All language subtitles for Sisi.S04E03.German.1080p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,000 Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,760 Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 als Preis eingesetzt. 4 00:00:04,000 --> 00:00:04,160 als Preis eingesetzt. 5 00:00:04,240 --> 00:00:06,000 Ich bin der Eigentümer dieses Schlosses. 6 00:00:06,000 --> 00:00:06,560 Ich bin der Eigentümer dieses Schlosses. 7 00:00:06,640 --> 00:00:08,000 Ich möchte länger bleiben. 8 00:00:08,000 --> 00:00:08,040 Ich möchte länger bleiben. 9 00:00:08,120 --> 00:00:10,000 Um mich von meinem Vater zu verabschieden. 10 00:00:10,000 --> 00:00:10,360 Um mich von meinem Vater zu verabschieden. 11 00:00:10,440 --> 00:00:12,000 Eine Bitte hätte ich: nicht reiten. 12 00:00:12,000 --> 00:00:12,520 Eine Bitte hätte ich: nicht reiten. 13 00:00:14,400 --> 00:00:16,000 Ich bitte Euch um eine Revanche. 14 00:00:16,000 --> 00:00:16,200 Ich bitte Euch um eine Revanche. 15 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 Avalon gegen Pastorius auf dem Oktoberfest. 16 00:00:18,000 --> 00:00:18,560 Avalon gegen Pastorius auf dem Oktoberfest. 17 00:00:18,720 --> 00:00:20,000 Ihr sitzt im Sattel. 18 00:00:20,000 --> 00:00:20,320 Ihr sitzt im Sattel. 19 00:00:21,240 --> 00:00:22,000 Ich werde meinen Mund halten. - Ihr habt hier nichts zu suchen. 20 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ich werde meinen Mund halten. - Ihr habt hier nichts zu suchen. 21 00:00:24,000 --> 00:00:24,800 Ich werde meinen Mund halten. - Ihr habt hier nichts zu suchen. 22 00:00:25,320 --> 00:00:26,000 (Avalon wiehert laut) 23 00:00:26,000 --> 00:00:26,920 (Avalon wiehert laut) 24 00:00:27,480 --> 00:00:28,000 Haltet es! 25 00:00:28,000 --> 00:00:28,520 Haltet es! 26 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 Ich muss die Stallmeisterin finden. 27 00:00:30,000 --> 00:00:30,480 Ich muss die Stallmeisterin finden. 28 00:00:30,560 --> 00:00:32,000 Ohne sie kriege ich Avalon nicht unter Kontrolle. 29 00:00:32,000 --> 00:00:33,160 Ohne sie kriege ich Avalon nicht unter Kontrolle. 30 00:00:33,240 --> 00:00:34,000 Ich hab mich entschieden. König Ludwig. 31 00:00:34,000 --> 00:00:35,440 Ich hab mich entschieden. König Ludwig. 32 00:00:35,520 --> 00:00:36,000 Ludwig ist ein Satyr. 33 00:00:36,000 --> 00:00:37,280 Ludwig ist ein Satyr. 34 00:00:37,360 --> 00:00:38,000 (Louis) Ich soll Justizminister werden? 35 00:00:38,000 --> 00:00:39,360 (Louis) Ich soll Justizminister werden? 36 00:00:39,440 --> 00:00:40,000 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 37 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 38 00:00:42,000 --> 00:00:42,760 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 39 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Ich möchte dich meiner Mutter vorstellen. Auf deiner Premiere. 40 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 Ich möchte dich meiner Mutter vorstellen. Auf deiner Premiere. 41 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 42 00:00:50,000 --> 00:00:51,240 Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 43 00:00:51,320 --> 00:00:52,000 Katharina von Maillinger. 44 00:00:52,000 --> 00:00:52,920 Katharina von Maillinger. 45 00:00:55,680 --> 00:00:56,000 * Musik * 46 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 * Musik * 47 00:00:58,000 --> 00:00:58,680 * Musik * 48 00:01:00,680 --> 00:01:02,000 * Applaus * 49 00:01:02,000 --> 00:01:03,080 * Applaus * 50 00:01:04,680 --> 00:01:06,000 (Ludovika stöhnt) * Raunen * 51 00:01:06,000 --> 00:01:06,960 (Ludovika stöhnt) * Raunen * 52 00:01:07,040 --> 00:01:08,000 Ihr wart die Geliebte meines Vaters. 53 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Ihr wart die Geliebte meines Vaters. 54 00:01:09,080 --> 00:01:10,000 Ich bin seine Tochter. 55 00:01:10,000 --> 00:01:11,280 Ich bin seine Tochter. 56 00:01:15,600 --> 00:01:16,000 * Musik * 57 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 * Musik * 58 00:01:18,000 --> 00:01:18,600 * Musik * 59 00:01:23,840 --> 00:01:24,000 Wenn wir es einmal ganz nüchtern betrachten: 60 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Wenn wir es einmal ganz nüchtern betrachten: 61 00:01:26,000 --> 00:01:26,160 Wenn wir es einmal ganz nüchtern betrachten: 62 00:01:27,360 --> 00:01:28,000 Was kann ich tun, damit Ihr nach Possenhofen zurückkommt? 63 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Was kann ich tun, damit Ihr nach Possenhofen zurückkommt? 64 00:01:30,000 --> 00:01:30,480 Was kann ich tun, damit Ihr nach Possenhofen zurückkommt? 65 00:01:30,920 --> 00:01:32,000 Zumindest, bis das Rennen vorbei ist? 66 00:01:32,000 --> 00:01:32,880 Zumindest, bis das Rennen vorbei ist? 67 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 Warum kauft Ihr Euch nicht einfach ein neues Schloss? 68 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Warum kauft Ihr Euch nicht einfach ein neues Schloss? 69 00:01:38,000 --> 00:01:38,480 Warum kauft Ihr Euch nicht einfach ein neues Schloss? 70 00:01:39,360 --> 00:01:40,000 Heimat kann man nicht kaufen. 71 00:01:40,000 --> 00:01:41,200 Heimat kann man nicht kaufen. 72 00:01:44,120 --> 00:01:46,000 Ich wüsste nicht, wer Avalon reiten sollte. 73 00:01:46,000 --> 00:01:46,680 Ich wüsste nicht, wer Avalon reiten sollte. 74 00:01:47,960 --> 00:01:48,000 Ich. 75 00:01:48,000 --> 00:01:49,360 Ich. 76 00:01:51,320 --> 00:01:52,000 Hoheit. 77 00:01:52,000 --> 00:01:52,760 Hoheit. 78 00:01:53,320 --> 00:01:54,000 Ich weiß, dass Ihr den Reitsport liebt, aber... 79 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Ich weiß, dass Ihr den Reitsport liebt, aber... 80 00:01:56,000 --> 00:01:56,120 Ich weiß, dass Ihr den Reitsport liebt, aber... 81 00:01:56,560 --> 00:01:58,000 Was haltet Ihr von 2.000 Gulden für 6 Wochen? 82 00:01:58,000 --> 00:01:59,520 Was haltet Ihr von 2.000 Gulden für 6 Wochen? 83 00:02:02,120 --> 00:02:04,000 Auch mich kann man nicht kaufen. 84 00:02:04,000 --> 00:02:04,080 Auch mich kann man nicht kaufen. 85 00:02:05,120 --> 00:02:06,000 * Musik * 86 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 * Musik * 87 00:02:08,000 --> 00:02:08,120 * Musik * 88 00:02:19,280 --> 00:02:20,000 Ich werde morgen um 9 auf dem Reitplatz sein. 89 00:02:20,000 --> 00:02:21,720 Ich werde morgen um 9 auf dem Reitplatz sein. 90 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 Überlegt es Euch. 91 00:02:24,000 --> 00:02:24,240 Überlegt es Euch. 92 00:02:25,840 --> 00:02:26,000 * Musik * 93 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 * Musik * 94 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 * Musik * 95 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 (Sophie Charlotte) Wieso soll ich mich beruhigen? 96 00:02:36,000 --> 00:02:37,640 (Sophie Charlotte) Wieso soll ich mich beruhigen? 97 00:02:37,720 --> 00:02:38,000 Du bist in Ohnmacht gefallen. 98 00:02:38,000 --> 00:02:39,280 Du bist in Ohnmacht gefallen. 99 00:02:39,400 --> 00:02:40,000 (Ludovika) Du unterstehst dich, so mit mir zu reden. 100 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 (Ludovika) Du unterstehst dich, so mit mir zu reden. 101 00:02:42,000 --> 00:02:42,720 (Ludovika) Du unterstehst dich, so mit mir zu reden. 102 00:02:42,800 --> 00:02:44,000 (Sophie Charlotte) Das ist wirklich irre. 103 00:02:44,000 --> 00:02:45,360 (Sophie Charlotte) Das ist wirklich irre. 104 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 Das glaube ich nicht. So kannst du nicht mit mir umgehen! 105 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Das glaube ich nicht. So kannst du nicht mit mir umgehen! 106 00:02:50,000 --> 00:02:50,080 Das glaube ich nicht. So kannst du nicht mit mir umgehen! 107 00:02:50,160 --> 00:02:51,920 Ich bin eine erwachsene Frau! 108 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 Du bist ein ungezogenes Gör! 109 00:02:53,680 --> 00:02:54,000 Und du machst, was ich sage! Hoch da! 110 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Und du machst, was ich sage! Hoch da! 111 00:02:56,000 --> 00:02:56,080 Und du machst, was ich sage! Hoch da! 112 00:02:57,080 --> 00:02:58,000 Ich hasse diese Familie! 113 00:02:58,000 --> 00:02:58,920 Ich hasse diese Familie! 114 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Bitte langsam. - Ich packe meine Sachen und hau ab! 115 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 Bitte langsam. - Ich packe meine Sachen und hau ab! 116 00:03:05,720 --> 00:03:06,000 Eine Woche Hausarrest, junges Fräulein. In deinem Zimmer. 117 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Eine Woche Hausarrest, junges Fräulein. In deinem Zimmer. 118 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Eine Woche Hausarrest, junges Fräulein. In deinem Zimmer. 119 00:03:09,600 --> 00:03:10,000 Und was soll ich machen? 120 00:03:10,000 --> 00:03:10,880 Und was soll ich machen? 121 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 (Ludovika) Dir deinen Cousin aus dem Kopf schlagen. 122 00:03:12,000 --> 00:03:13,760 (Ludovika) Dir deinen Cousin aus dem Kopf schlagen. 123 00:03:13,840 --> 00:03:14,000 (Sophie Charlotte) Und wenn ich mal muss? - Du hast einen Nachttopf. 124 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 (Sophie Charlotte) Und wenn ich mal muss? - Du hast einen Nachttopf. 125 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 (Sophie Charlotte) Und wenn ich mal muss? - Du hast einen Nachttopf. 126 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 Wo warst du? Hast du davon gewusst? - Wovon? 127 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Wo warst du? Hast du davon gewusst? - Wovon? 128 00:03:22,000 --> 00:03:22,960 Wo warst du? Hast du davon gewusst? - Wovon? 129 00:03:23,040 --> 00:03:24,000 Sophie Charlotte war mit Ludwig in der Oper. 130 00:03:24,000 --> 00:03:25,480 Sophie Charlotte war mit Ludwig in der Oper. 131 00:03:25,560 --> 00:03:26,000 Ich dachte, du passt auf sie auf? 132 00:03:26,000 --> 00:03:27,400 Ich dachte, du passt auf sie auf? 133 00:03:27,480 --> 00:03:28,000 Du fragst bitte nach einem Platz in der klösterlichen 134 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Du fragst bitte nach einem Platz in der klösterlichen 135 00:03:30,000 --> 00:03:30,400 Du fragst bitte nach einem Platz in der klösterlichen 136 00:03:30,480 --> 00:03:32,000 Erziehungsanstalt für Frauen. - Frauenwörth? 137 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 Erziehungsanstalt für Frauen. - Frauenwörth? 138 00:03:33,520 --> 00:03:34,000 Du kannst Sophie Charlotte nicht ins Kloster.... 139 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Du kannst Sophie Charlotte nicht ins Kloster.... 140 00:03:36,000 --> 00:03:36,040 Du kannst Sophie Charlotte nicht ins Kloster.... 141 00:03:36,120 --> 00:03:37,200 Und ob ich das kann. 142 00:03:37,560 --> 00:03:38,000 Wie ist sie überhaupt in die Stadt gekommen? 143 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Wie ist sie überhaupt in die Stadt gekommen? 144 00:03:40,000 --> 00:03:40,080 Wie ist sie überhaupt in die Stadt gekommen? 145 00:03:40,160 --> 00:03:42,000 Sie wird wohl kaum allein gefahren sein. 146 00:03:42,000 --> 00:03:42,520 Sie wird wohl kaum allein gefahren sein. 147 00:03:45,280 --> 00:03:46,000 Ich habe sie nach Nymphenburg gebracht. 148 00:03:46,000 --> 00:03:47,320 Ich habe sie nach Nymphenburg gebracht. 149 00:03:47,400 --> 00:03:48,000 Von der Oper wusste ich nichts. 150 00:03:48,000 --> 00:03:49,080 Von der Oper wusste ich nichts. 151 00:03:49,160 --> 00:03:50,000 Intrigiert habt ihr gegen mich, schämt euch. 152 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Intrigiert habt ihr gegen mich, schämt euch. 153 00:03:51,640 --> 00:03:52,000 Diese ganze Oper war doch nur ein Ablenkungsmanöver. - Nein, Mama. 154 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Diese ganze Oper war doch nur ein Ablenkungsmanöver. - Nein, Mama. 155 00:03:54,000 --> 00:03:55,120 Diese ganze Oper war doch nur ein Ablenkungsmanöver. - Nein, Mama. 156 00:03:55,200 --> 00:03:56,000 So? Was dann? 157 00:03:56,000 --> 00:03:57,160 So? Was dann? 158 00:03:57,680 --> 00:03:58,000 Du warst früher nie in der Oper. 159 00:03:58,000 --> 00:03:59,880 Du warst früher nie in der Oper. 160 00:04:00,440 --> 00:04:02,000 Ich wollte dir jemanden vorstellen. - Aha. Wen? 161 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 Ich wollte dir jemanden vorstellen. - Aha. Wen? 162 00:04:07,680 --> 00:04:08,000 Den Minister. Maillinger. 163 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 Den Minister. Maillinger. 164 00:04:10,560 --> 00:04:12,000 Ich glaub dir kein Wort. 165 00:04:12,000 --> 00:04:12,200 Ich glaub dir kein Wort. 166 00:04:13,200 --> 00:04:14,000 Rutsch mir doch den Buckel runter. Echt. 167 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Rutsch mir doch den Buckel runter. Echt. 168 00:04:16,000 --> 00:04:16,320 Rutsch mir doch den Buckel runter. Echt. 169 00:04:17,640 --> 00:04:18,000 Louis. * Tür wird zugeschlagen * 170 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Louis. * Tür wird zugeschlagen * 171 00:04:20,000 --> 00:04:20,280 Louis. * Tür wird zugeschlagen * 172 00:04:20,640 --> 00:04:22,000 Wie konntet ihr mich so hintergehen? 173 00:04:22,000 --> 00:04:23,240 Wie konntet ihr mich so hintergehen? 174 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 * Tür wird zugeschlagen * 175 00:04:30,000 --> 00:04:30,600 * Tür wird zugeschlagen * 176 00:04:53,680 --> 00:04:54,000 * Vogelzwitschern * 177 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 * Vogelzwitschern * 178 00:05:03,360 --> 00:05:04,000 Guten Morgen. 179 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Guten Morgen. 180 00:05:05,640 --> 00:05:06,000 Auch schlecht geschlafen? 181 00:05:06,000 --> 00:05:07,440 Auch schlecht geschlafen? 182 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 (seufzend) Ja. 183 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 Das Rennen ist in 6 Wochen, und Papas Pferd kann mich nicht leiden. 184 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Das Rennen ist in 6 Wochen, und Papas Pferd kann mich nicht leiden. 185 00:05:14,000 --> 00:05:14,480 Das Rennen ist in 6 Wochen, und Papas Pferd kann mich nicht leiden. 186 00:05:14,920 --> 00:05:16,000 Wo ist Mama? 187 00:05:16,000 --> 00:05:16,600 Wo ist Mama? 188 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 Die kommt nach gestern schwer aus dem Bett. 189 00:05:18,000 --> 00:05:19,280 Die kommt nach gestern schwer aus dem Bett. 190 00:05:19,360 --> 00:05:20,000 Kein Wort über die Aufführung. 191 00:05:20,000 --> 00:05:21,360 Kein Wort über die Aufführung. 192 00:05:21,760 --> 00:05:22,000 Es geht nur um Ludwig und unsere kleine Schwester. 193 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Es geht nur um Ludwig und unsere kleine Schwester. 194 00:05:24,000 --> 00:05:24,640 Es geht nur um Ludwig und unsere kleine Schwester. 195 00:05:26,240 --> 00:05:28,000 Warum hast du Mama deine Verlobte nicht vorgestellt? 196 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 Warum hast du Mama deine Verlobte nicht vorgestellt? 197 00:05:29,520 --> 00:05:30,000 Ich... Ich habs versaut. 198 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 Ich... Ich habs versaut. 199 00:05:31,880 --> 00:05:32,000 Und Sophie Charlotte hat den Abend ruiniert. 200 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Und Sophie Charlotte hat den Abend ruiniert. 201 00:05:34,000 --> 00:05:34,200 Und Sophie Charlotte hat den Abend ruiniert. 202 00:05:37,280 --> 00:05:38,000 Besitzt du nun endlich die Güte, mir zu sagen, wo du gestern warst? 203 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Besitzt du nun endlich die Güte, mir zu sagen, wo du gestern warst? 204 00:05:40,000 --> 00:05:41,560 Besitzt du nun endlich die Güte, mir zu sagen, wo du gestern warst? 205 00:05:45,320 --> 00:05:46,000 Sisi, sag nicht, du warst... - Doch. 206 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Sisi, sag nicht, du warst... - Doch. 207 00:05:48,440 --> 00:05:49,800 Ich muss dir etwas sagen. 208 00:05:49,880 --> 00:05:50,000 Ich hab gesagt, du sollst dich von dieser Frau fernhalten. 209 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Ich hab gesagt, du sollst dich von dieser Frau fernhalten. 210 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 Ich hab gesagt, du sollst dich von dieser Frau fernhalten. 211 00:05:53,120 --> 00:05:54,000 Aber... - Kein Aber. 212 00:05:54,000 --> 00:05:54,240 Aber... - Kein Aber. 213 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 Es ist alles kompliziert genug, mach es nicht schlimmer. 214 00:05:56,000 --> 00:05:57,600 Es ist alles kompliziert genug, mach es nicht schlimmer. 215 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Du verstehst nicht, es... 216 00:06:00,000 --> 00:06:00,400 Du verstehst nicht, es... 217 00:06:02,080 --> 00:06:03,880 Guten Morgen Tante Sophie. 218 00:06:04,520 --> 00:06:05,680 Guten Morgen. 219 00:06:05,840 --> 00:06:06,000 Guten Morgen. 220 00:06:06,000 --> 00:06:06,960 Guten Morgen. 221 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 Eure Mutter fühlt sich elend. 222 00:06:12,000 --> 00:06:12,840 Eure Mutter fühlt sich elend. 223 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Was habt ihr euch dabei gedacht? 224 00:06:16,000 --> 00:06:16,160 Was habt ihr euch dabei gedacht? 225 00:06:17,080 --> 00:06:18,000 Die Lage ist, äh... 226 00:06:18,000 --> 00:06:18,720 Die Lage ist, äh... 227 00:06:23,960 --> 00:06:24,000 ...komplex. 228 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 ...komplex. 229 00:06:26,080 --> 00:06:27,560 Es ist ganz einfach. 230 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 Euer Vater ist gestorben, und ihr braucht jetzt Halt. 231 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 Euer Vater ist gestorben, und ihr braucht jetzt Halt. 232 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 Keine Träumereien oder Verbindungen, 233 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 die das Ansehen der Familie schwächen könnten. 234 00:06:36,000 --> 00:06:36,480 die das Ansehen der Familie schwächen könnten. 235 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 Legt das Croissant wieder hin. Und auch kein Saft. 236 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Legt das Croissant wieder hin. Und auch kein Saft. 237 00:06:42,000 --> 00:06:42,080 Legt das Croissant wieder hin. Und auch kein Saft. 238 00:06:43,240 --> 00:06:44,000 Sophie Charlotte ist mit Wasser und Brot ausreichend versorgt. 239 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Sophie Charlotte ist mit Wasser und Brot ausreichend versorgt. 240 00:06:46,000 --> 00:06:47,240 Sophie Charlotte ist mit Wasser und Brot ausreichend versorgt. 241 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Und wenn wir beim Ansehen sind: Der Hofball in Wien steht bevor. 242 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Und wenn wir beim Ansehen sind: Der Hofball in Wien steht bevor. 243 00:06:52,000 --> 00:06:52,960 Und wenn wir beim Ansehen sind: Der Hofball in Wien steht bevor. 244 00:06:53,440 --> 00:06:54,000 Der Kaiser sollte ihn nicht alleine bestreiten. 245 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Der Kaiser sollte ihn nicht alleine bestreiten. 246 00:06:56,000 --> 00:06:56,080 Der Kaiser sollte ihn nicht alleine bestreiten. 247 00:06:56,160 --> 00:06:58,000 Danke, dass du mich vertrittst, Tante Sophie. 248 00:06:58,000 --> 00:06:59,080 Danke, dass du mich vertrittst, Tante Sophie. 249 00:07:01,720 --> 00:07:02,000 Vor meiner Abreise möchte ich noch gerne etwas mit euch besprechen. 250 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Vor meiner Abreise möchte ich noch gerne etwas mit euch besprechen. 251 00:07:04,000 --> 00:07:05,640 Vor meiner Abreise möchte ich noch gerne etwas mit euch besprechen. 252 00:07:07,080 --> 00:07:08,000 Die Gräfin von Schlandwig hat bis vor Kurzem 253 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 Die Gräfin von Schlandwig hat bis vor Kurzem 254 00:07:09,480 --> 00:07:10,000 nach einer passenden Partie für ihre Tochter gesucht. 255 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 nach einer passenden Partie für ihre Tochter gesucht. 256 00:07:12,000 --> 00:07:12,480 nach einer passenden Partie für ihre Tochter gesucht. 257 00:07:12,560 --> 00:07:14,000 Sie war so freundlich, mir ihre Recherche zu überlassen. 258 00:07:14,000 --> 00:07:15,680 Sie war so freundlich, mir ihre Recherche zu überlassen. 259 00:07:17,800 --> 00:07:18,000 Was hast du vor? 260 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 Was hast du vor? 261 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Frauenwörth wird Sophie Charlottes Sehnsucht nach Ludwig vergrößern. 262 00:07:24,000 --> 00:07:25,920 Frauenwörth wird Sophie Charlottes Sehnsucht nach Ludwig vergrößern. 263 00:07:27,120 --> 00:07:28,000 Und jetzt soll ein neuer Kandidat her? - Sie ist jung. 264 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Und jetzt soll ein neuer Kandidat her? - Sie ist jung. 265 00:07:30,000 --> 00:07:30,160 Und jetzt soll ein neuer Kandidat her? - Sie ist jung. 266 00:07:30,240 --> 00:07:32,000 So schnell, wie sie sich verguckt hat, 267 00:07:32,000 --> 00:07:32,320 So schnell, wie sie sich verguckt hat, 268 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 wird sie sich für einen anderen begeistern. 269 00:07:34,000 --> 00:07:34,680 wird sie sich für einen anderen begeistern. 270 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 Wenn sie König Ludwig will, sollten wir das ernst nehmen. 271 00:07:36,000 --> 00:07:37,760 Wenn sie König Ludwig will, sollten wir das ernst nehmen. 272 00:07:37,840 --> 00:07:38,000 Der König hat Magdalena Gräfin von Traunstein entehrt, 273 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Der König hat Magdalena Gräfin von Traunstein entehrt, 274 00:07:40,000 --> 00:07:40,680 Der König hat Magdalena Gräfin von Traunstein entehrt, 275 00:07:40,760 --> 00:07:42,000 genauso wie die Herzogin von Ismaning. 276 00:07:42,000 --> 00:07:42,920 genauso wie die Herzogin von Ismaning. 277 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Die Baronesse von Mangfeld ist in der Nervenheilanstalt, 278 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Die Baronesse von Mangfeld ist in der Nervenheilanstalt, 279 00:07:46,000 --> 00:07:46,200 Die Baronesse von Mangfeld ist in der Nervenheilanstalt, 280 00:07:46,280 --> 00:07:48,000 seitdem er sie hat fallen lassen. 281 00:07:48,000 --> 00:07:48,040 seitdem er sie hat fallen lassen. 282 00:07:48,120 --> 00:07:50,000 Ich denke nicht, dass Sophie Charlotte mitspielen wird. 283 00:07:50,000 --> 00:07:51,120 Ich denke nicht, dass Sophie Charlotte mitspielen wird. 284 00:07:51,200 --> 00:07:52,000 Schon, wenn sie erfährt, was ihre Mutter vorhat. 285 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Schon, wenn sie erfährt, was ihre Mutter vorhat. 286 00:07:53,840 --> 00:07:54,000 Du solltest sie bald in Kenntnis setzen. 287 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 Du solltest sie bald in Kenntnis setzen. 288 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 Der ist viel zu alt. 289 00:07:58,000 --> 00:07:58,400 Der ist viel zu alt. 290 00:08:01,320 --> 00:08:02,000 Und der ist viel zu klein. 291 00:08:02,000 --> 00:08:03,160 Und der ist viel zu klein. 292 00:08:05,440 --> 00:08:06,000 Um Gottes willen. 293 00:08:06,000 --> 00:08:06,880 Um Gottes willen. 294 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Die von La Rosées blicken auf eine lange Tradition als Kämmerer zurück. 295 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Die von La Rosées blicken auf eine lange Tradition als Kämmerer zurück. 296 00:08:10,000 --> 00:08:10,760 Die von La Rosées blicken auf eine lange Tradition als Kämmerer zurück. 297 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 Hat der dem Adel nicht abgeschworen? 298 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 Hat der dem Adel nicht abgeschworen? 299 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Den Titel hat er noch, darauf kommt es an. 300 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 Den Titel hat er noch, darauf kommt es an. 301 00:08:15,440 --> 00:08:16,000 Es ist ein begehrter Junggeselle, 302 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Es ist ein begehrter Junggeselle, 303 00:08:17,520 --> 00:08:18,000 wohlhabend, mit engen Verbindungen zum Bürgertum. 304 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 wohlhabend, mit engen Verbindungen zum Bürgertum. 305 00:08:20,000 --> 00:08:20,440 wohlhabend, mit engen Verbindungen zum Bürgertum. 306 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 Ich finde ihn... modern. Passt zu Sophie Charlotte. 307 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 Ich finde ihn... modern. Passt zu Sophie Charlotte. 308 00:08:23,720 --> 00:08:24,000 Ich finde den nicht gut. 309 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 Ich finde den nicht gut. 310 00:08:25,360 --> 00:08:26,000 Tatsächlich? - Ja, sieht aus wie ein Angeber. 311 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Tatsächlich? - Ja, sieht aus wie ein Angeber. 312 00:08:28,000 --> 00:08:28,560 Tatsächlich? - Ja, sieht aus wie ein Angeber. 313 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Er ist attraktiv. 314 00:08:30,000 --> 00:08:30,360 Er ist attraktiv. 315 00:08:32,520 --> 00:08:34,000 Wie ihr meint. 316 00:08:34,960 --> 00:08:36,000 Eure Mutter wird auf meinen Rat hören. 317 00:08:36,000 --> 00:08:37,320 Eure Mutter wird auf meinen Rat hören. 318 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 Ein Empfang hier in Possenhofen wäre ein netter Anlass, 319 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 Ein Empfang hier in Possenhofen wäre ein netter Anlass, 320 00:08:41,920 --> 00:08:42,000 Sophie Charlotte mit den Herren bekanntzumachen. 321 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Sophie Charlotte mit den Herren bekanntzumachen. 322 00:08:44,000 --> 00:08:44,600 Sophie Charlotte mit den Herren bekanntzumachen. 323 00:08:46,120 --> 00:08:48,000 Dann werde ich mich wohl um die Einladungen kümmern. 324 00:08:48,000 --> 00:08:48,960 Dann werde ich mich wohl um die Einladungen kümmern. 325 00:08:49,040 --> 00:08:50,000 Wenn ihr mich entschuldigen würdet. 326 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Wenn ihr mich entschuldigen würdet. 327 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 Gute Reise, Sophie. 328 00:08:52,000 --> 00:08:52,400 Gute Reise, Sophie. 329 00:08:52,480 --> 00:08:54,000 Bitte grüß Franz von mir und gib den Kindern einen Kuss. 330 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Bitte grüß Franz von mir und gib den Kindern einen Kuss. 331 00:08:56,000 --> 00:08:56,080 Bitte grüß Franz von mir und gib den Kindern einen Kuss. 332 00:08:56,560 --> 00:08:58,000 Ich würde dem Kaiser lieber berichten, 333 00:08:58,000 --> 00:08:58,560 Ich würde dem Kaiser lieber berichten, 334 00:08:58,640 --> 00:09:00,000 wann seine Frau zurückkehrt. 335 00:09:00,000 --> 00:09:00,520 wann seine Frau zurückkehrt. 336 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Bald. 337 00:09:02,000 --> 00:09:02,160 Bald. 338 00:09:05,560 --> 00:09:06,000 * Musik * 339 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 * Musik * 340 00:09:08,000 --> 00:09:08,560 * Musik * 341 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 Hoheit, ich hoffe, Erzherzogin Sophie hat Euch nicht 342 00:09:14,000 --> 00:09:15,240 Hoheit, ich hoffe, Erzherzogin Sophie hat Euch nicht 343 00:09:15,320 --> 00:09:16,000 in diesem Aufzug aus dem Haus gehen sehen. 344 00:09:16,000 --> 00:09:17,560 in diesem Aufzug aus dem Haus gehen sehen. 345 00:09:17,640 --> 00:09:18,000 Keine Sorge, die verabschiedet sich von meiner Mutter. 346 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Keine Sorge, die verabschiedet sich von meiner Mutter. 347 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Keine Sorge, die verabschiedet sich von meiner Mutter. 348 00:09:21,360 --> 00:09:22,000 Wenn der Kaiser das erfährt, sind meine Tage gezählt. 349 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Wenn der Kaiser das erfährt, sind meine Tage gezählt. 350 00:09:24,000 --> 00:09:24,160 Wenn der Kaiser das erfährt, sind meine Tage gezählt. 351 00:09:24,240 --> 00:09:26,000 Bitte seid vorsichtig, Hoheit. Mir scheint dieses Pferd unberechenbar. 352 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Bitte seid vorsichtig, Hoheit. Mir scheint dieses Pferd unberechenbar. 353 00:09:28,000 --> 00:09:28,160 Bitte seid vorsichtig, Hoheit. Mir scheint dieses Pferd unberechenbar. 354 00:09:28,320 --> 00:09:29,920 (Sis) Guten Morgen. 355 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 Hier ist Euer Korsett. 356 00:09:34,000 --> 00:09:34,040 Hier ist Euer Korsett. 357 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Wie gewünscht habe ich es verstärkt, 358 00:09:36,000 --> 00:09:36,640 Wie gewünscht habe ich es verstärkt, 359 00:09:36,720 --> 00:09:38,000 um Eure Lendenwirbel zu schützen, Majestät. 360 00:09:38,000 --> 00:09:39,400 um Eure Lendenwirbel zu schützen, Majestät. 361 00:09:45,120 --> 00:09:46,000 Glaubt Ihr wirklich, die Stallmeisterin kommt zurück, ja? 362 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Glaubt Ihr wirklich, die Stallmeisterin kommt zurück, ja? 363 00:09:48,000 --> 00:09:48,440 Glaubt Ihr wirklich, die Stallmeisterin kommt zurück, ja? 364 00:09:49,520 --> 00:09:50,000 Hoffentlich. 365 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hoffentlich. 366 00:09:52,360 --> 00:09:54,000 Sitzt wie angegossen. 367 00:09:54,000 --> 00:09:54,040 Sitzt wie angegossen. 368 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Danke, Ihr könnt gehen. - Stets zu Diensten. 369 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 Danke, Ihr könnt gehen. - Stets zu Diensten. 370 00:09:57,640 --> 00:09:58,000 Hoheit. 371 00:09:58,000 --> 00:09:59,080 Hoheit. 372 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 * Wiehern * 373 00:10:02,000 --> 00:10:02,760 * Wiehern * 374 00:10:05,520 --> 00:10:06,000 Da ist sie. 375 00:10:06,000 --> 00:10:07,040 Da ist sie. 376 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 Verflucht. - Oh, Gott sei Dank. 377 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Verflucht. - Oh, Gott sei Dank. 378 00:10:13,240 --> 00:10:14,000 2.000 Gulden für 6 Wochen. 379 00:10:14,000 --> 00:10:15,120 2.000 Gulden für 6 Wochen. 380 00:10:15,680 --> 00:10:16,000 Und am Ende gehört Avalon mir. 381 00:10:16,000 --> 00:10:17,760 Und am Ende gehört Avalon mir. 382 00:10:19,440 --> 00:10:20,000 Wenn er das Rennen gewinnt. 383 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 Wenn er das Rennen gewinnt. 384 00:10:25,680 --> 00:10:26,000 Wir müssen zuerst am Vertrauen arbeiten. 385 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Wir müssen zuerst am Vertrauen arbeiten. 386 00:10:28,000 --> 00:10:28,280 Wir müssen zuerst am Vertrauen arbeiten. 387 00:10:29,920 --> 00:10:30,000 Folgt mir. 388 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 Folgt mir. 389 00:10:31,920 --> 00:10:32,000 * Musik * 390 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 * Musik * 391 00:10:34,000 --> 00:10:34,920 * Musik * 392 00:10:39,280 --> 00:10:40,000 Die Knechte haben Linda heute Morgen im Stall gesehen. 393 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Die Knechte haben Linda heute Morgen im Stall gesehen. 394 00:10:42,000 --> 00:10:42,240 Die Knechte haben Linda heute Morgen im Stall gesehen. 395 00:10:42,920 --> 00:10:44,000 Und du glaubst, dass Sisi mit ihrer Rückkehr zu tun hat? 396 00:10:44,000 --> 00:10:45,960 Und du glaubst, dass Sisi mit ihrer Rückkehr zu tun hat? 397 00:10:46,520 --> 00:10:48,000 Hier steht jedenfalls die Adresse, und der Ordner lag auf dem Tisch. 398 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Hier steht jedenfalls die Adresse, und der Ordner lag auf dem Tisch. 399 00:10:50,000 --> 00:10:50,200 Hier steht jedenfalls die Adresse, und der Ordner lag auf dem Tisch. 400 00:10:50,280 --> 00:10:52,000 Aber welchen Grund hätte Sisi, diese Person aufzusuchen, außer... 401 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Aber welchen Grund hätte Sisi, diese Person aufzusuchen, außer... 402 00:10:54,000 --> 00:10:54,120 Aber welchen Grund hätte Sisi, diese Person aufzusuchen, außer... 403 00:10:56,680 --> 00:10:58,000 Ich hab dich gewarnt. 404 00:10:58,000 --> 00:10:58,240 Ich hab dich gewarnt. 405 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 Wer sucht, der findet. 406 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 Wer sucht, der findet. 407 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 Ich mach mir solche Sorgen. 408 00:11:13,480 --> 00:11:14,000 Behalt die Dinge im Blick. 409 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 Behalt die Dinge im Blick. 410 00:11:15,880 --> 00:11:16,000 Dann wird nichts passieren. 411 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 Dann wird nichts passieren. 412 00:11:18,800 --> 00:11:20,000 Dein Geheimnis ist gut gehütet. 413 00:11:20,000 --> 00:11:21,280 Dein Geheimnis ist gut gehütet. 414 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Auch wenn vielleicht das ein oder andere Detail ans Licht kommt. 415 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Auch wenn vielleicht das ein oder andere Detail ans Licht kommt. 416 00:11:26,000 --> 00:11:26,160 Auch wenn vielleicht das ein oder andere Detail ans Licht kommt. 417 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Danke. 418 00:11:30,000 --> 00:11:30,400 Danke. 419 00:11:31,680 --> 00:11:32,000 Danke Schwester. 420 00:11:32,000 --> 00:11:33,120 Danke Schwester. 421 00:11:36,400 --> 00:11:38,000 Komm, ich begleite dich noch zur Kutsche. 422 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 Komm, ich begleite dich noch zur Kutsche. 423 00:11:47,680 --> 00:11:48,000 Ja, treiben, treiben, weiter, weiter, weiter. 424 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Ja, treiben, treiben, weiter, weiter, weiter. 425 00:11:50,000 --> 00:11:50,560 Ja, treiben, treiben, weiter, weiter, weiter. 426 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 Verhaltet Euch ruhig, er nimmt jede Eurer Bewegungen wahr. 427 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Verhaltet Euch ruhig, er nimmt jede Eurer Bewegungen wahr. 428 00:11:58,000 --> 00:11:58,280 Verhaltet Euch ruhig, er nimmt jede Eurer Bewegungen wahr. 429 00:11:59,240 --> 00:12:00,000 (Avalon wiehert) Ruhig, hab ich gesagt. 430 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 (Avalon wiehert) Ruhig, hab ich gesagt. 431 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 Ihr müsst die Richtung vorgeben. 432 00:12:10,000 --> 00:12:10,800 Ihr müsst die Richtung vorgeben. 433 00:12:12,080 --> 00:12:14,000 (Avalon wiehert und schnaubt) 434 00:12:14,000 --> 00:12:14,160 (Avalon wiehert und schnaubt) 435 00:12:15,480 --> 00:12:16,000 Schön. 436 00:12:16,000 --> 00:12:16,920 Schön. 437 00:12:17,560 --> 00:12:18,000 Jetzt noch mal anhalten. 438 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 Jetzt noch mal anhalten. 439 00:12:24,120 --> 00:12:26,000 Jetzt lasst Ihr die Gerte fallen. 440 00:12:26,000 --> 00:12:26,280 Jetzt lasst Ihr die Gerte fallen. 441 00:12:29,240 --> 00:12:30,000 (Avalon wiehert) 442 00:12:30,000 --> 00:12:31,040 (Avalon wiehert) 443 00:12:31,120 --> 00:12:32,000 Dann dreht Ihr Euch mit der Schulter zu ihm 444 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 Dann dreht Ihr Euch mit der Schulter zu ihm 445 00:12:33,560 --> 00:12:34,000 und senkt den Kopf wie eine Leitstute. 446 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 und senkt den Kopf wie eine Leitstute. 447 00:12:36,000 --> 00:12:36,320 und senkt den Kopf wie eine Leitstute. 448 00:12:36,400 --> 00:12:38,000 Und wartet, bis er von alleine kommt. 449 00:12:38,000 --> 00:12:39,120 Und wartet, bis er von alleine kommt. 450 00:12:44,240 --> 00:12:46,000 (Avalon schnaubt) 451 00:12:46,000 --> 00:12:46,080 (Avalon schnaubt) 452 00:12:46,840 --> 00:12:48,000 * Musik * 453 00:12:48,000 --> 00:12:49,840 * Musik * 454 00:12:53,360 --> 00:12:54,000 (Avalon schnaubt) 455 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 (Avalon schnaubt) 456 00:12:57,520 --> 00:12:58,000 * Musik * 457 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 * Musik * 458 00:13:00,000 --> 00:13:00,520 * Musik * 459 00:13:37,880 --> 00:13:38,000 Ja, wunderbar. 460 00:13:38,000 --> 00:13:39,920 Ja, wunderbar. 461 00:13:48,800 --> 00:13:50,000 Gut. 462 00:13:50,000 --> 00:13:50,440 Gut. 463 00:14:01,080 --> 00:14:02,000 Jetzt versucht Ihr, die Longe anzulegen. Langsam. 464 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Jetzt versucht Ihr, die Longe anzulegen. Langsam. 465 00:14:04,000 --> 00:14:04,640 Jetzt versucht Ihr, die Longe anzulegen. Langsam. 466 00:14:07,080 --> 00:14:08,000 Und vorsichtig, das mag er nicht besonders. 467 00:14:08,000 --> 00:14:09,920 Und vorsichtig, das mag er nicht besonders. 468 00:14:18,080 --> 00:14:20,000 (Avalon wiehert laut) 469 00:14:20,000 --> 00:14:20,520 (Avalon wiehert laut) 470 00:14:20,840 --> 00:14:22,000 Avalon, ganz ruhig. - Bleibt ruhig. 471 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 Avalon, ganz ruhig. - Bleibt ruhig. 472 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 Bleib stehen! 473 00:14:28,000 --> 00:14:28,320 Bleib stehen! 474 00:14:37,240 --> 00:14:38,000 Wir müssen ihn einfangen. - Ich komm mit! 475 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Wir müssen ihn einfangen. - Ich komm mit! 476 00:14:40,000 --> 00:14:40,560 Wir müssen ihn einfangen. - Ich komm mit! 477 00:14:41,080 --> 00:14:42,000 Meine Stallburschen würden die Welt nicht verstehen, wenn Ihr mitkommt. 478 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Meine Stallburschen würden die Welt nicht verstehen, wenn Ihr mitkommt. 479 00:14:44,000 --> 00:14:44,960 Meine Stallburschen würden die Welt nicht verstehen, wenn Ihr mitkommt. 480 00:14:45,040 --> 00:14:46,000 Aber... - Ihr seid die Kaiserin von Österreich. 481 00:14:46,000 --> 00:14:47,840 Aber... - Ihr seid die Kaiserin von Österreich. 482 00:14:49,760 --> 00:14:50,000 Los, Jungs. 483 00:14:50,000 --> 00:14:51,320 Los, Jungs. 484 00:15:06,760 --> 00:15:08,000 (Louis) Bitte, gnädiger Herr, ich muss sie sprechen. 485 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 (Louis) Bitte, gnädiger Herr, ich muss sie sprechen. 486 00:15:09,560 --> 00:15:10,000 (Mann) Tut mir leid, das ist nicht möglich. 487 00:15:10,000 --> 00:15:11,920 (Mann) Tut mir leid, das ist nicht möglich. 488 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Es dauert nur 5 min. Bitte. - Sie probt gerade. 489 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 Es dauert nur 5 min. Bitte. - Sie probt gerade. 490 00:15:15,720 --> 00:15:16,000 (Louis) Aber es ist äußerst wichtig. - Das geht nicht. 491 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 (Louis) Aber es ist äußerst wichtig. - Das geht nicht. 492 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 (Louis) Aber es ist äußerst wichtig. - Das geht nicht. 493 00:15:20,000 --> 00:15:20,240 (Louis) Aber es ist äußerst wichtig. - Das geht nicht. 494 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 Ich werde ihr Bescheid geben. - Sehr wohl. 495 00:15:22,000 --> 00:15:23,920 Ich werde ihr Bescheid geben. - Sehr wohl. 496 00:15:28,880 --> 00:15:30,000 Fräulein Mendel ist eine zauberhafte Person. 497 00:15:30,000 --> 00:15:31,480 Fräulein Mendel ist eine zauberhafte Person. 498 00:15:34,040 --> 00:15:35,440 Wie bitte? 499 00:15:57,600 --> 00:15:58,000 Ich kann nicht, wir proben. 500 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 Ich kann nicht, wir proben. 501 00:16:04,320 --> 00:16:06,000 Ich wollte mich entschuldigen. 502 00:16:06,000 --> 00:16:06,160 Ich wollte mich entschuldigen. 503 00:16:06,640 --> 00:16:08,000 Für das Malheur hier gestern Abend. 504 00:16:08,000 --> 00:16:08,680 Für das Malheur hier gestern Abend. 505 00:16:11,160 --> 00:16:12,000 Für welches genau? 506 00:16:12,000 --> 00:16:12,640 Für welches genau? 507 00:16:13,720 --> 00:16:14,000 Henriette, bitte, es tut mir aufrichtig leid. 508 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Henriette, bitte, es tut mir aufrichtig leid. 509 00:16:16,000 --> 00:16:16,360 Henriette, bitte, es tut mir aufrichtig leid. 510 00:16:20,240 --> 00:16:22,000 Wie war die Premiere noch? 511 00:16:22,000 --> 00:16:22,200 Wie war die Premiere noch? 512 00:16:33,880 --> 00:16:34,000 Was soll das? 513 00:16:34,000 --> 00:16:35,520 Was soll das? 514 00:16:38,920 --> 00:16:40,000 Du hast mich im Foyer stehen lassen wie bestellt und nicht abgeholt. 515 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Du hast mich im Foyer stehen lassen wie bestellt und nicht abgeholt. 516 00:16:42,000 --> 00:16:42,880 Du hast mich im Foyer stehen lassen wie bestellt und nicht abgeholt. 517 00:16:43,360 --> 00:16:44,000 Deine Schwester ist an der Seite des Königs. 518 00:16:44,000 --> 00:16:45,720 Deine Schwester ist an der Seite des Königs. 519 00:16:45,800 --> 00:16:46,000 Was wird deine Mutter denken? - Das spielt keine Rolle. 520 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Was wird deine Mutter denken? - Das spielt keine Rolle. 521 00:16:48,000 --> 00:16:48,760 Was wird deine Mutter denken? - Das spielt keine Rolle. 522 00:16:48,840 --> 00:16:50,000 Du bist Herzog in Bayern. 523 00:16:50,000 --> 00:16:50,760 Du bist Herzog in Bayern. 524 00:16:51,280 --> 00:16:52,000 Spross der einflussreichsten Familie, dein Cousin ist der König. 525 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Spross der einflussreichsten Familie, dein Cousin ist der König. 526 00:16:54,000 --> 00:16:54,760 Spross der einflussreichsten Familie, dein Cousin ist der König. 527 00:16:55,480 --> 00:16:56,000 Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten, 528 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten, 529 00:16:57,960 --> 00:16:58,000 egal, was deine Mutter sagt. 530 00:16:58,000 --> 00:16:59,480 egal, was deine Mutter sagt. 531 00:16:59,680 --> 00:17:00,000 Das musst du nicht. - Ich habe eine Arbeit, die mir gefällt. 532 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Das musst du nicht. - Ich habe eine Arbeit, die mir gefällt. 533 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Das musst du nicht. - Ich habe eine Arbeit, die mir gefällt. 534 00:17:03,240 --> 00:17:04,000 Eine Wohnung, die ich bezahle, ich möchte das nicht aufgeben. 535 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Eine Wohnung, die ich bezahle, ich möchte das nicht aufgeben. 536 00:17:06,000 --> 00:17:06,760 Eine Wohnung, die ich bezahle, ich möchte das nicht aufgeben. 537 00:17:09,120 --> 00:17:10,000 * Musik * 538 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 * Musik * 539 00:17:12,000 --> 00:17:12,120 * Musik * 540 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Ich muss wieder rein, Louis. - Das kannst du nicht machen. 541 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ich muss wieder rein, Louis. - Das kannst du nicht machen. 542 00:17:20,000 --> 00:17:20,400 Ich muss wieder rein, Louis. - Das kannst du nicht machen. 543 00:17:21,120 --> 00:17:22,000 Bitte. - Es tut mir leid. 544 00:17:22,000 --> 00:17:23,640 Bitte. - Es tut mir leid. 545 00:17:26,040 --> 00:17:28,000 * Tür wird geöffnet und wieder geschlossen * 546 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 * Tür wird geöffnet und wieder geschlossen * 547 00:17:30,000 --> 00:17:30,640 * Tür wird geöffnet und wieder geschlossen * 548 00:17:54,360 --> 00:17:55,520 Louis? 549 00:17:57,600 --> 00:17:58,000 Ja? 550 00:17:58,000 --> 00:17:58,720 Ja? 551 00:18:01,440 --> 00:18:02,000 Ist alles in Ordnung? 552 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Ist alles in Ordnung? 553 00:18:05,520 --> 00:18:06,000 Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Was? Warum? 554 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Was? Warum? 555 00:18:08,000 --> 00:18:08,480 Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Was? Warum? 556 00:18:09,360 --> 00:18:10,000 Frag nicht. 557 00:18:10,000 --> 00:18:10,960 Frag nicht. 558 00:18:11,040 --> 00:18:12,000 (Ludovika) Sisi, ist Louis da? Wir wollen essen. 559 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 (Ludovika) Sisi, ist Louis da? Wir wollen essen. 560 00:18:14,000 --> 00:18:15,280 (Ludovika) Sisi, ist Louis da? Wir wollen essen. 561 00:18:16,680 --> 00:18:18,000 Lieber Gott, beschütze unsere Familie 562 00:18:18,000 --> 00:18:19,040 Lieber Gott, beschütze unsere Familie 563 00:18:19,120 --> 00:18:20,000 und unseren geliebten Max im Himmel. 564 00:18:20,000 --> 00:18:21,520 und unseren geliebten Max im Himmel. 565 00:18:21,600 --> 00:18:22,000 Amen. (alle) Amen. 566 00:18:22,000 --> 00:18:23,720 Amen. (alle) Amen. 567 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 Wisst ihr noch, wie Max immer zu sagen pflegte: 568 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Wisst ihr noch, wie Max immer zu sagen pflegte: 569 00:18:30,000 --> 00:18:30,960 Wisst ihr noch, wie Max immer zu sagen pflegte: 570 00:18:31,560 --> 00:18:32,000 Eine warme Suppe legt sich wie Seide ums Herz. 571 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Eine warme Suppe legt sich wie Seide ums Herz. 572 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 Eine warme Suppe legt sich wie Seide ums Herz. 573 00:18:35,600 --> 00:18:36,000 Ja, Mama. 574 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 Ja, Mama. 575 00:18:39,840 --> 00:18:40,000 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 576 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 577 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 578 00:18:43,640 --> 00:18:44,000 Aber ich kann diesem Empfang nur zustimmen, 579 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Aber ich kann diesem Empfang nur zustimmen, 580 00:18:46,000 --> 00:18:46,040 Aber ich kann diesem Empfang nur zustimmen, 581 00:18:46,120 --> 00:18:48,000 wenn Sophie Charlotte bereit ist, zu kooperieren. 582 00:18:48,000 --> 00:18:49,560 wenn Sophie Charlotte bereit ist, zu kooperieren. 583 00:18:51,080 --> 00:18:52,000 Die Nonnen wären mir lieber. 584 00:18:52,000 --> 00:18:52,880 Die Nonnen wären mir lieber. 585 00:18:54,080 --> 00:18:56,000 Ich glaube nicht, dass das Kloster der richtige Weg für sie ist. 586 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 Ich glaube nicht, dass das Kloster der richtige Weg für sie ist. 587 00:18:57,520 --> 00:18:58,000 Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten. 588 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten. 589 00:19:00,040 --> 00:19:02,000 Diese Stallmeisterin ist wieder da. 590 00:19:02,000 --> 00:19:02,640 Diese Stallmeisterin ist wieder da. 591 00:19:03,760 --> 00:19:04,000 Ich möchte, dass sie verschwindet, diese Person ist untragbar. 592 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Ich möchte, dass sie verschwindet, diese Person ist untragbar. 593 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 Ich möchte, dass sie verschwindet, diese Person ist untragbar. 594 00:19:08,840 --> 00:19:10,000 Wie ich vernommen habe, ist ihr ein Pferd abhandengekommen, 595 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Wie ich vernommen habe, ist ihr ein Pferd abhandengekommen, 596 00:19:12,080 --> 00:19:13,520 spurlos verschwunden. 597 00:19:14,960 --> 00:19:16,000 Dieser Aragon. - Avalon. 598 00:19:16,000 --> 00:19:16,720 Dieser Aragon. - Avalon. 599 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 Ich habe Sisi gebeten, sich von dieser Person fernzuhalten. 600 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Ich habe Sisi gebeten, sich von dieser Person fernzuhalten. 601 00:19:20,000 --> 00:19:20,280 Ich habe Sisi gebeten, sich von dieser Person fernzuhalten. 602 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 Was hat es auf sich mit dieser Person? 603 00:19:22,000 --> 00:19:22,680 Was hat es auf sich mit dieser Person? 604 00:19:22,760 --> 00:19:24,000 Linda ist unsere Halbschwester. 605 00:19:24,000 --> 00:19:24,440 Linda ist unsere Halbschwester. 606 00:19:27,760 --> 00:19:28,000 Wie bitte, hat sie das gesagt? 607 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 Wie bitte, hat sie das gesagt? 608 00:19:32,280 --> 00:19:33,840 Ich meine, stimmt es? 609 00:19:38,640 --> 00:19:40,000 Sisi, das kannst du mir nicht antun. 610 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 Sisi, das kannst du mir nicht antun. 611 00:19:50,640 --> 00:19:52,000 Danke Sisi, großartig. 612 00:19:52,000 --> 00:19:52,800 Danke Sisi, großartig. 613 00:19:53,520 --> 00:19:54,000 Noch ein Problem mehr. 614 00:19:54,000 --> 00:19:55,160 Noch ein Problem mehr. 615 00:19:55,280 --> 00:19:56,000 Sie ist kein Problem. Sie ist auch Papas Kind. 616 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Sie ist kein Problem. Sie ist auch Papas Kind. 617 00:19:58,000 --> 00:19:58,040 Sie ist kein Problem. Sie ist auch Papas Kind. 618 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 Ich habe genug. Ich helfe jetzt bei der Suche nach Avalon. 619 00:20:04,000 --> 00:20:05,720 Ich habe genug. Ich helfe jetzt bei der Suche nach Avalon. 620 00:20:07,440 --> 00:20:08,000 * Musik * 621 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 * Musik * 622 00:20:10,000 --> 00:20:10,440 * Musik * 623 00:20:17,760 --> 00:20:18,000 Avalon! 624 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Avalon! 625 00:20:24,720 --> 00:20:26,000 Avalon! 626 00:20:26,000 --> 00:20:26,560 Avalon! 627 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 Avalon! 628 00:20:34,000 --> 00:20:34,480 Avalon! 629 00:20:35,920 --> 00:20:36,000 * Musik * 630 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 * Musik * 631 00:20:38,000 --> 00:20:38,920 * Musik * 632 00:20:57,120 --> 00:20:58,000 (Franz) Ich will Euch nichts vormachen, Herzogin. 633 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 (Franz) Ich will Euch nichts vormachen, Herzogin. 634 00:21:03,640 --> 00:21:04,000 Es wird nicht einfach für Euch in Wien. 635 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Es wird nicht einfach für Euch in Wien. 636 00:21:06,000 --> 00:21:06,240 Es wird nicht einfach für Euch in Wien. 637 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 Meint Ihr mit Wien nur den Hofstaat? 638 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 Meint Ihr mit Wien nur den Hofstaat? 639 00:21:13,480 --> 00:21:14,000 Oder meint Ihr damit auch Euch? 640 00:21:14,000 --> 00:21:15,680 Oder meint Ihr damit auch Euch? 641 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 Ich fürchte, ich meine damit auch mich. 642 00:21:20,000 --> 00:21:20,520 Ich fürchte, ich meine damit auch mich. 643 00:21:47,800 --> 00:21:48,000 Was wollt Ihr hier? 644 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 Was wollt Ihr hier? 645 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Dasselbe könnte ich Euch fragen. 646 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Dasselbe könnte ich Euch fragen. 647 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 Spioniert Ihr mir nach? 648 00:21:56,000 --> 00:21:56,040 Spioniert Ihr mir nach? 649 00:21:57,840 --> 00:21:58,000 Ich bin schon als kleines Kind hierhergekommen. 650 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Ich bin schon als kleines Kind hierhergekommen. 651 00:22:00,000 --> 00:22:00,600 Ich bin schon als kleines Kind hierhergekommen. 652 00:22:03,320 --> 00:22:04,000 Und wie lange seid Ihr in der Regel geblieben? 653 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Und wie lange seid Ihr in der Regel geblieben? 654 00:22:06,000 --> 00:22:06,160 Und wie lange seid Ihr in der Regel geblieben? 655 00:22:15,320 --> 00:22:16,000 Gerne einige Stunden. 656 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Gerne einige Stunden. 657 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 Aha. 658 00:22:20,000 --> 00:22:20,400 Aha. 659 00:22:23,600 --> 00:22:24,000 * Musik * 660 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 * Musik * 661 00:22:26,000 --> 00:22:26,600 * Musik * 662 00:22:27,600 --> 00:22:28,000 (Stallknecht) Avalon! Avalon! 663 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 (Stallknecht) Avalon! Avalon! 664 00:22:30,000 --> 00:22:30,320 (Stallknecht) Avalon! Avalon! 665 00:22:31,360 --> 00:22:32,000 (Linda) Avalon! - Ach. 666 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 (Linda) Avalon! - Ach. 667 00:22:33,840 --> 00:22:34,000 Euch ist das Pferd abhandengekommen? 668 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Euch ist das Pferd abhandengekommen? 669 00:22:36,000 --> 00:22:36,560 Euch ist das Pferd abhandengekommen? 670 00:22:40,960 --> 00:22:42,000 Ihr tretet doch zum Rennen an, oder? 671 00:22:42,000 --> 00:22:43,360 Ihr tretet doch zum Rennen an, oder? 672 00:22:44,280 --> 00:22:46,000 Ich hab einen Ruf zu verlieren. 673 00:22:46,000 --> 00:22:46,400 Ich hab einen Ruf zu verlieren. 674 00:22:57,920 --> 00:22:58,000 Wollt Ihr schon gehen? - Ich wünsch Euch einen schönen Tag. 675 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Wollt Ihr schon gehen? - Ich wünsch Euch einen schönen Tag. 676 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 Wollt Ihr schon gehen? - Ich wünsch Euch einen schönen Tag. 677 00:23:01,120 --> 00:23:02,000 * Wiehern * 678 00:23:02,000 --> 00:23:02,560 * Wiehern * 679 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 Habt Ihr Eurer Mutter erzählt, wie es um ihr Schloss steht? 680 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 Habt Ihr Eurer Mutter erzählt, wie es um ihr Schloss steht? 681 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Das muss ich nicht, weil ich sowieso gewinnen werde. 682 00:23:10,000 --> 00:23:11,120 Das muss ich nicht, weil ich sowieso gewinnen werde. 683 00:23:11,840 --> 00:23:12,000 Mit Geheimnissen ist es wie mit faulen Zähnen. 684 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Mit Geheimnissen ist es wie mit faulen Zähnen. 685 00:23:14,000 --> 00:23:14,560 Mit Geheimnissen ist es wie mit faulen Zähnen. 686 00:23:16,200 --> 00:23:18,000 Solange man sie hat, tun sie weh. 687 00:23:18,000 --> 00:23:19,120 Solange man sie hat, tun sie weh. 688 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 * Musik * 689 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 * Musik * 690 00:23:45,880 --> 00:23:46,000 Das Bein ist geschwollen. 691 00:23:46,000 --> 00:23:47,640 Das Bein ist geschwollen. 692 00:23:53,240 --> 00:23:54,000 Wir sollten ihm ein paar Tage Ruhe geben. 693 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 Wir sollten ihm ein paar Tage Ruhe geben. 694 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 Aber wir können die Zeit nutzen, um unseren Gegner auszuspionieren. 695 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 Aber wir können die Zeit nutzen, um unseren Gegner auszuspionieren. 696 00:24:01,840 --> 00:24:02,000 Georg Basselet reitet bald wieder ein Rennen. 697 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Georg Basselet reitet bald wieder ein Rennen. 698 00:24:04,000 --> 00:24:04,440 Georg Basselet reitet bald wieder ein Rennen. 699 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 Ich hatte gehofft, ihm so schnell nicht wieder zu begegnen. 700 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Ich hatte gehofft, ihm so schnell nicht wieder zu begegnen. 701 00:24:10,000 --> 00:24:10,640 Ich hatte gehofft, ihm so schnell nicht wieder zu begegnen. 702 00:24:11,840 --> 00:24:12,000 Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen. 703 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen. 704 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen. 705 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 Also? 706 00:24:18,000 --> 00:24:18,400 Also? 707 00:24:22,880 --> 00:24:24,000 * Rattern * 708 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 * Rattern * 709 00:24:50,240 --> 00:24:51,400 Stör ich? 710 00:24:52,360 --> 00:24:54,000 Da schau her, mein Bruder. 711 00:24:54,000 --> 00:24:54,320 Da schau her, mein Bruder. 712 00:24:54,840 --> 00:24:56,000 Und ich dachte, ihr habt mich vergessen. 713 00:24:56,000 --> 00:24:56,920 Und ich dachte, ihr habt mich vergessen. 714 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Hast du was von Ludwig gehört? 715 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Hast du was von Ludwig gehört? 716 00:24:59,800 --> 00:25:00,000 Ja. 717 00:25:00,000 --> 00:25:01,120 Ja. 718 00:25:02,200 --> 00:25:03,920 Ich werde ihn treffen. 719 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 Wahrscheinlich will er um meine Hand anhalten. 720 00:25:06,000 --> 00:25:06,800 Wahrscheinlich will er um meine Hand anhalten. 721 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 Du bist ja jetzt das Familienoberhaupt. - Träum weiter. 722 00:25:08,000 --> 00:25:09,960 Du bist ja jetzt das Familienoberhaupt. - Träum weiter. 723 00:25:10,280 --> 00:25:12,000 Weiß er, dass ihr mich weggesperrt habt? 724 00:25:12,000 --> 00:25:12,720 Weiß er, dass ihr mich weggesperrt habt? 725 00:25:15,920 --> 00:25:16,000 Du wusstest genau, dass ich Henriette Mama vorstellen wollte. 726 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Du wusstest genau, dass ich Henriette Mama vorstellen wollte. 727 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 Du wusstest genau, dass ich Henriette Mama vorstellen wollte. 728 00:25:19,240 --> 00:25:20,000 Ich kann nichts dafür. 729 00:25:20,000 --> 00:25:20,520 Ich kann nichts dafür. 730 00:25:20,600 --> 00:25:22,000 Du hättest nicht hingehen müssen. 731 00:25:22,000 --> 00:25:22,640 Du hättest nicht hingehen müssen. 732 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 Ich hab ein Stelldichein mit dem König, und nee, ja, 733 00:25:24,000 --> 00:25:25,520 Ich hab ein Stelldichein mit dem König, und nee, ja, 734 00:25:25,600 --> 00:25:26,000 ich mach nicht mit. 735 00:25:26,000 --> 00:25:26,640 ich mach nicht mit. 736 00:25:26,720 --> 00:25:28,000 Mutter möchte dich nach Frauenwörth schicken. - Ins Kloster? 737 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Mutter möchte dich nach Frauenwörth schicken. - Ins Kloster? 738 00:25:30,000 --> 00:25:30,320 Mutter möchte dich nach Frauenwörth schicken. - Ins Kloster? 739 00:25:31,400 --> 00:25:32,000 Willst du das? - Nein. 740 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Willst du das? - Nein. 741 00:25:35,560 --> 00:25:36,000 Dann wirst du dich nach jemand anderem umsehen müssen. 742 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Dann wirst du dich nach jemand anderem umsehen müssen. 743 00:25:38,000 --> 00:25:38,520 Dann wirst du dich nach jemand anderem umsehen müssen. 744 00:25:38,600 --> 00:25:40,000 Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten. 745 00:25:40,000 --> 00:25:41,440 Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten. 746 00:25:41,520 --> 00:25:42,000 Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller. 747 00:25:42,000 --> 00:25:43,880 Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller. 748 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Oder lieber doch ins Kloster? 749 00:25:50,160 --> 00:25:51,920 Sehr gut. 750 00:25:52,280 --> 00:25:53,800 Was ist mit Ludwig? 751 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 Ich werde es ihm schonend beibringen. 752 00:25:56,000 --> 00:25:56,400 Ich werde es ihm schonend beibringen. 753 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Wenn er noch weiß, wer du bist. 754 00:25:58,000 --> 00:25:59,040 Wenn er noch weiß, wer du bist. 755 00:26:00,080 --> 00:26:02,000 * Tür wird geöffnet und geschlossen * 756 00:26:02,000 --> 00:26:02,240 * Tür wird geöffnet und geschlossen * 757 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 * Musik und Wiehern * 758 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 * Musik und Wiehern * 759 00:26:10,000 --> 00:26:10,120 * Musik und Wiehern * 760 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Wollen wir wetten? 761 00:26:24,000 --> 00:26:24,840 Wollen wir wetten? 762 00:26:26,000 --> 00:26:27,760 Ist das Euer Ernst? 763 00:26:29,320 --> 00:26:30,000 * Musik * 764 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 * Musik * 765 00:26:32,000 --> 00:26:32,320 * Musik * 766 00:26:39,360 --> 00:26:40,000 Kommt, ich lade Euch ein. 767 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 Kommt, ich lade Euch ein. 768 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 10 Mark auf Pastorius. 769 00:26:46,000 --> 00:26:46,640 10 Mark auf Pastorius. 770 00:26:46,880 --> 00:26:48,000 Ihr wettet auf unseren Gegner? - Er wird gewinnen. 771 00:26:48,000 --> 00:26:49,720 Ihr wettet auf unseren Gegner? - Er wird gewinnen. 772 00:26:52,920 --> 00:26:54,000 10 Mark auf Red Carpet. 773 00:26:54,000 --> 00:26:54,680 10 Mark auf Red Carpet. 774 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 Viel Glück, meine Damen. - Danke. 775 00:27:00,000 --> 00:27:01,320 Viel Glück, meine Damen. - Danke. 776 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 Euer Vater hat auch nie auf die Favoriten gesetzt. 777 00:27:06,000 --> 00:27:07,440 Euer Vater hat auch nie auf die Favoriten gesetzt. 778 00:27:08,240 --> 00:27:09,800 Unser Vater. 779 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 * Stimmengewirr * 780 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 * Stimmengewirr * 781 00:27:24,080 --> 00:27:26,000 Hattet Ihr ein enges Verhältnis zu ihm? 782 00:27:26,000 --> 00:27:26,360 Hattet Ihr ein enges Verhältnis zu ihm? 783 00:27:28,960 --> 00:27:30,000 An der Türschwelle zu Schloss Possenhofen war Schluss. 784 00:27:30,000 --> 00:27:31,920 An der Türschwelle zu Schloss Possenhofen war Schluss. 785 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Das Schloss ist das Reich Eurer Mutter. 786 00:27:34,000 --> 00:27:34,240 Das Schloss ist das Reich Eurer Mutter. 787 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 (Mann) Da kommen sie. * Wiehern * 788 00:27:36,000 --> 00:27:36,840 (Mann) Da kommen sie. * Wiehern * 789 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Da vorne ist Red Carpet. 790 00:27:42,000 --> 00:27:42,480 Da vorne ist Red Carpet. 791 00:28:15,320 --> 00:28:16,000 * Musik * 792 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 * Musik * 793 00:28:18,000 --> 00:28:18,320 * Musik * 794 00:28:24,400 --> 00:28:26,000 Ah, Durchlaucht. 795 00:28:26,000 --> 00:28:26,560 Ah, Durchlaucht. 796 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Und zukünftiger Justizminister. 797 00:28:28,000 --> 00:28:29,440 Und zukünftiger Justizminister. 798 00:28:32,280 --> 00:28:34,000 Darf ich vorstellen: Katharina Maillinger. 799 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 Darf ich vorstellen: Katharina Maillinger. 800 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Aber wie ich höre, seid Ihr Euch bereits in der Oper begegnet. 801 00:28:40,000 --> 00:28:41,480 Aber wie ich höre, seid Ihr Euch bereits in der Oper begegnet. 802 00:28:43,480 --> 00:28:44,000 Ja. 803 00:28:44,000 --> 00:28:44,880 Ja. 804 00:28:53,640 --> 00:28:54,000 Verzeihung. 805 00:28:54,000 --> 00:28:55,680 Verzeihung. 806 00:28:58,080 --> 00:28:59,960 Sehr erfreut. 807 00:29:03,680 --> 00:29:04,000 Ihr wolltet mich sprechen, Königliche Hoheit? 808 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Ihr wolltet mich sprechen, Königliche Hoheit? 809 00:29:06,000 --> 00:29:06,080 Ihr wolltet mich sprechen, Königliche Hoheit? 810 00:29:06,160 --> 00:29:08,000 Ich? Nein. Ihr sollt sprechen. 811 00:29:08,000 --> 00:29:08,960 Ich? Nein. Ihr sollt sprechen. 812 00:29:09,640 --> 00:29:10,000 Ich habe andere Verpflichtungen. 813 00:29:10,000 --> 00:29:11,840 Ich habe andere Verpflichtungen. 814 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 Gnädigste. 815 00:29:18,000 --> 00:29:19,640 Aber Ludwig... 816 00:29:32,760 --> 00:29:34,000 Möchten Sie hier oder anderswo speisen? 817 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 Möchten Sie hier oder anderswo speisen? 818 00:29:35,480 --> 00:29:36,000 Wieso speisen? - Gerne hier. 819 00:29:36,000 --> 00:29:37,320 Wieso speisen? - Gerne hier. 820 00:29:37,400 --> 00:29:38,000 (Diener) Sehr wohl. 821 00:29:38,000 --> 00:29:39,040 (Diener) Sehr wohl. 822 00:29:44,840 --> 00:29:46,000 Wie hat Euch die Oper gefallen? 823 00:29:46,000 --> 00:29:46,840 Wie hat Euch die Oper gefallen? 824 00:29:47,600 --> 00:29:48,000 Zumindest bis... 825 00:29:48,000 --> 00:29:49,840 Zumindest bis... 826 00:29:50,280 --> 00:29:52,000 ...meine Mutter aus dem Saal getragen wurde? 827 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 ...meine Mutter aus dem Saal getragen wurde? 828 00:29:55,720 --> 00:29:56,000 Eure Familie hat jedenfalls für gute Unterhaltung gesorgt. 829 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Eure Familie hat jedenfalls für gute Unterhaltung gesorgt. 830 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 Eure Familie hat jedenfalls für gute Unterhaltung gesorgt. 831 00:30:00,560 --> 00:30:02,000 * Ploppen * 832 00:30:02,000 --> 00:30:02,040 * Ploppen * 833 00:30:02,880 --> 00:30:04,000 Champagner? 834 00:30:04,000 --> 00:30:04,320 Champagner? 835 00:30:07,720 --> 00:30:08,000 * dumpfe Musik * 836 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 * dumpfe Musik * 837 00:30:10,000 --> 00:30:10,720 * dumpfe Musik * 838 00:30:21,400 --> 00:30:22,000 Red Carpet liegt vorn. 839 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 Red Carpet liegt vorn. 840 00:30:24,160 --> 00:30:26,000 Wer weiß, vielleicht habe ich heute Glück mit meiner Wette. 841 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 Wer weiß, vielleicht habe ich heute Glück mit meiner Wette. 842 00:30:29,760 --> 00:30:30,000 Freut Euch nicht zu früh. 843 00:30:30,000 --> 00:30:31,480 Freut Euch nicht zu früh. 844 00:30:33,120 --> 00:30:34,000 Er überholt immer über die äußere Bahn. 845 00:30:34,000 --> 00:30:35,920 Er überholt immer über die äußere Bahn. 846 00:30:38,880 --> 00:30:40,000 Er ist gut. 847 00:30:40,000 --> 00:30:40,680 Er ist gut. 848 00:30:41,400 --> 00:30:42,000 (Menge jubelt) 849 00:30:42,000 --> 00:30:43,880 (Menge jubelt) 850 00:30:46,240 --> 00:30:48,000 * Klingeln * 851 00:30:48,000 --> 00:30:48,280 * Klingeln * 852 00:30:50,280 --> 00:30:52,000 Es wird viel Arbeit, ihn zu besiegen. 853 00:30:52,000 --> 00:30:53,040 Es wird viel Arbeit, ihn zu besiegen. 854 00:30:54,080 --> 00:30:55,800 Ihr macht mir ja Mut. 855 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 (Linda) Ich bin einfach nur ehrlich. 856 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 (Linda) Ich bin einfach nur ehrlich. 857 00:31:03,240 --> 00:31:04,000 * Musik * 858 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 * Musik * 859 00:31:06,000 --> 00:31:06,240 * Musik * 860 00:31:15,800 --> 00:31:16,000 ♪ Eh die Maienlüfte wehn, 861 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 ♪ Eh die Maienlüfte wehn, 862 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 ♪ Eh die Maienlüfte wehn, 863 00:31:20,000 --> 00:31:20,600 ♪ Eh die Maienlüfte wehn, 864 00:31:21,160 --> 00:31:22,000 eh die Drossel singt im Wald: 865 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 eh die Drossel singt im Wald: 866 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 eh die Drossel singt im Wald: 867 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 eh die Drossel singt im Wald: 868 00:31:28,000 --> 00:31:28,160 eh die Drossel singt im Wald: 869 00:31:29,360 --> 00:31:30,000 Willst du mich noch einmal sehn? 870 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Willst du mich noch einmal sehn? 871 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Willst du mich noch einmal sehn? 872 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Willst du mich noch einmal sehn? 873 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Willst du mich noch einmal sehn? 874 00:31:38,000 --> 00:31:39,560 Willst du mich noch einmal sehn? 875 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Komm, o komme bald. 876 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Komm, o komme bald. 877 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Komm, o komme bald. 878 00:31:46,000 --> 00:31:47,920 Komm, o komme bald. 879 00:31:50,240 --> 00:31:52,000 Komm, o komme bald. ♪ 880 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Komm, o komme bald. ♪ 881 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Komm, o komme bald. ♪ 882 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Komm, o komme bald. ♪ 883 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Komm, o komme bald. ♪ 884 00:32:00,000 --> 00:32:01,360 Komm, o komme bald. ♪ 885 00:32:18,880 --> 00:32:20,000 * Klopfen * 886 00:32:20,000 --> 00:32:20,520 * Klopfen * 887 00:32:23,160 --> 00:32:24,000 Ja? 888 00:32:24,000 --> 00:32:24,480 Ja? 889 00:32:46,360 --> 00:32:48,000 Das... Das war wirklich wunderschön. 890 00:32:48,000 --> 00:32:49,320 Das... Das war wirklich wunderschön. 891 00:32:55,360 --> 00:32:56,000 Ich hab dich vermisst. 892 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Ich hab dich vermisst. 893 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 Das ist noch reichlich untertrieben. 894 00:33:00,000 --> 00:33:00,280 Das ist noch reichlich untertrieben. 895 00:33:03,560 --> 00:33:04,000 Aber wahrscheinlich hast du recht, es... 896 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Aber wahrscheinlich hast du recht, es... 897 00:33:08,040 --> 00:33:09,560 Es ist besser so. 898 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Es ist vernünftiger. 899 00:33:12,000 --> 00:33:12,600 Es ist vernünftiger. 900 00:33:15,440 --> 00:33:16,000 Ja, vernünftig. 901 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Ja, vernünftig. 902 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Das trifft es ganz gut. 903 00:33:20,000 --> 00:33:20,680 Das trifft es ganz gut. 904 00:33:22,760 --> 00:33:24,000 * Musik * 905 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 * Musik * 906 00:33:31,720 --> 00:33:32,000 Tja. 907 00:33:32,000 --> 00:33:33,280 Tja. 908 00:33:37,200 --> 00:33:38,000 Tja. 909 00:33:38,000 --> 00:33:38,920 Tja. 910 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 * Musik * 911 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 * Musik * 912 00:34:33,120 --> 00:34:34,000 Wo bist du gewesen? 913 00:34:34,000 --> 00:34:34,840 Wo bist du gewesen? 914 00:34:38,200 --> 00:34:40,000 * Musik * 915 00:34:40,000 --> 00:34:41,200 * Musik * 916 00:34:55,960 --> 00:34:56,000 Warum bist du zurückgegangen? 917 00:34:56,000 --> 00:34:57,960 Warum bist du zurückgegangen? 918 00:35:00,480 --> 00:35:02,000 Das geht dich nichts an. - Die werden dich niemals akzeptieren. 919 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Das geht dich nichts an. - Die werden dich niemals akzeptieren. 920 00:35:04,000 --> 00:35:04,160 Das geht dich nichts an. - Die werden dich niemals akzeptieren. 921 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Vielleicht solltest du nicht so viel trinken. 922 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 Vielleicht solltest du nicht so viel trinken. 923 00:35:12,120 --> 00:35:14,000 Spar dir deine Ratschläge. 924 00:35:14,000 --> 00:35:14,080 Spar dir deine Ratschläge. 925 00:35:14,160 --> 00:35:16,000 Dein geliebter Vater hat jeden Tag gesoffen, dieses Scheusal. 926 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Dein geliebter Vater hat jeden Tag gesoffen, dieses Scheusal. 927 00:35:18,000 --> 00:35:18,520 Dein geliebter Vater hat jeden Tag gesoffen, dieses Scheusal. 928 00:35:19,240 --> 00:35:20,000 Red nicht so über ihn. 929 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Red nicht so über ihn. 930 00:35:20,880 --> 00:35:22,000 Ach, wen interessiert es? Der ist tot. 931 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Ach, wen interessiert es? Der ist tot. 932 00:35:24,000 --> 00:35:24,160 Ach, wen interessiert es? Der ist tot. 933 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 Und wir sitzen bald auf der Straße. 934 00:35:26,000 --> 00:35:26,440 Und wir sitzen bald auf der Straße. 935 00:35:26,520 --> 00:35:28,000 Ich habe eine neue Arbeit. Wir werden eine Lösung finden. 936 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Ich habe eine neue Arbeit. Wir werden eine Lösung finden. 937 00:35:30,000 --> 00:35:30,080 Ich habe eine neue Arbeit. Wir werden eine Lösung finden. 938 00:35:30,400 --> 00:35:32,000 Ich will aber keine Almosen mehr aus Possenhofen. 939 00:35:32,000 --> 00:35:33,280 Ich will aber keine Almosen mehr aus Possenhofen. 940 00:35:33,360 --> 00:35:34,000 Max hat diese Wohnung bezahlt. 941 00:35:34,000 --> 00:35:34,960 Max hat diese Wohnung bezahlt. 942 00:35:35,040 --> 00:35:36,000 Er hat sich um dich gesorgt und um mich. 943 00:35:36,000 --> 00:35:37,560 Er hat sich um dich gesorgt und um mich. 944 00:35:42,960 --> 00:35:44,000 Er hat mich gekauft. 945 00:35:44,000 --> 00:35:44,640 Er hat mich gekauft. 946 00:35:45,280 --> 00:35:46,000 Und dich mit. 947 00:35:46,000 --> 00:35:46,760 Und dich mit. 948 00:35:47,520 --> 00:35:48,000 Verstehst du das? 949 00:35:48,000 --> 00:35:49,120 Verstehst du das? 950 00:35:49,960 --> 00:35:50,000 Du gehörst nicht in diese Familie, genauso wenig wie ich. 951 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Du gehörst nicht in diese Familie, genauso wenig wie ich. 952 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Du gehörst nicht in diese Familie, genauso wenig wie ich. 953 00:35:53,480 --> 00:35:54,000 Du hast dieses Leben gewählt, auch für mich. 954 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Du hast dieses Leben gewählt, auch für mich. 955 00:35:56,000 --> 00:35:56,600 Du hast dieses Leben gewählt, auch für mich. 956 00:35:59,280 --> 00:36:00,000 Keiner hat dich gezwungen, du hattest die Wahl. 957 00:36:00,000 --> 00:36:01,800 Keiner hat dich gezwungen, du hattest die Wahl. 958 00:36:04,160 --> 00:36:06,000 Aber über mein Leben bestimme nur noch ich. 959 00:36:06,000 --> 00:36:06,720 Aber über mein Leben bestimme nur noch ich. 960 00:36:07,320 --> 00:36:08,000 * Musik * 961 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 * Musik * 962 00:36:10,000 --> 00:36:10,320 * Musik * 963 00:36:41,680 --> 00:36:42,000 * Schritte * 964 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 * Schritte * 965 00:36:44,000 --> 00:36:44,280 * Schritte * 966 00:36:48,560 --> 00:36:49,800 Verzeiht, Majestät. 967 00:36:50,320 --> 00:36:52,000 Der Botschafter wartet bereits seit einer halben Stunde. 968 00:36:52,000 --> 00:36:53,480 Der Botschafter wartet bereits seit einer halben Stunde. 969 00:36:53,800 --> 00:36:54,000 Soll ich ihn wegschicken? 970 00:36:54,000 --> 00:36:55,600 Soll ich ihn wegschicken? 971 00:36:59,360 --> 00:37:00,000 Nein. Ich werde Euch begleiten. 972 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Nein. Ich werde Euch begleiten. 973 00:37:02,000 --> 00:37:02,200 Nein. Ich werde Euch begleiten. 974 00:37:05,800 --> 00:37:06,000 Gibt es Nachricht von meiner Frau? 975 00:37:06,000 --> 00:37:07,680 Gibt es Nachricht von meiner Frau? 976 00:37:10,600 --> 00:37:12,000 Auch heute nichts, Majestät. 977 00:37:12,000 --> 00:37:13,080 Auch heute nichts, Majestät. 978 00:37:16,960 --> 00:37:18,000 * Musik * 979 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 * Musik * 980 00:37:36,640 --> 00:37:38,000 * Klopfen * 981 00:37:38,000 --> 00:37:38,400 * Klopfen * 982 00:37:39,520 --> 00:37:40,000 Hoheit, es wird höchste Zeit, Euch für den Empfang einzukleiden. 983 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Hoheit, es wird höchste Zeit, Euch für den Empfang einzukleiden. 984 00:37:42,000 --> 00:37:43,160 Hoheit, es wird höchste Zeit, Euch für den Empfang einzukleiden. 985 00:37:47,160 --> 00:37:48,000 Danke. 986 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Danke. 987 00:37:53,800 --> 00:37:54,000 Gibt es sonst noch etwas, Gräfin? 988 00:37:54,000 --> 00:37:55,800 Gibt es sonst noch etwas, Gräfin? 989 00:37:56,920 --> 00:37:58,000 Nun ja, Euer Gemahl hat Euch dieses Telegramm geschickt. 990 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Nun ja, Euer Gemahl hat Euch dieses Telegramm geschickt. 991 00:38:00,000 --> 00:38:00,520 Nun ja, Euer Gemahl hat Euch dieses Telegramm geschickt. 992 00:38:01,520 --> 00:38:02,000 Und mich lässt er fragen, wie es um Euch und Eure Gesundheit steht. 993 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Und mich lässt er fragen, wie es um Euch und Eure Gesundheit steht. 994 00:38:04,000 --> 00:38:05,240 Und mich lässt er fragen, wie es um Euch und Eure Gesundheit steht. 995 00:38:05,720 --> 00:38:06,000 Dann werdet Ihr ihm wohl antworten müssen. 996 00:38:06,000 --> 00:38:07,960 Dann werdet Ihr ihm wohl antworten müssen. 997 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 Selbstverständlich, Hoheit, aber was? 998 00:38:10,000 --> 00:38:10,440 Selbstverständlich, Hoheit, aber was? 999 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 Ich werde ihm später selbst schreiben. 1000 00:38:18,000 --> 00:38:19,280 Ich werde ihm später selbst schreiben. 1001 00:38:20,440 --> 00:38:21,920 Jawohl. 1002 00:38:27,920 --> 00:38:28,000 Ich bin gleich fertig. 1003 00:38:28,000 --> 00:38:29,520 Ich bin gleich fertig. 1004 00:38:30,400 --> 00:38:32,000 (Sisi ächzt) 1005 00:38:32,000 --> 00:38:32,320 (Sisi ächzt) 1006 00:38:39,920 --> 00:38:40,000 Stellt das bitte in den Wintergarten. 1007 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Stellt das bitte in den Wintergarten. 1008 00:38:42,000 --> 00:38:42,200 Stellt das bitte in den Wintergarten. 1009 00:38:42,280 --> 00:38:44,000 Wo ist Sophie Charlotte? - Louis holt sie gerade. 1010 00:38:44,000 --> 00:38:45,680 Wo ist Sophie Charlotte? - Louis holt sie gerade. 1011 00:38:45,760 --> 00:38:46,000 Die Gäste sind schon da. Dass sie immer zu spät kommen muss. 1012 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Die Gäste sind schon da. Dass sie immer zu spät kommen muss. 1013 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Die Gäste sind schon da. Dass sie immer zu spät kommen muss. 1014 00:38:50,000 --> 00:38:50,160 Die Gäste sind schon da. Dass sie immer zu spät kommen muss. 1015 00:38:50,240 --> 00:38:52,000 Ganz ruhig, Mama. Alles wird gut. 1016 00:38:52,000 --> 00:38:53,080 Ganz ruhig, Mama. Alles wird gut. 1017 00:38:55,280 --> 00:38:56,000 * Musik beginnt * 1018 00:38:56,000 --> 00:38:57,840 * Musik beginnt * 1019 00:38:59,560 --> 00:39:00,000 Du willst wirklich ins Kloster gehen? - Warum nicht? 1020 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Du willst wirklich ins Kloster gehen? - Warum nicht? 1021 00:39:02,000 --> 00:39:02,720 Du willst wirklich ins Kloster gehen? - Warum nicht? 1022 00:39:03,160 --> 00:39:04,000 Willst du auch? 1023 00:39:04,000 --> 00:39:04,720 Willst du auch? 1024 00:39:05,280 --> 00:39:06,000 Ich glaube nicht, dass mir das steht. - Das weißt du nicht. 1025 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Ich glaube nicht, dass mir das steht. - Das weißt du nicht. 1026 00:39:08,000 --> 00:39:08,440 Ich glaube nicht, dass mir das steht. - Das weißt du nicht. 1027 00:39:08,520 --> 00:39:10,000 Wir haben uns weit aus dem Fenster gelehnt für dich. 1028 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 Wir haben uns weit aus dem Fenster gelehnt für dich. 1029 00:39:11,400 --> 00:39:12,000 Du willst diese Schauspielerin heiraten 1030 00:39:12,000 --> 00:39:13,560 Du willst diese Schauspielerin heiraten 1031 00:39:13,640 --> 00:39:14,000 und mich da runterschleppen? 1032 00:39:14,000 --> 00:39:15,200 und mich da runterschleppen? 1033 00:39:15,280 --> 00:39:16,000 Das mit Henriette und mir ist was Ernstes. 1034 00:39:16,000 --> 00:39:17,600 Das mit Henriette und mir ist was Ernstes. 1035 00:39:17,680 --> 00:39:18,000 Ludwig und du... - Und weiß Mama schon davon? 1036 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Ludwig und du... - Und weiß Mama schon davon? 1037 00:39:20,000 --> 00:39:20,400 Ludwig und du... - Und weiß Mama schon davon? 1038 00:39:24,240 --> 00:39:26,000 Ludwig und du, das ist nur eine Schwärmerei. 1039 00:39:26,000 --> 00:39:27,480 Ludwig und du, das ist nur eine Schwärmerei. 1040 00:39:28,440 --> 00:39:30,000 Wie oft hast du ihn bisher gesehen? 1041 00:39:30,000 --> 00:39:30,520 Wie oft hast du ihn bisher gesehen? 1042 00:39:30,600 --> 00:39:32,000 Einmal in der Kirche bei Papas Beerdigung 1043 00:39:32,000 --> 00:39:33,080 Einmal in der Kirche bei Papas Beerdigung 1044 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 und dann einmal an diesem Abend. 1045 00:39:34,000 --> 00:39:35,120 und dann einmal an diesem Abend. 1046 00:39:37,200 --> 00:39:38,000 Bitte, vielleicht ist da unten ja ein Mann, der etwas taugt, hm? 1047 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Bitte, vielleicht ist da unten ja ein Mann, der etwas taugt, hm? 1048 00:39:40,000 --> 00:39:41,560 Bitte, vielleicht ist da unten ja ein Mann, der etwas taugt, hm? 1049 00:39:43,960 --> 00:39:44,000 Schließ die Augen. 1050 00:39:44,000 --> 00:39:45,400 Schließ die Augen. 1051 00:39:49,120 --> 00:39:50,000 (seufzt) 1052 00:39:50,000 --> 00:39:50,920 (seufzt) 1053 00:39:58,160 --> 00:40:00,000 Also, wenn du so da runtergehst, lasse ich mir das nicht entgehen. 1054 00:40:00,000 --> 00:40:01,880 Also, wenn du so da runtergehst, lasse ich mir das nicht entgehen. 1055 00:40:03,600 --> 00:40:04,000 Graf von Galandi. 1056 00:40:04,000 --> 00:40:05,520 Graf von Galandi. 1057 00:40:11,040 --> 00:40:12,000 Graf zu Wolfratshausen. 1058 00:40:12,000 --> 00:40:13,240 Graf zu Wolfratshausen. 1059 00:40:14,720 --> 00:40:16,000 Verzeiht, dass wir Euch haben warten lassen. 1060 00:40:16,000 --> 00:40:17,840 Verzeiht, dass wir Euch haben warten lassen. 1061 00:40:20,080 --> 00:40:21,760 Sehr erfreut. 1062 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 Wo bleibt sie denn, Eure Tochter? 1063 00:40:24,000 --> 00:40:24,840 Wo bleibt sie denn, Eure Tochter? 1064 00:40:26,040 --> 00:40:28,000 * Raunen * 1065 00:40:33,400 --> 00:40:34,000 * Musik * 1066 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 * Musik * 1067 00:40:36,000 --> 00:40:36,400 * Musik * 1068 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 * wildes Geflüster * 1069 00:40:56,000 --> 00:40:57,480 * wildes Geflüster * 1070 00:40:59,040 --> 00:41:00,000 Um Gottes willen. 1071 00:41:00,000 --> 00:41:01,120 Um Gottes willen. 1072 00:41:01,760 --> 00:41:02,000 * wildes Geflüster * 1073 00:41:02,000 --> 00:41:03,400 * wildes Geflüster * 1074 00:41:08,280 --> 00:41:10,000 * Musik beginnt * 1075 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 * Musik beginnt * 1076 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Darf ich vorstellen: 1077 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Darf ich vorstellen: 1078 00:41:17,080 --> 00:41:18,000 Sophie Charlotte Auguste Herzogin in Bayern. 1079 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Sophie Charlotte Auguste Herzogin in Bayern. 1080 00:41:20,000 --> 00:41:21,360 Sophie Charlotte Auguste Herzogin in Bayern. 1081 00:41:27,160 --> 00:41:28,000 Darf ich mich abschminken? 1082 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Darf ich mich abschminken? 1083 00:41:29,200 --> 00:41:30,000 Du hast mehr Schneid, als ich dachte. 1084 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Du hast mehr Schneid, als ich dachte. 1085 00:41:31,280 --> 00:41:32,000 Graf Egbert zu Wolfratshausen. 1086 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Graf Egbert zu Wolfratshausen. 1087 00:41:34,000 --> 00:41:34,080 Graf Egbert zu Wolfratshausen. 1088 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 * Musik * 1089 00:41:38,000 --> 00:41:39,680 * Musik * 1090 00:42:00,080 --> 00:42:02,000 (Diener) Dann trage ich Euch für den Walzer ein? - Ja, ganz recht. 1091 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 (Diener) Dann trage ich Euch für den Walzer ein? - Ja, ganz recht. 1092 00:42:04,000 --> 00:42:04,640 (Diener) Dann trage ich Euch für den Walzer ein? - Ja, ganz recht. 1093 00:42:07,520 --> 00:42:08,000 * Musik * 1094 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 * Musik * 1095 00:42:10,000 --> 00:42:10,520 * Musik * 1096 00:42:25,080 --> 00:42:26,000 * Musik stoppt abrupt * 1097 00:42:26,000 --> 00:42:26,920 * Musik stoppt abrupt * 1098 00:42:27,560 --> 00:42:28,000 * wildes Geflüster * 1099 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 * wildes Geflüster * 1100 00:42:30,000 --> 00:42:30,400 * wildes Geflüster * 1101 00:42:33,840 --> 00:42:34,000 * Musik * 1102 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 * Musik * 1103 00:42:36,000 --> 00:42:36,840 * Musik * 1104 00:42:50,400 --> 00:42:52,000 Bitte, macht weiter. 1105 00:42:52,000 --> 00:42:52,560 Bitte, macht weiter. 1106 00:42:55,040 --> 00:42:56,000 * Musik beginnt * 1107 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 * Musik beginnt * 1108 00:42:58,000 --> 00:42:58,040 * Musik beginnt * 1109 00:42:58,200 --> 00:42:59,800 Eine Freude, Sie zu sehen. 1110 00:43:05,480 --> 00:43:06,000 Das darf doch nicht wahr sein. 1111 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Das darf doch nicht wahr sein. 1112 00:43:09,080 --> 00:43:10,000 Ich kläre das. 1113 00:43:10,000 --> 00:43:10,560 Ich kläre das. 1114 00:43:12,240 --> 00:43:13,720 Mama. 1115 00:43:14,640 --> 00:43:16,000 Mama. Beruhige dich. 1116 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Mama. Beruhige dich. 1117 00:43:17,720 --> 00:43:18,000 Er ist immer noch der König. 1118 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 Er ist immer noch der König. 1119 00:43:23,240 --> 00:43:24,000 In dem Moment bricht er mir vor den Latz. Kann man sich das vorstellen? 1120 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 In dem Moment bricht er mir vor den Latz. Kann man sich das vorstellen? 1121 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 In dem Moment bricht er mir vor den Latz. Kann man sich das vorstellen? 1122 00:43:28,120 --> 00:43:29,800 Eure Hoheit? 1123 00:43:31,120 --> 00:43:32,000 Ah, meine Kaiserin. 1124 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Ah, meine Kaiserin. 1125 00:43:36,160 --> 00:43:38,000 Darf ich dich unter 4 Augen sprechen? 1126 00:43:38,000 --> 00:43:38,440 Darf ich dich unter 4 Augen sprechen? 1127 00:43:41,720 --> 00:43:42,000 Was zur Hölle machst du hier? 1128 00:43:42,000 --> 00:43:43,640 Was zur Hölle machst du hier? 1129 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Du scheinst dich nicht zu freuen, dass ich da bin. 1130 00:43:46,000 --> 00:43:47,200 Du scheinst dich nicht zu freuen, dass ich da bin. 1131 00:43:47,280 --> 00:43:48,000 Hast du mich absichtlich nicht eingeladen? 1132 00:43:48,000 --> 00:43:49,600 Hast du mich absichtlich nicht eingeladen? 1133 00:43:49,920 --> 00:43:50,000 Ludwig. 1134 00:43:50,000 --> 00:43:51,280 Ludwig. 1135 00:43:51,520 --> 00:43:52,000 Bitte. 1136 00:43:52,000 --> 00:43:52,680 Bitte. 1137 00:43:53,600 --> 00:43:54,000 Du glaubst, ich meine es mit deiner Schwester nicht ernst. 1138 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Du glaubst, ich meine es mit deiner Schwester nicht ernst. 1139 00:43:56,000 --> 00:43:56,800 Du glaubst, ich meine es mit deiner Schwester nicht ernst. 1140 00:43:57,520 --> 00:43:58,000 Dann pass mal ganz genau auf. 1141 00:43:58,000 --> 00:43:59,440 Dann pass mal ganz genau auf. 1142 00:44:06,840 --> 00:44:08,000 * Musik stoppt abrupt * 1143 00:44:08,000 --> 00:44:09,040 * Musik stoppt abrupt * 1144 00:44:14,200 --> 00:44:16,000 * Raunen * 1145 00:44:16,000 --> 00:44:16,200 * Raunen * 1146 00:44:16,440 --> 00:44:18,000 Oh mein Gott. 1147 00:44:18,000 --> 00:44:18,160 Oh mein Gott. 1148 00:44:26,560 --> 00:44:28,000 Darf ich bitten, Herzogin? 1149 00:44:28,000 --> 00:44:28,560 Darf ich bitten, Herzogin? 1150 00:44:32,200 --> 00:44:33,280 Musik. 1151 00:44:41,520 --> 00:44:42,000 Morgen früh fahre ich nach Frauenwörth. - Nein. 1152 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Morgen früh fahre ich nach Frauenwörth. - Nein. 1153 00:44:44,000 --> 00:44:44,640 Morgen früh fahre ich nach Frauenwörth. - Nein. 1154 00:44:45,040 --> 00:44:46,000 Er hat sich soeben zu ihr bekannt. Vor allen. 1155 00:44:46,000 --> 00:44:47,920 Er hat sich soeben zu ihr bekannt. Vor allen. 1156 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Kümmere dich darum, dass er sie jetzt auch heiratet. 1157 00:44:50,000 --> 00:44:50,840 Kümmere dich darum, dass er sie jetzt auch heiratet. 1158 00:44:50,920 --> 00:44:52,000 Und zwar so schnell wie möglich. 1159 00:44:52,000 --> 00:44:52,760 Und zwar so schnell wie möglich. 1160 00:45:04,720 --> 00:45:06,000 * Musik im Hintergrund * 1161 00:45:06,000 --> 00:45:07,720 * Musik im Hintergrund * 1162 00:45:20,280 --> 00:45:22,000 (Mann) Eure Majestät. (Frau) Eure Majestät. 1163 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 (Mann) Eure Majestät. (Frau) Eure Majestät. 1164 00:45:37,320 --> 00:45:38,000 (Georg) Ganz schön was geboten bei Euch. 1165 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 (Georg) Ganz schön was geboten bei Euch. 1166 00:45:43,440 --> 00:45:44,000 Was macht Ihr hier? 1167 00:45:44,000 --> 00:45:45,120 Was macht Ihr hier? 1168 00:45:46,600 --> 00:45:48,000 Die Mutter Eures Gatten hat mich eingeladen. 1169 00:45:48,000 --> 00:45:49,120 Die Mutter Eures Gatten hat mich eingeladen. 1170 00:45:51,200 --> 00:45:52,000 Dachte, ich schau mir das Theater mal an. 1171 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Dachte, ich schau mir das Theater mal an. 1172 00:45:54,000 --> 00:45:54,160 Dachte, ich schau mir das Theater mal an. 1173 00:45:55,240 --> 00:45:56,000 * Musik im Hintergrund * 1174 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 * Musik im Hintergrund * 1175 00:45:58,000 --> 00:45:58,240 * Musik im Hintergrund * 1176 00:45:59,960 --> 00:46:00,000 Oh, Brahms. 1177 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Oh, Brahms. 1178 00:46:02,000 --> 00:46:02,400 Oh, Brahms. 1179 00:46:03,760 --> 00:46:04,000 Würdet Ihr mir die Ehre erweisen? 1180 00:46:04,000 --> 00:46:05,960 Würdet Ihr mir die Ehre erweisen? 1181 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 * dramatische Musik * 1182 00:46:24,000 --> 00:46:25,520 * dramatische Musik * 1183 00:47:35,560 --> 00:47:36,000 Ihr habt sie gefunden? - Ja. 1184 00:47:36,000 --> 00:47:37,800 Ihr habt sie gefunden? - Ja. 1185 00:47:40,280 --> 00:47:42,000 Euer Bericht, Braun. 1186 00:47:42,000 --> 00:47:42,040 Euer Bericht, Braun. 1187 00:47:48,160 --> 00:47:50,000 Schuss aus nächster Nähe. Austrittswunde am Hinterkopf. 1188 00:47:50,000 --> 00:47:51,680 Schuss aus nächster Nähe. Austrittswunde am Hinterkopf. 1189 00:47:51,760 --> 00:47:52,000 Eine regelrechte Hinrichtung. 1190 00:47:52,000 --> 00:47:53,480 Eine regelrechte Hinrichtung. 1191 00:47:57,560 --> 00:47:58,000 Oder ein Selbstmord. - Keine Tatwaffe. 1192 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Oder ein Selbstmord. - Keine Tatwaffe. 1193 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 Oder ein Selbstmord. - Keine Tatwaffe. 1194 00:48:02,120 --> 00:48:04,000 Die Nachbarin hat jemanden gesehen. 1195 00:48:04,000 --> 00:48:04,400 Die Nachbarin hat jemanden gesehen. 1196 00:48:07,760 --> 00:48:08,000 Außerdem, diese Schuhabdrücke können nicht von der Toten stammen. 1197 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Außerdem, diese Schuhabdrücke können nicht von der Toten stammen. 1198 00:48:10,000 --> 00:48:11,920 Außerdem, diese Schuhabdrücke können nicht von der Toten stammen. 1199 00:48:15,160 --> 00:48:16,000 * Musik * 1200 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 * Musik * 1201 00:48:18,000 --> 00:48:18,160 * Musik * 1202 00:48:19,240 --> 00:48:20,000 Und wer ist das? 1203 00:48:20,000 --> 00:48:20,920 Und wer ist das? 1204 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 * Musik * 1205 00:48:24,000 --> 00:48:25,120 * Musik * 1206 00:48:31,400 --> 00:48:32,000 Das ist der kürzlich verstorbene Herzog Max in Bayern. 1207 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Das ist der kürzlich verstorbene Herzog Max in Bayern. 1208 00:48:34,000 --> 00:48:34,440 Das ist der kürzlich verstorbene Herzog Max in Bayern. 1209 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Da schau her. 1210 00:48:38,000 --> 00:48:38,360 Da schau her. 1211 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 * Musik * 86103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.