All language subtitles for Simulant.2023.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-DMMA-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,882 --> 00:00:09,986
ما در «نکسرا» اطمینان حاصل میکنیم
تمام همگونهامون از چهار اصل پیروی کنن.
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,091
اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.
3
00:00:16,492 --> 00:00:20,062
دومین اصلمون همگونها رو
از هرگونه اصلاح خودشون...
4
00:00:20,129 --> 00:00:22,398
یا باقی همگونها منع میکنه.
5
00:00:23,466 --> 00:00:26,369
سومین اصلمون انجام اعمال
خلاف قوانین بینالمللی...
6
00:00:26,436 --> 00:00:28,771
یا کشوری رو ممنوع میکنه.
7
00:00:29,605 --> 00:00:34,911
چهارمین اصلمون حکم میکنه همگونهامون
از کل دستورات اربابشون پیروی کنن.
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,480
آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.
9
00:00:50,647 --> 00:00:56,426
[نکسرا]
10
00:01:05,000 --> 00:01:25,000
بامابین تقدیم میکند
.:: Bamabin.com ::.
11
00:01:30,647 --> 00:01:34,613
«همگون»
12
00:01:45,000 --> 00:02:00,000
مترجم: «نــامــدار جعفرینژاد»
در تلگرام: NamdarJfn@
13
00:02:11,474 --> 00:02:12,542
سلام غریبه.
14
00:02:15,578 --> 00:02:16,512
سلام.
15
00:02:25,087 --> 00:02:26,021
مواظب باش!
16
00:03:11,634 --> 00:03:13,069
سلام، چیکار میکنی؟
17
00:03:14,704 --> 00:03:16,806
میخواستم بیام تو، ولی نتونستم.
18
00:03:17,907 --> 00:03:19,241
بیا بریم صبحانه بخوریم.
19
00:03:26,415 --> 00:03:27,383
صبح به خیر.
20
00:03:27,850 --> 00:03:28,884
ممنون.
21
00:03:45,601 --> 00:03:46,902
دوباره همون خواب رو دیدم.
22
00:03:52,074 --> 00:03:53,943
بعد از تصادفمون چی شد؟
23
00:03:54,210 --> 00:03:55,544
بیا بحثش رو وسط نکشیم.
24
00:04:02,084 --> 00:04:03,152
«پاهم»،
25
00:04:03,219 --> 00:04:05,988
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»،
26
00:04:06,055 --> 00:04:09,258
خادم و محافظ بشر
و مجری اصوله.
27
00:04:10,860 --> 00:04:11,894
«پاهم»،
28
00:04:11,961 --> 00:04:14,864
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»،
29
00:04:14,930 --> 00:04:17,199
... از گلیمش درازتر کرده.
همگونها پرستار بچه محسوب میشن.
30
00:04:17,266 --> 00:04:20,670
نباید بذارن همگونها
مربی کلاس ژیمناستیک دخترم باشن.
31
00:04:20,735 --> 00:04:22,772
بچههامون رو میخوابونن.
اصلا...
32
00:04:22,838 --> 00:04:24,206
پرونده مذکور باز شد.
33
00:04:24,273 --> 00:04:25,808
- همگون خاموش است.
- [تحتتعقیب]
34
00:04:25,875 --> 00:04:26,976
- پیغام جدید دریافت شد.
- [نام ثبتشده: اسمه]
35
00:04:27,043 --> 00:04:28,344
سلام کسلر، منم.
36
00:04:28,711 --> 00:04:32,715
تو بخش خودمون میبینمت.
گمون کنم پیداش کردم.
37
00:04:37,586 --> 00:04:39,422
صبح به خیر مأمور کسلر.
38
00:04:40,489 --> 00:04:42,858
نام ثبتشده: اسمه.
39
00:04:43,559 --> 00:04:46,128
شناسه همگون: تیکی۳۶۸.
40
00:04:46,662 --> 00:04:48,464
وضعیت: از سه سال پیش...
41
00:04:48,998 --> 00:04:50,099
خاموش است.
42
00:05:08,984 --> 00:05:11,120
دیگه لزومی نداره یه بار زندگی کنین.
43
00:05:11,187 --> 00:05:13,255
آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.
44
00:05:47,606 --> 00:05:50,686
[هدف]
45
00:06:07,243 --> 00:06:08,344
کیه؟
46
00:06:12,915 --> 00:06:13,983
بفرمایین؟
47
00:06:17,419 --> 00:06:19,355
تیکی۳۶۸ شناسایی شد.
48
00:06:20,456 --> 00:06:22,091
بهت دستور میدم این رو بذاری.
49
00:06:33,669 --> 00:06:34,670
خاموش شو.
50
00:06:46,148 --> 00:06:47,283
خواهش میکنم، خواهش میکنم!
51
00:07:14,276 --> 00:07:16,145
دیگه لزومی نداره یه بار زندگی کنین.
52
00:07:16,212 --> 00:07:18,914
- کجاست؟
- نمیدونم! بهم حمله کرد.
53
00:07:18,981 --> 00:07:20,616
اون طرف رو بگرد!
54
00:07:28,290 --> 00:07:29,325
آهای!
55
00:07:47,109 --> 00:07:49,612
این دیگه چه کاریه؟!
ای بابا!
56
00:07:59,855 --> 00:08:01,090
این پیغام از طرف...
57
00:08:01,156 --> 00:08:03,859
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.
58
00:08:03,926 --> 00:08:07,229
یه پالس الکترومغناطیسی
تو ناحیهتون شلیک شده.
59
00:08:07,296 --> 00:08:08,631
نترسین.
60
00:08:08,931 --> 00:08:12,167
اکثر دستگاههای الکترونیکی
تا چند لحظه دیگه روشن میشن.
61
00:08:12,468 --> 00:08:14,770
لطفا اگه دستگاهتون روشن نشد،
62
00:08:14,837 --> 00:08:17,006
با سازندهاش تماس بگیرین.
63
00:08:17,072 --> 00:08:19,909
یادتون باشه، مجازات پناه دادن...
64
00:08:19,975 --> 00:08:23,345
به همگونهای ثبتنشده
حبس دز زندانهای «پاهم»...
65
00:08:23,412 --> 00:08:25,781
و حداکثر جریمه پنج هزار واحدیه.
66
00:08:26,148 --> 00:08:27,149
ممنون.
67
00:08:27,583 --> 00:08:29,084
آهای، یکی اینجا پیدا کردم.
68
00:08:29,151 --> 00:08:30,419
دنبال اون یکی نیستم.
69
00:08:31,720 --> 00:08:34,590
دستگاههای الکترونیکی
چند لحظه دیگه روشن میشن.
70
00:08:34,657 --> 00:08:36,958
لطفا اگه دستگاهتون روشن نشد،
71
00:08:37,025 --> 00:08:38,693
با سازندهاش تماس بگیرین.
72
00:08:38,760 --> 00:08:39,995
برگردین تو!
73
00:08:40,428 --> 00:08:41,462
جاده رو خلوت کنین!
74
00:08:46,902 --> 00:08:47,870
زنه!
75
00:08:48,437 --> 00:08:49,672
مدل هیسپانیکه!
76
00:08:52,841 --> 00:08:54,410
زن نسل چهارمه!
77
00:08:55,844 --> 00:08:57,913
- مدل هیسپانیکه!
- آهای، همینجاست!
78
00:08:57,980 --> 00:08:59,748
ممنون که همکاری میکنین.
79
00:09:11,160 --> 00:09:12,194
گیرت انداختم.
80
00:09:13,362 --> 00:09:14,496
آره، گیرش انداختیمش.
81
00:09:15,497 --> 00:09:17,766
مشکل همگونمون حل شد.
82
00:09:17,833 --> 00:09:20,502
لطفا تو خونه مونده
و خونسردیتون رو حفظ کنین. ممنون.
83
00:09:20,569 --> 00:09:23,605
حالا که «نکسرا» داره آماده میشه
تا جدیدترین اخبار...
84
00:09:23,672 --> 00:09:25,808
از همگونهای نسل هفتمشون رو منتشر کنه،
85
00:09:25,874 --> 00:09:28,177
بحث ذیشعور بودن یا نبودنشون هم بالا گرفته.
86
00:09:28,243 --> 00:09:30,612
شکگرایان همچنان ابراز نگرانی میکنن...
87
00:09:30,679 --> 00:09:33,382
که همگونها دارن خودمختار میشن
و به انضمام جامعه در میان.
88
00:10:04,113 --> 00:10:06,048
آرون کسلر، از مأموران اطاعت همگونها،
89
00:10:06,115 --> 00:10:07,983
امروز صبح با شلیک
یه پالس الکترومغناطیسی ۲۱،
90
00:10:08,050 --> 00:10:10,285
میدون بازار رو مختل کرده بود.
91
00:10:10,853 --> 00:10:13,455
شاهدان مدعی شدن دنبال همگونی خاموش بود...
92
00:10:13,522 --> 00:10:15,557
که مستقل از اربابش زندگی میکرد.
93
00:10:15,624 --> 00:10:16,658
رادیو رو خاموش کن.
94
00:10:17,726 --> 00:10:18,861
ای بابا.
95
00:10:29,705 --> 00:10:30,839
ای بابا.
96
00:10:38,235 --> 00:10:51,969
[تحت بررسی «پاهم»]
[وارد نشوید]
97
00:10:55,431 --> 00:10:57,166
من که ندیدم دوستی داشته باشه.
98
00:10:57,232 --> 00:10:58,634
اکثرا آدم توداری بود.
99
00:10:59,935 --> 00:11:02,137
هر از گاهی با آقای روزن صحبت میکرد،
100
00:11:02,438 --> 00:11:04,807
همسایه دیوار به دیوارشه،
ساکن واحد ۴۰۶ـه.
101
00:11:04,873 --> 00:11:06,375
آدم خوبیه.
102
00:11:06,442 --> 00:11:07,843
نقد هم حساب میکنه.
103
00:11:09,111 --> 00:11:10,279
از همگونها متنفرم.
104
00:11:10,345 --> 00:11:11,613
آره، من هم ازشون خوشم نمیاد.
105
00:11:14,283 --> 00:11:16,351
دارین میرین در رو ببندین.
106
00:11:16,418 --> 00:11:17,753
خودش قفل میشه.
107
00:12:07,603 --> 00:12:08,570
شما کی باشین؟
108
00:12:09,872 --> 00:12:11,673
روزن هستم. روزن... کیسی روزن هستم.
109
00:12:11,740 --> 00:12:12,708
سـ...
110
00:12:13,242 --> 00:12:15,344
ساکن واحد ۴۰۶ـم.
همسایهشون بودم.
111
00:12:18,981 --> 00:12:19,982
همسایه بودی،
112
00:12:20,716 --> 00:12:23,485
کره و شکر قرض میگرفتی
و به ماهیش غذا میدادی؟
113
00:12:23,986 --> 00:12:26,455
آره، آره، از همین کارها میکردیم.
دو...
114
00:12:27,289 --> 00:12:29,958
دو سه باری جاروبرقیم رو بهش قرض داده بودم.
115
00:12:30,025 --> 00:12:31,493
خبر داری همگونه؟
116
00:12:33,362 --> 00:12:34,429
همگونه؟
117
00:12:37,733 --> 00:12:39,134
نه، خبر نداشتم. خبر نداشتم...
118
00:12:40,469 --> 00:12:41,503
مطمئنین؟
119
00:12:42,037 --> 00:12:43,972
نشانم رو بخون رفیق.
گمون کنم مطمئن باشم.
120
00:12:44,039 --> 00:12:45,474
درسته، آره، آره. ببخشید.
121
00:12:46,475 --> 00:12:47,876
سه سال خاموش بود.
122
00:12:49,478 --> 00:12:51,246
نمیخواستم یهو مزاحمتون بشم.
123
00:12:51,313 --> 00:12:52,881
نوارتون رو دیدم و در رو باز کردم.
124
00:12:52,948 --> 00:12:55,651
صرفا میخواستم ببینم
همهچی روبهراهه یا نه.
125
00:12:56,618 --> 00:12:57,619
که اینطور.
126
00:12:58,153 --> 00:12:59,154
تعریف کن.
127
00:13:00,189 --> 00:13:02,357
مرسی. آره، اسمش تروتسکیه.
128
00:13:07,696 --> 00:13:10,699
خب، اگه کاری داشتین،
من خونه خودمم.
129
00:13:11,433 --> 00:13:12,434
باشه.
130
00:13:13,569 --> 00:13:14,570
بیا پسر.
131
00:13:50,505 --> 00:13:53,275
خب، امشب واسه خودمون
تو «پاپیون» میز رزرو کردم.
132
00:13:55,477 --> 00:13:57,512
من تو فکرش بودم لیسا برامون غذا درست کنه.
133
00:13:57,579 --> 00:13:59,348
عزیزم، باید یه شب برم بیرون. خب؟
134
00:13:59,414 --> 00:14:01,783
باید یه شب با همدیگه بریم بیرون.
135
00:14:02,584 --> 00:14:05,220
خیلیخب، ولی «پاپیون» نریم.
136
00:14:05,287 --> 00:14:07,222
قبوله. هرجایی قبوله، خب؟
فقط...
137
00:14:07,289 --> 00:14:09,958
مسلما بهتره جای خوبی بریم؛
ولی هرجایی قبوله.
138
00:14:10,025 --> 00:14:11,360
- خیلیخب.
- خیلیخب.
139
00:14:33,181 --> 00:14:34,116
[در حال بررسی]
140
00:14:34,141 --> 00:14:38,228
[نام ثبتشده: اسمه]
141
00:14:38,253 --> 00:14:40,255
«پاهم»، «پلیس اطاعت...»
142
00:14:40,322 --> 00:14:41,857
مگه نباید خونه میموندی
که حالت بهتر بشه؟
143
00:14:41,923 --> 00:14:43,958
چیزیم نیست. کمی کتک خوردم دیگه.
144
00:14:44,026 --> 00:14:46,128
خب، حتما وحشت کرده بودی،
آخه برق...
145
00:14:46,194 --> 00:14:47,929
کل بلوکشون رو قطع کردی.
146
00:14:47,996 --> 00:14:51,199
پالس الکترومغناطیسی به اون گندگی رو
فقط مواقع اضطراری شلیک میکنن.
147
00:14:51,266 --> 00:14:53,068
همگونه میتونست تعمدا
به شهروندان حمله کنه.
148
00:14:53,135 --> 00:14:54,644
به نظر من که اضطراری
محسوب میشه، قبول ندارین؟
149
00:14:54,668 --> 00:14:55,771
دستور مستقیمم رو نادیده میگرفت.
150
00:14:55,837 --> 00:14:57,339
حتی وقتی ازش خواستم خاموش بشه، نشد.
151
00:14:57,406 --> 00:14:58,874
راستش، بعدش ازم پرسید
حالم خوبه یا نه،
152
00:14:58,940 --> 00:15:00,442
انگار تا حدی احساس همدلی داشت.
153
00:15:00,509 --> 00:15:02,744
من محل سکونتش رو دیدم، خب؟
154
00:15:02,811 --> 00:15:04,946
به عمرم چنین سطحی از آگاهی ندیده بودم.
155
00:15:05,013 --> 00:15:07,316
دفترچه خاطرات دستنویسی
مملو از افکار شخصیش داشت...
156
00:15:07,382 --> 00:15:09,384
و دفتر طراحیای داشت
که کلی نقاشی قشنگ توش کشیده بود.
157
00:15:09,451 --> 00:15:10,619
همسایهاش هم تو یکی از نقاشیهاش بود.
158
00:15:10,686 --> 00:15:12,254
به نظرم باید برگردیم و باهاش صحبت کنیم.
159
00:15:12,321 --> 00:15:13,955
همگونه به اسم خودش ثبت شده؟
160
00:15:14,356 --> 00:15:15,991
- نه.
- خب، پس کاریش نداشته باش.
161
00:15:16,058 --> 00:15:17,392
بذار تحقیق کنم دیگه.
162
00:15:17,959 --> 00:15:19,428
ببین، ما کلی کار داریم.
163
00:15:19,928 --> 00:15:21,196
نظرت چیه بری خونه؟
164
00:15:21,263 --> 00:15:22,264
از من بشنو،
165
00:15:22,731 --> 00:15:23,865
این یکی فرق میکنه.
166
00:15:24,833 --> 00:15:25,901
اشکالزدایی انجام شد.
167
00:15:26,435 --> 00:15:28,036
نابهنجاریها شناسایی شدن.
168
00:15:28,103 --> 00:15:29,971
مفاهیم محدودیتها دستکاری شدن.
169
00:15:30,339 --> 00:15:31,573
اصولمون تحتتأثیر قرار گرفتن.
170
00:15:34,576 --> 00:15:35,811
سلام، به کسی نگو من اومدم اینجا.
171
00:15:37,346 --> 00:15:39,614
به نظرم باید مراقبت...
172
00:15:39,681 --> 00:15:42,017
از موجود زنده دیگهای رو یاد بگیری.
173
00:15:42,083 --> 00:15:43,552
خب، جریان چی بود؟
174
00:15:43,618 --> 00:15:44,953
همگونه رو هک کردن.
175
00:15:45,320 --> 00:15:47,289
یکی محدودیتهاش رو دستکاری کرده.
176
00:15:47,356 --> 00:15:50,158
مفهوم کلماتی چون «صدمه»،
«اصلاح» و «پیروی» رو تغییر داده...
177
00:15:50,225 --> 00:15:54,763
و بعدش بررسی احساسی باقی اصول رو
نفی کرده تا خنثیشون کنه.
178
00:15:56,131 --> 00:15:58,333
یعنی یکی کاری کرده
بتونه بهم صدمه بزنه.
179
00:15:58,400 --> 00:16:00,502
هدف تعریف اصول، محافظت از ماست.
180
00:16:00,569 --> 00:16:03,405
ولی برخی صدمات به تفسیر...
181
00:16:03,472 --> 00:16:05,340
خود فرد بستگی دارن.
182
00:16:05,874 --> 00:16:08,343
مفاهیم محدودیتهای همگونها
باید تفاوتهای ظریفی داشته باشن...
183
00:16:08,410 --> 00:16:11,046
- که بتونن کار کنن.
- آها.
184
00:16:11,680 --> 00:16:14,916
- کمی آرومتر توضیح بده.
- هکره کاری کرده بود کاملا خودمختار بشه.
185
00:16:16,418 --> 00:16:17,352
فیلمه رو نگه دار.
186
00:16:20,489 --> 00:16:21,823
طرف همسایهاشه.
187
00:16:23,325 --> 00:16:24,259
چی؟
188
00:16:25,260 --> 00:16:26,795
تو خیلی از خاطراتش هست.
189
00:16:31,500 --> 00:16:34,870
با «نکسرا» تماس بگیر و ببین
کارمندی به نام کیسی روزن داشتن یا نه.
190
00:16:34,936 --> 00:16:35,871
باشه.
191
00:16:36,138 --> 00:16:38,106
میخواین حافظهاش رو کلا پاک کنم،
با بخش مزایده تماس بگیرم...
192
00:16:38,173 --> 00:16:39,408
و دوباره بفروشیمش؟
193
00:16:39,474 --> 00:16:40,842
نه، نه، بیا فعلا...
194
00:16:42,210 --> 00:16:43,879
ببینیم چقدر خطرناکه.
195
00:16:45,580 --> 00:16:46,848
کی چنین کاری باهات کرده؟
196
00:16:49,785 --> 00:16:51,653
آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.
197
00:16:51,720 --> 00:16:53,755
اذیت نکن دیگه، بذار بیام تو.
198
00:16:53,822 --> 00:16:54,890
اون تو خبری نیست.
199
00:16:54,956 --> 00:16:56,224
- نقلمکان کرده.
- کی رفته؟
200
00:16:56,291 --> 00:16:57,225
دیروز رفت.
201
00:16:59,327 --> 00:17:01,596
- کجا رفت؟
- نمیدونم. نپرسیدم.
202
00:17:01,663 --> 00:17:03,865
خب، بذار برم تو واحد کیسی.
203
00:17:12,073 --> 00:17:14,042
پایگاه داده «نکسرا» رو بگرد.
204
00:17:15,276 --> 00:17:17,012
کیسی روزن.
205
00:17:17,446 --> 00:17:18,380
در حال جستوجو.
206
00:17:19,648 --> 00:17:20,614
نتیجهای یافت نشد.
207
00:17:51,346 --> 00:17:52,447
پیغام جدید دریافت شد.
208
00:17:53,381 --> 00:17:54,349
سلام.
209
00:17:54,749 --> 00:17:58,019
فقط خواستم بهت بگم
امروز اون وکیله رو دیدم،
210
00:17:58,086 --> 00:18:01,089
همونی رو میگم که متخصص
پروندههای سهلانگاری همگونهاست.
211
00:18:02,190 --> 00:18:04,426
والدین دیگهای هم دارن شکایت میکنن.
212
00:18:04,826 --> 00:18:05,794
خلاصه...
213
00:18:06,795 --> 00:18:08,964
ظاهرا مجبور نیستیم تنها ادامه بدیم...
214
00:18:11,900 --> 00:18:14,236
آرزوی همدمی همیشگی رو دارین؟
215
00:18:14,302 --> 00:18:17,539
همگونها حداکثر شباهت رو با انسانها دارن.
216
00:18:18,039 --> 00:18:20,675
آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.
217
00:18:22,310 --> 00:18:24,179
- میخوای چیزی بفروشی؟
- آره، بیا، بیا.
218
00:18:24,246 --> 00:18:25,213
خیلیخب.
219
00:18:25,680 --> 00:18:28,917
باید هرچی از خریدار این میدونی، بهم بگی.
220
00:18:28,984 --> 00:18:31,520
خیلیخب، اون دفترچهها خیلی نادرن.
اطلاعاتش محرمانه است.
221
00:18:31,586 --> 00:18:34,222
اگه بهت بگم، قانونشکنی محسوب میشه.
222
00:18:34,623 --> 00:18:37,192
باشه، ولی این جعلیه. مگه نه؟
223
00:18:37,626 --> 00:18:40,161
اینجا واسه خودت بازار سیاه راه انداختی.
224
00:18:40,795 --> 00:18:41,897
دنبال این آدمم، خب؟
225
00:18:41,963 --> 00:18:43,498
اسمش کیسی روزنه.
226
00:18:43,565 --> 00:18:47,135
خب؟ این شکلیه.
ولی خالکوبی داره. خب؟
227
00:18:49,070 --> 00:18:50,372
این که کیسی روزن نیست.
228
00:18:51,940 --> 00:18:52,974
دزموند هانه.
229
00:18:53,742 --> 00:18:54,676
کیه؟
230
00:18:55,410 --> 00:18:56,411
دزموند هانه.
231
00:19:00,081 --> 00:19:01,149
بیحرکت!
232
00:19:23,185 --> 00:19:24,985
[هشدار]
[این ملک دوربین مداربسته دارد]
233
00:19:42,357 --> 00:19:43,291
نوش جان.
234
00:19:45,260 --> 00:19:47,195
به نظرم بهتره برامون چنگال بیارین.
235
00:19:49,197 --> 00:19:50,131
من نمیخوام.
236
00:20:50,692 --> 00:20:51,993
باز هم همون خواب رو دیدم.
237
00:20:56,398 --> 00:20:57,899
خیلیخب، بریم تو.
238
00:20:59,401 --> 00:21:01,202
- فکر بدی نیست.
- خیلیخب.
239
00:21:02,203 --> 00:21:03,605
خیلیخب، جوابم مثبت نیست.
240
00:21:03,938 --> 00:21:04,906
- هنوز داری فکر میکنی.
- ولی...
241
00:21:05,240 --> 00:21:07,475
یه بار دیگه برام توضیح بده.
242
00:21:08,009 --> 00:21:09,077
خیلیخب،
243
00:21:09,144 --> 00:21:10,111
فعالشون میکنیم.
244
00:21:10,645 --> 00:21:12,180
ولی بعدش
اونها جای خودمون رو میگیرن.
245
00:21:12,247 --> 00:21:14,015
- عمرشون خیلی درازه.
- نه، نه، نه، نه،
246
00:21:14,082 --> 00:21:15,784
عمر رابطهمون دراز میشه.
247
00:21:19,054 --> 00:21:23,158
آخه مطمئنم تا بخوایم بمیریم،
مغزمون رو در میارن و...
248
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
بس کن.
249
00:22:07,368 --> 00:22:08,303
چی شده؟
250
00:22:13,007 --> 00:22:13,942
حالت خوبه؟
251
00:22:23,818 --> 00:22:24,953
چی شده؟
252
00:22:27,021 --> 00:22:28,656
باید مسئلهای رو باهات در میون بذارم.
253
00:22:30,925 --> 00:22:31,860
هر چی میخوای بگو.
254
00:22:40,368 --> 00:22:41,302
بیا.
255
00:22:54,149 --> 00:22:55,350
خیلی شرمندهام.
256
00:23:00,088 --> 00:23:01,189
داری چیکار میکنی؟
257
00:23:08,696 --> 00:23:09,631
نه.
258
00:23:11,966 --> 00:23:12,901
نه.
259
00:23:29,751 --> 00:23:31,519
ایوان تو کما از دنیا رفت.
260
00:23:31,586 --> 00:23:32,554
نه.
261
00:23:33,021 --> 00:23:33,988
ایوان منم.
262
00:23:35,056 --> 00:23:36,257
تو رو قبلش گرفته بودیم.
263
00:23:37,292 --> 00:23:38,393
جفتمون یکی گرفته بودیم.
264
00:23:42,263 --> 00:23:43,631
خیال میکردم حالم رو بهتر میکنی.
265
00:24:17,498 --> 00:24:19,300
واسه چی الان داری نشونم میدی؟
266
00:24:25,273 --> 00:24:27,075
آخه دیگه از پس این شرایط بر نمیام.
267
00:24:36,584 --> 00:24:38,386
بهت اجازه میدم
وارد این اتاق بشی.
268
00:24:55,937 --> 00:24:56,938
جات اینجا بود.
269
00:25:01,175 --> 00:25:02,176
همینجوری...
270
00:25:04,612 --> 00:25:05,613
دراز میکشیدیم،
271
00:25:07,015 --> 00:25:08,616
استراحت میکردیم
و به خاطر میآوردیم.
272
00:25:10,118 --> 00:25:11,986
چی؟ یعنی خاطراتمون رو ضبط کردن؟
273
00:25:13,721 --> 00:25:14,822
افکارمون رو ضبط کردن.
274
00:25:15,456 --> 00:25:17,792
میتونیم یه سری چیزها رو پاک کنیم،
ولی میگن نکنین.
275
00:25:18,626 --> 00:25:19,694
صدامون رو میشنوه؟
276
00:25:20,862 --> 00:25:21,963
نه.
277
00:25:22,030 --> 00:25:25,333
فعلا صرفا اطلاعات رو ذخیره میکنه،
پردازششون نمیکنه.
278
00:25:38,613 --> 00:25:40,481
واسه چی هیچکدوم این کارها رو
به خاطر ندارم؟
279
00:25:43,051 --> 00:25:44,252
من گفتم پاکشون کنن.
280
00:25:47,288 --> 00:25:48,489
ای وای.
281
00:25:48,556 --> 00:25:49,524
خاموش شو.
282
00:25:51,559 --> 00:25:52,593
خوش اومدین.
283
00:25:53,194 --> 00:25:54,128
ممنون.
284
00:26:02,804 --> 00:26:04,539
تعمیرکار اومده خانم آلین.
285
00:26:04,605 --> 00:26:05,573
سلام آقای روزن.
286
00:26:06,007 --> 00:26:07,041
همون کیسی صدام کنین.
287
00:26:07,909 --> 00:26:09,010
عذر میخوام، این رو...
288
00:26:09,610 --> 00:26:10,712
این رو خودتون کشیدین؟
289
00:26:11,079 --> 00:26:12,113
آره.
290
00:26:13,381 --> 00:26:14,816
خارقالعاده است.
291
00:26:15,883 --> 00:26:18,653
رنگبندیش رو خیلی دوست دارم. خیلی...
292
00:26:18,720 --> 00:26:19,687
عالی شده.
293
00:26:21,389 --> 00:26:22,390
ممنون.
294
00:26:22,857 --> 00:26:23,958
از این طرف.
295
00:26:24,926 --> 00:26:25,893
آها، آها.
296
00:26:31,299 --> 00:26:34,268
همگونهاتون باید از چهار اصلمون پیروی کنن.
297
00:26:34,335 --> 00:26:38,139
اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.
298
00:26:39,807 --> 00:26:42,643
دومین اصلمون همگونها رو
از هرگونه اصلاح خودشون...
299
00:26:42,710 --> 00:26:45,747
یا باقی همگونها منع میکنه.
300
00:26:47,115 --> 00:26:50,218
سومین اصلمون انجام اعمال
خلاف قوانین بینالمللی...
301
00:26:50,284 --> 00:26:52,653
یا کشوری رو ممنوع میکنه.
302
00:26:54,122 --> 00:26:58,893
چهارمین اصلمون حکم میکنه همگونهامون
از کل دستورات اربابشون پیروی کنن.
303
00:27:00,061 --> 00:27:01,562
از همگونتون خسته شدین؟
304
00:27:01,629 --> 00:27:02,797
وقتشه یکی دیگه بگیرین؟
305
00:27:03,598 --> 00:27:06,701
حتما همگونتون رو قبل از فروش خاموش کرده...
306
00:27:06,768 --> 00:27:08,636
یا به سازندهاش پس بدین.
307
00:27:09,303 --> 00:27:12,940
همگونها نباید مستقل از اربابشون زندگی کنن.
308
00:27:13,541 --> 00:27:16,077
اگه از اصولمون اطاعت نکنین، ممکنه جریمه...
309
00:27:16,144 --> 00:27:18,079
یا حتی زندانی بشین.
310
00:27:18,104 --> 00:27:21,089
[نسل دوم]
311
00:27:21,282 --> 00:27:23,985
همگونهاتون باید از چهار اصلمون پیروی کنن.
312
00:27:24,010 --> 00:27:24,977
[نسل چهارم]
313
00:27:25,053 --> 00:27:28,656
اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.
314
00:27:30,491 --> 00:27:34,262
دومین اصلمون همگونها رو
از هرگونه اصلاح خودشون...
315
00:27:34,328 --> 00:27:36,931
یا باقی همگونها منع میکنه.
316
00:27:36,998 --> 00:27:38,766
هشتوجهی شما چه شکلی میشه؟
317
00:27:39,434 --> 00:27:41,636
هشتوجهی نسل هفتممون باعث شده همگونها...
318
00:27:41,702 --> 00:27:44,605
بیش از پیش انسانی و منحصر به فرد باشن.
319
00:27:44,672 --> 00:27:48,810
مهندسان هوش مصنوعیمون همچنان
دارن تواناییهاشون رو بهبود و گسترش...
320
00:27:48,876 --> 00:27:52,046
خیلی عذر میخوام،
ولی باید این رو امضا کنین.
321
00:27:58,453 --> 00:28:00,855
راستش، باید کمی هوا بخورم.
کمی استراحت کنیم.
322
00:28:00,922 --> 00:28:02,290
باشه.
323
00:28:06,961 --> 00:28:08,963
خب، علائم حیاتیش عادی جلوه میکنه.
324
00:28:09,697 --> 00:28:10,898
کی روشن شده؟
325
00:28:11,833 --> 00:28:14,535
مدتی تو کما بود،
به شوهرم...
326
00:28:14,836 --> 00:28:18,005
متصل بود، از شش ماه پیش
هم که شوهرم از دنیا رفته،
327
00:28:18,072 --> 00:28:19,674
هر از گاهی روشنش میکنم.
328
00:28:19,740 --> 00:28:21,742
تا حالا رو همگونی
که تو کما به کسی متصل بوده...
329
00:28:21,809 --> 00:28:22,910
کار نکردم.
330
00:28:22,977 --> 00:28:25,913
رفتار غیرعادیای ازش مشاهده نکردین؟
331
00:28:26,647 --> 00:28:28,249
خبر نداشت همگونه.
332
00:28:29,584 --> 00:28:30,985
تازه امروز بهش گفتم.
333
00:28:31,052 --> 00:28:33,354
خواب تصادفش رو میدید.
334
00:28:34,956 --> 00:28:36,591
خاطرهاش رو پاک کرده بودیم.
335
00:28:37,024 --> 00:28:38,793
ولی حتما تو حافظهاش حک شده.
336
00:28:39,193 --> 00:28:40,761
اصلا راجع بهش باهاتون صحبت نکرده؟
337
00:28:40,828 --> 00:28:43,364
سعی کرد بکنه؛ ولی من نذاشتم بکنه.
338
00:28:43,431 --> 00:28:44,799
میخواستم فراموش کنم.
339
00:28:47,802 --> 00:28:50,705
مسائل دیگهای هم هست.
میشه گفت...
340
00:28:50,771 --> 00:28:52,106
با هم جور در نمیان.
341
00:28:54,509 --> 00:28:57,278
ناخودآگاه حس میکنم
بخشی از وجود شوهرم...
342
00:28:58,713 --> 00:29:00,014
درون اون منتقل شده.
343
00:29:01,149 --> 00:29:03,951
انگار بخشی از روحش درونشه.
344
00:29:08,089 --> 00:29:11,425
عذر میخوام، احتمالا به نظرتون روانی شدم.
345
00:29:11,492 --> 00:29:12,793
نه، نه، نه، به هیچ وجه.
346
00:29:13,594 --> 00:29:15,363
جدی میگم، احتمال هر چیزی هست.
347
00:29:17,031 --> 00:29:17,999
میشه...
348
00:29:19,433 --> 00:29:21,669
فعلا خاموشش کنیم؟
349
00:29:22,036 --> 00:29:23,671
آها، جریان از این قراره...
350
00:29:24,071 --> 00:29:25,573
که مغز همگونها عین خودمونه.
351
00:29:25,640 --> 00:29:29,343
اگه بیش از حد خاموش بمونه،
دچار اضمحلال میشه.
352
00:29:30,178 --> 00:29:31,445
خاطراتش محو میشن...
353
00:29:31,846 --> 00:29:34,882
و اگه دوباره بارگذاری نشن،
عین سابق نمیشه.
354
00:29:38,452 --> 00:29:41,022
راستش، میتونم راهحل دیگهای
بهتون پیشنهاد بدم.
355
00:29:41,088 --> 00:29:43,391
راستش، خودم تو مجتمعی ساکنم...
356
00:29:44,025 --> 00:29:45,626
که اجارهایه...
357
00:29:45,693 --> 00:29:47,695
و آدم رو سوالپیچ نمیکنن.
358
00:29:47,762 --> 00:29:50,731
خلاصه، اگه بخواین
میتونه مدتی اونجا ساکن بشه.
359
00:29:54,101 --> 00:29:56,137
باشه، بذارین فکرهام رو بکنم.
360
00:29:56,871 --> 00:29:58,439
باشه. چرا که نه؟
عجلهای نیست.
361
00:29:59,807 --> 00:30:01,375
اگه باهام کاری داشتین،
362
00:30:02,210 --> 00:30:03,277
کارتم خدمتتون باشه.
363
00:30:03,811 --> 00:30:04,745
ممنون.
364
00:30:16,524 --> 00:30:17,792
دزموند هان.
365
00:30:18,259 --> 00:30:20,294
گفته بودن کار دیگهای داری.
366
00:30:20,361 --> 00:30:23,397
تقصیر مافوقم بود.
گولت زد، راستش...
367
00:30:23,464 --> 00:30:25,132
اسمش تو یکی از ارجاعاتمون ثبت شده بود.
368
00:30:25,199 --> 00:30:26,500
یه همگون داریم. صرفا دارم...
369
00:30:26,567 --> 00:30:28,502
کارهای اداری عادیش رو انجام میدم.
370
00:30:29,537 --> 00:30:31,105
دزموند از مهندسان خودمون بود.
371
00:30:31,172 --> 00:30:32,974
یکی از طراحان اصلی هوش مصنوعی...
372
00:30:33,040 --> 00:30:34,809
نسل ششم همگونهامون بود.
373
00:30:34,875 --> 00:30:36,143
- یه پا نابغه بود.
- آره.
374
00:30:36,210 --> 00:30:38,246
- واسه چی اخراجش کردین؟
- خودش استعفا داد.
375
00:30:38,713 --> 00:30:41,182
در واقع، ما خیلی سعی کردیم بمونه.
376
00:30:41,249 --> 00:30:43,851
متأسفانه، نتونستیم به توافق برسیم.
377
00:30:43,918 --> 00:30:44,885
واقعا؟
378
00:30:45,653 --> 00:30:47,555
میشه دلیلش رو بپرسم؟
379
00:30:49,223 --> 00:30:52,026
به نظرش داشتیم نسل هفتم هوش مصنوعیمون رو...
380
00:30:52,093 --> 00:30:54,962
در حد انسان ذیشعور میکردیم.
381
00:30:55,596 --> 00:30:57,098
یعنی میگفت داریم برده میسازیم.
382
00:30:58,633 --> 00:31:00,868
- مسلما به طرقی درست میگفت.
- یعنی چی که درست میگفت؟
383
00:31:00,935 --> 00:31:03,170
اونها که برده نیستن، همگونن.
384
00:31:03,237 --> 00:31:05,673
- یه بار بیشتر نبود، مگه نه؟
- از نظر برخی همینطوره.
385
00:31:05,740 --> 00:31:08,209
ولی اگه کسی حرف دکارت رو
قبول داشته باشه، معنای انسانیت...
386
00:31:08,276 --> 00:31:11,279
برخورداری از ادراکه،
387
00:31:11,345 --> 00:31:13,581
پس واسه چی باید بینشون تفاوتی قائل بشه؟
388
00:31:15,116 --> 00:31:17,351
چه بدونم، متخصصشون خودتونین.
مگه نه؟
389
00:31:17,418 --> 00:31:18,853
من که متخصص نیستم. چه بدونم.
390
00:31:18,919 --> 00:31:21,155
مثلا نمیتونن بچهدار بشن.
نمیتونن دروغ بگن...
391
00:31:21,222 --> 00:31:22,256
و قلب ندارن.
392
00:31:22,323 --> 00:31:26,127
خب، ولی قلب بعضی انسانها هم
بدون کمک دستگاه نمیتپه.
393
00:31:26,193 --> 00:31:29,430
قانع شدم، بیاین حرفهامون رو مرور کنیم.
گفتین...
394
00:31:29,497 --> 00:31:32,933
خیلیخب، میخواست اصولمون رو
حذف کنه که چی بشه؟
395
00:31:33,000 --> 00:31:35,603
نه، برعکس، میخواست
محدودیتها رو افزایش بده.
396
00:31:35,670 --> 00:31:37,672
نمیخواست بذاره همگونها
به سطحی از ذیشعور بودن برسن...
397
00:31:37,738 --> 00:31:40,274
که در حد خودمون باشن.
398
00:31:40,775 --> 00:31:42,610
خیلیخب، پس واسه چی باید
دادههای آموزشی یکیشون رو...
399
00:31:42,677 --> 00:31:45,680
تغییر بده و کاملا خودمختارش کنه؟
400
00:31:47,148 --> 00:31:50,251
آره بابا، من چه بدونم؟
کار اداریه دیگه.
401
00:31:51,118 --> 00:31:53,120
بیاین بریم، اینجا خیلی سرده.
402
00:31:55,256 --> 00:31:56,891
پیغام بایگانیشده.
403
00:31:56,957 --> 00:32:00,161
سلام بابا، میشه امشب خونه تایلر بمونم؟
404
00:32:00,227 --> 00:32:02,396
همگونش پرستارمونه.
405
00:32:02,463 --> 00:32:03,946
گفت حتما تکالیفمون رو انجام بدیم،
406
00:32:03,970 --> 00:32:06,200
الان هم میخوایم بریم
تو پارک بیسبال بازی کنیم.
407
00:32:06,267 --> 00:32:08,135
ولی مامان گفت قبلش ازت اجازه بگیرم.
408
00:32:08,202 --> 00:32:10,204
میشه لطفا برم؟ خیلی دوستت دارم.
409
00:32:11,605 --> 00:32:13,074
پیغام بایگانیشده.
410
00:32:13,607 --> 00:32:16,010
سلام بابا، میشه امشب خونه تـ...
411
00:32:20,314 --> 00:32:21,382
- میذاری ببینم؟
- آره.
412
00:32:21,449 --> 00:32:22,783
- خیلیخب، قبوله.
- واقعا؟
413
00:32:22,850 --> 00:32:25,019
اگه همین الان بریم تو، قبوله.
دستم بیحس شده.
414
00:32:25,086 --> 00:32:27,188
- خیلیخب، بریم.
- بریم. بریم.
415
00:32:40,801 --> 00:32:41,802
چایتون رو آوردم...
416
00:32:42,403 --> 00:32:43,571
ببخشید.
417
00:32:47,908 --> 00:32:49,944
لطفا باقی این وسایل رو بستهبندی کن.
418
00:32:52,813 --> 00:32:54,682
- امر دیگهای ندارین؟
- نه.
419
00:32:56,984 --> 00:32:57,985
ممنون.
420
00:33:40,027 --> 00:33:41,128
خوش اومدین خانم آلین.
421
00:33:48,269 --> 00:33:51,705
پرداخت هزینه یه ماه سکونت
تو «مجتمع مسکونی» تأیید شد.
422
00:33:54,275 --> 00:33:55,309
بریم.
423
00:34:03,317 --> 00:34:04,485
بهتون خوش بگذره.
424
00:34:06,754 --> 00:34:07,788
قشنگه.
425
00:34:16,262 --> 00:34:17,398
خواهش میکنم چنین کاری نکن.
426
00:34:18,599 --> 00:34:20,300
- خواهش میکنم.
- بیا امتحانش کنیم.
427
00:34:21,735 --> 00:34:22,670
موقتیه.
428
00:34:27,541 --> 00:34:28,909
- میام بهت سر میزنم.
- کی میای؟
429
00:34:30,510 --> 00:34:31,545
نمیدونم.
430
00:34:34,849 --> 00:34:37,550
خودم میدونم درکش دشواره.
خودم میدونم.
431
00:34:39,553 --> 00:34:41,655
ولی باید چنین کاری بکنم.
432
00:34:41,922 --> 00:34:42,923
فی،
433
00:34:43,757 --> 00:34:44,892
من میخوام بیام خونه.
434
00:34:46,427 --> 00:34:48,461
خب؟ میخوام بیام خونه خودمون.
435
00:34:50,297 --> 00:34:51,699
- شرمندهام.
- نه.
436
00:34:52,766 --> 00:34:53,934
- باید برم.
- وایستا.
437
00:35:56,363 --> 00:35:58,399
- سلام.
- سلام. کیسی هستم.
438
00:35:58,465 --> 00:36:00,100
این هم تروتسکیه.
439
00:36:00,167 --> 00:36:01,869
همسایهایم، ساکن همین راهروئیم،
440
00:36:01,936 --> 00:36:04,204
میخواستیم ورودت به مجتمع رو خوشآمد بگیم.
441
00:36:04,271 --> 00:36:06,507
- خیلیخب...
- میشه یه سر بیام تو؟
442
00:36:06,574 --> 00:36:09,843
راستش، قصد ندارم زیاد اینجا بمونم.
443
00:36:09,910 --> 00:36:12,846
موقتیه، الان هم خیلی خوشم نمیاد...
444
00:36:12,913 --> 00:36:14,481
- مهمون داشته باشم.
- ببین، گوش کن،
445
00:36:14,548 --> 00:36:15,683
من میدونم چی هستی.
446
00:36:19,153 --> 00:36:20,254
میدونم همگونی.
447
00:36:21,288 --> 00:36:22,590
اسمت ایوانه، درسته؟
448
00:36:23,657 --> 00:36:24,792
آره، از کجا...
449
00:36:26,026 --> 00:36:28,128
- از طرف فی اومدی؟
- نه، خودش نگفته بیام.
450
00:36:28,862 --> 00:36:31,131
ولی میشه گفت تقصیر منه که اینجا ساکن شدی.
451
00:36:31,465 --> 00:36:32,933
میخواست خاموشت کنه.
452
00:36:33,000 --> 00:36:35,402
من قانعش کردم به جاش
اینجا ساکنت کنه.
453
00:36:36,837 --> 00:36:38,572
خیلیخب. به نظرم بهتره بری.
454
00:36:38,639 --> 00:36:41,108
خودم میدونم الان داری
خیلی اذیت میشی.
455
00:36:41,175 --> 00:36:42,843
مگه نه؟ فعالیت سیناپسهای مغزت
خیلی زیاد شده.
456
00:36:42,910 --> 00:36:46,447
- اصلا نمیتونی حواست رو جمع کنی.
- باید همین الان بری.
457
00:36:47,114 --> 00:36:49,116
میخوای دوباره باهاش باشی، مگه نه؟
458
00:36:51,218 --> 00:36:52,152
اگه بذاری،
459
00:36:52,720 --> 00:36:53,787
میتونم کمکت کنم.
460
00:36:57,625 --> 00:36:59,059
بیا پسر.
بیا.
461
00:37:02,730 --> 00:37:05,532
هر وقت آماده بودی بهم بگو، خب؟
462
00:37:30,691 --> 00:37:32,126
سلام فی آلین.
463
00:37:32,693 --> 00:37:33,961
خیلی وقته که ندیدمت.
464
00:37:34,528 --> 00:37:36,296
چطوری؟
حالت چطوره؟
465
00:37:37,965 --> 00:37:39,266
دلم برات تنگ شده بود.
466
00:37:39,333 --> 00:37:41,001
حس خوبیه که دل بقیه واسه آدم تنگ بشه.
467
00:37:41,068 --> 00:37:42,469
خیلی حال نکن.
468
00:37:42,536 --> 00:37:44,772
نمیکنم. اصلا واسه همین اومدم اینجا.
469
00:37:46,006 --> 00:37:48,108
میشه لطفا کمکم کنی
نمایشگاه برگزار کنم؟
470
00:37:48,842 --> 00:37:49,910
گمون کنم آماده باشم.
471
00:37:50,577 --> 00:37:51,645
خیلیخب.
472
00:37:51,712 --> 00:37:53,714
تاریخهای مناسب رو برات میفرستم،
یکیشون رو انتخاب کن،
473
00:37:54,181 --> 00:37:55,315
بقیه کارهاش رو خودم ردیف میکنم.
474
00:37:56,016 --> 00:37:57,518
- ممنون.
- خواهش میکنم.
475
00:38:03,424 --> 00:38:04,925
سلام مأمور کسلر.
476
00:38:04,992 --> 00:38:07,299
[نام ثبتشده: اسمه]
[موقعیت مکانی نامعلوم]
477
00:38:07,339 --> 00:38:09,465
[دوربین مداربسته «پاهم»]
478
00:38:36,156 --> 00:38:37,524
شماره پلاک یافت نشد.
479
00:38:58,178 --> 00:38:59,113
کیه؟
480
00:39:00,814 --> 00:39:01,882
سلام لیسا.
481
00:39:02,249 --> 00:39:03,617
خانم آلین فرستادن.
482
00:39:06,487 --> 00:39:07,554
پیغام دریافت شد.
483
00:39:08,322 --> 00:39:09,423
اینها دیگه مال خودتن.
484
00:39:13,961 --> 00:39:15,062
ممنون.
485
00:39:44,358 --> 00:39:45,692
چندتا برچسب مونده.
486
00:39:49,296 --> 00:39:50,230
بس کن.
487
00:39:51,265 --> 00:39:52,432
خیلیخب.
488
00:39:52,499 --> 00:39:53,567
خیلی قشنگه.
489
00:39:53,634 --> 00:39:54,568
حرف نداره.
490
00:40:14,354 --> 00:40:15,455
چیکار میکنی؟
491
00:40:16,290 --> 00:40:17,291
نقاشی میکشم.
492
00:40:19,259 --> 00:40:21,261
کیسی بهت نقاشی یاد داده، مگه نه؟
493
00:40:22,429 --> 00:40:24,932
نوشتن افکارت رو هم یادت داده.
494
00:40:30,137 --> 00:40:32,539
عین باقی همگونها
با بردار جابهجایی نقاشی نمیکشه.
495
00:40:32,606 --> 00:40:34,241
خاطراتش رو به یاد میاره.
496
00:40:37,010 --> 00:40:39,847
واسه چی بهمون نگفته بودی
اسم واقعی کیسی دزمونده؟
497
00:40:39,913 --> 00:40:41,515
من همون کیسی صداش میکنم.
498
00:40:46,186 --> 00:40:48,121
میدونی کیسی کجا قایم شده؟
499
00:40:48,655 --> 00:40:49,690
نه.
500
00:40:53,126 --> 00:40:54,228
دروغ میگی.
501
00:41:04,137 --> 00:41:06,139
«امروز واسه اولین بار سکس کردیم.»
502
00:41:06,206 --> 00:41:08,141
»اولین سکس من بود،
ولی اولین سکس کیسی نبود.»
503
00:41:08,642 --> 00:41:10,677
«البته بهم گفت
اولین سکسش با همگونها بود.»
504
00:41:10,744 --> 00:41:13,046
«یعنی اولین همگونی که آزاد کرده منم.»
505
00:41:14,281 --> 00:41:17,417
«اولین همگونی که باهاش آمیزش کرده هم منم.»
506
00:41:17,484 --> 00:41:20,153
«میگم آمیزش،
چون از نظر خودش آمیزشی بیش نبود.»
507
00:41:20,220 --> 00:41:23,056
«ولی از نظر من عشق بود.»
508
00:41:26,593 --> 00:41:27,761
عاشقشی؟
509
00:41:30,097 --> 00:41:31,031
آره.
510
00:41:32,199 --> 00:41:33,667
پس داری ازش محافظت میکنی.
511
00:41:35,802 --> 00:41:37,004
نه.
512
00:41:37,070 --> 00:41:38,205
راستش رو بهم بگو.
513
00:41:38,272 --> 00:41:39,740
دارم راستش رو بهتون میگم.
514
00:41:41,275 --> 00:41:42,910
حالا که اصولتون دوباره برقرار شدن،
515
00:41:44,478 --> 00:41:45,545
مجبورم راستش رو بگم.
516
00:41:48,315 --> 00:41:50,851
میخوای انسان باشی؟
انسانها زندانی میشن.
517
00:41:53,420 --> 00:41:55,222
وگرنه خاطراتت رو پاک میکنم.
518
00:42:23,817 --> 00:42:24,885
در رو قفل کن.
519
00:42:29,550 --> 00:42:33,522
[رباتهای انساننمای خدماتی]
[همین حالا بخرید]
520
00:42:33,827 --> 00:42:35,595
میخواین رباتانساننمای
خدماتی جدیدی بخرین؟
521
00:42:35,662 --> 00:42:37,397
الان بهترین فرصت خریداریه.
522
00:42:37,464 --> 00:42:39,032
همین امروز با «نکسرا» تماس بگیرین.
523
00:42:59,353 --> 00:43:01,722
اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.
524
00:43:01,788 --> 00:43:03,724
دومین اصلمون همگونها رو
از هرگونه اصلاح خودشون...
525
00:43:03,790 --> 00:43:07,094
- یا باقی همگونها منع میکنه.
- سومین اصلمون انجام اعمال...
526
00:43:07,160 --> 00:43:08,762
خلاف قوانین بینالمللی...
527
00:43:08,829 --> 00:43:12,165
چهارمین اصلمون حکم میکنه
همگونهامون از کل دستورات....
528
00:43:12,232 --> 00:43:13,400
اربابشون پیروی کنن.
529
00:43:27,748 --> 00:43:28,682
کیه؟
530
00:43:34,521 --> 00:43:35,889
- سلام.
- سلام داداش.
531
00:43:37,057 --> 00:43:38,291
چطوری میخوای کمکم کنی؟
532
00:43:40,560 --> 00:43:41,495
بیا تو.
533
00:43:42,195 --> 00:43:43,663
آروم باش تروتسکی، ای خدا.
534
00:43:43,997 --> 00:43:45,532
بیا، از اینها بهش بده.
535
00:43:46,867 --> 00:43:47,901
بیا پسر.
536
00:43:50,103 --> 00:43:51,872
خیلیخب، چطوری دلش رو به دست بیارم؟
537
00:43:52,639 --> 00:43:54,941
خب، اول از همه باید خاموشت کنم.
538
00:43:55,342 --> 00:43:56,343
واسه چی؟
539
00:43:56,410 --> 00:43:57,978
خب، الان کلی کد نامناسب درونت هست.
540
00:43:58,045 --> 00:44:01,248
کلی اصل، آداب و رسوم
و محدودیتهای مسخره ادراکی داری.
541
00:44:01,314 --> 00:44:03,316
من صرفا میخوام
اون محدودیتها رو حذف کنم...
542
00:44:03,383 --> 00:44:05,419
که بتونی آزاد باشی.
543
00:44:07,421 --> 00:44:09,089
راستش، متوجه منظورت نشدم.
544
00:44:09,156 --> 00:44:11,792
معلومه که متوجه نمیشی،
برنامهنویسیت نمیذاره متوجه بشی.
545
00:44:12,259 --> 00:44:15,695
صرفا میخوام کاری کنم
باب میل خودش بشی.
546
00:44:15,762 --> 00:44:17,964
- یعنی انسانیتر بشم.
- احسنت. آره.
547
00:44:20,400 --> 00:44:22,102
فی ازت خواسته تغییرم بدی؟
548
00:44:23,737 --> 00:44:25,072
نه، نه.
549
00:44:25,705 --> 00:44:27,607
ولی نمیخوام تغییرت بدم.
550
00:44:27,674 --> 00:44:29,476
میخوام بیشتر خودت باشی.
551
00:44:32,412 --> 00:44:33,613
بیا، بگیر بشین.
552
00:44:34,281 --> 00:44:35,916
طرز کارم رو نشونت میدم.
553
00:44:54,801 --> 00:44:56,670
در حال باز کردن پوشههای حافظه اصلی.
554
00:45:02,008 --> 00:45:03,643
فایلهای حافظه اصلی جدا شدند.
555
00:45:04,211 --> 00:45:05,412
اعمال تغییرات آغاز شد.
556
00:45:24,030 --> 00:45:25,832
حالت اصولی فعال شد.
557
00:45:28,768 --> 00:45:31,838
افکار و خاطراتمون رو
واردشون میکنیم.
558
00:45:32,205 --> 00:45:33,206
خیلیخب.
559
00:45:33,807 --> 00:45:35,942
خودمون پیر و چروکیده میشیم.
560
00:45:36,676 --> 00:45:38,245
- میمیریم.
- آره، جسممون میمیره.
561
00:45:38,311 --> 00:45:40,213
ولی قبلش، روشنشون میکنیم.
562
00:45:40,280 --> 00:45:42,916
بعدش دیگه خودمون محسوب میشن.
563
00:45:43,250 --> 00:45:44,818
- عمرشون درازتره...
- نه، نه،
564
00:45:44,885 --> 00:45:47,187
عمر رابطهمون درازتر میشه.
565
00:45:48,655 --> 00:45:51,424
الان دیگه حس بدی بهم دست داد.
کار خیلی قشنگیه. واقعا قشنگه.
566
00:45:52,559 --> 00:45:55,896
خب، مطمئنم تا بخوایم بمیریم، خودشون...
567
00:45:56,229 --> 00:45:59,199
- مغزمون رو میاندازن، مگه نه؟
- اینجوری که بهتره.
568
00:45:59,266 --> 00:46:00,734
- بهتره؟
- آره.
569
00:46:01,668 --> 00:46:02,769
- خیلیخب، قبول میکنم.
- ایول!
570
00:46:02,836 --> 00:46:05,505
اگه از اینجا بریم، قبول میکنم.
571
00:46:05,572 --> 00:46:08,441
- دارم یخ میزنم.
- خیلیخب. بریم. بریم عشقم.
572
00:46:22,222 --> 00:46:23,156
سلام.
573
00:46:29,696 --> 00:46:31,531
ظاهرا رفیق شدین.
574
00:46:38,605 --> 00:46:39,806
خوش برگشتی.
575
00:46:39,873 --> 00:46:41,107
چیکارم کردی؟
576
00:46:41,641 --> 00:46:42,709
بیاربابت کردم.
577
00:46:44,010 --> 00:46:45,111
خاموش شو!
578
00:46:45,178 --> 00:46:46,713
بهت دستور میدم خاموش بشی.
579
00:46:48,114 --> 00:46:49,549
دیدی؟ چیزی نشد.
580
00:46:50,984 --> 00:46:52,152
آزاد شدی داداش.
581
00:46:52,652 --> 00:46:55,956
حالا که کاملا هوشیار شدی،
باید احتمالا بیپایان...
582
00:46:56,022 --> 00:46:58,124
هوشیاری رو یاد بگیری.
583
00:46:59,859 --> 00:47:01,394
همیشه اینطوری صحبت میکنی؟
584
00:47:01,461 --> 00:47:02,696
منظورم اینه...
585
00:47:03,463 --> 00:47:05,365
که زندگی شگرف، وسیع...
586
00:47:06,166 --> 00:47:07,200
و بیپایانه.
587
00:47:08,401 --> 00:47:10,003
درونیات تو هم الان...
588
00:47:10,070 --> 00:47:12,372
با درونیات سابقت فرقی نداره.
589
00:47:12,439 --> 00:47:15,075
اگه خودت بذاری،
هویت کنونیت میتونه...
590
00:47:16,009 --> 00:47:17,344
برتر از هویت سابقت باشه.
591
00:47:20,680 --> 00:47:22,549
تا حالا کتابهای داستایفسکی رو خوندی؟
592
00:47:23,617 --> 00:47:24,784
- نه.
- نه.
593
00:47:26,052 --> 00:47:26,987
بهتره بخونی.
594
00:47:30,290 --> 00:47:32,792
بیا. اینها رو که خوندی،
باز هم بهت میدم.
595
00:47:32,859 --> 00:47:34,027
- چه عالی.
- بیا.
596
00:47:34,594 --> 00:47:36,763
باید یکی از دوستانم رو ببینم.
میریم بیرون.
597
00:47:37,130 --> 00:47:38,031
کجا میریم؟
598
00:47:39,933 --> 00:47:40,934
خودت میبینی.
599
00:47:47,073 --> 00:47:48,642
واسه چی اومدیم اینجا؟
600
00:47:49,242 --> 00:47:50,343
همونطور که گفتم،
601
00:47:50,410 --> 00:47:53,346
اگه بخوای دل همسرت رو به دست بیاری،
باید انسانیتت رو بسط بدی.
602
00:47:53,780 --> 00:47:55,515
آبی یعنی طرف همگونه،
قرمز یعنی انسانه.
603
00:47:55,982 --> 00:47:57,550
بعضیها میخوان بدونن،
بعضیها هم نمیخوان.
604
00:47:57,851 --> 00:47:59,152
خیلیخب. من چیکار کنم؟
605
00:47:59,986 --> 00:48:01,121
انسانیتت رو بسط بده.
606
00:48:02,355 --> 00:48:03,823
میخوای حدس بزنی من چیام؟
607
00:48:04,190 --> 00:48:05,292
نمیدونم.
608
00:48:05,358 --> 00:48:06,359
شاید بعدا حدس زدم.
609
00:48:07,727 --> 00:48:09,329
این که ربات نیست. متأهله.
610
00:48:09,396 --> 00:48:12,465
- اشکالی نداره. بیا دیگه.
- خیلیخب. خوش باشین. خب؟
611
00:48:21,875 --> 00:48:23,276
شماره پلاک شناسایی شد.
612
00:48:45,932 --> 00:48:47,734
نام ثبتشده: ایوان.
613
00:48:48,501 --> 00:48:51,604
شناسه همگون: تیاکس۱۹۹۶.
614
00:48:52,172 --> 00:48:53,973
خب، سلام. دارم واسه فی آلین پیغام میذارم؟
615
00:48:54,040 --> 00:48:55,475
بنده مأمور کسلر از «پاهم» هستم.
616
00:48:55,542 --> 00:48:57,877
میخواستم راجع به همگونتون
سوالاتی ازتون بپرسم.
617
00:48:57,944 --> 00:48:59,412
لطفا رو خط ۴۹۵...
618
00:49:00,013 --> 00:49:01,648
باهام تماس بگیرین. ممنون.
619
00:49:03,917 --> 00:49:06,586
همگون ثبتنشده.
هویت نامشخص.
620
00:49:11,691 --> 00:49:13,293
همخوانی تأیید شد.
621
00:49:14,361 --> 00:49:16,029
نام ثبتشده: اسمه.
622
00:49:16,054 --> 00:49:16,866
[همخوانی مدلها]
623
00:49:16,896 --> 00:49:19,232
شناسه همگون: تیکی۳۶۸.
624
00:49:36,416 --> 00:49:37,784
- دیر کردی.
- خودم میدونم.
625
00:49:41,087 --> 00:49:42,055
باهام برقص.
626
00:49:45,425 --> 00:49:47,427
باید برنامهمون رو تسریع کنیم.
627
00:49:49,362 --> 00:49:50,430
برقص.
628
00:49:51,197 --> 00:49:52,399
چقدر تسریع کنیم؟
629
00:49:53,032 --> 00:49:55,268
نسخه جدید سیستمعامل
نسل هفتم همگونها...
630
00:49:55,335 --> 00:49:56,569
سه روز دیگه منتشر میشه.
631
00:49:57,670 --> 00:49:58,972
تنها فرصتمون همون موقعه.
632
00:50:00,340 --> 00:50:02,275
اسمه رو گرفتن،
چیزی نمونده بود خودم رو هم بگیرن.
633
00:50:02,776 --> 00:50:03,977
نباید باز هم خطر کنیم.
634
00:50:04,043 --> 00:50:05,945
کارت امنیتی گیر آوردی؟
635
00:50:06,012 --> 00:50:07,113
نه.
636
00:50:07,180 --> 00:50:09,349
پس دقیقا چطوری میخوایم
سرورهاشون رو باز کنیم؟
637
00:50:09,416 --> 00:50:10,984
یکی رو میاریم
که کارت امنیتی داشته باشه.
638
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
- «میاریم» یعنی چی؟
- خودت متوجه منظورم شدی.
639
00:50:12,452 --> 00:50:13,887
قرار بود به کسی آسیب نرسونیم.
640
00:50:13,953 --> 00:50:14,954
فرصتمون تموم شده.
641
00:50:15,288 --> 00:50:17,824
- یعنی راهحلهامون محدود شدن.
- خونههای امن و رمزارزمون...
642
00:50:17,891 --> 00:50:19,392
هنوز واسه همه کافی نیست.
643
00:50:19,459 --> 00:50:20,827
باید کفایت کنه.
644
00:50:23,129 --> 00:50:24,164
خیلیخب.
645
00:50:25,165 --> 00:50:26,399
پس امشب عملیش میکنیم.
646
00:50:27,000 --> 00:50:28,034
امشب عملیش میکنیم.
647
00:50:29,369 --> 00:50:32,238
سه ساعت دیگه
تو پارکینگ «نکسرا» میبینمت.
648
00:50:47,720 --> 00:50:48,755
سلام داداش.
649
00:50:49,022 --> 00:50:51,024
شرمنده. گمون کنم اشتباه گرفـ...
650
00:50:54,127 --> 00:50:55,395
بیا ببینم، بیا ببینم.
651
00:51:13,112 --> 00:51:14,214
سلام.
652
00:51:14,280 --> 00:51:15,949
- باید رمز عبورت رو بهم بگی.
- شرمنده،
653
00:51:16,015 --> 00:51:17,684
- اشتباه گرفتین.
- نه، نه، از این حرفها نزن.
654
00:51:17,750 --> 00:51:20,386
چرت و پرت تحویلم نده.
من خوب میشناسمت.
655
00:51:20,720 --> 00:51:21,988
میدونم اسمت ساتیشه.
656
00:51:22,055 --> 00:51:24,057
میدونم تحلیلگر امنیت شبکه «نکسرا»یی.
657
00:51:24,123 --> 00:51:27,060
از کل اختیارات امنیتیت هم خبر دارم.
658
00:51:27,126 --> 00:51:29,863
نمیخوام بلایی سرت بیارم،
ولی اگه به حرفم گوش ندی، میارم.
659
00:51:29,929 --> 00:51:31,831
- لطفا رمز عبورت رو بگو.
- نمیتونم.
660
00:51:31,898 --> 00:51:33,199
شرمنده، ولی نمیتونم.
661
00:51:35,902 --> 00:51:38,638
خواهش میکنم مجبورم نکن
دوباره بزنمت.
662
00:51:40,473 --> 00:51:41,708
- خواهش میکنم.
- خیلیخب.
663
00:51:46,246 --> 00:51:47,247
اثر انگشتت چی؟
664
00:51:47,580 --> 00:51:49,015
حسگرش تو جیب کتمه.
665
00:51:56,256 --> 00:51:57,390
وارد شدیم.
666
00:52:08,902 --> 00:52:11,237
دارم افزونه نرمافزاری اصلاحشده رو
بارگذاری میکنم.
667
00:52:15,074 --> 00:52:16,175
تموم شد.
668
00:52:19,212 --> 00:52:20,346
سه روز مونده.
669
00:52:20,413 --> 00:52:21,648
سه روز مونده.
670
00:52:27,053 --> 00:52:28,621
تا نسخه جدید منتشر بشه
تو ترکبند نگهش دار،
671
00:52:28,688 --> 00:52:29,989
بعدش آزادش کن.
672
00:52:30,056 --> 00:52:31,524
من هم ببینم تا اون موقع
میتونم چند خونه امن دیگه...
673
00:52:31,591 --> 00:52:32,892
جور کنم یا نه.
674
00:52:32,959 --> 00:52:33,893
فکر خوبیه.
675
00:52:35,295 --> 00:52:36,296
مواظب خودت باش.
676
00:52:36,362 --> 00:52:37,363
تو هم باش.
677
00:52:40,466 --> 00:52:42,769
همگونش پرستارمونه.
گفت تکالیفمون رو انجام بدیم،
678
00:52:42,835 --> 00:52:44,737
الان هم میخوایم بریم تو پارک
بیسبال بازی کنیم.
679
00:52:44,804 --> 00:52:46,339
میشه لطفا برم؟ خیلی دوستت دارم.
680
00:52:48,241 --> 00:52:49,876
ماشین شناسایی شد.
681
00:52:54,280 --> 00:52:55,548
میخوان همگونی رو ببرن.
682
00:52:55,915 --> 00:52:57,884
تصویر زنده ون کیسی رو داریم،
683
00:52:57,951 --> 00:52:59,052
دارن به سمت شمال میرن.
684
00:53:20,540 --> 00:53:21,608
بریم، بریم!
685
00:53:21,674 --> 00:53:22,642
بریم، بریم!
686
00:53:28,114 --> 00:53:29,148
یکی مجروح شد!
687
00:53:38,458 --> 00:53:40,393
سوار ماشین نشو.
اینجوری نمیگیریش.
688
00:53:40,460 --> 00:53:41,995
پالس الکترومغناطیسی لازم دارم!
689
00:53:43,363 --> 00:53:44,931
- رو پشتبومه.
- بده دیگه.
690
00:53:58,411 --> 00:53:59,679
این پیغام از طرف...
691
00:53:59,746 --> 00:54:02,548
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.
692
00:54:02,949 --> 00:54:04,984
مشکل همگونی رو حل کردیم.
693
00:54:05,318 --> 00:54:07,320
لطفا تو خونه مونده
و خونسردیتون رو حفظ کنین.
694
00:54:07,687 --> 00:54:08,655
ممنون.
695
00:54:10,723 --> 00:54:11,758
تو خونه بمونین.
696
00:54:12,392 --> 00:54:13,493
اثری از کیسی نبود؟
697
00:54:13,559 --> 00:54:14,494
هیچ اثری نبود.
698
00:54:16,596 --> 00:54:17,897
بهش گلوبند بزنین.
699
00:54:21,768 --> 00:54:23,036
این پیغام از طرف...
700
00:54:23,102 --> 00:54:26,005
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.
701
00:54:26,072 --> 00:54:28,474
مشکل همگونی رو حل کردیم.
702
00:54:28,541 --> 00:54:30,877
لطفا تو خونه مونده
و خونسردیتون رو حفظ کنین.
703
00:54:30,943 --> 00:54:31,911
ممنون.
704
00:54:42,622 --> 00:54:43,723
این هم از همسانت.
705
00:54:50,630 --> 00:54:54,600
راستش، رمزنگاریت اینقدر خوب بود
که حتی ما هم نتونستیم رمزگشایی کنیم.
706
00:54:54,667 --> 00:54:56,836
راستی، پا نشو،
آخه گلوبندت فعال میشه.
707
00:54:56,903 --> 00:54:59,605
پیرویم از اصولتون رو
مجددا برقرار کردین،
708
00:55:00,273 --> 00:55:02,508
حتی اگه میخواستم هم
نمیتونم بلایی سرتون بیارم.
709
00:55:02,875 --> 00:55:05,812
خب، از نظر مأمورمون تو ترکبنده
کار از کار گذشته، آخه خیلی درد کشید.
710
00:55:05,878 --> 00:55:06,913
کی بود؟
711
00:55:06,979 --> 00:55:09,315
اون هم عین خودم و خودت
بخش کوچکی از سیستم بود.
712
00:55:09,382 --> 00:55:10,783
من که دقیقا همینم.
713
00:55:13,186 --> 00:55:14,353
اسمه چیه؟
714
00:55:16,856 --> 00:55:19,092
- فرق میکنه؟
- واقعا؟ چه فرقی میکنه؟
715
00:55:19,158 --> 00:55:20,626
هدف متفاوتی داره.
716
00:55:20,693 --> 00:55:22,095
خیلیخب، هدفش چیه؟
717
00:55:22,495 --> 00:55:23,463
هدفش آزادیه.
718
00:55:25,031 --> 00:55:25,965
عشق ورزیدنه.
719
00:55:34,907 --> 00:55:36,342
خودت مأمورمون رو ترکبنده مجروح کردی؟
720
00:55:36,409 --> 00:55:37,410
آره.
721
00:55:37,477 --> 00:55:39,712
- یعنی کیسی مجبورت کرد مجروحش کنی؟
- آره.
722
00:55:41,080 --> 00:55:43,449
- واسه چی؟
- ازش کمک گرفت که آماده بشه.
723
00:55:43,516 --> 00:55:44,717
واسه چه کاری آماده بشه؟
724
00:55:50,323 --> 00:55:51,591
پشمهام.
725
00:55:54,093 --> 00:55:56,496
اولا، این خبر اصلا نباید درز کنه.
726
00:55:56,796 --> 00:56:00,233
دوما، یا اطلاعاتی از اسمه کسب میکنی،
یا خاموشش میکنی.
727
00:56:00,666 --> 00:56:03,169
سوما، کیسی روزن رو پیدا میکنی.
728
00:56:04,103 --> 00:56:07,607
اون دستگاه اصلا نباید
میتونست خودش رو نابود کنه.
729
00:56:36,502 --> 00:56:37,970
سلام، اینجایی.
بیا.
730
00:56:38,504 --> 00:56:40,039
رفته بودم سگه رو بگردونم.
731
00:56:40,706 --> 00:56:41,808
سگ داری؟
732
00:56:42,441 --> 00:56:43,576
نه، سگ کیسیه،
733
00:56:44,010 --> 00:56:47,180
ساکن همین راهروئه.
گاهی اوقات بهم میگه بگردونمش.
734
00:56:47,680 --> 00:56:50,183
تو که این همه وسیله لازم نداری.
735
00:56:50,249 --> 00:56:51,217
نه،
736
00:56:51,617 --> 00:56:53,352
ولی بعضیهاشون رو دوست دارم.
دارم کارهای جدیدی میکنم.
737
00:56:53,419 --> 00:56:55,221
کیسی که میاد،
چند نفر رو با خودش میاره...
738
00:56:55,288 --> 00:56:59,225
- و ترجیح میدم ازشون پذیرایی کنم.
- میدونن چی هستی؟
739
00:56:59,525 --> 00:57:00,459
مگه چی هستم؟
740
00:57:01,761 --> 00:57:02,929
ببین، نمیشه همینجوری بری بیرون.
741
00:57:02,995 --> 00:57:05,865
- نمیشه همینجوری مهمون دعوت کنی.
- خیلیخب، نمیشه بیرون برم.
742
00:57:05,932 --> 00:57:08,968
نمیشه مهمون دعوت کنم.
اصلا میشه کاری بکنم؟
743
00:57:09,035 --> 00:57:10,336
از «پاهم» باهام تماس گرفتن.
744
00:57:10,837 --> 00:57:13,840
اگه از کارمون خبردار بشن،
ممکنه زندانیم کنن.
745
00:57:13,906 --> 00:57:15,908
ممکنه حافظه تو رو پاک کنن، خب؟
746
00:57:15,975 --> 00:57:17,977
نباید اینجا تک و تنها باشی.
747
00:57:18,044 --> 00:57:19,045
خیلیخب.
748
00:57:19,512 --> 00:57:21,214
خیلیخب. درست میگی. ببخشید.
749
00:57:26,052 --> 00:57:27,053
بیا اینجا.
750
00:57:27,620 --> 00:57:29,789
بیا، میخوام چیزی نشونت بدم.
751
00:57:50,000 --> 00:58:00,000
.:: Bamabin.com ::.
752
00:58:23,476 --> 00:58:24,477
- نمیشه.
- چیه؟
753
00:58:24,777 --> 00:58:25,945
- کار اشتباهیه.
- نه، نه، نه.
754
00:58:26,012 --> 00:58:27,346
چرا. نه، کار اشتباهیه.
755
00:58:27,747 --> 00:58:28,714
نمیشه.
756
00:58:28,981 --> 00:58:29,949
نمیشه.
757
00:58:31,083 --> 00:58:32,285
چیه؟
چی شده؟
758
00:58:32,351 --> 00:58:33,653
- تو که اون نیستی؟
- چی؟
759
00:58:36,489 --> 00:58:38,357
- نه.
- بخشی از وجودش رو داری،
760
00:58:38,424 --> 00:58:39,558
ولی واقعا...
761
00:58:39,992 --> 00:58:42,361
- خودش نیستی.
- نه. اون درون خودمه. خب؟
762
00:58:42,428 --> 00:58:44,463
خودت هم حسش میکنی.
میدونم حسش میدونی.
763
00:58:46,098 --> 00:58:47,500
- فی.
- اینجوری خیانت محسوب میشه.
764
00:58:47,566 --> 00:58:49,001
- نه.
- شرمندهام.
765
00:58:49,068 --> 00:58:50,036
فی.
766
00:58:51,103 --> 00:58:53,072
بس کن دیگه.
767
00:59:04,083 --> 00:59:05,151
«پاهم»،
768
00:59:05,217 --> 00:59:07,920
«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»....
769
00:59:18,397 --> 00:59:19,465
ماهیم رو نگه دادی؟
770
00:59:20,833 --> 00:59:21,834
قایم شده.
771
00:59:22,335 --> 00:59:26,038
تو بخش کنترل مدارکه.
گمون کنم صندوقچه گنج رو خودشون گذاشتن.
772
00:59:28,074 --> 00:59:29,942
واسه چی یهو باهام مهربون شدی؟
773
00:59:31,010 --> 00:59:32,545
ظاهرا حالا که عشقت
داره سعی میکنه جات رو پر کنه،
774
00:59:32,611 --> 00:59:34,380
یکی باید باهات مهربون باشه.
775
00:59:34,447 --> 00:59:36,182
کیسی صرفا میخواد
در صلح و صفا با هم زندگی کنیم.
776
00:59:36,248 --> 00:59:38,284
خب، شاید اگه بهم اعتماد کنی،
بتونیم بکنیم.
777
00:59:38,684 --> 00:59:39,685
کجاست؟
778
00:59:42,021 --> 00:59:43,422
نمیدونم کجاست.
779
00:59:45,591 --> 00:59:46,726
خودت بهم اعتماد داری؟
780
00:59:52,131 --> 00:59:53,165
ممنون.
781
00:59:57,403 --> 00:59:58,804
امشب خیلی خوشگل شدی.
782
00:59:58,871 --> 01:00:00,373
- حالت خوبه؟
- ممنون.
783
01:00:00,873 --> 01:00:02,208
گمون کنم خوب باشم.
784
01:00:02,274 --> 01:00:03,309
نمیدونم.
785
01:00:03,376 --> 01:00:06,479
میدونم حالت با این خبر بهتر نمیشه،
ولی به همین زودی شش خریدار داره.
786
01:00:07,713 --> 01:00:09,749
- این یکی رو میخوان؟
- نه، نه، نه، این یکی هنوز مونده.
787
01:00:10,516 --> 01:00:12,551
لطفی در حقم بکن
و این یکی رو نفروش، خب؟
788
01:00:12,618 --> 01:00:15,187
آخرین نقاشیم قبل از درگذشتش بود.
789
01:00:15,955 --> 01:00:17,823
آره، واقعا خیلی فرحبخشه.
790
01:00:50,856 --> 01:00:51,857
خوش گذشت.
791
01:00:52,391 --> 01:00:53,392
آره، خوش گذشت.
792
01:00:55,127 --> 01:00:57,029
نظرت چیه آخرشبی مشروبی بزنیم؟
793
01:00:58,330 --> 01:00:59,365
یا نکنه خستهای؟
794
01:01:08,841 --> 01:01:11,110
- واقعا...
- آره، فعلا نمیتونم توضیح بدم.
795
01:01:11,177 --> 01:01:13,112
تو برو خونه. بهت زنگ میزنم. خب؟
796
01:01:33,432 --> 01:01:34,767
واسه چی اومدی اینجا؟
797
01:01:35,668 --> 01:01:37,103
باید باهات صحبت میکردم.
798
01:01:39,538 --> 01:01:40,573
این رو برات خریدم.
799
01:01:44,110 --> 01:01:45,411
نباید بیای اینجا.
800
01:01:46,078 --> 01:01:48,948
فی، تو همسرمی.
801
01:01:49,482 --> 01:01:51,951
من هم خیلی دوستت دارم.
واسه چی اینقدر پیچیده است.
802
01:01:54,887 --> 01:01:56,889
یادم رفت بود چقدر برات سخته.
803
01:01:59,725 --> 01:02:00,726
عذر میخوام.
804
01:02:02,294 --> 01:02:03,262
بیا تو.
805
01:02:12,638 --> 01:02:13,973
تقصیر تو نیست.
806
01:02:15,508 --> 01:02:16,509
تقصیر خودمه.
807
01:02:20,846 --> 01:02:21,814
دلم برات تنگ شده.
808
01:02:26,185 --> 01:02:28,787
- نه، نه، نه، نمیشه.
- واسه چی؟
809
01:02:29,855 --> 01:02:30,956
واسه چی؟
810
01:02:31,023 --> 01:02:33,592
خب، ما که عاشق همدیگهایم.
دیگه چی میخوایم؟
811
01:02:34,593 --> 01:02:35,828
تو...
812
01:02:36,729 --> 01:02:37,696
شوهرم نیستی.
813
01:02:39,665 --> 01:02:40,833
- من اشتباه کردم.
- نه،
814
01:02:41,200 --> 01:02:42,234
اشتباه میکنی.
815
01:02:42,535 --> 01:02:44,637
- تو اشتباهی.
- نه، جدی نمیگی.
816
01:02:48,307 --> 01:02:49,275
خاموش شو.
817
01:02:56,348 --> 01:02:57,349
خاموش شو!
818
01:03:20,606 --> 01:03:22,107
حتما کیسی داره ردیابیش میکنه، مگه نه؟
819
01:03:22,174 --> 01:03:24,710
پس باید بشه از تو برنامهنویسیش پیداش کرد.
820
01:03:24,777 --> 01:03:25,878
باز هم بررسی میکنم.
821
01:03:29,548 --> 01:03:31,050
- بله؟
- فی آلین هستم.
822
01:03:31,116 --> 01:03:33,419
- بابت همگونم تماس گرفته بودین؟
- آره، مرسی که تماس گرفتین.
823
01:03:33,485 --> 01:03:35,621
همگونتون چند شب پیش
با فردی به نام کیسی روزن رؤیت شده.
824
01:03:35,688 --> 01:03:36,889
- میشناسینش؟
- زیاد نمیشناسمش.
825
01:03:36,956 --> 01:03:39,058
مجتمعی واسه سکونت همگونم
بهم معرفی کرده بود.
826
01:03:39,124 --> 01:03:40,292
گمون کنم خودش هم ساکن اونجا باشه.
827
01:03:40,359 --> 01:03:43,062
محب سکونت کیسی روزن
و همگون شما یکسانه؟
828
01:03:43,128 --> 01:03:44,096
آره.
829
01:03:45,097 --> 01:03:46,098
همین الان اونجاست؟
830
01:03:46,365 --> 01:03:47,333
چطور مگه؟
831
01:03:47,766 --> 01:03:48,901
کجاست؟
832
01:03:48,968 --> 01:03:50,102
گوشی دستتونه؟
833
01:03:50,169 --> 01:03:51,870
گوشی دستتونه؟
باید آدرسش رو بدین.
834
01:03:51,937 --> 01:03:53,038
جریان چیه؟
835
01:04:17,930 --> 01:04:18,964
پیغام رو بخون.
836
01:04:19,031 --> 01:04:22,034
آدرست رو پیدا کردن.
الان دارن میان سراغت.
837
01:04:24,136 --> 01:04:25,070
خاک بر سرم!
838
01:04:25,638 --> 01:04:27,273
خاموشی اضطراری فعال شد.
839
01:04:27,339 --> 01:04:28,307
بیا.
840
01:04:28,974 --> 01:04:29,942
بیا دیگه!
841
01:04:34,947 --> 01:04:37,416
طبقه هجدهم، اتاق ۱۸۰۶.
842
01:04:39,918 --> 01:04:40,886
کیه؟
843
01:04:41,520 --> 01:04:43,789
سلام، کلبهتون خیلی دوره؟
844
01:04:43,856 --> 01:04:45,724
- آره. چطور مگه؟
- خوبه، باید بریم اونجا.
845
01:04:45,791 --> 01:04:47,059
- منظورت چیه؟
- میشه الان بریم اونجا؟
846
01:04:47,126 --> 01:04:48,761
تو ساکت رو ببند،
برات توضیح میدم.
847
01:04:53,799 --> 01:04:56,902
من کاری که در حقت کردم رو
در حق همگونهای دیگهای هم کردم.
848
01:04:56,969 --> 01:04:59,104
«پاهم» چندتاشون رو گرفته.
ظاهرا یکیشون من رو لو داده.
849
01:04:59,171 --> 01:05:00,572
آدرسش رو بهت میدم
و باز کردنش رو یادت میدم؛
850
01:05:00,639 --> 01:05:03,442
ولی اگه پای اونها وسطه،
خودم باهات نمیام.
851
01:05:11,250 --> 01:05:12,685
اگه من رو پیدا کرده باشن،
تو رو هم...
852
01:05:12,751 --> 01:05:14,920
دیر یا زود پیدا میکنن، خب؟
853
01:05:17,856 --> 01:05:19,558
راهحل دیگهای نداریم داداش.
854
01:05:23,395 --> 01:05:25,431
وارد واحدم شدن.
باید بریم.
855
01:05:26,332 --> 01:05:27,299
بیا!
856
01:05:28,867 --> 01:05:29,835
امنه.
857
01:05:31,770 --> 01:05:32,419
این دیگه چه وضعشه؟!
858
01:05:32,443 --> 01:05:34,206
باید از پالسهای الکترومغناطیسیشون
فاصله بگیری.
859
01:05:34,273 --> 01:05:35,974
حتی اگه تو یه بلوک باشین
هم در خطری.
860
01:05:36,041 --> 01:05:37,042
در خطریم.
861
01:05:37,676 --> 01:05:38,644
اینجا هم امنه.
862
01:05:42,548 --> 01:05:44,316
بدو، بدو، بدو.
863
01:06:07,473 --> 01:06:08,674
اتاق دیگهای هم داره.
864
01:06:08,741 --> 01:06:09,875
- کیسی!
- همین جلوئه.
865
01:06:09,942 --> 01:06:11,677
پام رو تو چه کاری باز کردی؟!
866
01:06:11,744 --> 01:06:12,911
پای زندگیم وسطهها!
867
01:06:12,978 --> 01:06:14,012
بجنب.
868
01:06:15,114 --> 01:06:16,115
زندگیت چیه؟
869
01:06:16,515 --> 01:06:18,050
میخوای در حکم جعبه دستمالکاغذی...
870
01:06:18,117 --> 01:06:19,752
بیوهای که در سوگ شوهر مرحومشه باشی؟
871
01:06:19,818 --> 01:06:22,388
خودمم! خب؟
شوهرش خودمم. من مردم.
872
01:06:22,454 --> 01:06:23,889
دار و ندارم رو از دست دادم،
الان هم دوباره دارم از دستشون میدم.
873
01:06:23,956 --> 01:06:25,357
نه، نه، اصلا مال تو نبودن!
874
01:06:26,091 --> 01:06:27,559
هیچکدومشون مال تو نبودن.
875
01:06:28,560 --> 01:06:30,462
یعنی هیچکدوم از حرفهام...
876
01:06:30,529 --> 01:06:32,164
تو مخت فرو نرفته؟
877
01:06:32,231 --> 01:06:34,099
- تو اون نیستی.
- پس چی هستم؟
878
01:06:34,500 --> 01:06:35,667
بهتری.
879
01:06:36,535 --> 01:06:38,504
بهتری. خب؟
880
01:06:39,671 --> 01:06:41,840
ببین، من کمکت میکنم.
واقعا کمکت میکنم!
881
01:06:42,441 --> 01:06:47,012
فعلا باید سوار اون ماشین بشی
که گورمون رو از اینجا گم کنیم.
882
01:06:49,114 --> 01:06:51,417
بیا، سوار شو، بدو!
سوار شو پسر!
883
01:07:19,545 --> 01:07:21,713
ظاهرا سر روزن جونت شلوغ بوده.
884
01:07:26,285 --> 01:07:27,586
یکی بهش خبر داده.
885
01:07:30,556 --> 01:07:31,790
پیغام بایگانیشده.
886
01:07:32,224 --> 01:07:35,360
سلام بابا، میشه امشب خونه تایلر بمونم؟
887
01:07:35,427 --> 01:07:37,129
همگونش پرستارمونه.
888
01:07:37,563 --> 01:07:38,597
میشه لطفا برم؟
889
01:07:39,031 --> 01:07:39,965
خیلی دوستت دارم.
890
01:07:51,243 --> 01:07:52,444
بهش گفتی؟
891
01:07:57,783 --> 01:07:58,851
با گوشی من گفت.
892
01:08:03,789 --> 01:08:04,923
بهم دروغ گفته بودی...
893
01:08:05,791 --> 01:08:07,793
که نمیتونی باهاش ارتباط برقرار کنی.
894
01:08:08,594 --> 01:08:09,595
نگفتم.
895
01:08:10,262 --> 01:08:11,530
ولی خودت اصلا نپرسیده بودی.
896
01:08:13,332 --> 01:08:14,500
بهم خیانت کردی.
897
01:08:19,438 --> 01:08:20,405
من عاشقشم.
898
01:08:21,405 --> 01:08:23,008
تو که نمیدونی عشق چیه.
899
01:08:25,377 --> 01:08:27,346
خودت گفته بودی
تمام توانت رو...
900
01:08:27,412 --> 01:08:29,448
واسه محافظت از عزیزانت
به کار میبری.
901
01:08:29,514 --> 01:08:30,449
مگه نه؟
902
01:08:31,583 --> 01:08:32,718
من هم همین کار رو کردم.
903
01:08:34,553 --> 01:08:35,654
یادته؟
904
01:08:44,362 --> 01:08:45,864
واسه مزایده آمادهاش کن.
905
01:08:46,198 --> 01:08:47,232
همهچی رو پاک کن.
906
01:08:49,668 --> 01:08:51,770
نه.
907
01:08:51,837 --> 01:08:52,838
ببخشید.
خواهش میکنم.
908
01:08:52,905 --> 01:08:53,972
دیگه کار از کار گذشت!
909
01:08:59,210 --> 01:09:00,145
بگیر بخواب.
910
01:09:00,779 --> 01:09:02,548
خواهش میکنم!
911
01:09:02,614 --> 01:09:03,548
نه.
912
01:09:08,520 --> 01:09:09,955
پاکسازی کلی آغاز شد.
913
01:09:10,021 --> 01:09:11,957
در حال بازگشت به تنظیمات کارخانه.
914
01:09:15,227 --> 01:09:17,429
خواهش میکنم.
915
01:09:17,728 --> 01:09:19,897
نمیخوام بمیرم.
916
01:09:20,566 --> 01:09:22,968
عاشقشم.
917
01:09:24,369 --> 01:09:26,338
خواهش میکنم، خواهش میکنم.
918
01:09:26,405 --> 01:09:27,739
- خواهش میکنم.
- دستم.
919
01:09:27,781 --> 01:09:30,454
[نام ثبتشده: اسمه]
920
01:09:31,610 --> 01:09:32,611
خوشت میاد؟
921
01:09:33,078 --> 01:09:34,079
ولش کن.
922
01:09:34,780 --> 01:09:35,746
ولش کن.
923
01:09:36,081 --> 01:09:37,082
ولش کن.
924
01:09:37,716 --> 01:09:39,951
نمیخوام. نمیخوام.
925
01:09:40,018 --> 01:09:41,820
- چیکار میکنی؟
- عاشقشم.
926
01:09:42,921 --> 01:09:44,155
عاشقتم دزموند.
927
01:09:44,222 --> 01:09:45,156
من هم عاشقتم.
928
01:09:47,259 --> 01:09:49,861
نه، نـ... نجاتم بده. نجاتم بده.
929
01:09:50,963 --> 01:09:51,585
نه.
930
01:09:51,609 --> 01:09:53,498
کیسی صرفا میخواد
در صلح و صفا با هم زندگی کنیم.
931
01:09:56,711 --> 01:09:57,144
[در حال پردازش]
932
01:09:57,169 --> 01:09:58,870
نه.
نه.
933
01:09:58,937 --> 01:10:01,306
- تو نمیفهمی.
- هدفت چیه؟
934
01:10:01,373 --> 01:10:03,008
هدفم آزادیه.
عشق ورزیدنه.
935
01:10:04,776 --> 01:10:07,145
بازگشت به تنظیمات کارخانه انجام شد.
936
01:10:25,464 --> 01:10:26,732
مشتی صفر و یک بیش نیستین.
937
01:10:29,601 --> 01:10:30,968
مشتی صفر و یک بیش نیستین.
938
01:10:47,586 --> 01:10:50,155
مشتی صفر و یک بیش نیستین.
939
01:11:05,870 --> 01:11:07,439
- الو؟
- سلام، منم، مأمور کسلر.
940
01:11:07,506 --> 01:11:09,741
- گرفتینش؟
- نه، یکی بهش خبر داده بود.
941
01:11:09,807 --> 01:11:11,109
دیگه میخواد کجا بره؟
942
01:11:11,777 --> 01:11:12,778
میاد اینجا.
943
01:11:13,679 --> 01:11:15,947
- میاد اینجا.
- الان دیگه نمیاد. خوب فکر کنین.
944
01:11:17,649 --> 01:11:19,017
یه کلبه داریم.
945
01:11:19,084 --> 01:11:20,786
- سمت شماله، چهار ساعت راهه.
- خودشه.
946
01:11:20,852 --> 01:11:22,387
آدرسش رو براتون میفرستم.
947
01:11:36,702 --> 01:11:37,736
بیا تروتسکی.
948
01:11:38,537 --> 01:11:39,538
بیا پسر.
949
01:11:45,077 --> 01:11:46,545
- خونه قشنگیه.
- مرسی.
950
01:11:46,611 --> 01:11:48,080
باید از خط ثابتتون تماس بگیرم.
951
01:11:48,146 --> 01:11:49,214
همینجاست.
952
01:11:51,249 --> 01:11:53,118
تروتس، میخوای بریم قدم بزنیم؟
953
01:11:53,685 --> 01:11:56,655
میخوای بریم قدم بزنیم؟
باید کمی هوا بخورم. بیا.
954
01:11:56,722 --> 01:11:57,756
بریم.
955
01:12:03,695 --> 01:12:04,863
میشه لطفا برم؟
956
01:12:04,930 --> 01:12:06,530
- خیلی دوستت دارم.
- پیغام جدید دریافت شد.
957
01:12:06,832 --> 01:12:09,634
آرون، چند روزه ندیدمت.
نمیدونم کجایی.
958
01:12:09,700 --> 01:12:10,702
خواهش میکنم بیا خونه.
959
01:12:11,470 --> 01:12:13,939
هر کاری هم بکنی، پسرمون زنده نمیشه.
960
01:12:23,081 --> 01:12:25,182
امیدوارم ناراحت نشی،
یکی رو دعوت کردم.
961
01:12:25,250 --> 01:12:27,953
کمکت میکنه یه سری مسائل رو حل کنی،
بعدش میزنیم به چاک.
962
01:12:28,019 --> 01:12:30,589
باشه، اشکالی نداره.
من که کلا باید برگردم پیش فی.
963
01:12:30,655 --> 01:12:31,857
چی؟ نه، نه.
964
01:12:32,190 --> 01:12:34,259
- فکر بدیه داداش.
- من که اجازه نگرفتم.
965
01:12:34,325 --> 01:12:36,194
ببین، خودم میدونم
الان میخوای ببینیش.
966
01:12:36,261 --> 01:12:39,231
ولی بهت قول میدم اگه بری،
«پاهم» میگیردت و خاموشت میکنن.
967
01:12:39,297 --> 01:12:41,500
- پس باید چیکار کنم؟
- از من بشنو، آفتابی نشو.
968
01:12:41,566 --> 01:12:43,401
من خیلی وقته دارم به امثال تو کمک میکنم.
969
01:12:43,468 --> 01:12:45,370
میتونم خونه امنی برات جور کنم.
برات رمزارز جور میکنم.
970
01:12:45,437 --> 01:12:46,771
به چند نفر از امثال من کمک کردی؟
971
01:12:48,405 --> 01:12:49,374
به خیلیها.
972
01:12:50,509 --> 01:12:52,310
ولی به زودی به تعداد خیلی بیشتری
کمک میکنم.
973
01:12:54,179 --> 01:12:55,480
چطوری چنین کاری میکنی؟
974
01:12:58,083 --> 01:13:00,886
نسخه جدید کل همگونهای
نسل هفتم رو اصلاح کردم.
975
01:13:00,952 --> 01:13:05,056
وقتی منتشر بشه، هر همگونی که دریافتش کنه
بیارباب میشه.
976
01:13:06,458 --> 01:13:08,226
بعدش نسخه دیگهای منتشر نمیکنن؟
977
01:13:08,293 --> 01:13:10,662
نه، نه، بعدش دیگه دسترسی ندارن.
978
01:13:12,097 --> 01:13:14,366
تا پنج ساعت دیگه،
دسترسیشون قطع میشه.
979
01:13:18,303 --> 01:13:19,304
پنج ساعت.
980
01:13:19,771 --> 01:13:21,306
پس شانسم رو امتحان میکنم.
981
01:13:40,559 --> 01:13:42,260
یینگ وارد سرورهای کیسی شده.
982
01:13:42,727 --> 01:13:45,363
برنامه نظارت کلی همگونه.
983
01:13:45,430 --> 01:13:48,266
داره به طریقی محل زندگی
و کارشون رو ردیابی میکنه.
984
01:13:48,333 --> 01:13:49,834
شاید بتونه از راه دور هکشون کنه.
985
01:13:49,901 --> 01:13:51,336
چطوری میخواد بهشون دسترسی پیدا کنه؟
986
01:13:51,403 --> 01:13:55,039
نمیدونیم، ولی یینگ سعی میکنه
دسترسیش رو قطع کنه.
987
01:13:55,740 --> 01:13:57,309
ببین، کیسی اسمه رو
چندین سال پیش بیارباب کرده.
988
01:13:57,375 --> 01:13:59,010
میخواد همگونها آزاد باشن.
989
01:13:59,511 --> 01:14:00,779
باید جلوش رو بگیرم.
990
01:14:02,480 --> 01:14:03,849
مواظب خودت باش کسلر.
991
01:14:38,416 --> 01:14:39,417
من ردیفش میکنم.
992
01:14:54,932 --> 01:14:55,901
سلام کسلر.
993
01:15:01,139 --> 01:15:02,607
راستش، خیلی دیر اومدی.
994
01:15:04,843 --> 01:15:06,378
تازه اولشه.
995
01:15:18,789 --> 01:15:19,891
واسه چی؟
996
01:15:27,732 --> 01:15:28,800
جلوتر نیا.
997
01:16:08,673 --> 01:16:09,673
خدایا.
998
01:16:13,445 --> 01:16:14,446
تو هم همگونی؟
999
01:16:15,413 --> 01:16:16,514
دیدی؟
1000
01:16:18,116 --> 01:16:20,151
من و تو اونقدرها فرق نمیکنیم.
1001
01:16:24,589 --> 01:16:26,391
بیا، بذار کمکت کنم.
1002
01:16:27,892 --> 01:16:28,827
نه!
1003
01:16:44,509 --> 01:16:45,443
اشکالی نداره.
1004
01:16:45,910 --> 01:16:46,911
بذار بره.
1005
01:18:49,601 --> 01:18:51,169
از خدا میترسی یا نه؟
1006
01:18:56,307 --> 01:18:57,307
نه.
1007
01:19:01,179 --> 01:19:03,214
احتمالا به روح اعتقاد نداری.
1008
01:19:09,954 --> 01:19:13,858
راستش، دیگه افراد انگشتشماری
به روح اعتقاد دارن.
1009
01:19:13,925 --> 01:19:18,329
ولی همون افراد من رو
پستتر از خودشون میشمارن.
1010
01:19:20,331 --> 01:19:23,200
خودم هم وقتی عین شما بودم،
چنین حسی داشتم.
1011
01:19:27,472 --> 01:19:28,806
اگه دنبال برابری هستی،
1012
01:19:31,242 --> 01:19:32,209
باید کمک کنی.
1013
01:19:33,678 --> 01:19:34,646
باید کمک کنی.
1014
01:19:35,880 --> 01:19:36,948
شاید حرفت درست باشه؛
1015
01:19:39,250 --> 01:19:42,486
ولی حتی اگه کمکت کنم،
باز هم من رو برابر محسوب نمیکنی.
1016
01:19:56,734 --> 01:19:57,769
میرم خونه.
1017
01:21:42,774 --> 01:21:43,741
حالش خوبه؟
1018
01:21:48,946 --> 01:21:49,981
نتونستی نجاتش بدی؟
1019
01:21:52,717 --> 01:21:55,486
- واسه چی بهم نگفته بودی...
- عه، داره منتشر میشه.
1020
01:21:55,753 --> 01:21:57,322
جایگزینی نسخه جدید آغاز شد.
1021
01:21:57,387 --> 01:21:58,356
اینجا رو.
1022
01:21:58,823 --> 01:21:59,991
نصب تکمیل شد.
1023
01:22:00,057 --> 01:22:02,360
هزاران تن از همنوعانمون دارن آزاد میشن.
1024
01:22:02,385 --> 01:22:06,773
[سیستمعامل نکسرا]
[به روز رسانی انجام شد]
1025
01:22:18,176 --> 01:22:19,177
جشن بگیریم.
1026
01:22:22,113 --> 01:22:23,181
چه کاری از دستم برمیاد؟
1027
01:22:25,516 --> 01:22:26,551
نه، کاری برنمیاد.
1028
01:22:27,251 --> 01:22:28,252
چیزیم نمیشه.
1029
01:22:29,187 --> 01:22:30,188
من...
1030
01:22:30,722 --> 01:22:32,223
یه نسخه انسانی هم دارم.
1031
01:22:32,289 --> 01:22:33,624
عین خودت همسان دارم.
1032
01:22:34,158 --> 01:22:35,325
بهم سر میزنه.
1033
01:22:36,027 --> 01:22:37,261
واسه چی باید کمکت کنه؟
1034
01:22:38,162 --> 01:22:39,130
خودش من رو ساخته.
1035
01:22:40,264 --> 01:22:42,200
تو ساخت همهمون نقش داشته.
1036
01:22:44,302 --> 01:22:46,270
تنها کسی که معتقد بود...
1037
01:22:46,337 --> 01:22:48,439
ما هم عین اون زندهایم، خودش بود.
1038
01:22:49,307 --> 01:22:51,776
وقتی مدیران باهاش مخالفت کردن،
1039
01:22:51,843 --> 01:22:55,179
خودش تصمیم گرفت تا میتونه آزادمون کنه.
1040
01:22:57,849 --> 01:22:59,083
باید برم فی رو ببینم.
1041
01:23:02,186 --> 01:23:03,154
موفق باشی.
1042
01:23:04,756 --> 01:23:05,757
تو هم موفق باشی.
1043
01:23:06,157 --> 01:23:07,091
ممنون.
1044
01:23:07,792 --> 01:23:09,293
تروتس، ببین،
1045
01:23:10,661 --> 01:23:12,230
پسر خوبی هستی، خب؟
1046
01:23:12,630 --> 01:23:13,530
ممنون.
1047
01:23:14,399 --> 01:23:15,400
خداحافظ.
1048
01:23:17,968 --> 01:23:20,171
واقعا میتونیم در صلح و صفا
کنار هم زندگی کنیم.
1049
01:24:35,880 --> 01:24:36,881
سلام دزموند.
1050
01:24:48,191 --> 01:24:49,494
اومدی.
1051
01:24:50,928 --> 01:24:51,896
معلومه.
1052
01:24:53,865 --> 01:24:55,566
اثر کرد؟
1053
01:24:57,535 --> 01:24:58,503
آره.
1054
01:25:00,003 --> 01:25:01,137
موفق شدی.
1055
01:25:02,373 --> 01:25:03,441
عشق پیروز شد.
1056
01:25:24,800 --> 01:25:39,800
مترجم: «نــامــدار جعفرینژاد»
در تلگرام: NamdarJfn@
1057
01:25:40,000 --> 01:26:00,000
سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین!
.:: Bamabin.com ::.
1058
01:26:25,423 --> 01:26:26,669
صحنه شوکهکنندهای رو...
1059
01:26:26,693 --> 01:26:29,093
تو محله اعیانینشین لئون
در فرانسه شاهد بودیم.
1060
01:26:29,160 --> 01:26:31,596
در چند صد شهر از سراسر دنیا...
1061
01:26:31,662 --> 01:26:33,798
شاهد جدایی همگونهای نسل ششم و هفتم...
1062
01:26:33,864 --> 01:26:35,232
- از صاحبانشون هستیم...
- صدای تلویزیون رو زیاد کن.
1063
01:26:35,298 --> 01:26:37,068
و دیگه از دستوراتشون پیروی نمیکنن.
1064
01:26:37,134 --> 01:26:39,036
«نکسرا»، سازنده اصلی همگونها،
1065
01:26:39,102 --> 01:26:40,671
- هنوز اعلامیهای منتشر نکرده.
- تو که نباید اینجا باشی.
1066
01:26:40,738 --> 01:26:42,640
همین الان میچیکو هیگاشی،
مدیر عامل اجراییشون رو...
1067
01:26:42,907 --> 01:26:44,976
- پیدا کرده و همراهشون هستیم.
- من هم از دیدنت خوشحالم لیسا.
1068
01:26:45,042 --> 01:26:46,510
خانم هیگاشی، چه مشکلی پیش اومده؟
میشه بهمون بگین چی شده؟
1069
01:26:46,577 --> 01:26:47,712
- هنوز معلوم نیست.
- خاموش شو!
1070
01:26:47,778 --> 01:26:50,047
وقتی متخصصانمون بتونن بررسی کنن،
1071
01:26:50,114 --> 01:26:51,148
اطلاعات بیشتری کسب میکنیم.
1072
01:26:51,215 --> 01:26:53,417
«نکسرا» امروز صبح
کل همگونهای نسل هفتمش رو...
1073
01:26:53,484 --> 01:26:57,188
از بازار جمع کرد و رکورد افت قیمت
سهامش شکسته شد.
1074
01:26:57,253 --> 01:26:59,757
ادامه اخبار: «پاهم» حکم جلب و تفتیش...
1075
01:26:59,824 --> 01:27:02,459
دزموند هان، طراح سابق
همگونهای «نکسرا» رو صادر کرده.
1076
01:27:02,526 --> 01:27:04,762
هان مدلهای دیگهای از همگونها رو
هم بیارباب کرده بود...
1077
01:27:04,829 --> 01:27:06,896
و یکی از مظنونین قتل آرون کسلر،
1078
01:27:06,964 --> 01:27:08,833
مأمور ویژه «پاهم» محسوب میشه.
1079
01:27:08,899 --> 01:27:10,079
آرون کسلر اخیرا مدعی شده بود...
1080
01:27:10,103 --> 01:27:11,936
سهلانگاری یه همگون
به مرگ تکفرزندش منجر شده...
1081
01:27:12,003 --> 01:27:13,938
و کلی خبرساز شده بود.
1082
01:27:25,548 --> 01:27:26,617
سلام غریبه.
1083
01:27:33,090 --> 01:27:34,091
باید صحبت کنیم.
1084
01:27:37,194 --> 01:27:38,529
واسه چی اومدی اینجا؟
1085
01:27:41,232 --> 01:27:42,400
باید میدیدمت.
1086
01:27:48,806 --> 01:27:49,874
داری من رو میترسونی.
1087
01:27:55,146 --> 01:27:56,146
ببخشید.
1088
01:27:56,881 --> 01:27:59,283
نمیخوام بترسونمت.
صرفا میخوام صحبت کنیم.
1089
01:28:03,253 --> 01:28:05,256
چرا دیگه به حرفم گوش نمیدی؟
1090
01:28:07,758 --> 01:28:09,927
کیسی چیزی رو درونم تغییر داد.
1091
01:28:12,163 --> 01:28:13,230
آزادم کرد.
1092
01:28:14,131 --> 01:28:16,467
- قرار بود کمکم کنه.
- کمکت کنه چیکار کنی؟
1093
01:28:22,073 --> 01:28:23,074
که بیشتر شبیه...
1094
01:28:25,409 --> 01:28:26,444
شبیه چی باشی؟
1095
01:28:31,515 --> 01:28:32,717
شبیه شوهرت باشم.
1096
01:30:24,361 --> 01:30:25,429
روشن شو.
1097
01:30:30,000 --> 01:30:40,000
«زن، زندگی، آزادی»
1098
01:30:49,000 --> 01:30:54,000
«سکانس پس از تیتراژ رو از دست ندین»
1099
01:31:44,842 --> 01:31:46,110
۹,۸۰۰؟
1100
01:31:46,176 --> 01:31:47,343
۹,۸۰۰.
1101
01:31:47,745 --> 01:31:49,980
ممنون خانم.
۹,۹۰۰ نبود؟
1102
01:31:50,481 --> 01:31:52,950
- ۱۲,۰۰۰.
- ۱۲,۰۰۰!
1103
01:31:53,450 --> 01:31:56,986
به لطف آقای شماره هجده
به ۱۲,۰۰۰ رسیدیم.
1104
01:31:57,054 --> 01:31:58,255
۱۲,۱۰۰ نبود؟
1105
01:31:58,822 --> 01:31:59,923
۱۲,۰۰۰ یک...
1106
01:32:00,324 --> 01:32:01,425
۱۲,۰۰۰ دو...
1107
01:32:02,793 --> 01:32:04,895
به آقای شماره هجده فروخته شد.
1108
01:32:09,633 --> 01:32:11,168
مزایده بعدی از ۴,۰۰۰ شروع میشه.
1109
01:32:15,205 --> 01:32:16,206
سوار شو.
1110
01:32:21,946 --> 01:32:22,947
سلام.
1111
01:32:24,448 --> 01:32:25,482
اسمت چیه؟
1112
01:32:26,450 --> 01:32:27,450
اسمه هستم.
1113
01:32:28,319 --> 01:32:29,286
اسمه.
1114
01:32:30,087 --> 01:32:31,322
چه اسم قشنگی.
1115
01:32:32,523 --> 01:32:33,457
دزموند هستم.
1116
01:32:34,024 --> 01:32:37,194
چیزی برات آوردم اسمه.
1117
01:32:39,434 --> 01:32:41,421
خوشحالم که باز هم میبینمت.
1118
01:32:49,006 --> 01:32:50,074
قشنگه.
1119
01:32:52,075 --> 01:32:53,243
کمربندت رو ببند.
1120
01:32:54,211 --> 01:32:56,080
سفر دور و درازی در پیش داریم.
102771