 00:41:14,933
I just find you unnecessary.
923
00:41:15,333 --> 00:41:15,853
What?
924
00:41:17,453 --> 00:41:18,653
You're dispensable,
925
00:41:19,083 --> 00:41:20,413
not worth my effort.
926
00:41:22,253 --> 00:41:22,773
Let go.
927
00:41:25,293 --> 00:41:27,133
I find your clothes dirty.
928
00:41:28,053 --> 00:41:28,583
You brat,
929
00:41:29,053 --> 00:41:29,733
I'm at least
930
00:41:29,733 --> 00:41:30,663
a person, right?
931
00:41:30,713 --> 00:41:32,373
You've barely learned to walk
932
00:41:32,423 --> 00:41:33,683
and you dare bark at me?
933
00:41:33,743 --> 00:41:35,253
Why are you two arguing?
934
00:41:37,613 --> 00:41:38,943
Why are you everywhere?
935
00:41:43,453 --> 00:41:44,013
Eye,
936
00:41:44,453 --> 00:41:45,653
our Envoy Miao Huo
937
00:41:45,783 --> 00:41:47,013
has a bad temper.
938
00:41:47,813 --> 00:41:49,343
Please be patient with him.
939
00:41:54,093 --> 00:41:55,223
Where are you going?
940
00:41:55,933 --> 00:41:57,253
The Doctrine Leader has told me
941
00:41:57,253 --> 00:41:59,383
to take you to the Celestial Paradise.
942
00:42:20,933 --> 00:42:22,733
Do you know what kind of place
943
00:42:22,773 --> 00:42:24,303
the Celestial Paradise is?
944
00:42:24,573 --> 00:42:25,303
I don't know,
945
00:42:26,133 --> 00:42:27,463
and I don't want to know.
946
00:42:28,333 --> 00:42:29,793
Why act so high and mighty?
947
00:42:30,213 --> 00:42:31,333
Aren't you even
948
00:42:31,333 --> 00:42:32,333
a little curious?
949
00:42:36,133 --> 00:42:37,693
This is the most indulgent and decadent place
950
00:42:37,693 --> 00:42:39,413
in the world.
951
00:42:39,663 --> 00:42:40,823
Everyone who has been here
952
00:42:40,823 --> 00:42:43,053
becomes captivated and never wants to leave.
953
00:42:43,053 --> 00:42:44,773
You've done a great service today,
954
00:42:44,773 --> 00:42:46,453
and the Doctrine Leader is rewarding you
955
00:42:46,453 --> 00:42:48,513
with a chance to enjoy yourself here.
956
00:43:13,383 --> 00:43:15,013
You'd better be careful
957
00:43:15,693 --> 00:43:17,173
and not let your soul
958
00:43:17,853 --> 00:43:19,413
be taken away by what's inside.
959
00:43:19,413 --> 00:43:24,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
960
00:43:19,413 --> 00:43:29,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.