All language subtitles for Santosh (2024) (United Kingdom) (1)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,680 --> 00:01:57,640 Mom ? 2 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 Mom ! 3 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 - Good morning. - Welcome. 4 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 - Where is your father? - Inside. 5 00:02:56,080 --> 00:02:58,840 - Everything is fine ? - Yes. Enter. 6 00:03:19,200 --> 00:03:22,880 We waited a long time for you. Finally, it's us who come. 7 00:03:23,280 --> 00:03:24,920 What are we going to do with her? 8 00:03:25,680 --> 00:03:27,400 Keep it at home. 9 00:03:28,120 --> 00:03:29,920 She never lived here. 10 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 She always didn't care about us. 11 00:03:32,400 --> 00:03:36,800 She took Raman away from us to better boss him around! 12 00:03:36,960 --> 00:03:40,440 When we needed her, Madame was going out for a walk! 13 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 She wasted all her money. 14 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 Should she come and live on our hooks? 15 00:03:46,320 --> 00:03:52,040 If Santosh seems ill-bred to you, teach her a lesson: she will learn. 16 00:03:52,200 --> 00:03:55,600 He's a real mule-head! And not helpful at all. 17 00:03:55,760 --> 00:03:58,160 She will take care of you like 18 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 she did Raman, you will see. 19 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 As a daughter-in-law, she has rights. 20 00:04:02,440 --> 00:04:05,400 Rights? This witch destroyed my son! 21 00:04:05,560 --> 00:04:08,480 Look at her, with all her jewelry! 22 00:04:08,640 --> 00:04:10,280 She doesn't even mourn! 23 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 Look at his manners! 24 00:04:14,000 --> 00:04:17,160 You don't take back an old pot that has been used. 25 00:04:17,320 --> 00:04:19,400 Stay correct, ma'am! 26 00:04:19,560 --> 00:04:22,600 We have granted all your dowry requests. 27 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 You just offered a motorbike, not a helicopter! 28 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 What is this for? 29 00:05:19,560 --> 00:05:21,280 To give to the crows. 30 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Wait! 31 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 Your brother will go tomorrow morning. 32 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 Let your brother do it. 33 00:05:35,520 --> 00:05:39,480 It is for the crows to eat this for the rest of Raman's soul. 34 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 I know when they come. 35 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Is it this way? 36 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 The women's office is at the back. 37 00:06:45,040 --> 00:06:48,120 I'm not coming to file a complaint. I have an appointment. 38 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 - You are... ? -Santosh Saini. 39 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 Go sit down. 40 00:07:09,680 --> 00:07:11,640 - Age ? - 28 years old. 41 00:07:12,880 --> 00:07:15,120 - Father's name? -Ravi Baliyan. 42 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 Father's profession? 43 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 We have a bike shop. 44 00:07:25,320 --> 00:07:27,840 - Where do you live now? -Mapur. 45 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 - Whose house? - At my parents' house. 46 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 Is it tense with the in-laws? 47 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 - Add doctor's report. - Good, boss. 48 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Oh yes, you had a love marriage? 49 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 That's it. 50 00:07:44,640 --> 00:07:46,280 Have you been married since...? 51 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 Two years. 52 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 Children? 53 00:07:52,640 --> 00:07:53,680 No. 54 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 Listen... 55 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 Raman did not serve long. 56 00:08:07,120 --> 00:08:09,400 You're hardly going to touch anything. 57 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 Have you thought about the future? 58 00:08:12,040 --> 00:08:14,480 Not really... 59 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 Do you know that we will have to return the apartment? 60 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 How so ? 61 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 It belongs to the state. 62 00:08:24,040 --> 00:08:25,600 There are families waiting. 63 00:08:26,760 --> 00:08:28,520 Bring Saini's things. 64 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 Sir, I... 65 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 Is there no way? 66 00:08:33,960 --> 00:08:35,840 Try to do something... 67 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 Have you never thought about working? 68 00:08:38,400 --> 00:08:40,080 I have already worked. 69 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 Homework help. 70 00:08:42,680 --> 00:08:43,800 Good. 71 00:08:44,320 --> 00:08:47,120 There is a state program for women like you: 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 “compassionate recruitment”. 73 00:08:49,720 --> 00:08:54,040 As Raman's widow, you will inherit his position. 74 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 Tasks suitable for women. 75 00:08:57,960 --> 00:09:01,920 After your training, you will be appointed peacekeeper. 76 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 - Peacekeeper? - Like Raman. 77 00:09:05,240 --> 00:09:08,360 I don't promise you anything, but I can make the request. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 I will support your case. 79 00:09:11,800 --> 00:09:14,520 Integrity guys like Raman, there aren't many. 80 00:09:15,920 --> 00:09:19,640 You will receive the same salary, plus widow’s pension. 81 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 On my account? 82 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 Obviously ! 83 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 What a question! 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 Discuss it with your parents. 85 00:09:56,440 --> 00:09:58,800 RAMAN SAINI 86 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Madam, 87 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 question him too. 88 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 Listen, 89 00:12:04,000 --> 00:12:07,920 if you want us to help you, you have to tell us everything. 90 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 Tell us everything frankly. 91 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 We were friends. 92 00:12:15,920 --> 00:12:17,960 - We had reports... - I see. 93 00:12:18,120 --> 00:12:19,160 But... 94 00:12:19,960 --> 00:12:22,680 now he refuses to marry me. 95 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 For what ? 96 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 He's the one to ask. 97 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 I don't know what she's thinking. 98 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 I'm already in a relationship. 99 00:12:31,760 --> 00:12:32,720 Oh yes ! 100 00:12:33,120 --> 00:12:35,720 - How many are there like that? - Only one. 101 00:12:36,640 --> 00:12:39,440 We're just classmates. Nothing more. 102 00:12:39,600 --> 00:12:41,320 I don't know what she's saying. 103 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Who are you talking to there? 104 00:12:43,920 --> 00:12:46,400 Who asked you the question? It's me. 105 00:12:47,360 --> 00:12:49,840 This is news, she doesn't know anything about it. 106 00:12:50,000 --> 00:12:51,760 She's not the one who's going to save you. 107 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 What do we do now? 108 00:12:56,360 --> 00:12:58,400 Should I give him article 376? 109 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 Don't do this. 110 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 Madam, do what you have 111 00:13:07,520 --> 00:13:09,320 to do, but he should think 112 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 twice before abusing a girl. 113 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 Listen to me, please. 114 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 But definitely. 115 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 We will listen to you. Put your phone down. 116 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 Take him away. 117 00:13:20,800 --> 00:13:22,320 I tell you she's lying. 118 00:13:32,240 --> 00:13:33,960 Can I go to the toilet? 119 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Santosh. 120 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 Take her to the bathroom. 121 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 Bring him inside. 122 00:13:57,480 --> 00:13:58,440 Thin. 123 00:13:58,880 --> 00:14:01,040 I'll get the key. Sit down. 124 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 Bad guy! 125 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 Straighten up. This is just the beginning! 126 00:15:06,960 --> 00:15:08,000 A tea. 127 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 She adopted you! 128 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 We had a servant to walk the 129 00:16:26,880 --> 00:16:30,640 dog and help my wife a little. 130 00:16:33,280 --> 00:16:34,560 He returned home. 131 00:16:34,920 --> 00:16:37,200 Priya prepared everything alone! 132 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Everything is fine ? 133 00:16:42,680 --> 00:16:43,840 And the room? 134 00:16:44,400 --> 00:16:45,440 She's good. 135 00:16:46,520 --> 00:16:48,200 It's just poorly ventilated. 136 00:16:49,160 --> 00:16:50,720 Where did you live before? 137 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 Ghazaliabad. 138 00:16:53,600 --> 00:16:55,560 Was your husband stationed there? 139 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 Yes, inspector. 140 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 How did he die? 141 00:17:03,560 --> 00:17:04,840 He has... 142 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 He was sent to Nehrat at the time of the riots. 143 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 And ? 144 00:17:13,040 --> 00:17:15,880 Someone threw a rock at his head. 145 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 Did we stop him? 146 00:17:23,280 --> 00:17:26,920 It was a riot... Difficult to identify the culprit. 147 00:17:28,920 --> 00:17:31,080 I too was posted in Nehrat. 148 00:17:31,560 --> 00:17:34,320 I was patrolling the butcher's market. 149 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 I told them: 150 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 “Hindu women are forced to hold their 151 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 noses because it stinks around here!” 152 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 “Get it off me, and quickly!” 153 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 Some obeyed. 154 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 The others have tasted the baton! 155 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 What heat! 156 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 It's going to be the oven, in your room! 157 00:18:02,320 --> 00:18:05,120 There is a spare room next door, if that tells you. 158 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 With an air cooler. 159 00:18:07,080 --> 00:18:09,760 You will be near us. Like family. 160 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 - Does that suit you? - Yes, sir. THANKS. 161 00:18:15,720 --> 00:18:20,120 And in the morning, you could come and help Priya from time to time. 162 00:18:30,520 --> 00:18:31,960 Should I take it out? 163 00:19:06,720 --> 00:19:08,640 - Where does it rub? - In front. 164 00:19:16,360 --> 00:19:18,920 Don't have a toe ring? Bachelor ? 165 00:19:19,400 --> 00:19:20,600 What am I getting involved in? 166 00:19:21,520 --> 00:19:22,480 Tell. 167 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 I woke up, she had disappeared. 168 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 This morning ? 169 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 - Yesterday morning. - All right. 170 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 We searched everywhere with the neighbors. 171 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Not found. 172 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 Please ? 173 00:19:34,760 --> 00:19:37,720 Yes ? Is it for the shoemaker or the public writer? 174 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 - It's for a complaint. - GOOD. 175 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 - How much is it? - 50 rupees. 176 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 All right. 177 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 I'll be with you in 5 minutes. 178 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 And then? 179 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 - How old is she? - 15 years old. 180 00:19:48,800 --> 00:19:50,240 Fifteen years. 181 00:19:52,400 --> 00:19:53,520 Follow me. 182 00:19:54,160 --> 00:19:57,840 We'll see that at the station, not on the ground in the dust. 183 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 I went there yesterday. Nobody received me. 184 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 I'll take care of it. Follow me. 185 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 God bless you. 186 00:20:24,400 --> 00:20:25,760 - Chief ? - Between. 187 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 This man's daughter has disappeared. 188 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 All right. 189 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 She is a minor. He is very worried. 190 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 My respects. 191 00:20:42,120 --> 00:20:43,560 What's your name? 192 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 Ram Pippal. 193 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 Where do you live ? 194 00:20:47,240 --> 00:20:48,040 Khadola. 195 00:20:48,360 --> 00:20:51,200 - What neighborhood? - Bhakri, in Laalipur. 196 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 - Your caste? - Chamar. 197 00:20:54,800 --> 00:20:56,960 - Name of the girl? - Devika. 198 00:20:57,960 --> 00:20:58,920 I'm listening to you. 199 00:20:59,080 --> 00:21:02,160 My daughter disappeared two days ago. 200 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 Did you look in the fields? 201 00:21:04,080 --> 00:21:05,160 Yes. 202 00:21:06,320 --> 00:21:09,760 Did you look closely? She must have gone to shit. 203 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 We have toilets at home. 204 00:21:16,960 --> 00:21:20,320 And we accuse the government of doing nothing for the people! 205 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 Even this guy has toilets! 206 00:21:25,680 --> 00:21:26,560 Well said, boss! 207 00:21:26,720 --> 00:21:28,720 Did you call 112? 208 00:21:29,760 --> 00:21:33,560 There's no shame in asking the neighbors if you don't have credit! 209 00:21:33,720 --> 00:21:37,240 You must first make a written 210 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 statement if you want us to investigate. 211 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 I'll write the complaint, boss. 212 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 I'll take care of it. 213 00:21:44,800 --> 00:21:46,120 If it's you who writes, 214 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 afterwards, he will say: "The 215 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 inspector and the lady wrote nonsense." 216 00:21:54,040 --> 00:21:55,640 Ask someone. 217 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Go see the shoemaker. 218 00:21:58,240 --> 00:22:00,880 It's the afternoon. He has to take a nap. 219 00:22:02,160 --> 00:22:03,960 The shoemaker is taking his nap. 220 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 It's not like us, on duty day and night! 221 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 You're right, boss. 222 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 You can leave. 223 00:22:12,200 --> 00:22:15,040 Come back at the end of the day. He will write your complaint. 224 00:22:15,200 --> 00:22:16,160 Go ahead. 225 00:22:17,040 --> 00:22:19,400 Do what you're told. Come back later. 226 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 - Hello, mom? - Yes, my dear. 227 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 How are you ? 228 00:23:01,320 --> 00:23:05,560 - I'm fine. And you? - Yes, but I can't sleep. 229 00:23:05,920 --> 00:23:07,640 How's your work going? 230 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 Is it going well? 231 00:23:10,720 --> 00:23:11,880 How are you. 232 00:23:13,600 --> 00:23:15,280 I'm just a little tired. 233 00:23:40,680 --> 00:23:41,640 Standing ! 234 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 What are you doing there? 235 00:23:46,480 --> 00:23:47,520 Nothing, ma'am. 236 00:23:48,680 --> 00:23:49,880 What's your name? 237 00:23:50,600 --> 00:23:51,400 Sumit. 238 00:23:51,560 --> 00:23:52,640 Sumit how? 239 00:23:53,040 --> 00:23:53,920 Goyal. 240 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Come a little closer, Romeo! 241 00:23:56,320 --> 00:23:59,320 You make me 20 bends And you ask him for forgiveness. 242 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 This way, you. 243 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 Santosh! 244 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 Count the bends. 245 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 Twenty, not one less. 246 00:24:08,600 --> 00:24:09,800 I ask for forgiveness. 247 00:24:12,560 --> 00:24:13,680 I ask for forgiveness. 248 00:24:15,560 --> 00:24:16,720 I ask for forgiveness. 249 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Don't stop. 250 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 You put your phone down! 251 00:24:28,440 --> 00:24:29,240 Get out! 252 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Don't stop. 253 00:24:35,920 --> 00:24:36,680 Come on ! 254 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Go on. 255 00:24:41,720 --> 00:24:42,520 Again. 256 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 Madam. 257 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 Don't tell my parents. 258 00:24:56,160 --> 00:24:57,480 Come on, go home. 259 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 No, no, no! Abuse of power! 260 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 - Shame on the police! - Shame on you! 261 00:26:23,080 --> 00:26:27,640 We will investigate, find the culprit, send him to court and prison. 262 00:26:28,360 --> 00:26:32,160 Bring us that bastard back and we'll leave. 263 00:26:32,320 --> 00:26:35,160 We're going to find him and send him to prison. 264 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 Clear the way, out of respect for the body. 265 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 No one will move from here. 266 00:26:41,840 --> 00:26:42,800 Evacuate. 267 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Send the female agents. 268 00:27:12,040 --> 00:27:13,960 May the same thing happen to your daughter! 269 00:27:25,840 --> 00:27:27,000 Put them online. 270 00:27:27,640 --> 00:27:28,800 Very straight. 271 00:27:28,960 --> 00:27:31,600 Stick it to the other one. 272 00:27:35,480 --> 00:27:37,920 - Kohli, bring the body. - Good, boss. 273 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Where are you going? Bring the body back. 274 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 - Where was she? - In their well. 275 00:27:46,320 --> 00:27:47,920 She must have slipped. 276 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 - Who fished her out? - It's their job to empty the sewers. 277 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 - It's not the same caste. -Arvind! 278 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Yes, boss? 279 00:27:59,200 --> 00:28:01,520 Take the jeep and go to the morgue. 280 00:28:01,680 --> 00:28:05,160 Chief, the jeep is at the Madrabad station. 281 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 Well, you're doing fine! 282 00:28:08,280 --> 00:28:09,240 Chief... 283 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 it's a bit tricky. 284 00:28:11,680 --> 00:28:16,200 It would be better to send a female colleague. 285 00:28:48,920 --> 00:28:49,880 250 rupees. 286 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 - They didn't pay you? - It's your package. 287 00:29:04,640 --> 00:29:05,880 I don't have any change. 288 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 Where were you? 289 00:29:27,240 --> 00:29:30,840 There was no more power. We went to get ice cream. 290 00:29:34,320 --> 00:29:35,480 We don't have any more room. 291 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Come back tomorrow morning. 292 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 Listen... my brother... 293 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 She's a kid. 294 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Is there no doctor? 295 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 That's our job. 296 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 The doctor just signs. 297 00:30:05,000 --> 00:30:06,960 It was you who was in a hurry. 298 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Here. 299 00:30:44,800 --> 00:30:47,240 Why are you stopping? Keep zapping. 300 00:30:50,320 --> 00:30:51,000 Stop. 301 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 ... gathered in front of the police station, 302 00:30:53,120 --> 00:30:56,040 where the body of Devika Pippal was exposed. 303 00:30:56,200 --> 00:30:59,520 A video has been circulating, showing Inspector 304 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 Thakur in the middle of a purification ceremony on his duty. 305 00:31:03,920 --> 00:31:07,840 See how the body of a young Dalit girl is a stain for the police! 306 00:31:08,000 --> 00:31:11,240 Asked about the rape followed by murder 307 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 of the schoolgirl, Inspector Thakur said: 308 00:31:14,000 --> 00:31:18,320 Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone... 309 00:31:18,480 --> 00:31:21,200 No wonder they get raped! 310 00:31:21,360 --> 00:31:25,680 Another dubious remark from the Chirag Pradesh law enforcement agencies. 311 00:31:25,840 --> 00:31:29,720 Dalit leader Manu Dar announced he was suspending 312 00:31:29,880 --> 00:31:32,040 his election campaign to meet the teenager's parents. 313 00:31:32,200 --> 00:31:35,120 This treatment of Dalits is unacceptable. 314 00:31:35,280 --> 00:31:36,600 There will be accountability. 315 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Rights must be protected and 316 00:31:38,800 --> 00:31:40,840 complaints, correctly recorded. 317 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 This government has blood on its hands. 318 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 He won't get away with it! 319 00:32:46,600 --> 00:32:49,960 Down with the police! 320 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 The Devika Pippal affair raises a lot of questions. 321 00:33:24,000 --> 00:33:26,640 When will the investigation report be made public? 322 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 I know you have a lot of questions. 323 00:33:29,840 --> 00:33:32,080 I will give you a complete update. 324 00:33:32,240 --> 00:33:33,160 Devika Pippal, aged 14 325 00:33:33,680 --> 00:33:35,040 or 15, daughter of Ram 326 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 and Rani Pippal, 327 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 agricultural workers in Laalipur. 328 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 The body was found yesterday in a well. 329 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 An autopsy was performed, the results of which we are awaiting. 330 00:33:50,840 --> 00:33:52,960 The cause of death is unknown. 331 00:33:53,120 --> 00:33:54,160 Push yourself. 332 00:33:58,520 --> 00:34:00,800 The police refused to take the complaint. 333 00:34:00,960 --> 00:34:03,080 How to trust the survey? 334 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Sorry about this morning, boss. 335 00:34:06,960 --> 00:34:10,400 You put on a dirty uniform again. I hope it doesn't show. 336 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Devika means “goddess”. 337 00:34:13,640 --> 00:34:17,160 In a country where goddesses are 338 00:34:17,320 --> 00:34:19,680 worshipped, such a crime cannot go unpunished. 339 00:34:20,520 --> 00:34:22,240 I'm resuming the investigation. 340 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Thirty years ago, I participated in the 341 00:34:23,800 --> 00:34:28,240 creation of the first women's brigades. 342 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 It's a social problem. 343 00:34:30,560 --> 00:34:35,560 The police must fairly reflect all components of society. 344 00:34:35,720 --> 00:34:37,920 Women are underrepresented there. 345 00:34:38,080 --> 00:34:41,800 We must deploy them on the ground for this to change. 346 00:34:43,040 --> 00:34:46,120 That's all for today. THANKS. That's enough. 347 00:35:01,440 --> 00:35:02,880 Have you met the boss? 348 00:35:03,240 --> 00:35:07,440 Yes, but now, I see the type it is. 349 00:35:08,680 --> 00:35:12,080 Look: she’s already choosing her beans! 350 00:35:25,000 --> 00:35:27,520 Bring a rag! Quickly ! 351 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 Do we store evidence like that? 352 00:35:43,720 --> 00:35:44,800 My respects, boss. 353 00:35:47,560 --> 00:35:48,400 Chief ? 354 00:35:49,840 --> 00:35:52,280 I was the one who took the body to the morgue. 355 00:35:54,240 --> 00:35:56,600 That's why my uniform was dirty. 356 00:35:57,680 --> 00:36:02,280 "Cleanliness is a sacred duty", Gandhi said. 357 00:36:02,440 --> 00:36:03,480 Put that there. 358 00:36:09,080 --> 00:36:11,320 Nobody wanted to touch the body. 359 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Why tell me this? 360 00:36:15,920 --> 00:36:17,080 Just like that. 361 00:36:19,760 --> 00:36:21,560 - Can I work? - Pardon. 362 00:36:26,080 --> 00:36:28,240 - Who is it ? - My brother-in-law. 363 00:36:29,040 --> 00:36:32,120 - How much did you lend him? - In the 80,000s. 364 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 He knows how to borrow, but not refund. 365 00:36:35,520 --> 00:36:37,920 So, I took his buffalo from him. 366 00:36:38,440 --> 00:36:40,760 To have fresh milk and ghee. 367 00:36:41,480 --> 00:36:44,640 I took good care of it. Not a drop of milk! 368 00:36:44,800 --> 00:36:45,680 And then? 369 00:36:45,840 --> 00:36:49,680 I called the vet. He told me to massage his udder! 370 00:36:49,840 --> 00:36:51,560 Way foreplay. 371 00:36:52,160 --> 00:36:53,120 And then? 372 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Nothing. That gives me two big cows at home. 373 00:36:56,560 --> 00:36:59,440 They suck my money and have their breasts massaged. 374 00:36:59,600 --> 00:37:00,800 Foodies! 375 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 Approach. 376 00:37:12,600 --> 00:37:15,560 - Where is the Dalit village? - Straight ahead. 377 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 No one went to see the well? 378 00:37:19,040 --> 00:37:20,880 Were you waiting for an invitation? 379 00:37:22,120 --> 00:37:24,280 Go there by bike, I’ll follow you. 380 00:37:24,800 --> 00:37:28,560 We didn't have the chance: it was they who brought the body. 381 00:37:29,120 --> 00:37:31,120 The filing of the complaint was botched. 382 00:37:31,480 --> 00:37:33,880 It's because of Inspector Thakur. 383 00:37:34,040 --> 00:37:35,880 Do we have any news about him? 384 00:37:36,400 --> 00:37:38,480 He was transferred to Shajapur. 385 00:37:39,360 --> 00:37:42,000 Do you want to join him? It can be arranged. 386 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 Come on. 387 00:38:01,680 --> 00:38:04,000 You and Santosh, you close my well. 388 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 We're going to find the village chief. 389 00:38:06,680 --> 00:38:07,840 Yadav-ji, ribbon. 390 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Stop! 391 00:38:18,520 --> 00:38:20,080 Where are you going? 392 00:38:20,240 --> 00:38:21,880 I don't have the stakes! 393 00:38:42,040 --> 00:38:43,520 Madam police! 394 00:39:17,520 --> 00:39:20,440 - Where are the people? - Went to get water. 395 00:39:20,600 --> 00:39:23,440 We tire ourselves out to walk to Dulhera. 396 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 - When are you going to cure it? - It's not our job. 397 00:39:26,640 --> 00:39:29,560 There was a dead body in there. We have the right to clean water. 398 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 We will investigate. 399 00:39:31,000 --> 00:39:33,680 As if you were investigating without a bribe... 400 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 What were you looking for, ma'am? 401 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 The well. 402 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 - Did you find it? - Yes. 403 00:39:51,120 --> 00:39:54,160 Want to see something we found in there? 404 00:39:57,200 --> 00:39:58,160 Come. 405 00:40:04,080 --> 00:40:05,040 Over there. 406 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 Further away. 407 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 This way. Move forward, first. 408 00:40:14,160 --> 00:40:14,960 No ! 409 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 A little further. 410 00:40:17,200 --> 00:40:18,160 So. 411 00:40:42,800 --> 00:40:43,600 Sir ? 412 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 What is this? 413 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 A cat. 414 00:40:50,200 --> 00:40:51,760 Why is it wet? 415 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 He was in the well. 416 00:40:58,360 --> 00:41:00,240 Was he drafted with the kid? 417 00:41:01,520 --> 00:41:03,560 They got him out before the girl. 418 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 How many days before? 419 00:41:07,600 --> 00:41:09,040 A few days before. 420 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 How did he end up in the well? 421 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 A cat is bad, in your opinion? 422 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Do you know where the Pippals live? 423 00:41:20,600 --> 00:41:22,080 At the foot of the hill. 424 00:41:24,040 --> 00:41:27,280 Go ahead. We need a photo of the girl. 425 00:41:27,760 --> 00:41:28,920 Should I go alone? 426 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 Is this a problem? 427 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 No, boss. 428 00:42:00,480 --> 00:42:01,960 Go play outside. 429 00:42:02,800 --> 00:42:03,760 Go. 430 00:42:11,120 --> 00:42:12,680 When did she leave? 431 00:42:13,280 --> 00:42:15,200 At dawn, to look for water. 432 00:42:16,160 --> 00:42:17,720 Everything is fine ? 433 00:42:18,960 --> 00:42:21,120 Everything is fine. Go home. 434 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 Who was it? 435 00:42:26,080 --> 00:42:27,200 A neighbor. 436 00:42:29,360 --> 00:42:32,000 Was someone bothering him? 437 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 No way. 438 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 Where are his things? 439 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 - Do you know a certain Saleem? - No. 440 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 Maybe your husband knows him? 441 00:43:20,520 --> 00:43:22,640 He doesn't know any Muslims. 442 00:43:23,720 --> 00:43:26,400 - What are you doing? - We are day laborers. 443 00:43:28,120 --> 00:43:30,000 Do you know how to read and write? 444 00:43:30,640 --> 00:43:34,080 We are illiterate. That's why the police don't listen to us! 445 00:43:44,280 --> 00:43:45,480 Are you only going back now? 446 00:43:46,560 --> 00:43:47,760 Have you had dinner? 447 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 No, boss. 448 00:43:50,200 --> 00:43:51,760 We're going to eat together. 449 00:43:52,920 --> 00:43:53,880 Come on. 450 00:43:57,000 --> 00:44:00,560 Devika received lots of texts from someone named Saleem. 451 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 I picked up the phone. 452 00:44:06,560 --> 00:44:07,960 I did well, right? 453 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 What do these texts say? 454 00:44:14,800 --> 00:44:16,240 The first one says: 455 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 "Hi. 456 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 “You looked hot in your orange tunic.” 457 00:44:21,440 --> 00:44:22,600 With a smiley. 458 00:44:23,800 --> 00:44:24,880 The second: 459 00:44:25,760 --> 00:44:27,240 “Take it well.” 460 00:44:28,960 --> 00:44:30,040 And another: 461 00:44:31,400 --> 00:44:33,160 “We can chat, right?” 462 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 And then: 463 00:44:37,240 --> 00:44:38,480 “I’m going to Mumbai. 464 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 “I’ll bring you back an even more beautiful tunic.” 465 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Devika: smiley. 466 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Then text from Saleem: 467 00:44:48,960 --> 00:44:52,760 “I’m going to become a singer. I have an uncle in Mumbai.” 468 00:44:54,720 --> 00:44:55,680 Given. 469 00:44:57,480 --> 00:44:58,800 Wash your hands. 470 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Come! 471 00:45:16,520 --> 00:45:17,760 There's a towel there. 472 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 Devika: 473 00:45:25,000 --> 00:45:27,800 “Why chat with me if you’re going to Mumbai?” 474 00:45:28,200 --> 00:45:29,280 Saleem: 475 00:45:29,920 --> 00:45:34,000 “You are a thousand times more beautiful than all the girls in Mumbai.” 476 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 Devika: smiley. 477 00:45:37,760 --> 00:45:39,600 Saleem: “Hello!” 478 00:45:40,680 --> 00:45:42,000 No response. 479 00:45:42,320 --> 00:45:44,200 Message from Saleem: 480 00:45:44,360 --> 00:45:46,720 “When are you going back to the market? 481 00:45:46,880 --> 00:45:49,040 “I have lots of things to tell you.” 482 00:45:50,120 --> 00:45:51,400 No response. 483 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 He was harassing her. 484 00:46:03,320 --> 00:46:06,680 Or maybe she couldn't answer him. 485 00:46:09,560 --> 00:46:11,720 The last text was from the 23rd. 486 00:46:12,080 --> 00:46:13,960 The body was found on the 26th. 487 00:46:16,040 --> 00:46:19,720 The criminals know that the police find the phones. 488 00:46:20,760 --> 00:46:22,960 They text after the crime. 489 00:46:24,200 --> 00:46:25,680 I'll trace the number. 490 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 You did a good job. 491 00:46:45,480 --> 00:46:49,280 He's not here, ma'am. It's been several days. 492 00:46:50,480 --> 00:46:52,080 I didn't even ask! 493 00:46:53,560 --> 00:46:54,720 Where did he go? 494 00:46:56,720 --> 00:46:58,200 I don't know. 495 00:47:01,120 --> 00:47:02,360 Tell me where he is. 496 00:47:03,320 --> 00:47:05,240 I tell you I don't know anything about it. 497 00:47:06,000 --> 00:47:07,880 We work as day laborers. 498 00:47:08,040 --> 00:47:10,880 We go where there is work. 499 00:47:11,840 --> 00:47:14,760 Where was your son Saleem from February 23 to 26? 500 00:47:15,320 --> 00:47:16,200 At his uncle's house. 501 00:47:16,360 --> 00:47:18,240 His millionaire uncle in Mumbai? 502 00:47:18,680 --> 00:47:20,000 Get the fuck out of me! 503 00:47:20,360 --> 00:47:21,680 Shut him up! 504 00:47:29,560 --> 00:47:30,960 How old is your daughter? 505 00:47:32,800 --> 00:47:33,840 Five years. 506 00:47:35,360 --> 00:47:36,960 You know this atrocious affair... 507 00:47:37,520 --> 00:47:38,640 in Harkatganj? 508 00:47:41,200 --> 00:47:45,640 A little girl of the same age. Raped, killed and thrown into the ditch. 509 00:47:46,720 --> 00:47:50,320 Bottles and tools had been pushed into him. 510 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 The culprit was a local wizard. 511 00:47:55,920 --> 00:47:58,240 But we arrived too late. 512 00:48:00,240 --> 00:48:02,400 He was found dead the next day. 513 00:48:03,400 --> 00:48:07,040 With the cut cock in the mouth, lollipop style. 514 00:48:07,600 --> 00:48:09,920 Tempers get heated quickly around here. 515 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 What father would want that for his son? 516 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 This song gives me goosebumps. 517 00:48:37,120 --> 00:48:40,280 But movie songs, it's not the truth. 518 00:48:41,040 --> 00:48:45,120 The singer is doing his job but it's pissing me off! 519 00:48:46,600 --> 00:48:48,280 It comes from the heart. 520 00:48:50,560 --> 00:48:54,400 But it’s true that it’s comedy. 521 00:48:55,440 --> 00:48:57,720 We know comedy! 522 00:48:57,880 --> 00:49:00,800 We all play comedy: us as the suspects. 523 00:49:01,920 --> 00:49:04,320 We put pressure on them. They start to cry. 524 00:49:04,480 --> 00:49:06,960 Real tears or crocodile tears? 525 00:49:07,560 --> 00:49:08,560 Sometimes it shows. 526 00:49:09,280 --> 00:49:11,760 Sometimes you have to tap to find out. 527 00:49:14,240 --> 00:49:16,760 Did Saleem's father lie? 528 00:49:18,440 --> 00:49:22,640 We are in the middle of sowing. This is the season when they earn the most. 529 00:49:23,480 --> 00:49:25,760 Who would look for work elsewhere? 530 00:49:26,560 --> 00:49:29,080 What about Devika’s mother? Was she lying? 531 00:49:29,960 --> 00:49:32,920 - Why would she lie? - For fear of dishonor. 532 00:49:35,280 --> 00:49:37,160 I too mumbled. 533 00:49:37,960 --> 00:49:39,520 The story of the sorcerer. 534 00:49:43,680 --> 00:49:45,000 I was wrong ? 535 00:49:47,240 --> 00:49:50,960 Saleem is nowhere to be found. No way to locate it. 536 00:49:51,720 --> 00:49:54,160 He must have removed his SIM card, the motherfucker. 537 00:50:08,840 --> 00:50:10,320 Take the bag from behind. 538 00:50:13,280 --> 00:50:14,240 Is that it? 539 00:50:15,920 --> 00:50:16,880 Look at. 540 00:50:25,440 --> 00:50:27,280 I saw you running. 541 00:50:28,560 --> 00:50:29,960 You have to have the right outfit. 542 00:50:31,080 --> 00:50:32,400 Thanks, boss. 543 00:51:00,640 --> 00:51:01,760 Auntie! 544 00:51:06,280 --> 00:51:08,160 Auntie, there's someone. 545 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 Me and auntie make chapatis. 546 00:51:13,600 --> 00:51:14,560 Who is there? 547 00:51:15,560 --> 00:51:17,520 I'm looking for the village chief. 548 00:51:20,160 --> 00:51:21,200 I'm listening to you. 549 00:51:21,680 --> 00:51:23,400 It's me, the pradhan. 550 00:51:26,160 --> 00:51:28,520 We're looking for someone named Saleem. 551 00:51:29,280 --> 00:51:32,360 It seems that he works in your fields. 552 00:51:32,760 --> 00:51:35,400 Go get Ramesh. 553 00:51:42,240 --> 00:51:43,520 What did he do? 554 00:51:44,600 --> 00:51:47,640 We are investigating the death of little Pippal. 555 00:51:47,800 --> 00:51:49,320 I have a few questions. 556 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Are you new? 557 00:51:52,040 --> 00:51:52,880 Yes. 558 00:51:53,040 --> 00:51:53,880 Your name? 559 00:51:54,320 --> 00:51:55,840 Peacekeeper Saini. 560 00:52:01,800 --> 00:52:02,840 Come, Ramesh. 561 00:52:07,360 --> 00:52:09,560 Ramesh, do you know a 562 00:52:09,880 --> 00:52:11,080 worker named Saleem? 563 00:52:11,240 --> 00:52:13,000 Ansari. From Laalipur. 564 00:52:13,160 --> 00:52:14,600 Yes, ma'am. I know him. 565 00:52:15,120 --> 00:52:18,520 - He worked here last month? - Yes. With his father. 566 00:52:18,680 --> 00:52:21,920 - Are you sure? - Yes. They left right in the middle. 567 00:52:23,280 --> 00:52:24,440 What day? 568 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 I couldn't say the date. 569 00:52:27,800 --> 00:52:29,640 We have around a hundred workers. 570 00:52:30,280 --> 00:52:34,600 Didn't he leave between the 23rd and the 26th? Think. 571 00:52:34,920 --> 00:52:37,680 I told you, I don't know. 572 00:52:38,640 --> 00:52:41,760 If you are finished, can I go back to work? 573 00:53:09,880 --> 00:53:11,480 The road is blocked. 574 00:53:12,240 --> 00:53:15,600 No disturbance of public order! Let's take the other route. 575 00:53:23,800 --> 00:53:26,160 We all take the other way. Come on ! 576 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 Come see! 577 00:54:49,640 --> 00:54:52,840 - What beautiful things are you doing? - We're playing, can't we see? 578 00:54:56,560 --> 00:54:59,120 - What's your name? -Masood Khan. 579 00:54:59,280 --> 00:55:01,640 - Where do you live ? - Right there. 580 00:55:02,160 --> 00:55:04,000 Saleem Ansari, do you know? 581 00:55:06,800 --> 00:55:10,280 He's a local guy, you definitely know him. 582 00:55:10,800 --> 00:55:11,960 So what? 583 00:55:14,160 --> 00:55:17,160 Your friend is missing and you're acting like nothing happened? 584 00:55:17,320 --> 00:55:18,560 What did he do? 585 00:55:20,080 --> 00:55:22,160 - Where did he go? - What do I know? 586 00:55:22,720 --> 00:55:23,920 Come on, let's play! 587 00:55:24,080 --> 00:55:26,200 Return the ball. All in position! 588 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 Wait! Masod! 589 00:55:36,560 --> 00:55:39,200 I have something to tell you. Come on for a second. 590 00:55:39,640 --> 00:55:40,640 Come on, come on! 591 00:55:47,680 --> 00:55:48,720 This way. 592 00:55:50,560 --> 00:55:51,640 Give your phone. 593 00:55:52,000 --> 00:55:53,040 My phone? 594 00:55:53,800 --> 00:55:55,640 Given. Don't be afraid. 595 00:56:04,800 --> 00:56:05,800 Hold. 596 00:56:06,360 --> 00:56:08,960 I added myself to your contacts. Santosh. 597 00:56:09,360 --> 00:56:10,320 All right ? 598 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Contact me whenever you want. Even at night. 599 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 Because... 600 00:56:18,600 --> 00:56:21,960 We're going to have to bust someone. They put pressure on us. 601 00:56:22,120 --> 00:56:23,120 Do you understand? 602 00:56:23,800 --> 00:56:26,840 And I don't think anyone is going to save you. 603 00:56:27,840 --> 00:56:31,600 OK? So now you go home and think. 604 00:56:32,120 --> 00:56:36,000 If he told you where he was going and it came back to you... 605 00:56:37,000 --> 00:56:39,760 You call me or send me a WhatsApp, OK? 606 00:56:40,520 --> 00:56:41,840 Come on, go play. 607 00:56:42,200 --> 00:56:45,200 Go do your Shoaib Akhtar! Come on ! 608 00:56:46,560 --> 00:56:49,680 - What did she want? - Just give me his number. 609 00:57:27,360 --> 00:57:31,200 He is in Nehrat. That's all he told me. Sworn. 610 00:57:31,360 --> 00:57:33,480 Delete this message. Masood. 611 00:57:49,760 --> 00:57:51,120 Saleem is in Nehrat. 612 00:57:56,400 --> 00:57:57,880 Info from one of his friends. 613 00:57:59,200 --> 00:58:02,640 I put pressure on him. He spilled the beans. 614 00:58:05,120 --> 00:58:07,720 Your colleagues doubted your abilities. 615 00:58:09,960 --> 00:58:11,080 Here they are fixed. 616 00:58:16,200 --> 00:58:17,600 What do we do now? 617 00:58:18,120 --> 00:58:19,880 Contact Nehrat police? 618 00:58:20,040 --> 00:58:21,880 Do you want to entrust the matter to them? 619 00:58:24,360 --> 00:58:26,120 We will go tomorrow. In civilian clothes. 620 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 I have good contacts in Nehrat. 621 00:58:33,440 --> 00:58:35,600 Is that where your husband died? 622 00:58:36,320 --> 00:58:37,160 Yes. 623 00:58:38,120 --> 00:58:41,120 A Muslim threw a stone at his head. 624 00:58:41,920 --> 00:58:43,600 And we didn't stop him, did we? 625 00:58:45,200 --> 00:58:46,160 No. 626 00:58:49,040 --> 00:58:52,120 Without justice, how do you want to turn the page? 627 00:59:12,320 --> 00:59:13,520 Where are you? 628 00:59:13,840 --> 00:59:17,600 I have an emergency. Go alone. I'm sending you Kohli. 629 00:59:19,080 --> 00:59:21,840 Don't send Kohli. I'll manage. 630 00:59:22,000 --> 00:59:24,520 I'm almost there. When are you coming? 631 00:59:25,360 --> 00:59:29,000 It's for a personality. I have until the afternoon. 632 00:59:30,160 --> 00:59:33,160 Starts with Gadar Bazar, the Muslim quarter. 633 00:59:35,520 --> 00:59:36,560 Good, boss. 634 01:00:57,560 --> 01:01:00,480 You still haven't told me where you're going. 635 01:01:01,440 --> 01:01:04,560 The clock is ticking, right? So roll on. 636 01:01:17,240 --> 01:01:19,480 Last year's riots, where was it? 637 01:01:20,480 --> 01:01:22,440 They're there all the time here! 638 01:01:23,040 --> 01:01:25,840 A police officer was killed. Don't you remember? 639 01:01:56,600 --> 01:01:57,440 Come see. 640 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 Have you ever seen this boy? Has he been here before? 641 01:02:01,600 --> 01:02:02,560 Look carefully. 642 01:02:02,920 --> 01:02:05,520 - Doesn't he work in the neighborhood? - No. 643 01:02:06,560 --> 01:02:09,360 - Are you sure? - I don't know. 644 01:03:39,720 --> 01:03:41,720 INSPECTOR SHARMA Appeal rejected 645 01:04:30,360 --> 01:04:32,280 Find. Maybe. 646 01:05:35,680 --> 01:05:37,600 SHOBHA HOTEL 647 01:07:46,440 --> 01:07:49,360 Do you want to eat something? The kitchen will close. 648 01:07:51,160 --> 01:07:52,120 No. 649 01:08:14,840 --> 01:08:17,200 I'm not far away. 650 01:08:28,080 --> 01:08:31,440 Don't take your eyes off him. 651 01:09:59,960 --> 01:10:01,200 You sing well. 652 01:10:06,400 --> 01:10:07,480 Where are you going? 653 01:10:11,080 --> 01:10:12,320 Why are you afraid? 654 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 Let me go! 655 01:10:32,000 --> 01:10:33,640 Do you dare touch women? 656 01:10:35,440 --> 01:10:36,880 Dirty. 657 01:11:02,160 --> 01:11:03,200 Calm down. 658 01:11:04,080 --> 01:11:08,240 Close your eyes. Inspired. Expired. 659 01:11:21,360 --> 01:11:22,560 Gently. 660 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 Gently. Don't move. 661 01:11:29,320 --> 01:11:31,440 You have a pierced nose: It has to be useful! 662 01:11:37,160 --> 01:11:38,200 It's up to you! 663 01:12:01,280 --> 01:12:02,520 Oh yes ? 664 01:12:06,600 --> 01:12:08,800 I didn't know it was filmed. 665 01:12:09,640 --> 01:12:11,560 Was it mom who saw me? 666 01:12:13,280 --> 01:12:14,640 What did she say? 667 01:12:15,320 --> 01:12:16,600 And grandmother? 668 01:12:20,600 --> 01:12:23,280 Good. At least I did something good. 669 01:12:28,520 --> 01:12:29,920 I'll call you back. 670 01:12:46,640 --> 01:12:49,200 - You are at home here. - THANKS. 671 01:12:52,520 --> 01:12:53,960 Are you here on business ? 672 01:12:54,560 --> 01:12:56,080 I never stop! 673 01:12:56,960 --> 01:13:00,080 You are on all the channels. Congratulations. 674 01:13:00,440 --> 01:13:02,760 Keep it up, Madam Agent. 675 01:13:13,920 --> 01:13:15,440 Did you want to see us? 676 01:13:15,600 --> 01:13:18,040 Bring pastries: This is their first visit. 677 01:13:18,200 --> 01:13:20,240 - Where is the guy? - In the jeep. 678 01:13:20,400 --> 01:13:21,360 Wait! 679 01:13:21,880 --> 01:13:24,640 - Offer the boy a drink. - Good, sir. 680 01:13:28,720 --> 01:13:30,160 Did you want to see us? 681 01:13:34,360 --> 01:13:35,800 I was thinking... 682 01:13:35,960 --> 01:13:38,640 Instead of taking it back to 683 01:13:39,560 --> 01:13:41,280 Machogar, start the work here. 684 01:13:41,840 --> 01:13:44,920 At the station or here, it comes to the same thing. 685 01:13:46,560 --> 01:13:47,800 Mr. Prefect... 686 01:13:49,160 --> 01:13:52,240 it would be better to start the 24 hours in Machogar. 687 01:13:52,640 --> 01:13:54,640 I've already arranged everything. 688 01:13:55,400 --> 01:13:58,400 It is very late and the situation is tense. 689 01:13:58,560 --> 01:14:00,720 Imagine an incident on the road. 690 01:14:01,560 --> 01:14:03,320 As you wish, sir. 691 01:14:08,880 --> 01:14:10,120 Inspector Sharma, you 692 01:14:10,440 --> 01:14:12,040 have my complete confidence. 693 01:14:17,040 --> 01:14:20,600 And you, with your bravery, you will go far! 694 01:14:21,920 --> 01:14:24,320 She taught me everything. 695 01:14:24,640 --> 01:14:25,920 I owe him everything. 696 01:14:45,840 --> 01:14:46,920 Do you like it? 697 01:15:08,480 --> 01:15:10,760 Where were you? Do you have the newspaper? 698 01:15:11,520 --> 01:15:12,800 I went to eat. 699 01:15:12,960 --> 01:15:15,560 And we can die? 700 01:15:16,240 --> 01:15:18,080 You could have brought something back! 701 01:15:22,520 --> 01:15:26,160 Nehrat is famous for its sweets. You have to taste it. 702 01:15:28,080 --> 01:15:29,280 Speak ! 703 01:15:29,440 --> 01:15:32,040 Why does he say nothing, the circumcised? 704 01:15:35,680 --> 01:15:36,760 Leave me! 705 01:15:39,240 --> 01:15:40,600 Just questions! 706 01:15:42,200 --> 01:15:43,440 Spit it out! 707 01:15:44,240 --> 01:15:48,080 Why did you kill her? You could just rape her! 708 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 Stop! That's enough. 709 01:16:03,440 --> 01:16:04,680 Stand on it! 710 01:16:10,840 --> 01:16:12,800 You better not move. 711 01:16:13,280 --> 01:16:16,360 At the slightest movement, Govind will piss in your face. 712 01:16:17,360 --> 01:16:21,320 And you'll just have to lick up all his piss. 713 01:16:23,360 --> 01:16:24,800 She will watch you. 714 01:16:26,360 --> 01:16:27,840 I'm going to take a nap. 715 01:17:03,840 --> 01:17:05,200 He doesn't sit down. 716 01:17:13,840 --> 01:17:14,880 Come here. 717 01:17:25,080 --> 01:17:28,200 It's almost the full moon. Holi is approaching. 718 01:17:28,800 --> 01:17:31,280 We don't lie during this blessed time. 719 01:17:32,760 --> 01:17:35,280 - How long have you known Devika? - I don't know her. 720 01:17:35,440 --> 01:17:37,840 - How did you get his number? - I don't know. 721 01:17:38,000 --> 01:17:39,280 You will tell that to the judge. 722 01:17:39,440 --> 01:17:40,480 I swear to you. 723 01:17:40,640 --> 01:17:43,120 Where were you from February 23 to 26? 724 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 In Mumbai. 725 01:17:44,720 --> 01:17:45,640 The bastard! 726 01:17:47,600 --> 01:17:50,680 - I'm telling the truth! - Don't take me for an idiot! 727 01:17:51,840 --> 01:17:54,600 How did you know her? Speak or you'll die. 728 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 How did you get his number? 729 01:18:27,600 --> 01:18:29,000 I saved you a samosa. 730 01:18:29,480 --> 01:18:30,480 Enjoy your food. 731 01:19:35,320 --> 01:19:38,440 COME BACK QUICKLY, MY LOVE! 732 01:19:51,360 --> 01:19:52,800 You bastard! 733 01:20:23,400 --> 01:20:24,920 Finished, ablutions. 734 01:20:29,440 --> 01:20:30,880 Don't do your cinema! 735 01:20:33,160 --> 01:20:34,640 Where is Mecca? 736 01:20:35,880 --> 01:20:36,920 This way? 737 01:20:38,640 --> 01:20:39,600 Where did you meet her? 738 01:20:41,480 --> 01:20:42,520 At the market. 739 01:20:46,120 --> 01:20:47,520 How did you get his number? 740 01:20:48,200 --> 01:20:49,920 Did you buy it at the market? 741 01:20:51,320 --> 01:20:52,800 She gave it to me. 742 01:20:53,320 --> 01:20:55,720 Little bastard! Why did you do that? 743 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 I liked her. 744 01:20:58,000 --> 01:21:00,240 Why did you run if you are innocent? 745 01:21:00,400 --> 01:21:02,280 The police were looking for me. 746 01:21:02,960 --> 01:21:05,880 Motherfucker! You little piece of shit! 747 01:21:07,640 --> 01:21:09,640 You son of a pig! 748 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 Do you dare touch girls? 749 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 Motherfucker! 750 01:21:16,360 --> 01:21:20,000 You crushed your cigarette on his body. Did it make you hard? 751 01:21:21,040 --> 01:21:24,280 How was she screaming? Very strong or not strong enough? 752 01:21:25,400 --> 01:21:27,880 Why did you do that? 753 01:21:28,440 --> 01:21:33,000 Did you film everything with your friends? Did you all go over him? 754 01:21:35,760 --> 01:21:37,440 Why did you do that? 755 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Motherfucker! You dirty pig! 756 01:21:41,520 --> 01:21:43,400 Holy crap. 757 01:22:46,920 --> 01:22:48,000 Ask for forgiveness. 758 01:22:50,880 --> 01:22:52,160 Ask for forgiveness! 759 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Request ! 760 01:24:13,440 --> 01:24:14,440 Pick it up. 761 01:25:52,920 --> 01:25:54,400 Are you going out at this time? 762 01:25:55,400 --> 01:25:57,320 I can't sleep. 763 01:25:58,440 --> 01:26:00,040 Come, I'll give you a pill. 764 01:26:25,840 --> 01:26:27,480 What are you waiting for? 765 01:26:27,920 --> 01:26:28,880 Hold. 766 01:26:29,760 --> 01:26:32,080 Let's stand there. We're suffocating inside. 767 01:26:33,360 --> 01:26:34,320 Sit down. 768 01:26:54,200 --> 01:26:55,760 We killed him. 769 01:26:58,880 --> 01:27:00,320 Yes, he is dead. 770 01:27:01,040 --> 01:27:02,560 That's how it is. 771 01:27:04,320 --> 01:27:08,160 He raped and killed a 15 year old girl. Then threw his corpse. 772 01:27:09,440 --> 01:27:11,040 Was it a hobby? 773 01:27:12,640 --> 01:27:13,920 Was that his right? 774 01:27:16,120 --> 01:27:18,120 It shouldn't keep you from sleeping. 775 01:27:19,520 --> 01:27:20,640 It happens. 776 01:27:22,880 --> 01:27:24,640 Sleep and try to forget. 777 01:27:25,120 --> 01:27:26,240 Take the pill. 778 01:27:35,680 --> 01:27:37,160 I can't forget. 779 01:27:40,120 --> 01:27:41,520 His face... 780 01:27:41,960 --> 01:27:43,440 his white teeth... 781 01:27:45,040 --> 01:27:46,560 the smell of the room... 782 01:27:47,000 --> 01:27:49,600 her cries... everything is engraved in my head. 783 01:27:53,640 --> 01:27:56,080 But what he said, we didn't even listen to him. 784 01:28:00,520 --> 01:28:02,320 Maybe he was telling the truth? 785 01:28:05,720 --> 01:28:08,200 We did what we could, Santosh. 786 01:28:42,960 --> 01:28:45,040 Let's assume he told the truth. 787 01:28:48,720 --> 01:28:50,640 What does this bring us forward? 788 01:29:03,880 --> 01:29:06,440 If you can't sleep alone, sleep here. 789 01:29:08,120 --> 01:29:10,000 No thanks. It'll be OK. 790 01:30:09,960 --> 01:30:12,440 Why chat with me if you're going to Mumbai? 791 01:30:12,840 --> 01:30:16,000 You are a thousand times more beautiful than girls in Mumbai. 792 01:31:14,080 --> 01:31:16,960 Flower of the walk 793 01:31:35,880 --> 01:31:36,840 Kohli. 794 01:31:38,760 --> 01:31:39,880 Kohli! 795 01:31:44,240 --> 01:31:46,280 Santosh, come on! It's Holi! 796 01:31:46,440 --> 01:31:49,520 No, I don't want to. Where is the boss? 797 01:31:50,280 --> 01:31:54,000 She flew by. She left something for you. 798 01:32:04,880 --> 01:32:06,120 Can I watch? 799 01:32:10,360 --> 01:32:12,840 Can I take one? We barely got anything. 800 01:32:13,360 --> 01:32:14,720 - The honor is yours. - No. 801 01:32:15,320 --> 01:32:16,920 Taste! You deserved it. 802 01:32:21,320 --> 01:32:23,880 By the way, What happened to Saleem? 803 01:32:26,880 --> 01:32:28,280 He hanged himself. 804 01:32:32,120 --> 01:32:33,440 Apparently this already 805 01:32:34,040 --> 01:32:37,000 happened once with the boss. 806 01:33:24,320 --> 01:33:26,320 What a bunch of motherfuckers! 807 01:33:43,520 --> 01:33:45,280 My head hurts terribly. 808 01:33:48,240 --> 01:33:49,600 They lost their son. 809 01:33:50,160 --> 01:33:52,840 You have to see what they want. 810 01:33:53,000 --> 01:33:56,040 We find a compromise and they shut their mouths. 811 01:33:56,880 --> 01:33:57,840 Come on. 812 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Alright. As you wish. 813 01:34:04,640 --> 01:34:06,800 I'll put the air conditioning on for you. It will pass. 814 01:35:07,280 --> 01:35:08,600 Another tea. 815 01:35:13,000 --> 01:35:16,640 You're not going to give them their stuff back? His phone, etc. 816 01:35:19,200 --> 01:35:20,600 Don't lecture me. 817 01:35:25,400 --> 01:35:28,360 You went too hard with the strap. 818 01:35:28,520 --> 01:35:30,200 It will be seen in the photos. 819 01:35:31,240 --> 01:35:32,320 The photos? 820 01:35:33,400 --> 01:35:35,000 In the autopsy report. 821 01:35:35,680 --> 01:35:37,520 When the investigators are here, they will cook 822 01:35:37,680 --> 01:35:40,600 you, you will no longer know where to put yourself! 823 01:35:41,040 --> 01:35:43,120 Even the best ones fail. 824 01:35:43,520 --> 01:35:47,200 They'll turn your head upside down in no time! 825 01:35:49,640 --> 01:35:50,840 When are they arriving? 826 01:35:52,120 --> 01:35:56,040 It's like death: you never know when it hits you. 827 01:36:03,120 --> 01:36:04,440 Hey, Pappu! 828 01:36:10,440 --> 01:36:13,000 We didn't give you a bike so you could have fun. 829 01:36:13,800 --> 01:36:15,840 We never see you at the station. 830 01:36:16,000 --> 01:36:18,120 And there, you look good on a bike! 831 01:36:18,600 --> 01:36:19,920 Shall we take it back from you? 832 01:36:20,400 --> 01:36:21,920 No, ma'am. I'll come. 833 01:36:22,680 --> 01:36:24,600 When? When I'm dead? 834 01:36:25,520 --> 01:36:26,920 Do you have any information? 835 01:36:27,080 --> 01:36:31,000 Nothing... They found another beast in the Dalit well. 836 01:36:32,080 --> 01:36:33,920 - When? - Today. 837 01:36:34,320 --> 01:36:36,240 Is that all? Nothing else? 838 01:36:44,880 --> 01:36:46,400 He's leaving, the bastard! 839 01:36:57,560 --> 01:37:00,520 - What's going on? - There's a dead dog. 840 01:37:11,280 --> 01:37:12,720 Who threw it there? 841 01:37:13,640 --> 01:37:15,320 The upper castes. 842 01:37:15,840 --> 01:37:19,120 - Why would they do that? - To harass us. 843 01:37:20,680 --> 01:37:24,120 When did this happen? Are there any witnesses? 844 01:37:26,680 --> 01:37:28,880 I came to make a report, All right ? 845 01:37:29,040 --> 01:37:32,680 You will calmly tell me what happened. 846 01:37:32,840 --> 01:37:35,040 A report? To wipe you with it? 847 01:37:35,760 --> 01:37:38,120 - What's your problem? - It's you. 848 01:37:38,280 --> 01:37:40,240 What have I done to you? 849 01:37:40,880 --> 01:37:42,600 I came to help you. 850 01:37:42,760 --> 01:37:46,160 As luck would have it... she is expecting a bribe! 851 01:37:46,320 --> 01:37:48,680 Are you deaf or blocked? 852 01:37:48,840 --> 01:37:51,960 Always whining! Is that your thing? 853 01:37:52,720 --> 01:37:55,440 Whatever we do, you are never happy! 854 01:37:55,600 --> 01:37:58,360 Are you on our side now? 855 01:37:58,960 --> 01:38:01,240 You don't even drink from our glasses! 856 01:38:02,000 --> 01:38:03,200 Get the hell out! 857 01:38:03,920 --> 01:38:06,640 Save your investigation and go away! 858 01:38:19,640 --> 01:38:20,680 Is anyone there? 859 01:38:24,360 --> 01:38:25,440 Pradhan-ji? 860 01:38:50,760 --> 01:38:51,840 Is anyone there? 861 01:39:12,600 --> 01:39:14,520 What are you doing there? 862 01:39:15,720 --> 01:39:17,000 I was just watching. 863 01:39:17,320 --> 01:39:18,280 What ? 864 01:39:19,200 --> 01:39:20,560 I've already been here. 865 01:39:21,400 --> 01:39:23,960 Do you remember? You cooked with your aunt. 866 01:39:24,760 --> 01:39:27,120 Go tell him I'd like to talk to him. 867 01:39:28,360 --> 01:39:30,760 Auntie went to the market. 868 01:39:31,360 --> 01:39:33,680 You don't have a gun? 869 01:39:33,840 --> 01:39:34,800 No. 870 01:39:35,760 --> 01:39:37,880 Did you arrest the boy? 871 01:39:38,720 --> 01:39:39,680 Yes. 872 01:39:40,440 --> 01:39:42,240 Weren't you afraid? 873 01:39:42,600 --> 01:39:43,560 A little. 874 01:39:46,080 --> 01:39:48,560 Why did he kill the girl? 875 01:39:52,280 --> 01:39:53,360 I don't know. 876 01:39:54,680 --> 01:39:58,800 Poor thing was so cute... and she got killed. 877 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 But her skin was black. 878 01:40:03,360 --> 01:40:04,680 How do you know? 879 01:40:05,240 --> 01:40:06,880 I saw her. 880 01:40:08,520 --> 01:40:10,400 Where? Here ? 881 01:40:12,400 --> 01:40:13,720 Auntie came home. 882 01:40:22,920 --> 01:40:23,960 Meenu! 883 01:40:24,400 --> 01:40:25,880 Did you give me a present? 884 01:40:30,080 --> 01:40:31,960 Nothing replaces the love of a girl! 885 01:40:32,520 --> 01:40:36,120 You disappear for a few hours and she falls into your arms! 886 01:40:38,080 --> 01:40:39,240 I can help you ? 887 01:40:40,120 --> 01:40:41,640 I'm looking for the village chief. 888 01:40:41,960 --> 01:40:43,240 She's my sister-in-law. 889 01:40:44,640 --> 01:40:45,600 Enter. 890 01:40:45,920 --> 01:40:47,080 The tea will be ready. 891 01:40:48,080 --> 01:40:49,240 You are welcome. 892 01:40:51,640 --> 01:40:54,160 I already told you not to play there. 893 01:41:06,520 --> 01:41:08,880 SO ? What is happening? 894 01:41:11,120 --> 01:41:13,560 Another animal in the Dalit well. 895 01:41:14,600 --> 01:41:15,800 A dog this time. 896 01:41:18,600 --> 01:41:22,160 According to them, it would be an act of malice. 897 01:41:23,040 --> 01:41:24,960 They do this themselves. 898 01:41:25,120 --> 01:41:27,360 A pretext to sow discord. 899 01:41:29,120 --> 01:41:31,800 We definitely lack men, in the police. 900 01:41:31,960 --> 01:41:34,000 They send a woman alone. 901 01:41:34,640 --> 01:41:36,800 All that for a dog in a well. 902 01:41:40,560 --> 01:41:41,840 Remind me of your name? 903 01:41:42,960 --> 01:41:44,400 Peacekeeper Saini. 904 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 - What Saini? -Santosh. 905 01:41:48,640 --> 01:41:50,600 - A guy's name. - Yes! 906 01:41:52,080 --> 01:41:53,600 It is also a girl's name. 907 01:41:55,560 --> 01:41:56,600 I'm sorry. 908 01:41:57,360 --> 01:41:59,200 I couldn't help you. 909 01:41:59,360 --> 01:42:00,760 Anything else? 910 01:42:15,440 --> 01:42:17,480 Your daughter spoke to me. 911 01:42:18,920 --> 01:42:20,560 About Devika Pippal. 912 01:42:22,640 --> 01:42:23,600 Oh yes ? 913 01:42:35,600 --> 01:42:36,560 Sweetie. 914 01:42:50,280 --> 01:42:54,120 This lady says you spoke to her? 915 01:42:56,000 --> 01:42:57,560 What did you tell him? 916 01:42:58,640 --> 01:42:59,680 Tell. 917 01:43:01,960 --> 01:43:03,640 You told him that... 918 01:43:04,160 --> 01:43:05,720 I make you guili-guili? 919 01:43:12,240 --> 01:43:13,160 The kids! 920 01:43:20,240 --> 01:43:21,200 And so... 921 01:43:21,840 --> 01:43:23,520 Did Devika Pippal come here? 922 01:43:24,120 --> 01:43:25,160 How so ? 923 01:43:26,880 --> 01:43:32,000 There was a dead cat in their well. She was able to come here to draw water. 924 01:43:32,480 --> 01:43:34,360 Meenu says she saw her. 925 01:43:34,720 --> 01:43:37,160 These people do not have access to our wells. 926 01:43:38,400 --> 01:43:40,760 We don't teach you anything, at the police academy? 927 01:43:44,880 --> 01:43:46,280 Yet she came. 928 01:43:47,360 --> 01:43:49,240 It's possible. So what? 929 01:43:50,040 --> 01:43:52,280 - When? - I don't remember. 930 01:43:52,680 --> 01:43:53,640 And you, Rampal? 931 01:43:54,520 --> 01:43:56,520 We can't remember everything! 932 01:43:56,680 --> 01:43:58,320 I forgot too. 933 01:44:00,040 --> 01:44:01,440 Were you all there? 934 01:44:01,600 --> 01:44:02,960 It was his birthday. 935 01:44:03,120 --> 01:44:04,520 We ate cake. 936 01:44:04,680 --> 01:44:06,480 He stuffed himself well! 937 01:44:08,080 --> 01:44:09,360 Madame is serious. 938 01:44:11,400 --> 01:44:14,160 It wasn't a birthday. He's joking. 939 01:44:15,440 --> 01:44:17,840 But it’s true that we celebrated. 940 01:44:20,520 --> 01:44:21,640 Was it you? 941 01:44:24,560 --> 01:44:26,240 And when even? 942 01:44:29,240 --> 01:44:30,480 Was it you too? 943 01:44:33,040 --> 01:44:34,840 This is what is being said. 944 01:45:20,440 --> 01:45:23,360 It's famous here. We're going to have a laugh. 945 01:45:24,760 --> 01:45:25,760 Serve it. 946 01:45:28,680 --> 01:45:29,640 What do you have? 947 01:45:29,800 --> 01:45:32,280 Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer... 948 01:45:32,440 --> 01:45:36,320 A shahi paneer and dumplings. With chapatis, then rice. 949 01:45:38,680 --> 01:45:39,920 Tell me the truth. 950 01:45:40,560 --> 01:45:43,400 Stories like the sorcerer, were there many? 951 01:45:46,120 --> 01:45:48,280 You were the one who wanted to find Saleem. 952 01:45:49,000 --> 01:45:50,440 It didn't happen like that. 953 01:45:50,760 --> 01:45:52,000 How, then? 954 01:45:52,720 --> 01:45:55,080 You always knew where he was. 955 01:45:56,400 --> 01:45:59,760 He had not “removed his SIM card”. It was the same number. 956 01:46:00,440 --> 01:46:04,320 I wanted you to find it alone. I knew you were capable of it. 957 01:46:05,480 --> 01:46:08,840 That night, at the slightest glitch, Saleem could have escaped us. 958 01:46:09,000 --> 01:46:10,320 I would have been discredited. 959 01:46:10,800 --> 01:46:13,280 Did you prefer it to be me? 960 01:46:14,480 --> 01:46:16,200 We showered you with praise! 961 01:46:17,320 --> 01:46:19,680 I didn't know he was innocent! 962 01:46:20,840 --> 01:46:22,640 You knew it. 963 01:46:24,440 --> 01:46:27,200 There are two kinds of untouchables, in this country. 964 01:46:28,080 --> 01:46:31,120 The ones that no one wants to touch. 965 01:46:31,280 --> 01:46:33,840 And those that no one has the right to touch. 966 01:46:34,360 --> 01:46:36,880 But what do you want? We serve the powerful. 967 01:46:38,320 --> 01:46:40,800 Look at it this way: in the eyes of 968 01:46:41,480 --> 01:46:44,520 the world, justice has been done. 969 01:46:45,320 --> 01:46:47,120 It's not nothing. 970 01:46:48,600 --> 01:46:51,120 We killed an innocent man! 971 01:46:51,760 --> 01:46:54,400 They made him a martyr. 972 01:46:55,920 --> 01:46:57,200 Thanks to her death, men will 973 01:46:57,360 --> 01:47:00,680 think twice before attacking a woman. 974 01:47:01,920 --> 01:47:04,360 But people have a right to the truth. 975 01:47:04,840 --> 01:47:07,840 Devika's parents have the right to know. 976 01:47:08,480 --> 01:47:10,760 What would that help them do? 977 01:47:15,280 --> 01:47:19,320 It would ruin the life of this family and the entire village. 978 01:47:30,960 --> 01:47:32,040 What is this? 979 01:47:32,520 --> 01:47:34,160 Suspension of functions. 980 01:47:36,400 --> 01:47:40,240 I was expecting a transfer but I received this. 981 01:47:52,280 --> 01:47:53,840 It's just your name. 982 01:47:56,320 --> 01:47:59,120 I insisted that you not be quoted. 983 01:47:59,520 --> 01:48:00,920 You weren't even there. 984 01:48:03,920 --> 01:48:06,320 Why humiliate yourself again with a suspension? 985 01:48:06,880 --> 01:48:09,600 Aren't women humiliated enough like this? 986 01:48:12,960 --> 01:48:14,440 What will become of you? 987 01:48:15,680 --> 01:48:16,720 I don't know. 988 01:48:17,760 --> 01:48:20,840 Indictment... criminal sanction... 989 01:48:21,000 --> 01:48:22,760 or discontinuance of proceedings. 990 01:48:23,800 --> 01:48:27,320 I have friends in high places. We'll see who remembers me. 991 01:48:27,680 --> 01:48:29,920 I had always thought of entering politics. 992 01:48:31,240 --> 01:48:33,840 There is so much to do for the cause of women. 993 01:48:34,720 --> 01:48:36,160 For you, it will be fine. 994 01:48:37,400 --> 01:48:40,240 Sooner or later, you will get advancement. 995 01:48:42,600 --> 01:48:44,200 What else do you want to do? 996 01:48:44,960 --> 01:48:46,440 Return to Mapur? 997 01:48:47,600 --> 01:48:50,560 Go home to your parents and cook? 998 01:48:52,200 --> 01:48:53,800 Would you be happy? 999 01:49:09,640 --> 01:49:11,400 At least tell me thank you. 1000 01:49:16,120 --> 01:49:17,440 Shall we eat? 1001 01:49:39,240 --> 01:49:43,960 Look at that! The girl's haircut! 1002 01:49:46,840 --> 01:49:48,320 Hey, handsome guy! 1003 01:49:49,160 --> 01:49:50,240 Come a little closer. 1004 01:49:50,960 --> 01:49:53,080 Come here, Romeo! 1005 01:49:53,240 --> 01:49:57,480 A real collection of junkies! And she waddles like a good woman! 1006 01:49:58,240 --> 01:50:00,760 - What are you making? - Nothing, sir. 1007 01:50:00,920 --> 01:50:03,600 - Tell me what you're doing. - Nothing, he says! 1008 01:50:03,760 --> 01:50:05,600 - Are you taking drugs? - No, sir. 1009 01:50:05,760 --> 01:50:07,400 Get the hell out or I'll get off! 1010 01:50:07,560 --> 01:50:11,240 Let go. Let's go to the park instead. 1011 01:50:13,040 --> 01:50:15,440 It's all over the place over there! 1012 01:50:16,760 --> 01:50:18,800 People don't even hide anymore! 1013 01:50:21,400 --> 01:50:24,200 Get out or I'll confiscate the bikes! 1014 01:50:27,040 --> 01:50:28,400 Where is she going? 1015 01:50:30,280 --> 01:50:32,080 Shall we have some tea? 1016 01:50:32,520 --> 01:50:33,960 Bring some tea! 1017 01:50:43,720 --> 01:50:44,720 Is anyone there? 1018 01:52:51,640 --> 01:52:53,200 Your attention please. 1019 01:52:53,360 --> 01:52:58,240 Mapur-bound train number 180056 1020 01:52:58,400 --> 01:53:01,840 is running with a delay of two hours. 1021 01:54:34,600 --> 01:54:39,880 The train to Mumbai Central will arrive at the station. 1022 01:54:42,800 --> 01:54:44,200 Your attention please. 1023 01:54:44,360 --> 01:54:49,920 Mumbai Central train number 140021 1024 01:54:50,080 --> 01:54:52,560 is ready for departure, track number 1. 1025 01:55:19,040 --> 01:55:20,960 Dry cakes! 1026 01:55:21,520 --> 01:55:23,440 Do you want some cookies, ma'am? 1027 01:55:25,080 --> 01:55:27,000 - How much is it? - 10 rupees. 1028 01:55:28,600 --> 01:55:29,920 Can I see? 1029 01:55:36,320 --> 01:55:39,120 Pay, ma'am. Quickly ! 1030 01:55:43,640 --> 01:55:45,600 Hurry up, ma'am. 1031 01:58:25,280 --> 01:58:27,720 Translated from Hindi by François-Xavier Durandy 70660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.