All language subtitles for S01E03track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,406 WHEELER: Gibbs failed his psych eval. 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,141 That is the definition of crazy. 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,876 If my wife and daughter were murdered, 4 00:00:10,877 --> 00:00:13,078 I would be crazy, too. RANDY: You okay, man? 5 00:00:13,079 --> 00:00:15,614 I'm on your squad. Folks call me Randy. 6 00:00:15,615 --> 00:00:18,250 FRANKS: I ain't your commanding officer, I'm just your boss. 7 00:00:18,251 --> 00:00:20,452 Lala. So, you're on my squad then? 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,454 Nope. You're on mine. FRANKS: I see you scratching him up 9 00:00:22,455 --> 00:00:23,922 like a dog in heat. 10 00:00:23,923 --> 00:00:25,457 So, lady, if you're gonna bang him, 11 00:00:25,458 --> 00:00:28,427 you get it over with so we can get back to our damn jobs. 12 00:00:28,428 --> 00:00:29,428 You're a Navy cop now? 13 00:00:29,429 --> 00:00:30,596 What are you doing, Leroy? 14 00:00:30,597 --> 00:00:32,766 You're not built for that, son. 15 00:00:36,136 --> 00:00:39,606 OLDER GIBBS: I've seen more than my fair share of war. 16 00:00:41,408 --> 00:00:44,143 Sometimes the worst part about losing a battle 17 00:00:44,144 --> 00:00:46,512 isn't the losing. 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,916 It's the surviving that comes after. 19 00:00:50,750 --> 00:00:54,153 I put off having a real funeral for them. 20 00:00:54,154 --> 00:00:57,222 I put off selling that house. 21 00:00:57,223 --> 00:01:00,126 I put off moving on. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,728 And that morning, I couldn't 23 00:01:02,729 --> 00:01:06,099 find the strength to pack a thing. 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,237 But I didn't leave empty-handed, either. 25 00:01:18,344 --> 00:01:19,745 My wife believed 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,014 we all should have a code to live by, 27 00:01:22,015 --> 00:01:23,917 a set of rules. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,952 And I believed in her. 29 00:01:26,953 --> 00:01:28,253 So, for years, 30 00:01:28,254 --> 00:01:32,291 I wrote my own rules down on napkins, 31 00:01:32,292 --> 00:01:34,227 scraps of paper. 32 00:01:35,028 --> 00:01:38,998 I followed all of them to the letter. 33 00:01:52,745 --> 00:01:54,913 And there I was, thinking, 34 00:01:54,914 --> 00:01:56,783 "Look where it got me." 35 00:01:59,986 --> 00:02:01,553 FRANKS: Lose your pager, probie? 36 00:02:01,554 --> 00:02:04,858 Them beep-bops that thing makes-- they ain't suggestions. 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,195 Sorry, boss, didn't hear it. 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,531 How'd you find me? 39 00:02:12,532 --> 00:02:15,802 Got a body waiting for us out in Case Springs. Get in. 40 00:02:16,870 --> 00:02:19,104 GIBBS: The rules gave my life order. 41 00:02:19,105 --> 00:02:22,207 But now, without Shannon and Kelly... 42 00:02:22,208 --> 00:02:23,710 (engine starts) 43 00:02:25,378 --> 00:02:27,146 ...there was no order. 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,183 There was only surviving. 45 00:02:31,985 --> 00:02:34,187 ♪ ♪ 46 00:02:44,964 --> 00:02:46,165 {\an8}(Franks groans) 47 00:02:46,966 --> 00:02:48,600 {\an8}Ain't this life at its finest? 48 00:02:48,601 --> 00:02:51,703 {\an8}One day you're smiling pretty for the cameras, 49 00:02:51,704 --> 00:02:55,741 {\an8}telling the world how you nabbed a serial sniper. 50 00:02:55,742 --> 00:02:58,076 {\an8}Next thing you know, you're out here trashing 51 00:02:58,077 --> 00:03:00,379 {\an8}the crocodile boots your mama gave you. 52 00:03:00,380 --> 00:03:03,515 {\an8}You want the rundown or you want to keep talking footwear? 53 00:03:03,516 --> 00:03:05,951 {\an8}I would like the rundown, please. 54 00:03:05,952 --> 00:03:07,286 {\an8}Emmett Sawyer, 55 00:03:07,287 --> 00:03:09,021 {\an8}22, local civilian. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,256 {\an8}Corporal found his body while he was out fishing this morning. 57 00:03:11,257 --> 00:03:14,660 {\an8}Looks like he was dragged 58 00:03:14,661 --> 00:03:16,628 {\an8}onto base and then dumped. 59 00:03:16,629 --> 00:03:19,765 {\an8}Tracks lead to a parking lot at the nature conservatory. 60 00:03:19,766 --> 00:03:22,768 {\an8}I've fished largemouth bass in the stream down the way. 61 00:03:22,769 --> 00:03:25,737 {\an8}Lot of times civilians wander over from the preserve. 62 00:03:25,738 --> 00:03:27,573 {\an8}Hell of a beatdown this boy took. 63 00:03:27,574 --> 00:03:29,141 {\an8}Where's the chief at? 64 00:03:29,142 --> 00:03:31,109 {\an8}(groans) I just radioed. 65 00:03:31,110 --> 00:03:33,812 {\an8}(exclaims) Oh. Son of a gun. 66 00:03:33,813 --> 00:03:37,382 {\an8}Dr. Tango's office said he's out surfing over at Lower Trestles. 67 00:03:37,383 --> 00:03:39,184 {\an8}Hanging ten. Of course he is. 68 00:03:39,185 --> 00:03:40,285 {\an8}Yeah, they sent a tech to track him down. 69 00:03:40,286 --> 00:03:42,487 {\an8}Might be a while, though. 70 00:03:42,488 --> 00:03:44,022 {\an8}You wearing boat shoes, Rando? 71 00:03:44,023 --> 00:03:46,326 {\an8}Unfortunately. 72 00:03:47,560 --> 00:03:49,729 {\an8}FRANKS: Evidence bag. 73 00:03:56,002 --> 00:03:58,837 {\an8}What's that-- plastic egg? 74 00:03:58,838 --> 00:04:01,340 {\an8}Hmm. {\an8}Ah. 75 00:04:01,341 --> 00:04:03,308 {\an8}It might have fallen from his fanny pack. 76 00:04:03,309 --> 00:04:04,743 {\an8}Eddie's aunt wears fanny packs 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,044 {\an8}like it's a religion. 78 00:04:06,045 --> 00:04:07,245 {\an8}Stuff's coming out of it all the time. 79 00:04:07,246 --> 00:04:08,680 {\an8}Who's Eddie? 80 00:04:08,681 --> 00:04:09,983 {\an8}Boyfriend. 81 00:04:11,884 --> 00:04:12,918 {\an8}It's okay to open it? 82 00:04:12,919 --> 00:04:15,722 {\an8}Unless you got X-ray vision. 83 00:04:17,357 --> 00:04:18,557 {\an8}Hmm. 84 00:04:18,558 --> 00:04:19,625 {\an8}(soft chuckle) 85 00:04:19,626 --> 00:04:21,627 {\an8}Mike. {\an8}What you got? 86 00:04:21,628 --> 00:04:22,996 {\an8}Marijuana. 87 00:04:25,932 --> 00:04:27,766 {\an8}Ooh. {\an8}Mm. Oh. 88 00:04:27,767 --> 00:04:29,101 {\an8}Got another one over here. 89 00:04:29,102 --> 00:04:30,702 {\an8}It ain't primo, but yeah. 90 00:04:30,703 --> 00:04:33,238 {\an8}Looks like we got ourselves a dope dealing Easter Bunny. 91 00:04:33,239 --> 00:04:36,342 {\an8}Sweep the area, see what else you can dig up. 92 00:04:37,377 --> 00:04:39,045 {\an8}Dominguez. 93 00:04:41,748 --> 00:04:43,316 {\an8}(clears throat) 94 00:04:45,852 --> 00:04:48,587 {\an8}I need to tell you... (clears throat) 95 00:04:48,588 --> 00:04:50,390 {\an8}I had a chat with Tish. 96 00:04:52,258 --> 00:04:53,960 {\an8}I might have mentioned... 97 00:04:54,727 --> 00:04:57,130 {\an8}...to her that, you know... 98 00:04:57,930 --> 00:04:59,731 {\an8}...what I said about 99 00:04:59,732 --> 00:05:02,368 {\an8}you and probie. 100 00:05:06,005 --> 00:05:07,840 {\an8}"Dog in heat." 101 00:05:09,275 --> 00:05:10,308 {\an8}Okay. 102 00:05:10,309 --> 00:05:13,012 {\an8}Okay, yeah, well, um... 103 00:05:14,881 --> 00:05:17,483 {\an8}Tish said I should tell you I'm sorry. 104 00:05:19,318 --> 00:05:20,987 Well, are you? 105 00:05:22,955 --> 00:05:25,158 I just told you what she said. 106 00:05:25,992 --> 00:05:30,363 All right. Let's hurry this up so we can get home and hose off. 107 00:05:35,334 --> 00:05:37,769 (Jackson grunting) 108 00:05:37,770 --> 00:05:39,271 (clanking) 109 00:05:39,272 --> 00:05:40,372 (Jackson groans) 110 00:05:40,373 --> 00:05:42,140 Dad? 111 00:05:42,141 --> 00:05:43,342 Yep? 112 00:05:45,812 --> 00:05:47,547 (muttering) 113 00:05:50,483 --> 00:05:51,617 What? 114 00:05:52,652 --> 00:05:55,021 That mattress doesn't belong on the floor. 115 00:05:55,888 --> 00:05:56,822 (grunts) 116 00:05:56,823 --> 00:05:58,791 You been walking through a swamp? 117 00:05:59,692 --> 00:06:00,792 You hungry? 118 00:06:00,793 --> 00:06:02,394 Headed back to work. 119 00:06:02,395 --> 00:06:03,929 Just came home to clean up. 120 00:06:03,930 --> 00:06:05,131 Hey. 121 00:06:06,365 --> 00:06:07,999 That boss of yours-- 122 00:06:08,000 --> 00:06:10,536 does he walk through the swamps with you? 123 00:06:11,370 --> 00:06:12,872 Never leaves my side. 124 00:06:16,309 --> 00:06:17,275 (door closes) 125 00:06:17,276 --> 00:06:18,878 Yeah. 126 00:06:22,048 --> 00:06:23,249 (grunts softly) 127 00:06:30,323 --> 00:06:31,623 Mama gave me those boots. 128 00:06:31,624 --> 00:06:33,024 And I told you how many times 129 00:06:33,025 --> 00:06:34,860 to keep your mowing Reeboks in the trunk? 130 00:06:34,861 --> 00:06:36,695 (chuckles softly) Did you talk to Lala? 131 00:06:36,696 --> 00:06:38,497 Yeah, I told you I would. 132 00:06:38,498 --> 00:06:39,899 And? 133 00:06:42,468 --> 00:06:43,902 And you were right. 134 00:06:43,903 --> 00:06:45,637 I feel cleansed. 135 00:06:45,638 --> 00:06:48,307 (knocking) 136 00:06:49,909 --> 00:06:51,310 Mike. 137 00:06:52,578 --> 00:06:53,845 Jackson. 138 00:06:53,846 --> 00:06:54,946 When'd you get in? 139 00:06:54,947 --> 00:06:56,381 No, no, no. We're not doing that. 140 00:06:56,382 --> 00:06:58,049 How many times I stood on this porch 141 00:06:58,050 --> 00:06:59,785 and you dance around my questions, 142 00:06:59,786 --> 00:07:01,953 you usher me back to my car? Not this time. 143 00:07:01,954 --> 00:07:04,189 You and me are gonna sit down like men, 144 00:07:04,190 --> 00:07:05,524 talk about my boy. 145 00:07:05,525 --> 00:07:07,860 Well... I'm coming in, Mike. 146 00:07:16,169 --> 00:07:18,837 I get this honey fresh from a stand on the side of the road. 147 00:07:18,838 --> 00:07:19,971 Hmm. 148 00:07:19,972 --> 00:07:21,306 It'll knock your socks off. 149 00:07:21,307 --> 00:07:22,741 (chuckles softly) 150 00:07:22,742 --> 00:07:24,709 Did I, uh... did I really hear you right? 151 00:07:24,710 --> 00:07:27,179 You're... going with him? 152 00:07:27,180 --> 00:07:29,882 Can't make sense of it myself. 153 00:07:30,850 --> 00:07:34,052 Well, you just blink twice if you're in danger, sweetheart. (chuckles softly) 154 00:07:34,053 --> 00:07:36,221 TISH: You two have fun catching up. 155 00:07:36,222 --> 00:07:39,358 Nice to finally meet you, Mr. Gibbs. 156 00:07:45,832 --> 00:07:47,065 (door closes) 157 00:07:47,066 --> 00:07:48,534 Well, let's have it. 158 00:07:49,669 --> 00:07:51,703 You didn't think to call me with an update? 159 00:07:51,704 --> 00:07:53,773 You left. You weren't here. 160 00:07:54,674 --> 00:07:55,907 I was here. 161 00:07:55,908 --> 00:07:57,676 Minute I got the call about Shannon and Kelly, 162 00:07:57,677 --> 00:07:59,010 I was on a plane. 163 00:07:59,011 --> 00:08:01,480 I was here. I ain't talking about back then. 164 00:08:02,381 --> 00:08:03,582 Leroy couldn't come. 165 00:08:03,583 --> 00:08:04,783 I came for him. 166 00:08:04,784 --> 00:08:06,284 I was here. I know you were here. 167 00:08:06,285 --> 00:08:07,752 You were riding my ass the whole damn investigation. 168 00:08:07,753 --> 00:08:09,621 Yeah. And then what? 169 00:08:09,622 --> 00:08:11,890 And then Gibbs came back and you skipped out on him. 170 00:08:11,891 --> 00:08:13,158 You disappeared. No. 171 00:08:13,159 --> 00:08:15,862 No. I left town to get my head right. 172 00:08:16,662 --> 00:08:18,263 And you let that son of a bitch 173 00:08:18,264 --> 00:08:21,601 that killed my granddaughter run off to Mexico. 174 00:08:23,269 --> 00:08:24,670 You see that? 175 00:08:26,505 --> 00:08:28,674 He took everything from me. 176 00:08:29,508 --> 00:08:31,377 And you let him go. 177 00:08:32,778 --> 00:08:34,347 You let him go. 178 00:08:36,449 --> 00:08:37,449 Ain't that simple. 179 00:08:37,450 --> 00:08:39,284 We ain't got jurisdiction down there. 180 00:08:39,285 --> 00:08:40,753 Huh. 181 00:08:41,954 --> 00:08:45,290 Why'd you recruit Leroy to NIS? 182 00:08:45,291 --> 00:08:46,825 Boy's a sniper, 183 00:08:46,826 --> 00:08:48,159 not a Navy cop. 184 00:08:48,160 --> 00:08:49,394 Why'd he agree to it? 185 00:08:49,395 --> 00:08:51,497 He's got the makings of a good agent. 186 00:08:52,265 --> 00:08:53,965 He needs time to heal, 187 00:08:53,966 --> 00:08:55,166 not a gun and a badge. 188 00:08:55,167 --> 00:08:57,002 Now, you tell him the... 189 00:08:57,003 --> 00:08:58,770 the job didn't pan out. 190 00:08:58,771 --> 00:08:59,905 Can't do that. 191 00:08:59,906 --> 00:09:01,841 This job is what he wants. 192 00:09:02,875 --> 00:09:05,243 And I'm telling you what he needs! 193 00:09:05,244 --> 00:09:08,480 That boy's got a death wish! You know that! 194 00:09:08,481 --> 00:09:11,951 And you're handing him a million ways to do himself in. 195 00:09:12,919 --> 00:09:14,954 You want that on your hands, too? 196 00:09:27,667 --> 00:09:29,834 "Agent Franks. 197 00:09:29,835 --> 00:09:32,370 The best we got." 198 00:09:32,371 --> 00:09:34,172 Huh. 199 00:09:34,173 --> 00:09:37,609 That's what that moron Cliff Wheeler said to me. 200 00:09:37,610 --> 00:09:38,877 Huh. 201 00:09:38,878 --> 00:09:40,546 What a crock. 202 00:09:43,783 --> 00:09:45,250 What a crock. 203 00:09:45,251 --> 00:09:46,786 (door opens) 204 00:09:47,620 --> 00:09:48,687 (door closes) 205 00:09:48,688 --> 00:09:49,688 RANDY: Here we go. 206 00:09:49,689 --> 00:09:51,590 Put the eggs on the counter. 207 00:09:52,425 --> 00:09:53,858 Grab yourself an ECD. 208 00:09:53,859 --> 00:09:56,528 Hey, we got an epic moment out here. 209 00:09:56,529 --> 00:09:57,996 Kowalski, you back there? 210 00:09:57,997 --> 00:09:59,832 Nah, he's down in the vault. 211 00:10:00,599 --> 00:10:02,435 Inventory days are a bitch. 212 00:10:03,302 --> 00:10:04,537 Oh. Thanks. 213 00:10:05,404 --> 00:10:06,705 What's going on? 214 00:10:06,706 --> 00:10:08,139 Gibbs is learning how to check in evidence. 215 00:10:08,140 --> 00:10:09,541 All right, look at you. 216 00:10:09,542 --> 00:10:11,376 Fill it out in full, I'll get you a receipt. 217 00:10:11,377 --> 00:10:13,111 And make sure you write legibly 218 00:10:13,112 --> 00:10:14,981 or Kowalski will whup your ass. 219 00:10:15,815 --> 00:10:17,082 Hear about Artie? Yeah. 220 00:10:17,083 --> 00:10:18,516 I got the invite to his retirement party 221 00:10:18,517 --> 00:10:19,584 down at the Golden Corral. 222 00:10:19,585 --> 00:10:20,685 Guess who Wheeler tapped 223 00:10:20,686 --> 00:10:22,220 to take over K-9 ops part-time. 224 00:10:22,221 --> 00:10:23,455 My man. 225 00:10:23,456 --> 00:10:26,058 You're gonna be the new Artie? 226 00:10:26,826 --> 00:10:28,626 We have a K-9 unit? It's just the one dog, 227 00:10:28,627 --> 00:10:30,028 but he's all the dog you need. 228 00:10:30,029 --> 00:10:31,563 So you're back in the field, then. That's great. 229 00:10:31,564 --> 00:10:32,864 Well, I still got my evidence thing, 230 00:10:32,865 --> 00:10:34,399 but, you know, I got the go-ahead 231 00:10:34,400 --> 00:10:35,734 to be out as needed. 232 00:10:35,735 --> 00:10:36,868 Baby steps, you know. 233 00:10:36,869 --> 00:10:38,503 Make sure you're writing legibly 234 00:10:38,504 --> 00:10:40,071 or I'll whip your ass. 235 00:10:40,072 --> 00:10:41,272 Oh. 236 00:10:41,273 --> 00:10:43,074 I've seen these before. 237 00:10:43,075 --> 00:10:44,075 Mary Jane in 'em, right? 238 00:10:44,076 --> 00:10:45,744 As I recall, a couple 239 00:10:45,745 --> 00:10:48,346 of petty officers got pinched with these things 240 00:10:48,347 --> 00:10:50,415 a few weeks ago. Can you pull us the file? 241 00:10:50,416 --> 00:10:52,550 I can, but you're gonna have to wait a minute. 242 00:10:52,551 --> 00:10:55,453 Hey, Herm, where's the log? 243 00:10:55,454 --> 00:10:57,155 I just had it. 244 00:10:57,156 --> 00:10:58,690 Just had it. 245 00:10:58,691 --> 00:11:00,925 Inventory day. 246 00:11:00,926 --> 00:11:03,228 Separates the men from the boys. 247 00:11:03,229 --> 00:11:05,363 It's okay, we'll come back. 248 00:11:05,364 --> 00:11:08,266 Hey. If you want to know where those guys got pinched, 249 00:11:08,267 --> 00:11:11,804 it was the Shorewood Pines Mall. 250 00:11:13,339 --> 00:11:15,607 And you're welcome. 251 00:11:15,608 --> 00:11:19,045 ("Can I kick it?" by A Tribe Called Quest playing) 252 00:11:20,846 --> 00:11:22,280 ♪ Can I kick it? ♪ 253 00:11:22,281 --> 00:11:23,581 ♪ Yes, you can ♪ 254 00:11:23,582 --> 00:11:24,916 ♪ Can I kick it? ♪ 255 00:11:24,917 --> 00:11:26,451 ♪ Yes, you can ♪ 256 00:11:26,452 --> 00:11:27,619 ♪ Well, I'm gone ♪ 257 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 ♪ Gone ♪ 258 00:11:28,621 --> 00:11:30,221 ♪ Can I kick it? ♪ 259 00:11:30,222 --> 00:11:32,057 ♪ To all the people who can quest like a tribe does ♪ 260 00:11:32,058 --> 00:11:33,992 {\an8}♪ Before this, did you really know what life was... ♪ 261 00:11:33,993 --> 00:11:35,360 {\an8}FRANKS: Make this quick. 262 00:11:35,361 --> 00:11:38,329 Mall folk ain't my thing. 263 00:11:38,330 --> 00:11:39,597 I talked to Sawyer's mom. 264 00:11:39,598 --> 00:11:42,000 No known enemies, no known employment. 265 00:11:42,001 --> 00:11:45,303 She did say he spent a crap-ton of time here. 266 00:11:45,304 --> 00:11:47,305 So do his buyers. 267 00:11:47,306 --> 00:11:49,140 If you were blitzed out of your gourd on grass, 268 00:11:49,141 --> 00:11:51,744 where would you be loitering? Food court or arcade. 269 00:11:52,645 --> 00:11:55,313 You answered that a little too quick. 270 00:11:55,314 --> 00:11:57,215 (chuckling) 271 00:11:57,216 --> 00:11:59,484 Giddyup. Get out of here. 272 00:11:59,485 --> 00:12:00,819 Probie. 273 00:12:00,820 --> 00:12:02,621 With me. 274 00:12:05,057 --> 00:12:07,259 (video games beeping, chiming) 275 00:12:08,127 --> 00:12:10,595 There is no manager. Place runs itself. 276 00:12:10,596 --> 00:12:12,330 Mall security came over, said he knew Sawyer. 277 00:12:12,331 --> 00:12:14,233 Eggs are over there. 278 00:12:17,670 --> 00:12:19,237 Probie. 279 00:12:19,238 --> 00:12:21,440 You and me need to grab a beer after work. 280 00:12:22,575 --> 00:12:24,309 Okay. 281 00:12:24,310 --> 00:12:26,177 These are what I was telling you about. 282 00:12:26,178 --> 00:12:28,179 Arcade owner stocks 'em in the back. 283 00:12:28,180 --> 00:12:29,514 Sawyer would steal a bunch, 284 00:12:29,515 --> 00:12:31,316 take out the toy, put in his product. 285 00:12:31,317 --> 00:12:32,484 Dan Prado. 286 00:12:32,485 --> 00:12:33,952 You have many run-ins with this Sawyer? 287 00:12:33,953 --> 00:12:35,453 He's usually around the mall somewhere. 288 00:12:35,454 --> 00:12:37,088 Keeps getting picked up and then released. 289 00:12:37,089 --> 00:12:39,457 Him and his partner. They selling to Marines again? 290 00:12:39,458 --> 00:12:41,826 You working last night? Yeah. 291 00:12:41,827 --> 00:12:43,728 I usually clock out at 11:00. 292 00:12:43,729 --> 00:12:46,364 Right after lockup. You see Sawyer or this partner you're talking about? 293 00:12:46,365 --> 00:12:48,366 Last night? No. 294 00:12:48,367 --> 00:12:49,567 Partner's name's what? 295 00:12:49,568 --> 00:12:51,504 Dougie. I don't have a last name. 296 00:12:53,572 --> 00:12:55,373 Sawyer was found dead this morning. 297 00:12:55,374 --> 00:12:56,908 Beaten. 298 00:12:56,909 --> 00:12:58,843 You see him get into it with anyone lately? 299 00:12:58,844 --> 00:13:01,247 No, um... (locker clatters nearby) 300 00:13:02,481 --> 00:13:04,250 That's his partner right there. 301 00:13:05,985 --> 00:13:07,319 That's Dougie. 302 00:13:14,293 --> 00:13:16,060 Did you see Emmett last night or not? 303 00:13:16,061 --> 00:13:17,763 FRANKS: Federal agents! Stop! 304 00:13:19,498 --> 00:13:20,666 Stop! 305 00:13:25,337 --> 00:13:27,506 ♪ ♪ 306 00:13:43,022 --> 00:13:44,156 NIS! 307 00:13:45,191 --> 00:13:47,493 Hands on your head. Turn around. 308 00:13:48,227 --> 00:13:49,662 Now. 309 00:13:50,329 --> 00:13:52,598 You good? Yeah, good. 310 00:13:58,103 --> 00:14:00,005 Running is never a good idea, dude. 311 00:14:00,673 --> 00:14:02,207 This our guy? FRANKS: He was running 'cause 312 00:14:02,208 --> 00:14:03,908 he doesn't want to get booked for dealing or he was 313 00:14:03,909 --> 00:14:05,109 running 'cause he doesn't want to get booked for murder. 314 00:14:05,110 --> 00:14:06,812 Which one was it, huh? (grunts) 315 00:14:07,846 --> 00:14:09,381 (grunting) 316 00:14:11,283 --> 00:14:12,551 Gibbs! 317 00:14:13,519 --> 00:14:14,753 We're all gonna die! 318 00:14:15,688 --> 00:14:16,621 He's coming for us! 319 00:14:16,622 --> 00:14:18,657 We're all gonna die! 320 00:14:26,899 --> 00:14:29,133 You're gonna think I'm crazy. LALA: No. 321 00:14:29,134 --> 00:14:31,035 I don't think you're crazy. 322 00:14:31,036 --> 00:14:33,238 Look, I-I thought I saw him in the hallway again. 323 00:14:33,239 --> 00:14:34,639 That-That's why I headbutted your man. 324 00:14:34,640 --> 00:14:36,341 I'm sorry. Sorry, my ass. 325 00:14:36,342 --> 00:14:38,810 LALA: Okay. Yeah, I hear you. 326 00:14:38,811 --> 00:14:41,479 How about we take a breath and back up, yeah? 327 00:14:41,480 --> 00:14:43,314 What happened last night? 328 00:14:43,315 --> 00:14:45,350 Me and Emmett, we were out back of the mall, 329 00:14:45,351 --> 00:14:46,918 by the loading docks. 330 00:14:46,919 --> 00:14:48,687 Selling weed? 331 00:14:50,089 --> 00:14:52,490 Little past midnight, Emmett left to take a leak. 332 00:14:52,491 --> 00:14:55,159 So I-I was all alone. 333 00:14:55,160 --> 00:14:56,828 And then-then I heard something. 334 00:14:56,829 --> 00:14:59,098 S... Up above me. 335 00:15:07,873 --> 00:15:09,507 Dougie. 336 00:15:09,508 --> 00:15:10,775 It's okay. 337 00:15:10,776 --> 00:15:12,778 Tell me what you saw. 338 00:15:13,579 --> 00:15:14,679 It was... 339 00:15:14,680 --> 00:15:17,282 it was, um... a thing. 340 00:15:17,283 --> 00:15:20,218 Just-just straight-up stuck up by the roof of the mall. 341 00:15:20,219 --> 00:15:21,686 Like, 30 feet in the air 342 00:15:21,687 --> 00:15:23,354 and-and it was moving. 343 00:15:23,355 --> 00:15:24,689 A person? 344 00:15:24,690 --> 00:15:26,524 Nah, it was black, like... 345 00:15:26,525 --> 00:15:27,825 like a shadow. 346 00:15:27,826 --> 00:15:29,394 But with glowing eyes. 347 00:15:29,395 --> 00:15:33,164 Red devil eyes and big-ass wings. 348 00:15:33,165 --> 00:15:35,901 It was the Mothman. 349 00:15:38,270 --> 00:15:39,671 (laughing) 350 00:15:39,672 --> 00:15:42,006 The hell is this idiot talking about? 351 00:15:42,007 --> 00:15:43,408 The Mothman's, like, an urban legend. 352 00:15:43,409 --> 00:15:44,709 I know what it is. I'm asking 353 00:15:44,710 --> 00:15:46,445 what kind of dumbass believes in it. 354 00:15:47,813 --> 00:15:49,881 LALA: What happened then? DOUGIE: It started hovering 355 00:15:49,882 --> 00:15:51,649 down towards me and I panicked. 356 00:15:51,650 --> 00:15:54,719 I-I ran to the car and I slammed it in reverse. 357 00:15:54,720 --> 00:15:56,321 (sighs) It was... 358 00:15:56,322 --> 00:15:57,789 it was an accident. Uh... 359 00:15:57,790 --> 00:16:01,526 Emmett was walking back and I knocked him over. 360 00:16:01,527 --> 00:16:04,262 I just kept flooring it and-and flooring it. 361 00:16:04,263 --> 00:16:06,064 I was freaking out. Like... 362 00:16:06,065 --> 00:16:08,399 I felt the car go over his body. I heard it. 363 00:16:08,400 --> 00:16:10,369 I knew he was dead. 364 00:16:12,538 --> 00:16:14,038 Like, y'all don't understand. 365 00:16:14,039 --> 00:16:16,207 O-Once you see the Mothman, it's like a curse. 366 00:16:16,208 --> 00:16:18,209 Everyone around you starts to die. 367 00:16:18,210 --> 00:16:19,844 That's probably why Emmett died. 368 00:16:19,845 --> 00:16:22,614 And-and now you guys are probably gonna die, too. 369 00:16:23,549 --> 00:16:26,351 And then you did something with Emmett's body, didn't you? 370 00:16:26,352 --> 00:16:28,019 I-I put Emmett in the car 371 00:16:28,020 --> 00:16:30,488 and I-I drove to the nature place. 'Cause... 372 00:16:30,489 --> 00:16:33,424 I knew there was gonna be coyotes there. 373 00:16:33,425 --> 00:16:34,692 Y-You know, 374 00:16:34,693 --> 00:16:37,428 the Mothman-- he don't like coyotes. 375 00:16:37,429 --> 00:16:38,763 (laughing) 376 00:16:38,764 --> 00:16:40,765 What on God's green earth is this guy smoking? 377 00:16:40,766 --> 00:16:42,934 There must be angel dust laced 378 00:16:42,935 --> 00:16:43,935 in that dope of his. 379 00:16:43,936 --> 00:16:45,436 (Franks and Randy laughing) 380 00:16:45,437 --> 00:16:47,071 ("The Right Stuff" by Chuck Hall & The Brick Wall playing) 381 00:16:47,072 --> 00:16:48,606 (team laughing) 382 00:16:48,607 --> 00:16:50,608 Then the guy says, "The Mothman 383 00:16:50,609 --> 00:16:52,910 doesn't like coyotes." 384 00:16:52,911 --> 00:16:54,912 (laughing) 385 00:16:54,913 --> 00:16:56,414 I mean, it's not really funny, 386 00:16:56,415 --> 00:16:58,282 'cause the other kid is dead, but... 387 00:16:58,283 --> 00:17:00,218 Hey, if you don't find a way to laugh... 388 00:17:00,219 --> 00:17:03,287 ALL: This job is gonna kill your ass. 389 00:17:03,288 --> 00:17:04,756 Amen. (laughing) 390 00:17:04,757 --> 00:17:06,692 Where's probie at? 391 00:17:07,493 --> 00:17:09,193 If you want me to keep tabs on him, 392 00:17:09,194 --> 00:17:10,428 you got to ask, Mike. 393 00:17:10,429 --> 00:17:11,629 (chuckles) 394 00:17:11,630 --> 00:17:12,797 VERA: All right. 395 00:17:12,798 --> 00:17:14,198 The ending. Give us the ending. 396 00:17:14,199 --> 00:17:15,633 Well, the car was right where Dougie said 397 00:17:15,634 --> 00:17:18,469 it would be, with all of the appropriate damage. 398 00:17:18,470 --> 00:17:21,840 RANDY: Dr. Tango called it vehicular manslaughter. 399 00:17:22,641 --> 00:17:24,475 Probie, where you been? 400 00:17:24,476 --> 00:17:26,144 I know Dougie was out of his mind, 401 00:17:26,145 --> 00:17:28,080 but the way he was talking... 402 00:17:28,847 --> 00:17:30,415 I read over his statement. 403 00:17:30,416 --> 00:17:32,116 He wrote something in there he didn't say in the room... 404 00:17:32,117 --> 00:17:33,651 Yeah, Dominguez told me. 405 00:17:33,652 --> 00:17:35,186 He said he saw the mall cop outside 406 00:17:35,187 --> 00:17:36,722 while he was peeling out. 407 00:17:37,589 --> 00:17:38,623 Prado. Yeah. 408 00:17:38,624 --> 00:17:39,824 Guy probably didn't mention it 409 00:17:39,825 --> 00:17:40,992 'cause he wanted to stay out of it. 410 00:17:40,993 --> 00:17:42,227 We'll give him a talk tomorrow. 411 00:17:43,729 --> 00:17:45,596 Listen, um... 412 00:17:45,597 --> 00:17:46,732 (clears throat) 413 00:17:47,499 --> 00:17:50,602 I've been thinking maybe we put you in the field too quick. 414 00:17:51,537 --> 00:17:52,403 What? 415 00:17:52,404 --> 00:17:53,438 Yeah. Happens sometimes. 416 00:17:53,439 --> 00:17:54,972 Happened to Herm, for instance. 417 00:17:54,973 --> 00:17:56,641 So, you know, you ride the desk for a bit, 418 00:17:56,642 --> 00:17:57,842 go back out in the field when you're ready, 419 00:17:57,843 --> 00:17:59,343 all right? Because I tackled Dougie? 420 00:17:59,344 --> 00:18:01,279 No. No. 421 00:18:01,280 --> 00:18:02,847 Although the rule book says you should have waited 422 00:18:02,848 --> 00:18:04,849 for my go-ahead. You were practically knocked out. 423 00:18:04,850 --> 00:18:06,118 Probie. 424 00:18:09,888 --> 00:18:12,024 Pop came to see me. 425 00:18:12,891 --> 00:18:15,160 Said some things that made sense. 426 00:18:16,462 --> 00:18:19,163 I want you on a desk till you get your feet under you. 427 00:18:19,164 --> 00:18:22,366 ♪ Well, I see you got yourself a brand-new. ♪ 428 00:18:22,367 --> 00:18:25,036 ♪ And a voice ♪ 429 00:18:25,037 --> 00:18:27,472 ♪ That's softly ♪ (door opens) 430 00:18:27,473 --> 00:18:29,707 ♪ Saying... ♪ (door closes) 431 00:18:29,708 --> 00:18:31,075 Good timing, son. 432 00:18:31,076 --> 00:18:32,210 Wash your hands. 433 00:18:32,211 --> 00:18:33,377 What did you say to Franks? 434 00:18:33,378 --> 00:18:35,580 ♪ Goodbye forever more... ♪ 435 00:18:35,581 --> 00:18:38,583 He told you the job wasn't the best fit for you? 436 00:18:38,584 --> 00:18:39,984 He benched me. 437 00:18:39,985 --> 00:18:42,086 I'm strapped to my desk now because of you. 438 00:18:42,087 --> 00:18:44,322 ♪ Reason for li... ♪ 439 00:18:44,323 --> 00:18:46,658 (music stops) 440 00:18:47,493 --> 00:18:49,328 I, uh... 441 00:18:51,663 --> 00:18:53,365 ...got us some empties. 442 00:18:55,033 --> 00:18:56,869 We'll do it together. 443 00:18:58,770 --> 00:19:00,505 Listen, son, I know what that, uh, 444 00:19:00,506 --> 00:19:02,073 house meant to you and the girls. 445 00:19:02,074 --> 00:19:03,207 But you can't just let it sit. 446 00:19:03,208 --> 00:19:04,342 You got to... 447 00:19:04,343 --> 00:19:06,043 You got to pack it up. 448 00:19:06,044 --> 00:19:07,913 And I'm not leaving till you do. 449 00:19:08,680 --> 00:19:10,915 I'm not packing it up. I'm throwing it out. 450 00:19:10,916 --> 00:19:12,383 What? What... 451 00:19:12,384 --> 00:19:13,618 I'm throwing it out. 452 00:19:13,619 --> 00:19:14,752 What do I need it for? 453 00:19:14,753 --> 00:19:16,187 I was there throwing it out today. 454 00:19:16,188 --> 00:19:18,490 I don't need your damn boxes. 455 00:19:22,494 --> 00:19:24,863 I want you to come back to Stillwater with me. 456 00:19:25,664 --> 00:19:28,199 I can use an extra hand around the store. 457 00:19:28,200 --> 00:19:29,867 People care about you there. 458 00:19:29,868 --> 00:19:30,868 You'll have support. 459 00:19:30,869 --> 00:19:32,103 Support for what? 460 00:19:32,104 --> 00:19:33,170 Bagging groceries? 461 00:19:33,171 --> 00:19:35,273 Rebuilding your life. 462 00:19:35,274 --> 00:19:36,474 I'm fine here, Dad. 463 00:19:36,475 --> 00:19:38,210 I'm-I'm good. 464 00:19:39,978 --> 00:19:41,746 You know, I walked in here, 465 00:19:41,747 --> 00:19:43,915 lot of words popped into my head, 466 00:19:43,916 --> 00:19:47,019 and "fine" was not one of 'em. 467 00:19:47,920 --> 00:19:49,287 You think I don't know? 468 00:19:49,288 --> 00:19:51,889 Took me a minute, but I put it together. 469 00:19:51,890 --> 00:19:53,958 That son of a bitch killed Shannon and Kelly 470 00:19:53,959 --> 00:19:56,795 runs to Mexico and you're just gonna let that go? 471 00:19:57,696 --> 00:19:58,963 No. 472 00:19:58,964 --> 00:20:01,399 You didn't join NIS to be a cop. 473 00:20:01,400 --> 00:20:03,601 You joined to hunt him down. 474 00:20:03,602 --> 00:20:05,770 And not just to cuff him and walk away. 475 00:20:05,771 --> 00:20:08,072 No, I'm not gonna let you do it. 476 00:20:08,073 --> 00:20:09,473 Not gonna let you throw your life away 477 00:20:09,474 --> 00:20:12,276 just to put that bastard down. 478 00:20:12,277 --> 00:20:13,678 What for? 479 00:20:13,679 --> 00:20:15,112 Vengeance, son? 480 00:20:15,113 --> 00:20:16,414 It's not worth it. 481 00:20:16,415 --> 00:20:17,616 (bottle clinks) 482 00:20:18,417 --> 00:20:20,218 You don't tell me what it's worth. 483 00:20:21,086 --> 00:20:22,086 Leroy. Leroy. 484 00:20:22,087 --> 00:20:25,323 You do not tell me what it's worth! 485 00:20:25,324 --> 00:20:27,192 Son, son... Go home! 486 00:20:29,061 --> 00:20:32,297 I want you out by the time I get back. 487 00:20:36,001 --> 00:20:38,170 ♪ ♪ 488 00:20:44,343 --> 00:20:46,211 (engine starts) 489 00:20:53,552 --> 00:20:55,220 WOMAN: Hey. 490 00:21:03,128 --> 00:21:04,962 Rule number 29. 491 00:21:04,963 --> 00:21:07,299 "Learn to obey before you command." 492 00:21:08,767 --> 00:21:10,669 I like it. 493 00:21:14,439 --> 00:21:17,009 You figure out what number one is yet? 494 00:21:19,378 --> 00:21:21,013 Not yet. 495 00:21:33,225 --> 00:21:35,393 DISPATCHER: Dispatch to all cars. We've got a 211. 496 00:21:35,394 --> 00:21:38,329 Happened ten minutes ago at Shorewood Pines Mall. 497 00:21:38,330 --> 00:21:40,498 Confirming the sporting goods store was hit. 498 00:21:40,499 --> 00:21:42,199 Large amount of firearms were stolen. 499 00:21:42,200 --> 00:21:43,534 All units respond. 500 00:21:43,535 --> 00:21:45,503 ♪ ♪ 501 00:21:45,504 --> 00:21:48,173 OFFICER: Copy, Dispatch, 27 en route. 502 00:21:57,683 --> 00:21:58,816 MAN: I've been working in sporting goods 503 00:21:58,817 --> 00:22:00,051 for ten years. 504 00:22:00,052 --> 00:22:01,419 Nothing like this has ever happened before. 505 00:22:01,420 --> 00:22:03,454 How many guns did they get? 506 00:22:03,455 --> 00:22:05,856 Couple dozen, at least. 507 00:22:05,857 --> 00:22:07,591 They only took the MAC-10s, 508 00:22:07,592 --> 00:22:09,895 but they got 'em all. 509 00:22:10,829 --> 00:22:13,264 I need a hard count on those guns. 510 00:22:13,265 --> 00:22:14,265 I'm on it. 511 00:22:14,266 --> 00:22:16,300 Gibbs. Hey. 512 00:22:16,301 --> 00:22:17,735 Boss said you were gonna ride the desk 513 00:22:17,736 --> 00:22:19,036 for a bit. He not tell you? 514 00:22:19,037 --> 00:22:21,072 No, he did. Gotcha. Listen, 515 00:22:21,073 --> 00:22:23,441 um, unless he moved your desk to the food court, 516 00:22:23,442 --> 00:22:26,011 if I'm you, I'm going back to the office. 517 00:22:28,914 --> 00:22:31,248 Okay, um, Wetzel's over there 518 00:22:31,249 --> 00:22:32,917 got in early to do pretzel stuff. 519 00:22:32,918 --> 00:22:34,452 She saw a yellow cargo van screech off 520 00:22:34,453 --> 00:22:35,986 from the loading dock out back. 521 00:22:35,987 --> 00:22:38,289 BOLO's out. Franks and Lala left to track it down. 522 00:22:38,290 --> 00:22:39,557 Any cameras on the dock? 523 00:22:39,558 --> 00:22:41,058 Yeah, all pointed up to the sky. 524 00:22:41,059 --> 00:22:42,727 Dougie said he saw Prado 525 00:22:42,728 --> 00:22:43,728 outside the night before last. 526 00:22:43,729 --> 00:22:45,062 Prado just denied it. 527 00:22:45,063 --> 00:22:46,397 Scene's coming together, though. 528 00:22:46,398 --> 00:22:47,765 Dougie's out there selling weed. 529 00:22:47,766 --> 00:22:49,100 He sees the Mothman 530 00:22:49,101 --> 00:22:50,568 up on the building, freaks out. 531 00:22:50,569 --> 00:22:52,903 Someone's up there tipping the cameras, 532 00:22:52,904 --> 00:22:54,672 Prado was supervising. 533 00:22:54,673 --> 00:22:56,140 He's got a crew. 534 00:22:56,141 --> 00:22:57,908 Let's bring him in. We don't have the evidence 535 00:22:57,909 --> 00:23:00,644 to hold him and he's not gonna come voluntarily. 536 00:23:00,645 --> 00:23:02,113 Lala did some digging. 537 00:23:02,114 --> 00:23:03,314 Guy's fresh out the Marines. 538 00:23:03,315 --> 00:23:05,015 Force Recon. 539 00:23:05,016 --> 00:23:07,184 Decorated. No criminal record, but... 540 00:23:07,185 --> 00:23:09,353 (Randy's voice fades out) MAN (faded out): There's another one. 541 00:23:09,354 --> 00:23:11,021 I got a second robbery reported. 542 00:23:11,022 --> 00:23:12,990 The toy store was hit, too. 543 00:23:12,991 --> 00:23:15,459 Wait, you think they hit the whole mall? 544 00:23:15,460 --> 00:23:16,660 I'll check it out. 545 00:23:16,661 --> 00:23:18,262 What if Prado tries to leave? 546 00:23:18,263 --> 00:23:20,298 You got to let him go. We got nothing to hold him on. 547 00:23:21,566 --> 00:23:23,301 ♪ ♪ 548 00:23:32,177 --> 00:23:34,446 (elevator bell dings) 549 00:23:40,218 --> 00:23:43,288 GIBBS: Hey, Prado. Done answering questions, man. 550 00:23:47,793 --> 00:23:49,127 Really? 551 00:23:49,961 --> 00:23:51,061 Where you headed? 552 00:23:51,062 --> 00:23:53,799 Home. 553 00:24:08,847 --> 00:24:10,448 (bell rings) 554 00:24:15,353 --> 00:24:16,888 Dude. 555 00:24:19,691 --> 00:24:21,560 (officer speaking indistinctly) 556 00:24:22,460 --> 00:24:23,528 The hell are you doing? 557 00:24:24,396 --> 00:24:25,729 Holding you 558 00:24:25,730 --> 00:24:27,932 till we have the evidence to hold you for real. 559 00:24:27,933 --> 00:24:29,600 LALA: I'm looking for a yellow van 560 00:24:29,601 --> 00:24:31,536 that was involved in a robbery this morning. 561 00:24:32,304 --> 00:24:34,772 No, no, no, no, no, a yellow van. 562 00:24:34,773 --> 00:24:36,040 Beautiful. 563 00:24:36,041 --> 00:24:37,308 If I had a plate, I wouldn't be 564 00:24:37,309 --> 00:24:39,643 talking to you, sir. Thank you. 565 00:24:39,644 --> 00:24:40,945 Got a hit on the BOLO. 566 00:24:40,946 --> 00:24:42,379 Vista PD said they saw a yellow van 567 00:24:42,380 --> 00:24:44,014 parked outside a Denny's on 5th ten minutes ago. 568 00:24:44,015 --> 00:24:45,516 You think they boosted 569 00:24:45,517 --> 00:24:47,418 a bunch of guns and then stopped for an omelet? 570 00:24:47,419 --> 00:24:48,652 Got a better lead? 571 00:24:48,653 --> 00:24:50,221 He had a crew that could scale the building 572 00:24:50,222 --> 00:24:52,122 like the Mothman and turn cameras. 573 00:24:52,123 --> 00:24:53,958 I'll look into his Force Recon team. 574 00:24:53,959 --> 00:24:55,860 Could be something there. Yeah. 575 00:24:55,861 --> 00:24:57,228 Vera still here? 576 00:24:57,229 --> 00:24:59,063 If you want me to keep tabs on her, 577 00:24:59,064 --> 00:25:00,565 you got to ask. 578 00:25:01,600 --> 00:25:04,569 She's off the clock. Queen of the rec room. 579 00:25:06,872 --> 00:25:08,439 Strickland. 580 00:25:08,440 --> 00:25:09,640 No, no, no. 581 00:25:09,641 --> 00:25:11,308 Oh, come on! 582 00:25:11,309 --> 00:25:13,143 The high score on this thing is BS. 583 00:25:13,144 --> 00:25:14,845 LALA: Strickland. 584 00:25:14,846 --> 00:25:16,847 I need your gentle touch 585 00:25:16,848 --> 00:25:19,150 on this microfilm thing. 586 00:25:21,052 --> 00:25:22,387 PRADO: Elevator's stopped. 587 00:25:23,188 --> 00:25:25,189 A guy in here broke off the switch. 588 00:25:25,190 --> 00:25:26,657 Hello? (button clicking) 589 00:25:26,658 --> 00:25:27,758 (hits wall) 590 00:25:27,759 --> 00:25:30,661 ♪ ♪ 591 00:25:30,662 --> 00:25:32,731 I'm gonna press charges, man. 592 00:25:33,531 --> 00:25:35,432 And I hope they take your badge for this. 593 00:25:35,433 --> 00:25:37,167 I'm sure they will. I'm not even 594 00:25:37,168 --> 00:25:39,070 supposed to be in the field. 595 00:25:40,038 --> 00:25:43,173 You know, I think there's something really wrong with you. 596 00:25:43,174 --> 00:25:44,843 Like, in the head. 597 00:25:45,810 --> 00:25:48,345 I failed my psych eval. 598 00:25:48,346 --> 00:25:50,514 I got nothing to lose. 599 00:25:50,515 --> 00:25:52,584 I guess this is what happens. 600 00:25:58,757 --> 00:26:00,592 Your partner looks worried. 601 00:26:01,593 --> 00:26:04,429 Looks like he's got something to lose. 602 00:26:05,764 --> 00:26:07,331 He's probably weighing his options. 603 00:26:07,332 --> 00:26:09,366 Calls for help, gets you in trouble. 604 00:26:09,367 --> 00:26:10,968 Doesn't matter. 605 00:26:10,969 --> 00:26:12,703 Sooner or later, one of these cops 606 00:26:12,704 --> 00:26:14,773 will walk by and realize we're in here. 607 00:26:27,152 --> 00:26:28,653 Come on, man. 608 00:26:29,654 --> 00:26:32,389 Just signal down to him that we need help. 609 00:26:32,390 --> 00:26:34,224 I'll tell everyone we got stuck by accident, 610 00:26:34,225 --> 00:26:36,061 pretend this never happened. 611 00:26:38,096 --> 00:26:39,798 (clicks tongue softly) 612 00:26:42,400 --> 00:26:44,468 The weapons you stole-- where they headed? 613 00:26:44,469 --> 00:26:46,370 (scoffs quietly) 614 00:26:46,371 --> 00:26:49,373 You got me trapped in here, and now what-- 615 00:26:49,374 --> 00:26:51,375 think you're gonna interrogate me till I break? 616 00:26:51,376 --> 00:26:53,844 I haven't learned interrogation yet. 617 00:26:53,845 --> 00:26:56,847 I did not steal any weapons. 618 00:26:56,848 --> 00:26:58,183 Yeah, you did! 619 00:27:00,986 --> 00:27:02,520 Yeah, you did. 620 00:27:06,157 --> 00:27:07,358 Mm-mmm. 621 00:27:07,359 --> 00:27:09,994 No. No, this Smith guy wasn't in Prado's unit. 622 00:27:09,995 --> 00:27:12,262 And you said Ivanov served with Prado 623 00:27:12,263 --> 00:27:13,530 but is deceased, right? 624 00:27:13,531 --> 00:27:15,899 VERA: All right, Ivanov. 625 00:27:15,900 --> 00:27:18,068 Ivanov... Big money, big money. 626 00:27:18,069 --> 00:27:20,037 No whammies. And... 627 00:27:20,038 --> 00:27:21,171 (machine clacking) 628 00:27:21,172 --> 00:27:22,606 No, come on. It's stuck again. 629 00:27:22,607 --> 00:27:24,775 Come on. 630 00:27:24,776 --> 00:27:26,276 Be good for Mama. Come on. 631 00:27:26,277 --> 00:27:27,778 Come on! Yeah, yeah. 632 00:27:27,779 --> 00:27:29,313 Okay, here we go. 633 00:27:29,314 --> 00:27:30,714 That's how you like it. Attaboy. 634 00:27:30,715 --> 00:27:33,450 (chuckles) See, this is why I needed you. 635 00:27:33,451 --> 00:27:35,552 Uh-uh. Ivanov is dead. 636 00:27:35,553 --> 00:27:36,754 Great. 637 00:27:36,755 --> 00:27:38,389 I mean, not great for his family. But 638 00:27:38,390 --> 00:27:41,091 that leaves three members from Prado's team 639 00:27:41,092 --> 00:27:42,426 that currently live in the area. 640 00:27:42,427 --> 00:27:44,928 Skylar, Molina and Yee. (phone ringing) 641 00:27:44,929 --> 00:27:47,164 Pull what you can on those three, will you? 642 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 Already on it. 643 00:27:48,166 --> 00:27:50,934 Come on, baby, come on. 644 00:27:50,935 --> 00:27:52,503 Dominguez. RANDY: Lala. 645 00:27:52,504 --> 00:27:54,338 Is-is Franks anywhere near where he can read your face? 646 00:27:54,339 --> 00:27:55,639 LALA: No. Why, what happened? 647 00:27:55,640 --> 00:27:57,641 Well, judging by the context clues, 648 00:27:57,642 --> 00:27:59,143 I think Prado tried to leave the scene 649 00:27:59,144 --> 00:28:00,978 and Gibbs trapped him on the elevator. What? 650 00:28:00,979 --> 00:28:03,313 Didn't Franks just bench him? Is he crazy? 651 00:28:03,314 --> 00:28:05,749 Not sure. In other news, the toy store 652 00:28:05,750 --> 00:28:08,652 was also hit. How do you trap someone on an elevator? 653 00:28:08,653 --> 00:28:10,254 Well, apparently, you pull the emergency stop, 654 00:28:10,255 --> 00:28:11,822 then break it off with your boot. 655 00:28:11,823 --> 00:28:12,990 Just learned myself. 656 00:28:12,991 --> 00:28:14,158 Oh, that's insanity. 657 00:28:14,159 --> 00:28:15,225 You got to get him out of there. 658 00:28:15,226 --> 00:28:16,560 What am I supposed to do? 659 00:28:16,561 --> 00:28:18,095 If I call for help, he'll get reported. 660 00:28:18,096 --> 00:28:19,663 Well, we can't just leave him in there. 661 00:28:19,664 --> 00:28:21,732 If I let him stay a little bit longer, 662 00:28:21,733 --> 00:28:22,833 maybe he can get 663 00:28:22,834 --> 00:28:24,301 what we need to arrest Prado, 664 00:28:24,302 --> 00:28:26,470 and no one'll even care about the elevator. 665 00:28:26,471 --> 00:28:27,771 Where are you with the evidence? 666 00:28:27,772 --> 00:28:30,574 Randy, Franks will murder us all. 667 00:28:30,575 --> 00:28:33,043 I have three weeks' seniority over you. 668 00:28:33,044 --> 00:28:35,112 Call security. Get him down. 669 00:28:35,113 --> 00:28:38,083 I don't know. I need to process. 670 00:28:38,917 --> 00:28:39,950 No... (dial tone) 671 00:28:39,951 --> 00:28:40,984 (scoffs) 672 00:28:40,985 --> 00:28:42,453 (groans) 673 00:28:42,454 --> 00:28:43,787 What, problem with Gibbs? 674 00:28:43,788 --> 00:28:45,389 He's gone rogue. 675 00:28:45,390 --> 00:28:48,525 Just when you think the guy can't get any hotter. 676 00:28:48,526 --> 00:28:50,227 You got something? 677 00:28:50,228 --> 00:28:51,428 Oh, yeah. Okay, 678 00:28:51,429 --> 00:28:53,130 team member Prado served with the longest? 679 00:28:53,131 --> 00:28:55,499 Yee. Yee happens to own one of those, 680 00:28:55,500 --> 00:28:57,968 uh, mobile auto detailing companies. 681 00:28:57,969 --> 00:29:00,738 All those places have cargo vans. 682 00:29:01,573 --> 00:29:02,873 We'll radio Franks, 683 00:29:02,874 --> 00:29:05,777 tell him to meet us there. Let's go, let's go. 684 00:29:10,715 --> 00:29:12,917 ♪ ♪ 685 00:29:32,837 --> 00:29:35,573 LALA: Looks like they were busy doing something. 686 00:29:40,945 --> 00:29:43,848 Oh, they wrote some kind of a code. 687 00:30:04,669 --> 00:30:06,905 Found our Mothman. 688 00:30:20,585 --> 00:30:22,320 Strickland. 689 00:30:23,521 --> 00:30:25,190 Guns? 690 00:30:26,357 --> 00:30:27,926 The hell? 691 00:30:32,497 --> 00:30:33,698 (fence rattles) 692 00:30:36,367 --> 00:30:38,001 Denny's was a bust. 693 00:30:38,002 --> 00:30:39,136 Van wasn't there. 694 00:30:39,137 --> 00:30:40,671 No guns, I take it? 695 00:30:40,672 --> 00:30:42,006 No. 696 00:30:42,840 --> 00:30:44,576 What's the update from the mall? 697 00:31:00,491 --> 00:31:02,860 ♪ ♪ 698 00:31:16,741 --> 00:31:19,009 (mouthing) 699 00:31:19,010 --> 00:31:21,446 Oh, come on. Don't do this to me, man. 700 00:31:29,420 --> 00:31:31,222 Your buddy's right. 701 00:31:33,057 --> 00:31:34,658 Just tell me who you're selling the weapons to 702 00:31:34,659 --> 00:31:36,960 and this'll be done for both of us. 703 00:31:36,961 --> 00:31:39,097 So, I'm an arms dealer now? 704 00:31:41,799 --> 00:31:44,335 You don't have anything on me. 705 00:31:47,905 --> 00:31:51,743 Give it up. We've been up here long enough. 706 00:31:54,812 --> 00:31:56,314 Come on, man. 707 00:32:01,886 --> 00:32:03,788 (sighs) 708 00:32:07,325 --> 00:32:09,027 What happened to Emmett? 709 00:32:12,130 --> 00:32:14,331 What? Emmett. 710 00:32:14,332 --> 00:32:16,066 You said he was killed. 711 00:32:16,067 --> 00:32:18,068 You were out there when it happened. 712 00:32:18,069 --> 00:32:19,569 You would know better than me. 713 00:32:19,570 --> 00:32:21,039 I wasn't out there. 714 00:32:24,008 --> 00:32:25,943 I didn't see. 715 00:32:28,680 --> 00:32:31,783 I didn't see. 716 00:32:32,583 --> 00:32:35,687 Dougie got spooked by your guys moving the cameras. 717 00:32:36,454 --> 00:32:39,524 He accidentally ran over Emmett with his car. 718 00:32:50,935 --> 00:32:52,136 (knife clicks) 719 00:32:57,775 --> 00:32:59,911 ♪ ♪ 720 00:33:20,998 --> 00:33:22,766 Evidence from your buddy's garage 721 00:33:22,767 --> 00:33:24,735 gives us enough to hold you long as we need. 722 00:33:24,736 --> 00:33:28,271 But you want to play ball, tell us where the weapons are... 723 00:33:28,272 --> 00:33:30,307 you might make your life easier. 724 00:33:30,308 --> 00:33:32,543 (cuffs rattling) 725 00:33:38,383 --> 00:33:41,386 You're a damn disgrace to the uniform. 726 00:33:53,731 --> 00:33:55,900 (door opens) 727 00:33:57,735 --> 00:33:59,904 Oh, God. 728 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 (grunts) Hey. 729 00:34:03,841 --> 00:34:05,709 You know what would have been lovely? 730 00:34:05,710 --> 00:34:06,943 (door closes) For one of you two 731 00:34:06,944 --> 00:34:09,480 to hold the frickin' door for me. 732 00:34:10,214 --> 00:34:11,381 Okay. 733 00:34:11,382 --> 00:34:13,785 So, you see how the screw is stripped? 734 00:34:14,619 --> 00:34:17,621 Oh, yeah. That's what gave me the idea. 735 00:34:17,622 --> 00:34:19,456 Philip should be back any minute to test it out, but, 736 00:34:19,457 --> 00:34:21,658 I mean, unless they gave him a hard time at the armory. 737 00:34:21,659 --> 00:34:22,959 Hey, Dominguez. 738 00:34:22,960 --> 00:34:24,561 I, uh, I got a gentleman caller 739 00:34:24,562 --> 00:34:26,630 waiting for me on my couch, and this is technically 740 00:34:26,631 --> 00:34:28,632 not my case, so... Are you hearing this? 741 00:34:28,633 --> 00:34:30,667 Woody thinks they're taking apart these squirt guns 742 00:34:30,668 --> 00:34:32,969 and using the heat guns to reassemble them. 743 00:34:32,970 --> 00:34:34,438 What? 744 00:34:34,439 --> 00:34:36,139 What would anybody do that for? 745 00:34:36,140 --> 00:34:37,307 Why are you yelling? 746 00:34:37,308 --> 00:34:38,575 I'm not yelling. That's how I talk. 747 00:34:38,576 --> 00:34:41,112 You yell. It's hurtful. 748 00:34:42,280 --> 00:34:43,713 Hey, what up, Philly Phil? 749 00:34:43,714 --> 00:34:45,015 WOODY: Hey, did you got it? 750 00:34:45,016 --> 00:34:47,884 Yeah. 751 00:34:47,885 --> 00:34:49,886 Scottie was working the armory. 752 00:34:49,887 --> 00:34:52,522 Yep. (cackles) There it is. 753 00:34:52,523 --> 00:34:55,459 VERA: Okay. All right. 754 00:34:55,460 --> 00:34:57,528 Everybody clench your butt cheeks. 755 00:35:04,402 --> 00:35:06,236 Oh, that's right, I'm a genius. 756 00:35:06,237 --> 00:35:07,838 (chuckles) VERA: Damn! Woodrow. 757 00:35:07,839 --> 00:35:09,172 Yeah, no. This feels good. 758 00:35:09,173 --> 00:35:10,507 I feel good about this. Fits in there tight. 759 00:35:10,508 --> 00:35:13,210 Rando. Prado and his guys 760 00:35:13,211 --> 00:35:15,545 were hiding the guns inside the toys. 761 00:35:15,546 --> 00:35:17,414 RANDY: No. You mean to smuggle them? 762 00:35:17,415 --> 00:35:18,915 Yeah. Does that link up with anything 763 00:35:18,916 --> 00:35:20,518 you guys got going on there? 764 00:35:21,152 --> 00:35:23,553 Uh, yeah. Some interesting stuff going on 765 00:35:23,554 --> 00:35:25,256 here, too. Hang on a minute. 766 00:35:26,457 --> 00:35:28,892 Boss, Prado and his guys were hiding the weapons 767 00:35:28,893 --> 00:35:31,528 inside toy squirt guns to smuggle them. 768 00:35:31,529 --> 00:35:33,763 Mary Jo, I transferred a call. 769 00:35:33,764 --> 00:35:35,499 I got you, honey. 770 00:35:35,500 --> 00:35:37,901 Thanks. Okay, yeah, totally weird here. 771 00:35:37,902 --> 00:35:39,169 Tell me everything. 772 00:35:39,170 --> 00:35:40,604 So, Franks is working that code you found 773 00:35:40,605 --> 00:35:41,972 at the garage. It looked like a VIN. 774 00:35:41,973 --> 00:35:44,040 But he figured out it was MGRS coordinates. 775 00:35:44,041 --> 00:35:45,275 A location? You think that's where 776 00:35:45,276 --> 00:35:46,643 they're sending the weapons? Yes. 777 00:35:46,644 --> 00:35:48,245 But then Gibbs wanted to help figure out 778 00:35:48,246 --> 00:35:49,746 where the coordinates landed because, you know, 779 00:35:49,747 --> 00:35:51,281 snipers do this navigation stuff all the time. 780 00:35:51,282 --> 00:35:53,216 Okay, get to the weird part. 781 00:35:53,217 --> 00:35:54,851 So, Franks said no to Gibbs helping him. 782 00:35:54,852 --> 00:35:56,353 He's icing Gibbs out. 783 00:35:56,354 --> 00:35:57,954 But then Gibbs-- God love him-- 784 00:35:57,955 --> 00:35:59,489 he tiptoed up to Franks 785 00:35:59,490 --> 00:36:01,958 like a big old GQ mouse 786 00:36:01,959 --> 00:36:03,927 and he asked permission to have Gail 787 00:36:03,928 --> 00:36:05,929 print out Prado's entire military history 788 00:36:05,930 --> 00:36:07,764 because he's convinced from the elevator 789 00:36:07,765 --> 00:36:09,266 that Prado's a good guy 790 00:36:09,267 --> 00:36:10,834 and that there's something that we're missing. 791 00:36:10,835 --> 00:36:12,636 Well, Franks made, like, uh, like, a grunting noise, 792 00:36:12,637 --> 00:36:14,337 and Gibbs took it as a yes, 793 00:36:14,338 --> 00:36:17,140 and so now Gibbs is watching Prado's file print at his desk, 794 00:36:17,141 --> 00:36:20,510 but not too close because the printer freaks him out. 795 00:36:20,511 --> 00:36:22,879 Wow. Yeah, make sure you breathing, honey. 796 00:36:22,880 --> 00:36:24,981 I can't have you passing out on my desk. 797 00:36:24,982 --> 00:36:26,283 FRANKS: Rando? 798 00:36:26,284 --> 00:36:27,651 Coordinates landed us in El Salvador. 799 00:36:27,652 --> 00:36:29,352 Let's go intercept us some weapons. 800 00:36:29,353 --> 00:36:31,087 Got to go. Command center in the conference room. 801 00:36:31,088 --> 00:36:33,657 ("It Ain't Over 'til It's Over" by Lenny Kravitz playing) 802 00:36:33,658 --> 00:36:35,258 Yeah, I heard it. 803 00:36:35,259 --> 00:36:37,294 We gonna have to get ourselves a drink later 804 00:36:37,295 --> 00:36:40,330 and analyze the heck out of all this. 805 00:36:40,331 --> 00:36:42,567 ♪ ♪ 806 00:36:45,036 --> 00:36:48,171 ♪ Here we are ♪ 807 00:36:48,172 --> 00:36:50,941 ♪ Still together ♪ 808 00:36:50,942 --> 00:36:53,878 ♪ We are one ♪ 809 00:36:56,847 --> 00:36:59,215 ♪ So much time ♪ 810 00:36:59,216 --> 00:37:02,018 ♪ Wasted ♪ 811 00:37:02,019 --> 00:37:04,655 ♪ Playing games with love ♪ 812 00:37:07,592 --> 00:37:10,460 ♪ So many tears I've cried ♪ 813 00:37:10,461 --> 00:37:13,096 ♪ So much pain inside ♪ 814 00:37:13,097 --> 00:37:16,466 ♪ But baby, it ain't over till it's... ♪ 815 00:37:16,467 --> 00:37:18,368 LALA: Gibbs. Hey. (snaps fingers) 816 00:37:18,369 --> 00:37:20,236 Gibbs. Did you hear what I said? 817 00:37:20,237 --> 00:37:22,372 Port authority got our message. 818 00:37:22,373 --> 00:37:24,240 It's done. 819 00:37:24,241 --> 00:37:26,477 ♪ ♪ 820 00:37:33,317 --> 00:37:35,185 Your crew was intercepted loading weapons 821 00:37:35,186 --> 00:37:37,722 onto a barge headed for El Salvador. 822 00:37:39,924 --> 00:37:41,891 You have any idea what you just did? 823 00:37:41,892 --> 00:37:43,860 I do. 824 00:37:43,861 --> 00:37:45,596 I read your file. 825 00:37:46,764 --> 00:37:48,966 Your team witnessed a massacre. 826 00:37:49,800 --> 00:37:51,234 Six months ago in Perquín, 827 00:37:51,235 --> 00:37:54,337 141 men, women and children 828 00:37:54,338 --> 00:37:56,339 were tortured, tied to mango trees 829 00:37:56,340 --> 00:37:58,743 and shot by a government death squad. 830 00:38:00,177 --> 00:38:02,346 But some of the families survived. 831 00:38:03,514 --> 00:38:06,549 You and your team were passing through on a mission. 832 00:38:06,550 --> 00:38:09,586 The surviving families pleaded for your help. 833 00:38:09,587 --> 00:38:11,755 You escorted them to a church, 834 00:38:11,756 --> 00:38:13,790 then you were ordered to leave 835 00:38:13,791 --> 00:38:16,059 and resume your mission. 836 00:38:16,060 --> 00:38:18,428 Civil war down there's ending. 837 00:38:18,429 --> 00:38:20,698 Death squads are moving fast. 838 00:38:21,866 --> 00:38:24,869 They'll sweep that church. It's only a matter of time. 839 00:38:29,674 --> 00:38:33,077 Those families need a way to protect themselves. 840 00:38:33,978 --> 00:38:36,047 What happened to Emmett is on me. 841 00:38:36,781 --> 00:38:39,450 What happens to those families... 842 00:38:41,052 --> 00:38:42,753 ...is on you. 843 00:38:47,191 --> 00:38:49,360 (knocking) 844 00:39:06,877 --> 00:39:08,778 You know why he did what he did. 845 00:39:08,779 --> 00:39:11,981 And why his team helped him. 846 00:39:11,982 --> 00:39:13,650 Yeah. 847 00:39:13,651 --> 00:39:15,518 His heart was in the right place, 848 00:39:15,519 --> 00:39:18,688 but his plan was dumb as a wad of chaw. 849 00:39:18,689 --> 00:39:21,892 Broke the rules, he's gonna do his time. 850 00:39:27,431 --> 00:39:30,634 I want to know what you learned from that stunt you pulled. 851 00:39:34,038 --> 00:39:36,273 Stop an elevator, you stop the world. 852 00:39:37,274 --> 00:39:39,576 You can look inside a person, see what's real. 853 00:39:39,577 --> 00:39:41,712 That ain't what I meant. 854 00:39:46,217 --> 00:39:48,685 (exhales) 855 00:39:48,686 --> 00:39:50,053 Gave you an order, probie. 856 00:39:50,054 --> 00:39:52,423 You couldn't just sit at your damn desk. 857 00:40:17,114 --> 00:40:19,350 Everything that's ever mattered... 858 00:40:20,985 --> 00:40:23,587 ...it was either taken from me or I threw it away. 859 00:40:24,722 --> 00:40:27,190 This job-- 860 00:40:27,191 --> 00:40:29,693 it's all that I have left. 861 00:40:31,462 --> 00:40:33,229 And I won't let you, my dad 862 00:40:33,230 --> 00:40:36,167 or anyone take it from me. 863 00:40:40,371 --> 00:40:43,707 Permission to return to the field, sir. 864 00:40:46,310 --> 00:40:48,845 (sighs) 865 00:40:48,846 --> 00:40:50,914 Pull a move like that again, riding the bench 866 00:40:50,915 --> 00:40:53,082 won't be the issue. 867 00:40:53,083 --> 00:40:55,686 You'll be off the damn roster. 868 00:40:57,855 --> 00:41:00,157 Get out of here. 869 00:41:02,259 --> 00:41:03,928 ("There Goes My Everything" by Tammy Wynette playing) 870 00:41:04,662 --> 00:41:08,097 OLDER GIBBS: A few months later, I found out a covert op 871 00:41:08,098 --> 00:41:10,200 had saved the families of Perquín 872 00:41:10,201 --> 00:41:12,368 from slaughter. 873 00:41:12,369 --> 00:41:15,004 Franks knew there was a time and a place 874 00:41:15,005 --> 00:41:17,241 to bend the rules. 875 00:41:18,042 --> 00:41:20,610 ♪ As they gently walk ♪ 876 00:41:20,611 --> 00:41:23,947 ♪ Across a lonely floor... ♪ 877 00:41:23,948 --> 00:41:26,115 And my dad-- well, 878 00:41:26,116 --> 00:41:29,887 in his own way, he knew that, too. 879 00:41:31,689 --> 00:41:33,189 Excuse me. 880 00:41:33,190 --> 00:41:35,258 I need you to make a quick stop. 881 00:41:35,259 --> 00:41:38,228 ♪ This will be goodbye ♪ 882 00:41:38,229 --> 00:41:41,899 ♪ Forevermore ♪ 883 00:41:43,167 --> 00:41:46,336 ♪ There goes my reason ♪ 884 00:41:46,337 --> 00:41:47,971 ♪ For li... ♪ 885 00:41:47,972 --> 00:41:50,807 He knew more than I ever gave him credit for. 886 00:41:50,808 --> 00:41:54,477 ♪ There goes the one... ♪ 887 00:41:54,478 --> 00:41:57,647 In a lot of ways, he knew me 888 00:41:57,648 --> 00:41:59,616 better than I ever knew myself. 889 00:41:59,617 --> 00:42:01,084 ♪ There goes ♪ 890 00:42:01,085 --> 00:42:04,287 ♪ My only posse... ♪ 891 00:42:04,288 --> 00:42:07,457 I wish I could go back and tell him that. 892 00:42:07,458 --> 00:42:11,227 ♪ There goes my everything... ♪ 893 00:42:11,228 --> 00:42:15,299 I wish I could go back and thank him. 894 00:42:32,349 --> 00:42:34,284 ♪ There goes ♪ 895 00:42:34,285 --> 00:42:38,187 ♪ My only possession... ♪ (horn honks) 896 00:42:38,188 --> 00:42:42,091 He knew that without any rules at all, 897 00:42:42,092 --> 00:42:45,396 a man has nothing left to hold on to. 898 00:42:53,103 --> 00:42:56,139 {\an8}Captioning sponsored by CBS 899 00:42:56,140 --> 00:42:58,908 {\an8}and TOYOTA. 900 00:42:58,909 --> 00:43:02,413 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.