All language subtitles for Power Play (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 - - [- - - eifansclub - - -] - - 2 00:02:37,370 --> 00:02:39,030 Ayo, minumlah. 3 00:03:55,060 --> 00:03:56,980 Aku merasa kurang sehat. 4 00:04:00,040 --> 00:04:01,710 Kenapa? 5 00:04:20,950 --> 00:04:22,610 Kamu mau menemaniku? 6 00:04:26,020 --> 00:04:28,360 Apa yang kamu lakukan padaku? 7 00:06:56,815 --> 00:07:00,190 Halo, Pak Alcott. Namaku Jacqueline Knight. 8 00:07:02,449 --> 00:07:04,940 Pak Alcott, namaku Jacqueline Knight. 9 00:07:07,249 --> 00:07:09,965 Pak Alcott, namaku Jacqueline Knight. 10 00:07:10,434 --> 00:07:12,262 Aku menjalankan organisasi bernama... 11 00:07:14,331 --> 00:07:15,394 Rise up. 12 00:07:16,331 --> 00:07:18,335 Aku menjalankan organisasi bernama Rise Up. 13 00:07:19,702 --> 00:07:20,792 Ya. 14 00:07:37,480 --> 00:07:39,680 Maaf, apa ini resepsi Alcott? 15 00:07:39,760 --> 00:07:40,752 Ya, benar. 16 00:07:40,761 --> 00:07:43,830 Aku telah berkeliling ruangan selama 20 menit. 17 00:07:43,830 --> 00:07:45,382 Dalam undangan tertulis... 18 00:07:46,598 --> 00:07:49,954 undangannya tertinggal di meja makan rumahku. Bodoh sekali. 19 00:07:51,047 --> 00:07:53,518 Kenapa tak masuk saja denganku? Undangan berlaku 20 00:07:53,543 --> 00:07:56,090 untuk dua orang, kecuali kamu sudah bawa pasangan. 21 00:07:56,090 --> 00:07:58,960 Aku datang sendiri. Kamu yakin aku tak mengganggu? 22 00:07:58,960 --> 00:08:01,017 Tidak, aku malah senang. 23 00:08:01,375 --> 00:08:04,019 Kamu baik sekali. Namaku Jacqueline. 24 00:08:04,110 --> 00:08:05,530 Dr. Jacob Griffith. 25 00:08:05,530 --> 00:08:07,200 - Senang berkenalan. - Aku juga. 26 00:08:07,321 --> 00:08:09,866 Mungkin kita bisa habiskan malam bersama. 27 00:08:09,916 --> 00:08:11,340 Aku mau. 28 00:08:12,380 --> 00:08:13,817 Biar aku bantu. 29 00:08:15,257 --> 00:08:17,607 - Setelanmu bagus. - Terima kasih. 30 00:08:17,775 --> 00:08:20,369 Jacqueline, apa tujuanmu hadir di sini? 31 00:08:20,377 --> 00:08:23,691 Apa kamu anggota dari Yayasan Kemanusiaan Alcott? 32 00:08:23,710 --> 00:08:25,630 Bukan, aku bahkan belum pernah bertemu Alcott. 33 00:08:27,059 --> 00:08:29,600 Aku diam-diam kemari mencari dukungan 34 00:08:29,600 --> 00:08:32,007 untuk grup amal milikku yang bernama Rise up. 35 00:08:32,034 --> 00:08:34,556 Apa saja yang dilakukan oleh grupmu? 36 00:08:34,720 --> 00:08:36,651 Kami menangani remaja bermasalah. 37 00:08:37,203 --> 00:08:39,160 Itu hanya organisasi kecil. Kami baru mulai, 38 00:08:39,180 --> 00:08:42,038 tapi punya prestasi yang bisa dibanggakan. 39 00:08:42,186 --> 00:08:43,512 Boleh juga. 40 00:08:43,798 --> 00:08:46,060 Senang bertemu dengan seseorang 41 00:08:46,085 --> 00:08:47,994 yang suka memberi daripada menerima. 42 00:08:49,459 --> 00:08:51,638 - Ya. - Kalau kamu? 43 00:08:51,790 --> 00:08:53,870 Kamu pasti dari pihak rumah sakit. 44 00:08:53,977 --> 00:08:55,668 Aku kepala bagian kardiologi. 45 00:08:56,034 --> 00:08:58,030 Pekerjaanku selama 23 tahun, 46 00:08:58,030 --> 00:08:59,714 dan 12 tahun jadi dewan RS. 47 00:09:01,070 --> 00:09:03,036 Kamu pasti kenal Pak Alcott? 48 00:09:03,180 --> 00:09:04,796 Sayangnya tidak. 49 00:09:04,815 --> 00:09:06,360 Aku pernah dikenalkan sekali, 50 00:09:06,360 --> 00:09:08,410 tapi karena ini pertama kalinya dia 51 00:09:08,410 --> 00:09:10,100 berdonasi di rumah sakit kami, 52 00:09:10,100 --> 00:09:12,575 jadi sebagian besar dari kami tak kenal dia secara pribadi. 53 00:09:12,930 --> 00:09:15,196 Katanya jumlah kekayaan dia... 54 00:09:15,234 --> 00:09:17,440 Silakan duduk, saudara-saudara. Acara akan dimulai. 55 00:09:18,930 --> 00:09:22,099 Kita duduk di sana saja, ada meja yang kosong di pojok. 56 00:09:22,708 --> 00:09:27,032 ...untuk menghormati pemberi sumbangan, Pak Benjamin Alcott. 57 00:09:27,330 --> 00:09:29,040 Malam ini, kita akan hormati 58 00:09:29,040 --> 00:09:31,878 yang telah berkontribusi banyak di masyarakat 59 00:09:32,377 --> 00:09:34,807 dan tak terhitung jumlahnya. 60 00:09:35,240 --> 00:09:37,720 Dengan sumbangan dia, kami bisa mendanai 61 00:09:37,720 --> 00:09:39,409 salah satu yang paling menjanjikan... 62 00:09:39,424 --> 00:09:41,570 Apa bidang usaha Pak Alcott? 63 00:09:42,133 --> 00:09:43,150 Perkayuan. 64 00:09:43,470 --> 00:09:46,179 Dia penyalur terbesar di pantai barat. 65 00:09:46,194 --> 00:09:48,247 Perusahaan besar tapi tak disukai. 66 00:09:49,348 --> 00:09:52,730 Pecinta alam keberatan dengan cara penebangan hutan. 67 00:09:52,730 --> 00:09:55,573 Benarkah? Sebesar apa perusahaannya? 68 00:09:56,140 --> 00:10:00,007 Perusahaannya sukses tapi tidak terdaftar di Fortune 500. 69 00:10:00,022 --> 00:10:04,022 Katanya harta bersih miliknya sebesar 20 juta dolar. 70 00:10:05,870 --> 00:10:06,880 Benarkah? 71 00:10:07,710 --> 00:10:11,400 Saudara-saudara, merupakan kehormatan bagiku 72 00:10:11,400 --> 00:10:13,588 untuk menghadirkan, Pak Benjamin Alcott. 73 00:10:19,337 --> 00:10:22,194 Terima kasih. Terima kasih banyak. 74 00:10:23,066 --> 00:10:26,086 Aku akan coba berpidato dengan singkat, karena aku tahu 75 00:10:26,111 --> 00:10:28,675 mendengar pidato adalah obat tidur yang mujarab. 76 00:10:32,457 --> 00:10:34,760 Merupakan kehormatan bagiku malam ini 77 00:10:34,785 --> 00:10:37,120 bisa menerima plakat sekaligus membantu masyarakat. 78 00:10:37,220 --> 00:10:39,397 Bertahun-tahun yang lalu, 79 00:10:39,422 --> 00:10:41,510 aku hanya seorang anak penyakitan. 80 00:10:41,510 --> 00:10:44,407 Aku ingat masa-masa itu, rasa takut 81 00:10:44,530 --> 00:10:48,011 dan rasa sepi yang aku alami saat aku sakit. 82 00:10:48,022 --> 00:10:52,710 Tapi dengan pertolongan para dokter dan perawat yang berbakat, 83 00:10:52,710 --> 00:10:55,277 aku sembuh dan terus bisa menjalani hidup 84 00:10:55,302 --> 00:10:57,730 yang produktif dan bahagia. 85 00:10:57,730 --> 00:11:02,180 Orang lain sepertiku berhasil sembuh dan keluar RS. 86 00:11:03,450 --> 00:11:06,060 Sayangnya, banyak juga yang tidak berhasil. 87 00:11:06,060 --> 00:11:10,037 Setelah bertahun-tahun, aku mengerti jika kejadian ini meyedihkan, 88 00:11:10,051 --> 00:11:13,140 dan tak bisa diubah. 89 00:11:13,140 --> 00:11:18,340 Tapi, kita bisa tingkatkan perhatian pada masalah itu. 90 00:11:18,340 --> 00:11:21,000 Aku harap sumbanganku bisa membuat perbedaan 91 00:11:21,000 --> 00:11:23,770 dan aku berterima kasih atas kesempatan 92 00:11:23,770 --> 00:11:26,480 membayar janji yang lama tertunda. 93 00:11:26,564 --> 00:11:28,216 Terima kasih banyak. 94 00:11:35,120 --> 00:11:36,207 Sial. 95 00:11:38,301 --> 00:11:39,510 Aku harus pergi. 96 00:11:40,254 --> 00:11:43,060 Itu mengecewakan, padahal ini malam yang indah. 97 00:11:43,060 --> 00:11:44,870 Mau bertemu lagi denganku lain waktu? 98 00:11:45,284 --> 00:11:46,890 - Tidak, terima kasih. - Bukan pertemuan resmi. 99 00:11:46,890 --> 00:11:49,731 - Aku rasa tidak usah. - Kita bisa bersenang-senang. 100 00:11:49,870 --> 00:11:51,440 Mungkin makan malam bersama. 101 00:11:51,440 --> 00:11:53,764 Dok, aku akan terus terang saja. 102 00:11:53,788 --> 00:11:56,000 Kamu pria canggung yang mengganggu. 103 00:11:56,051 --> 00:11:58,578 Sekarang, lebih kamu pulang saja ke rumah kecilmu 104 00:11:58,603 --> 00:12:00,674 dan setubuhi istri kecilmu yang keriput. 105 00:12:01,044 --> 00:12:03,120 Aku yakin istrimu akan menghargainya. 106 00:12:04,381 --> 00:12:08,360 Ternyata kamu bukan hanya pelacur, tapi juga berhati kejam. 107 00:12:08,360 --> 00:12:10,376 Seharusnya kamu lebih teliti. 108 00:12:10,420 --> 00:12:12,350 Lagipula kamu seorang kardiologis. 109 00:12:18,602 --> 00:12:19,690 Maaf. 110 00:12:24,560 --> 00:12:26,616 Aku rasa itu ide bagus. 111 00:12:26,650 --> 00:12:29,811 Besok telepon saja kantorku dan kita buat janji pertemuan. 112 00:12:31,849 --> 00:12:33,712 - Permisi, Pak Alcott. - Ya. 113 00:12:33,736 --> 00:12:35,821 - Aku Jacqueline Knight. - Apa kabar? 114 00:12:35,844 --> 00:12:39,180 Aku hanya mau katakan betapa baiknya kamu telah bersedia menyumbang 115 00:12:39,205 --> 00:12:42,051 ke rumah sakit. Aku yakin akan banyak orang yang tertolong. 116 00:12:42,070 --> 00:12:45,980 Terima kasih. Setidaknya itu yang bisa aku lakukan. Andai saja bisa lebih dari itu. 117 00:12:45,980 --> 00:12:48,249 Sebaliknya. Itu lebih dari yang biasa orang lakukan. 118 00:12:48,287 --> 00:12:49,967 Ya, aku rasa kamu benar. 119 00:12:50,370 --> 00:12:53,040 Kamu memang rendah hati. Dengan aksi kemanusiaanmu 120 00:12:53,065 --> 00:12:55,219 aku yakin akan banyak yang tertolong. 121 00:12:55,251 --> 00:12:57,576 - Senang bertemu denganmu, Pak Alcott. - Terima kasih. 122 00:12:58,127 --> 00:12:59,760 Maaf, Nona Knight, 123 00:13:01,708 --> 00:13:04,586 gelangmu terjatuh. 124 00:13:04,611 --> 00:13:06,531 Terima kasih. Gelangku selamat. 125 00:13:06,550 --> 00:13:08,997 Dengan senang hati, Nona Knight. 126 00:13:09,016 --> 00:13:11,740 - Jacqueline. - Jacqueline. 127 00:13:12,564 --> 00:13:14,018 Kamu pekerja rumah sakit? 128 00:13:15,802 --> 00:13:19,854 Bukan, sebenarnya aku menjalankan organisasi bernama Rise Up. 129 00:13:19,924 --> 00:13:22,470 Kami bantu para remaja belajar bisnis... 130 00:13:24,324 --> 00:13:26,927 - Apa aku terdengar lucu? - Tidak sama sekali. 131 00:13:27,270 --> 00:13:29,930 Aku hanya tak mengira akan terkagum malam ini, 132 00:13:29,930 --> 00:13:31,915 setidaknya oleh orang sepertimu. 133 00:13:33,490 --> 00:13:35,170 Meskipun dibandingkan dengan 134 00:13:35,170 --> 00:13:38,330 pria botak dengan tiga setelan baju yang tak tahu malu, 135 00:13:38,330 --> 00:13:39,924 kamu membuatku senang. 136 00:13:39,943 --> 00:13:42,494 Silakan lanjutkan pestanya. 137 00:13:42,649 --> 00:13:46,385 Tidak, kamu benar. Maaf, aku sudah tak sopan. 138 00:13:46,512 --> 00:13:48,611 Ini pestamu dan kamu harus menghadirinya. 139 00:13:49,345 --> 00:13:51,620 Tunggu, tolong, Jacqueline, jangan pergi. 140 00:13:51,620 --> 00:13:53,623 Aku tak bermaksud menakutimu. 141 00:13:54,460 --> 00:13:57,585 Kamu telah memberi hawa yang baru malam ini, 142 00:13:57,610 --> 00:14:00,510 dan aku ingin ditemani olehmu, 143 00:14:00,510 --> 00:14:02,400 kecuali kamu ke sini bawa pasangan. 144 00:14:02,470 --> 00:14:04,221 Tidak, aku datang sendiri. 145 00:14:06,174 --> 00:14:08,550 Biar aku lakukan sesuatu untukmu. 146 00:14:08,550 --> 00:14:11,167 - Terima kasih. - Sepertinya itu menyedihkan. 147 00:14:14,715 --> 00:14:18,240 - Ayah, pidatonya bagus. - Kenapa gaunmu? 148 00:14:18,310 --> 00:14:21,260 Wanita peroxide yang sedang Ayah ajak bicara, 149 00:14:21,260 --> 00:14:23,370 menubrukku dan menumpahkan gelas anggurku. 150 00:14:23,370 --> 00:14:26,030 Kamu tak sedang cari perhatian seperti biasa, bukan, Candy? 151 00:14:26,030 --> 00:14:27,989 Kenapa masih memakai gaun itu? Kenapa tak 152 00:14:28,014 --> 00:14:29,990 pulang dan ganti baju saja? Kamu buat Ayah malu. 153 00:14:30,014 --> 00:14:32,050 Aku datang untuk Ayah. Ingat? 154 00:14:32,050 --> 00:14:35,849 Ya, tapi kamu terlihat bodoh. Bagaimana nanti efeknya pada Ayah? 155 00:14:36,602 --> 00:14:39,280 Sudahlah, selalu aku yang salah. 156 00:14:39,515 --> 00:14:41,910 Tolong, pelankan suaramu. 157 00:14:42,272 --> 00:14:43,402 Aku lupa. 158 00:14:44,075 --> 00:14:48,030 Kita harus menjaga kharisma keluarga Alcott yang dermawan dan baik hati. 159 00:14:48,030 --> 00:14:51,860 Ayah memaksaku datang ke pesta sialan ini untuk menjaga kharisma Ayah. 160 00:14:51,860 --> 00:14:54,414 Cukup. Pulanglah, Candy. 161 00:14:55,050 --> 00:14:56,663 Ini saatnya kamu pergi. 162 00:14:56,720 --> 00:14:58,729 Selalu menutupi masalah. 163 00:15:03,392 --> 00:15:05,152 Maaf, aku tak tahu kamu ditemani orang lain. 164 00:15:05,190 --> 00:15:09,214 Itu anak tiriku. Dia mau pulang lebih awal. 165 00:15:09,312 --> 00:15:12,616 Aku khawatir, tapi dia bilang tak apa-apa. 166 00:15:24,983 --> 00:15:27,040 - Hey. - Hey. 167 00:15:28,381 --> 00:15:30,964 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 168 00:15:33,044 --> 00:15:35,970 Jacqueline, beritahu aku tentang grup yang kamu jalankan. 169 00:15:35,970 --> 00:15:38,345 Aku enggan bercerita soal itu lagi, 170 00:15:38,370 --> 00:15:40,447 karena kamu tadi menertawakan aku. 171 00:15:42,010 --> 00:15:44,346 Maaf, aku hanya bercanda. 172 00:15:44,371 --> 00:15:47,021 Banyak orang yang menyapaku tadi, dan kamu... 173 00:15:47,689 --> 00:15:50,352 - membuat aku terkejut. - Aku tahu. 174 00:15:50,489 --> 00:15:53,670 Aku harus akui, itulah alasan utama kedatanganku ke sini, 175 00:15:54,607 --> 00:15:58,321 tapi setelah bertemu denganmu, aku mau kenal lebih dekat 176 00:15:58,346 --> 00:16:01,858 Benjamin Alcott yang asli, bukan sebagai penderma. 177 00:16:01,887 --> 00:16:05,392 Aku rasa menemanimu bukanlah suatu sumbangan. 178 00:16:06,127 --> 00:16:07,604 Aku kira aku harus berterima kasih. 179 00:16:10,804 --> 00:16:14,283 Mungkin kita bisa lanjutkan obrolan ini di tempat lain. 180 00:16:14,308 --> 00:16:17,078 Mereka mau membereskan tempat ini. 181 00:16:17,562 --> 00:16:19,487 Aku tahu sebuah tempat makan 24 jam. 182 00:16:19,550 --> 00:16:22,597 Kita bisa makan hash browns atau langsung sarapan. 183 00:16:23,477 --> 00:16:25,957 Tapi aku harus peringatkan, daerahnya tidak aman. 184 00:16:26,004 --> 00:16:28,376 Jangan khawatir, aku akan lindungi kamu. 185 00:16:29,289 --> 00:16:31,218 Dan siapa yang akan lindungi kamu dari aku? 186 00:16:33,487 --> 00:16:37,250 Aku sudah coba selama 15 tahun dan sepertinya aku masih selalu salah. 187 00:16:39,520 --> 00:16:40,670 Kamu terlalu lembut. 188 00:16:43,604 --> 00:16:46,386 Aku rasa aku berkhayal jika ingin akhirnya ayahku 189 00:16:46,411 --> 00:16:49,256 menyadari kesalahannya bertahun-tahun ini 190 00:16:49,880 --> 00:16:52,338 dan kamu yang akan menebus perbuatannya. 191 00:16:53,350 --> 00:16:54,383 Bagaimanapun caranya. 192 00:16:56,550 --> 00:16:57,608 Ayahku membenciku. 193 00:17:01,807 --> 00:17:03,618 Kamu sebaiknya pikirkan soal kita saja. 194 00:17:04,108 --> 00:17:07,000 Kamu tak boleh pikirkan ayahmu lagi. 195 00:17:07,242 --> 00:17:09,840 Sudah aku bilang, kamu hanya butuh cinta dariku. 196 00:17:10,983 --> 00:17:12,983 Ayahmu hanya orang tua menyebalkan 197 00:17:14,060 --> 00:17:16,687 yang suka membuatmu kesal terus-menerus. 198 00:17:18,084 --> 00:17:19,995 Kamu harus pikirkan masa depan kita, 199 00:17:20,430 --> 00:17:24,040 dan betapa bahagianya kita nanti saat dia ayahmu sudah tiada, 200 00:17:24,040 --> 00:17:25,491 dan semuanya jadi milik kita. 201 00:17:26,903 --> 00:17:27,956 Ya? 202 00:17:28,545 --> 00:17:30,437 Bisa mulai pikirkan itu saja? 203 00:17:30,936 --> 00:17:33,275 Aku hanya mau jadi bagian dari satu keluarga. 204 00:17:33,651 --> 00:17:34,777 Kita keluarga. 205 00:17:35,600 --> 00:17:39,244 Suatu saat kita akan menikah, dan punya 12 anak yang nakal. 206 00:17:39,269 --> 00:17:41,393 Kamu bisa sayangi mereka sepuasmu. 207 00:17:43,162 --> 00:17:44,663 Ayah akan benci itu. 208 00:17:47,280 --> 00:17:49,877 Apa kamu bisa cocok dengan mertua seperti ayahku? 209 00:17:50,536 --> 00:17:52,122 Jika artinya bisa bersamamu. 210 00:17:53,830 --> 00:17:54,976 Aku cinta kamu. 211 00:17:57,110 --> 00:17:58,140 Benarkah? 212 00:19:51,670 --> 00:19:52,780 Apa-apaan... 213 00:19:53,501 --> 00:19:54,955 Gadis bodoh! 214 00:19:55,435 --> 00:19:59,552 Bangun! Dan suruh pacarmu pergi dari rumah Ayah. 215 00:19:59,580 --> 00:20:02,300 Sebaiknya kamu pergi dari sini secepatnya, 216 00:20:02,300 --> 00:20:05,049 atau kamu akan ditahan karena menerobos masuk. 217 00:20:05,100 --> 00:20:06,820 Aku tak takut, Pak Tua! 218 00:20:07,120 --> 00:20:09,614 Kamu tak bisa memaksaku seperti memaksa Candy. 219 00:20:09,656 --> 00:20:12,690 Kamu pikir siapa kamu, Bang Jago, 220 00:20:12,690 --> 00:20:15,129 meniduri gadis yang umurnya setengah darimu? 221 00:20:15,240 --> 00:20:18,260 Kamu kira aku tak tahu niatmu ke sini mencari harta? 222 00:20:18,260 --> 00:20:20,362 Aku pernah lihat pemuda seperti kamu sebelumnya. 223 00:20:20,400 --> 00:20:23,360 - Seperti melihat cermin, bukan? - Apa maksudmu? 224 00:20:23,383 --> 00:20:25,842 Aku tak cukup baik untuk anakmu, Candy, 225 00:20:25,867 --> 00:20:28,419 tapi kamu cukup baik untuk ibunya yang kaya raya? 226 00:20:29,049 --> 00:20:31,449 Candy adalah magnet untuk bajingan sepertimu. 227 00:20:31,468 --> 00:20:34,969 Percayalah, takkan ada apapun untuk kamu di tempat ini. 228 00:20:34,988 --> 00:20:38,110 Tapi ada untukmu, bukan? Jika ibu Candy tidak terbunuh, 229 00:20:38,110 --> 00:20:42,620 maaf, meninggal, semua ini takkan jadi milikmu, bukan? 230 00:20:42,620 --> 00:20:45,501 Enyah dari rumahku! 231 00:20:45,868 --> 00:20:49,284 Aku cinta Candy dan aku tak peduli pendapatmu. 232 00:20:49,450 --> 00:20:54,110 Ayah terharu melihatmu begitu bodoh mempercayai pria itu. 233 00:20:54,110 --> 00:20:55,176 Dia tidak bodoh! 234 00:20:55,421 --> 00:20:58,258 Pergi dari sini atau akau akan panggil polisi. 235 00:21:00,908 --> 00:21:02,160 Silakan panggil polisi. 236 00:21:21,651 --> 00:21:22,921 Nanti aku telepon kamu, Sayang. 237 00:21:38,480 --> 00:21:42,160 Kamu gadis bodoh, Candace, dan pembangkang. 238 00:21:42,183 --> 00:21:44,226 Berhenti perlakukan aku seperti anak kecil. 239 00:21:44,251 --> 00:21:45,480 Kamu memang anak-anak. 240 00:21:45,480 --> 00:21:50,423 Dan sampai kamu bisa bersikap dewasa, Ayah akan perlakukan kamu seperti anak-anak. 241 00:21:50,560 --> 00:21:53,940 Mulai sekarang, Ayah larang kamu temui dia. 242 00:21:53,940 --> 00:21:56,395 Jangan sampai dia injakkan kaki di rumah ini lagi. 243 00:21:56,790 --> 00:21:58,470 Apa kamu mengerti? 244 00:21:58,540 --> 00:22:01,620 Ayah bisa mengusirmu semudah Ayah mengusir dia. 245 00:22:01,620 --> 00:22:05,167 - Mengusirku dari rumah ibuku? - Ini rumah Ayah, mengerti? 246 00:22:05,180 --> 00:22:08,823 Ayah yang mewarisi rumah, utang, bisnis, dan termasuk kamu. 247 00:22:08,875 --> 00:22:11,960 Kamu sejak dulu bertingkah seperti gadis pembangkang. 248 00:22:11,960 --> 00:22:14,840 Umurku baru tiga tahun saat ibu meninggal. 249 00:22:15,105 --> 00:22:18,089 - Itu karena kecelakaan. - Tapi Ayah yang mengemudi. 250 00:22:18,103 --> 00:22:20,000 Ayahlah yang membuat mobilnya masuk jurang. 251 00:22:20,197 --> 00:22:22,690 Ya Tuhan, kita akan selalu membahas ini, bukan? 252 00:22:22,690 --> 00:22:25,550 - Terus salahkan Ayah. - Salahkan siapa lagi? 253 00:22:25,550 --> 00:22:27,694 Kenapa bukan Ayah saja yang mati? 254 00:22:27,708 --> 00:22:31,491 Ayah sudah cukup bersabar. Kamu benar-benar sakit. 255 00:22:31,712 --> 00:22:34,207 Ayah senang ibumu tak perlu melihatmu begini. 256 00:22:36,127 --> 00:22:38,160 Berhenti menangis seperti bayi. 257 00:22:38,300 --> 00:22:41,360 Kamu mau Ayah berpura-pura seakan semua baik-baik saja? 258 00:22:41,402 --> 00:22:44,410 Kamu hanya mau terima keadaan yang baik. 259 00:22:44,410 --> 00:22:49,176 Aku masih bocah saat ibu meninggal. Aku hanya ingin jadi anak dari seseorang. 260 00:22:56,592 --> 00:22:57,596 Hai. 261 00:22:57,901 --> 00:22:59,854 Jackie, ini Ben Alcott. 262 00:22:59,896 --> 00:23:01,310 Hi Ben, apa kabar? 263 00:23:02,771 --> 00:23:03,814 Baik. 264 00:23:04,663 --> 00:23:07,490 Jam delapan? Boleh. Ya, aku bisa mengemudi sendiri. 265 00:23:09,360 --> 00:23:11,995 Kamu baik sekali. Jangan bodoh! 266 00:23:12,117 --> 00:23:14,680 Aku bisa mengemudi mobilku sendiri. 267 00:23:15,698 --> 00:23:16,775 Baik. 268 00:23:17,120 --> 00:23:19,327 Sampai bertemu nanti. 269 00:23:22,917 --> 00:23:25,157 Aku bisa. 270 00:23:27,510 --> 00:23:28,955 Aku sempurna. 271 00:23:31,336 --> 00:23:32,397 Benar. 272 00:23:35,162 --> 00:23:39,562 Ini untuk rasa kemanusiaan dan menolong yang tak mampu. 273 00:23:39,590 --> 00:23:40,992 Untuk yang tak mampu. 274 00:23:43,745 --> 00:23:46,282 - Rumahmu indah, Benjamin. - Terima kasih. 275 00:23:46,300 --> 00:23:49,129 Aku tak membangunnya sendiri. Aku banyak dapat bantuan. 276 00:23:49,209 --> 00:23:52,250 - Kamu sudah lama tinggal di sini? - Hampir 25 tahun. 277 00:23:52,250 --> 00:23:54,127 Aku yang pertama mengembangkan. 278 00:23:54,809 --> 00:23:57,070 Aku kira usahamu perkayuan. 279 00:23:57,070 --> 00:24:00,541 Pengusaha yang beradaptasi akan menemukan kesuksesan. 280 00:24:00,597 --> 00:24:03,002 Contohnya mendiang istriku. 281 00:24:03,129 --> 00:24:05,200 Dialah yang melukis di sini. 282 00:24:05,200 --> 00:24:07,458 - Indah, bukan? - Sangat indah. 283 00:24:07,690 --> 00:24:09,016 Dia sangat berbakat. 284 00:24:09,058 --> 00:24:12,757 Dia gunakan bakat seninya untuk membuat logo perusahaan. 285 00:24:12,809 --> 00:24:13,900 Dia beradaptasi. 286 00:24:21,971 --> 00:24:25,204 Aku menikmati kebersamaan kita malam lalu. 287 00:24:25,632 --> 00:24:26,645 Aku juga, Ben. 288 00:24:26,752 --> 00:24:28,460 Kamu harus bercerita tentang kamu. 289 00:24:28,460 --> 00:24:30,280 Malam lalu hanya aku yang bercerita. 290 00:24:30,280 --> 00:24:32,150 Malam ini, kamulah yang akan bicara. 291 00:24:32,197 --> 00:24:34,560 Tapi kehidupanmu jauh lebih menarik. 292 00:24:34,832 --> 00:24:36,484 Ceritaku biasa-biasa saja. 293 00:24:36,527 --> 00:24:38,940 Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. 294 00:24:40,348 --> 00:24:41,943 Baik, aku ceritakan. 295 00:24:43,105 --> 00:24:44,785 Darimana aku mulai? 296 00:24:46,051 --> 00:24:48,690 Aku berasal dari Midwest, 297 00:24:48,690 --> 00:24:51,260 daerah pertanian bernama Platmouth, 298 00:24:51,260 --> 00:24:52,997 sebelah utara Omaha. 299 00:24:53,134 --> 00:24:55,260 Kami hidup berkecukupan. 300 00:24:55,260 --> 00:24:57,524 Ayahku dulu punya lahan cukup luas. 301 00:24:57,595 --> 00:24:59,740 Masa kecilku juga menyenangkan. 302 00:24:59,740 --> 00:25:01,860 Ibuku adalah seorang wanita yang istimewa. 303 00:25:01,860 --> 00:25:05,538 Dialah yang mengajari aku semuanya. Saat ayahku meninggal, 304 00:25:05,576 --> 00:25:08,023 ibuku menjual lahannya dan pindah ke Portugal, 305 00:25:08,260 --> 00:25:09,948 dan aku pergi L.A.. 306 00:25:10,450 --> 00:25:12,428 Di tempat itu aku merasa terpanggil, 307 00:25:13,167 --> 00:25:16,290 dan aku putuskan untuk menolong orang, 308 00:25:16,423 --> 00:25:20,597 maka aku adakan penggalangan dana lalu mendirikan Rise up. 309 00:25:20,668 --> 00:25:22,291 Bagaimana kemajuannya saat ini? 310 00:25:22,338 --> 00:25:24,720 Kami mendapat banyak hambatan, 311 00:25:24,720 --> 00:25:27,002 tapi bisa sedikit berkembang. 312 00:25:27,360 --> 00:25:28,436 Terima kasih. 313 00:25:30,291 --> 00:25:33,152 Mau minum brandy di ruang utama? 314 00:25:34,348 --> 00:25:35,604 Aku mau. 315 00:25:40,677 --> 00:25:42,310 Lalu lintas di sana macet. 316 00:25:42,329 --> 00:25:44,910 Jadi aku gunakan jalan tikus di Hong Kong 317 00:25:44,910 --> 00:25:47,330 supaya bisa sampai dengan berjalan kaki. 318 00:25:47,330 --> 00:25:48,770 Jadi aku bawa semua software, 319 00:25:48,770 --> 00:25:51,400 turun dari limosin lalu mulai berlari. 320 00:25:51,400 --> 00:25:54,020 Ternyata aku bisa sampai 10 menit lebih awal, 321 00:25:54,020 --> 00:25:57,312 dan kompetitorku benar-benar tak bisa datang. 322 00:25:57,440 --> 00:25:58,490 Oh, Tuhan. 323 00:25:59,115 --> 00:26:00,890 Kamu pria hebat, Pak Alcott. 324 00:26:01,280 --> 00:26:03,887 - Terima kasih. - Aku mau tanya sesuatu. 325 00:26:03,901 --> 00:26:04,937 Kapan... 326 00:26:05,360 --> 00:26:07,971 Candace, Ayah senang kamu pulang. 327 00:26:08,010 --> 00:26:09,360 Ayah mau perkenalkan seseorang. 328 00:26:09,360 --> 00:26:11,677 Jacqueline Knight, ini anak tiriku, Candace. 329 00:26:11,702 --> 00:26:12,834 Senang bertemu denganmu. 330 00:26:14,781 --> 00:26:16,748 Maaf aku sudah merusak gaunmu. 331 00:26:16,837 --> 00:26:18,141 Aku harap kamu tak marah. 332 00:26:18,190 --> 00:26:20,141 Lucu, waktu itu kamu tak terlihat menyesal. 333 00:26:20,178 --> 00:26:21,167 Candace. 334 00:26:21,223 --> 00:26:24,250 Maaf, Yah. Apa dia salah satu pacarmu yang harus aku hormati? 335 00:26:24,250 --> 00:26:26,804 Senang bertemu denganmu, Kathleen. Aku pergi dulu. 336 00:26:26,828 --> 00:26:29,331 Candy, ke sini dan minta maaf pada Jacqueline. 337 00:26:29,355 --> 00:26:30,370 Tak apa-apa. 338 00:26:31,223 --> 00:26:32,851 Maaf atas kejadian ini. 339 00:26:33,218 --> 00:26:35,421 Jangan sampai malam ini jadi sendu. 340 00:26:35,736 --> 00:26:38,155 - Kamu benar. - Bisa teruskan acara kita? 341 00:26:38,343 --> 00:26:39,347 Tentu. 342 00:27:21,858 --> 00:27:24,757 Sudah lama aku tak pernah merasa seperti ini. 343 00:27:25,010 --> 00:27:28,494 Aku juga, Ben. Aku tak sangka bisa sebahagia ini. 344 00:27:28,607 --> 00:27:32,550 Dengar, Jackie, ada yang mau aku tanyakan. 345 00:27:32,823 --> 00:27:36,183 Aku sudah berpikir dengan matang, dan... 346 00:27:37,816 --> 00:27:38,832 Ada apa? 347 00:27:39,496 --> 00:27:42,136 Aku sadar jika kita belum lama berhubungan 348 00:27:43,020 --> 00:27:47,600 tapi kamu telah mengubah hidupku. Entah bagaimana hidupku tanpamu. 349 00:27:50,225 --> 00:27:51,320 Aku mau katakan... 350 00:27:51,496 --> 00:27:53,340 maukah kamu menikah denganku? 351 00:27:56,428 --> 00:27:57,430 Wow. 352 00:28:05,251 --> 00:28:08,880 Ben, aku bersedia jadi Ny. Benjamin Alcott. 353 00:28:12,889 --> 00:28:16,028 - Ben, ini cantik sekali. - Kamu juga. 354 00:28:29,670 --> 00:28:31,251 Mereka akan menikah. 355 00:28:32,851 --> 00:28:35,138 - Dengan wanita itu? - Ya. 356 00:28:35,870 --> 00:28:37,889 Aku tak percaya ayahmu mau melakukan 357 00:28:37,914 --> 00:28:40,165 hal seperti ini. Dia baru kenal wanita itu beberapa bulan. 358 00:28:41,529 --> 00:28:42,627 Jangan bilang... 359 00:28:43,863 --> 00:28:46,188 - mereka jatuh cinta? - Aku tak tahu. 360 00:28:46,908 --> 00:28:48,574 Aku juga tak peduli. 361 00:28:48,955 --> 00:28:51,167 Itu pasti akan mempengaruhi masa depan kamu. 362 00:28:51,265 --> 00:28:53,380 Punya ibu tiri? 363 00:28:58,296 --> 00:28:59,755 Bayangkan saja. 364 00:29:10,461 --> 00:29:12,545 Wanita itu akan jadi istri ayahmu. 365 00:29:12,828 --> 00:29:14,512 Saat ayahmu tiada, 366 00:29:14,894 --> 00:29:16,997 wanita itu akan dapat setengah warisannya. 367 00:29:17,680 --> 00:29:20,360 Uang yang jadi hak milik selama hidupmu. 368 00:29:22,174 --> 00:29:25,816 Lalu kamu berbagi uang milikmu dengan wanita itu. 369 00:29:27,421 --> 00:29:29,237 Lalu Steve, kita harus bagaimana? 370 00:29:32,310 --> 00:29:33,974 Kita akan telat karena kemacetan ini. 371 00:29:33,999 --> 00:29:35,932 Aku rasa kita tak usah khawatir. 372 00:29:36,051 --> 00:29:38,280 Lagipula, aku yang akan memberi uangnya. 373 00:29:39,548 --> 00:29:40,748 Ya, benar. 374 00:29:40,770 --> 00:29:42,978 Berapa banyak kegiatan amal kamu saat ini? 375 00:29:43,000 --> 00:29:46,771 Terlalu banyak. Aku lakukan itu hanya supaya bisnisku bagus. 376 00:29:46,814 --> 00:29:49,410 Seperti kamu tahu, bisnis perkayuan tidaklah populer, 377 00:29:49,410 --> 00:29:51,740 jadi aku seimbangkan publisitas negatif 378 00:29:51,740 --> 00:29:54,051 dengan layanan masyarakat yang positif. 379 00:29:54,084 --> 00:29:58,202 Ben, lalu bagaimana dengan perkataan saat di acara amal Park View? 380 00:29:58,230 --> 00:30:01,769 Aku menyuruh sekretarisku menulis pidatonya. 381 00:30:01,863 --> 00:30:05,167 Sejujurnya, aku tak tahu seluk beluk sumbangan. 382 00:30:06,367 --> 00:30:09,550 Ternyata pria aku nikahi berbeda orangnya. 383 00:30:09,821 --> 00:30:11,661 Jika itu jadi beban buatmu, 384 00:30:11,985 --> 00:30:14,164 kenapa bukan aku saja yang menangani yayasannya? 385 00:30:14,917 --> 00:30:18,790 Dengan pengalamanku, aku bisa memperluas kegiatan amalku saat ini. 386 00:30:26,560 --> 00:30:30,258 Ya hai, ini Ben Alcott. Tolong sambungkan dengan William Stone. 387 00:30:31,920 --> 00:30:34,955 Hai Bill, ini Ben. Kabar baik, terima kasih. Dengar... 388 00:30:35,477 --> 00:30:37,960 mulai sekarang, tunanganku, Jacqueline Knight, 389 00:30:37,960 --> 00:30:40,470 yang akan menangani semua acara amalku. 390 00:30:41,265 --> 00:30:44,503 Ya, terima kasih, dua minggu dari sekarang, tentu kamu diundang. 391 00:30:44,785 --> 00:30:47,350 Besok aku akan suruh Jacqueline 392 00:30:47,350 --> 00:30:50,367 datang menemuimu untuk menandatangani semua dokumennya. 393 00:30:50,720 --> 00:30:52,310 Bagus, Bill, terima kasih. 394 00:30:54,564 --> 00:30:55,677 Kamu akan berterima kasih. 395 00:31:11,220 --> 00:31:15,190 - Sayang, aku jadi basah. - Aku hanya menyiram bungaku. 396 00:31:16,663 --> 00:31:19,263 Semua rencana pesta pernikahan membuatku gila. 397 00:31:19,288 --> 00:31:20,860 Kenapa tak menikah di Las Vegas saja? 398 00:31:20,860 --> 00:31:24,098 Apa? Aku kira semua wanita ingin pernikahannya dirayakan? 399 00:31:24,211 --> 00:31:27,501 Selain itu, kita harus temui pengacara untuk perjanjian pra nikah. 400 00:31:29,000 --> 00:31:31,011 Kamu tak memberitahu hal itu sebelumnya, Ben. 401 00:31:32,225 --> 00:31:35,858 Jackie, aku tak mau dibodohi orang. 402 00:31:37,397 --> 00:31:40,221 Aku tahu kamu tidak bodoh. Tapi... 403 00:31:40,620 --> 00:31:42,376 sepertinya tak ada kepercayaan. 404 00:31:43,280 --> 00:31:45,600 Lagipula, aku akan jadi istrimu. 405 00:31:45,600 --> 00:31:48,992 Ayolah, Jackie, jangan membesarkan masalah ini. 406 00:31:49,957 --> 00:31:52,580 Hal yang penting yaitu kita akan menikah. 407 00:31:52,790 --> 00:31:54,560 Aku tak keberatan soal itu, Ben. 408 00:31:54,776 --> 00:31:56,767 Aku hanya harap diberitahu sebelumnya. 409 00:31:56,795 --> 00:31:58,974 Aku tahu, aku tahu, maaf. 410 00:31:59,261 --> 00:32:01,600 Jadi apalagi yang belum siap untuk pestanya? 411 00:32:02,654 --> 00:32:03,797 Semuanya. 412 00:32:04,470 --> 00:32:08,164 - Akan jadi pesta yang meriah. - Dan kamu yang jadi bintangnya. 413 00:32:10,588 --> 00:32:12,983 Aku siap untuk itu, Pak Alcott. 414 00:32:15,040 --> 00:32:18,360 Biar aku aku yang urus kateringnya, oke? 415 00:32:18,360 --> 00:32:20,927 Terus aku aku mau ke apartemenku untuk berkemas. 416 00:32:23,736 --> 00:32:24,908 Sampai jumpa besok. 417 00:32:53,054 --> 00:32:57,562 Sepertinya Pak Alcott kena serangan jantung saat sedang berenang. 418 00:32:58,442 --> 00:33:01,957 Pria seumuran dia, meskipun bugar, tapi 419 00:33:02,583 --> 00:33:06,250 kadang terjadi yang benar-benar tak terduga. 420 00:33:07,731 --> 00:33:11,200 Aku ikut berduka cita, Bu Alcott. 421 00:33:12,922 --> 00:33:14,131 Bukan Bu Alcott. 422 00:33:14,781 --> 00:33:16,376 Kami belum sempat menikah. 423 00:33:21,872 --> 00:33:24,649 Candy, aku ikut berduka cita. 424 00:33:24,767 --> 00:33:27,943 Kami telah lama saling kenal dan jadi teman baik. 425 00:33:28,030 --> 00:33:32,065 Harta bendanya bernilai 20 juta dolar dan sebagian besar diwariskan 426 00:33:32,080 --> 00:33:34,197 untuk berbagai badan amal yang dia geluti. 427 00:33:34,997 --> 00:33:37,096 Dia tinggalkan Carmen satu tahun gaji. 428 00:33:38,338 --> 00:33:40,890 - Dan? - Itu saja. 429 00:33:42,056 --> 00:33:44,131 Bagaimana denganku? Dia tak wariskan apapun? 430 00:33:44,362 --> 00:33:46,790 Dia wariskan seluruh perpustakaannya, 431 00:33:46,889 --> 00:33:48,404 semua buku-bukunya. 432 00:33:48,677 --> 00:33:49,985 Aku anaknya. 433 00:33:50,075 --> 00:33:51,960 Candy, aku tahu kamu kecewa. 434 00:33:52,127 --> 00:33:54,451 Dia wariskan jutaan dolar pada orang asing, 435 00:33:54,785 --> 00:33:57,778 dan aku tak dapat apa-apa? Bagaimana aku hidup hanya dengan buku? 436 00:33:57,830 --> 00:33:59,080 Candy, maaf. 437 00:34:00,898 --> 00:34:03,360 Kamu tahu, buku-buku itu sangat berarti bagi Ben. 438 00:34:03,360 --> 00:34:05,882 Kamu kira dia terlahir dengan bakat dan kemampuan? 439 00:34:07,388 --> 00:34:09,858 Aku akan kirimkan berkas untuk kamu tanda tangani. 440 00:34:09,877 --> 00:34:11,854 Aku tahu kamu tak mau bicarakan ini sekarang, 441 00:34:12,117 --> 00:34:14,823 kita harus buat perencanaan pemakaman ayahmu. 442 00:34:16,272 --> 00:34:17,428 Bakar saja. 443 00:34:20,390 --> 00:34:22,494 Steve, ini Candy. Kamu di mana? 444 00:34:22,536 --> 00:34:25,477 Aku butuh kamu. Telepon aku secepatnya. 445 00:34:44,230 --> 00:34:46,089 Kiriman untuk Bu Ben Alcott. 446 00:34:46,930 --> 00:34:49,317 Pernikahannya batal. Aku tak tahu di mana dia. 447 00:35:25,261 --> 00:35:27,595 Bank Los Angeles Mercantile. Ada yang bisa aku bantu? 448 00:35:27,792 --> 00:35:28,782 Ya, hai. 449 00:35:28,804 --> 00:35:32,724 Aku mau memberi donasi amal yang diurus oleh bank kamu. 450 00:35:33,303 --> 00:35:35,308 Namanya Rise Up. 451 00:35:35,370 --> 00:35:39,562 Aku tak punya informasi bank-nya, tapi temanku bilang 452 00:35:40,009 --> 00:35:42,484 aku bisa menyurati lewat kamu. 453 00:35:42,640 --> 00:35:44,743 - Namanya Rise Up? - Ya. 454 00:35:44,927 --> 00:35:46,329 Harap tunggu sebentar. 455 00:35:47,025 --> 00:35:49,680 Maaf, saat ini tak ada akun yang aktif. 456 00:35:49,821 --> 00:35:52,602 Dulu ada akunnya tapi sudah ditutup tanggal 6 Nopember. 457 00:35:52,621 --> 00:35:54,668 Tolong, bisa beritahu kapan akunnya dibuat? 458 00:35:54,687 --> 00:35:57,068 - 23 Oktober. - Tahun ini? 459 00:35:57,303 --> 00:35:58,365 Ya, Bu. 460 00:35:59,331 --> 00:36:01,970 Jadi waktu akunnya hanya kurang dari sebulan? 461 00:36:01,970 --> 00:36:03,131 Ya, Bu. 462 00:36:03,303 --> 00:36:04,969 - Kamu yakin? - Yakin sekali. 463 00:36:06,117 --> 00:36:07,264 Terima kasih. 464 00:36:12,569 --> 00:36:16,009 Badan amal Jackie, Rise Up, tak pernah ada sampai dia dan ayahku berkencan. 465 00:36:16,042 --> 00:36:19,040 Jadi kegiatannya di pengumpulan dana adalah bohong. 466 00:36:22,898 --> 00:36:26,890 Ayahku memberi kuasa yayasan pada wanita itu dua minggu lalu. 467 00:36:28,197 --> 00:36:31,552 Lalu dia memberi donasi 300 ribu pada Rise Up. 468 00:36:31,628 --> 00:36:34,781 Itu hanya sehari setelah Jackie diberi kuasa. 469 00:36:36,032 --> 00:36:39,364 Jadi dia gunakan kuasanya untuk dapatkan uang sampingan. 470 00:36:39,887 --> 00:36:41,080 Tepat. 471 00:36:41,265 --> 00:36:44,470 Lalu uang Rise Up di bank ditarik semua tanggal 5 Nopember, 472 00:36:45,049 --> 00:36:46,875 sehari setelah ayahku meninggal. 473 00:36:48,381 --> 00:36:52,000 Jadi kita dipermainkan ayahmu, dan wanita itu dapat 300 ribu dengan mudah. 474 00:36:54,785 --> 00:36:57,915 - Pantas saja dia buru-buru pergi. - Uang itu milik kita, Steve. 475 00:36:58,023 --> 00:37:00,992 - Kita harus bagaimana? - Kita akan telepon polisi. 476 00:37:01,000 --> 00:37:04,856 Jangan, polisi jangan sampai tahu. Nanti uangnya akan dimasukkan lagi ke dana amal. 477 00:37:05,825 --> 00:37:07,938 Tolong, dengarkan aku! 478 00:37:07,950 --> 00:37:10,240 - Aku mohon. - Dengarkan aku. 479 00:37:11,378 --> 00:37:14,338 Aku akan cari wanita itu, Candy, dan setelah aku tangkap, 480 00:37:14,890 --> 00:37:17,049 aku akan ambil kembali uang milikmu, mengerti? 481 00:37:17,482 --> 00:37:18,502 Mengerti? 482 00:37:19,129 --> 00:37:21,138 Jangan khawatirkan apapun, mengerti? 483 00:37:22,042 --> 00:37:23,083 Ya. 484 00:37:52,070 --> 00:37:53,400 Kamu yakin ini tempat tinggal dia? 485 00:37:53,425 --> 00:37:55,149 Entahlah, aku dapat dari buku alamat ayahku. 486 00:37:55,190 --> 00:37:58,721 Ya, tak ada nama Jacqueline Knight. J. Keller sama inisialnya. 487 00:37:58,809 --> 00:37:59,892 14B. 488 00:38:00,197 --> 00:38:01,670 Kita harus bagaimana? 489 00:38:02,390 --> 00:38:03,510 Kita sudah di sini. 490 00:38:04,000 --> 00:38:06,395 - Ayo, kita periksa saja. - Baik. 491 00:38:22,447 --> 00:38:23,468 Hey! 492 00:38:23,868 --> 00:38:24,945 Kalian sedang apa? 493 00:38:25,632 --> 00:38:26,802 Hey, apa kabar? 494 00:38:27,755 --> 00:38:30,340 Mantan pacarku, Jackie, tinggal di sini, 495 00:38:30,730 --> 00:38:33,830 dan banyak barangku ada di dalam. Aku telepon dia 496 00:38:34,541 --> 00:38:38,051 tapi dia tak menjawab. Kamu tahu dia di mana? 497 00:38:38,310 --> 00:38:41,167 Tidak, aku tak tahu dan tak ingin tahu. 498 00:38:41,388 --> 00:38:44,649 Dia wanita brengsek. Dia selalu parkir seenaknya. 499 00:38:44,814 --> 00:38:46,743 Aku tak tahu harus bagaimana. 500 00:38:49,717 --> 00:38:51,044 Aku tak melihat apapun. 501 00:38:56,710 --> 00:38:57,800 Ayo. 502 00:39:09,472 --> 00:39:11,317 Sepertinya dia buru-buru pergi. 503 00:40:27,774 --> 00:40:28,870 Sudah aku duga. 504 00:40:44,701 --> 00:40:47,110 Selamat siang. Ini Resor Santa Barbara Marina? 505 00:40:47,590 --> 00:40:50,020 - Siapa? - Resor Santa Barbara Marina. 506 00:40:50,020 --> 00:40:51,604 Ingin pesan tempat, Pak? 507 00:40:52,908 --> 00:40:55,068 Ya, tapi aku minta alamatnya. 508 00:40:59,124 --> 00:41:01,322 Kenapa harus menggoda dia untuk dapatkan uangnya? 509 00:41:01,364 --> 00:41:02,723 Apa aku bilang menggoda? 510 00:41:03,821 --> 00:41:05,510 Wanita seperti Jackie tak bisa digoda. 511 00:41:05,510 --> 00:41:07,371 Tapi aku yakin, jika Jackie kira aku 512 00:41:07,396 --> 00:41:09,120 kaya raya maka aku bisa dekati uangnya. 513 00:41:09,129 --> 00:41:11,162 Jika bisa aku dekati, aku bisa ambil uangnya. 514 00:41:11,180 --> 00:41:12,503 Bagaimana caramu melakukannya? 515 00:41:12,687 --> 00:41:17,011 Itu gampang. Keluarkan saja pesona Ganse, dan sedikit bersenang-senang. 516 00:41:17,105 --> 00:41:19,289 Jangan terlalu senang. 517 00:41:19,402 --> 00:41:20,429 Hey! 518 00:41:20,729 --> 00:41:22,258 Jangan khawatir. 519 00:41:23,595 --> 00:41:24,774 Seperti asli, bukan? 520 00:41:26,898 --> 00:41:28,070 Aku bisa menanganinya. 521 00:41:29,920 --> 00:41:33,614 Apa kamu yakin bisa mengenali Jacqueline? Kalian belum pernah bertemu. 522 00:41:34,418 --> 00:41:36,178 Wanita seperti dia mudah dikenali. 523 00:41:40,197 --> 00:41:41,821 Sudah aku bilang, jangan khawatir. 524 00:41:42,810 --> 00:41:44,230 Aku akan urus ini, mengerti? 525 00:42:15,275 --> 00:42:16,437 Hai. 526 00:42:16,440 --> 00:42:18,733 Aku ada janji bertemu temanku. Nama dia 527 00:42:18,758 --> 00:42:21,332 Jacqueline Knight. Bisa beritahu nomor kamar dia? 528 00:42:27,788 --> 00:42:31,660 Maaf, Pak, tak ada yang bernama itu menginap di hotel ini. 529 00:42:31,660 --> 00:42:33,310 Bukan, Jacqueline Keller. 530 00:42:40,140 --> 00:42:42,847 Maaf, Pak, yang bernama itu pun tak ada. 531 00:42:42,912 --> 00:42:45,623 Ini hotel Santa Barbara Marina, bukan? 532 00:42:45,950 --> 00:42:48,823 Aku tahu dia ada di sini. Mungkin dia pakai nama keluarganya. 533 00:42:48,865 --> 00:42:51,500 Cari saja tamu yang bernama depan Jacqueline. 534 00:42:51,529 --> 00:42:55,764 Maaf, Pak. Meskipun ada, kami tak bisa memberitahukan nomor kamar para tamu. 535 00:43:00,018 --> 00:43:02,395 Kalau begitu aku pesan kamar double untuk satu malam. 536 00:43:17,534 --> 00:43:19,171 Bagaimana kalau dia tak ada di sini? 537 00:43:19,665 --> 00:43:22,367 Kita tetap butuh tempat menginap, bukan? 538 00:43:23,214 --> 00:43:25,967 Menurutmu dia akan pakai nama asli dia? 539 00:43:26,423 --> 00:43:28,348 Tenang, kita akan temukan dia. 540 00:43:28,611 --> 00:43:30,305 Kita ada di resor. 541 00:43:30,945 --> 00:43:33,080 Kita bersenang-senang saja dulu. 542 00:43:37,463 --> 00:43:38,570 Setubuhi aku, setubuhi aku. 543 00:44:40,580 --> 00:44:43,020 Ayo, kita mandi. 544 00:44:55,000 --> 00:45:05,000 - e i f a n s c l u b - 545 00:45:34,611 --> 00:45:36,818 Aku harap kamu bisa membantuku. Aku sedang cari seseorang. 546 00:45:40,258 --> 00:45:41,952 Mungkin aku pernah lihat dia. 547 00:45:44,851 --> 00:45:47,345 Dia temanku. Aku hanya mau tahu kabar dia. 548 00:45:49,778 --> 00:45:51,665 Dia memang cantik. 549 00:45:53,120 --> 00:45:55,820 Malam lalu aku lihat wanita mirip dia di sini. 550 00:45:55,820 --> 00:45:58,522 Dia bersama seorang pria tua beberapa malam lalu. 551 00:45:59,430 --> 00:46:00,625 Jam berapa dia di sini? 552 00:46:01,261 --> 00:46:02,696 Jam delapan atau sembilan. 553 00:46:06,268 --> 00:46:07,271 Aku nanti ke sini lagi. 554 00:46:10,550 --> 00:46:11,583 Aku nanti ada di sini. 555 00:46:17,887 --> 00:46:19,731 Kiriman dari pria yang ada di bar. 556 00:46:26,037 --> 00:46:27,730 Permisi, hai. 557 00:46:29,091 --> 00:46:32,305 Biasanya aku tak lakukan ini, 558 00:46:32,338 --> 00:46:34,141 dan aku tahu wanita tak menyukainya, 559 00:46:34,583 --> 00:46:37,134 tapi saat aku duduk di bar, 560 00:46:37,157 --> 00:46:39,080 aku lihat kamu punya, 561 00:46:39,080 --> 00:46:41,637 mata terindah yang pernah aku lihat 562 00:46:42,320 --> 00:46:43,680 dalam hidupku. 563 00:46:44,635 --> 00:46:47,567 Itu saja. Sampai jumpa lagi. 564 00:46:49,548 --> 00:46:50,654 Tunggu sebentar. 565 00:46:51,712 --> 00:46:52,812 Siapa nama kamu? 566 00:46:53,694 --> 00:46:54,834 Dan Butcher. 567 00:46:55,143 --> 00:46:56,880 Dan, terima kasih, Dan. 568 00:46:56,960 --> 00:46:59,068 - Sama-sama. - Mau duduk di sini? 569 00:46:59,868 --> 00:47:02,450 - Matamu juga indah. - Terima kasih. 570 00:47:06,912 --> 00:47:08,268 Apa pekerjaanmu? 571 00:47:09,440 --> 00:47:13,440 Aku seorang konsultan pemasaran perusahaan farmasi. 572 00:47:14,710 --> 00:47:15,734 Pengedar obat. 573 00:47:16,437 --> 00:47:18,541 - Itu menarik. - Lumayan. 574 00:47:18,600 --> 00:47:19,740 Apa kamu lapar? 575 00:47:19,740 --> 00:47:21,967 Aku baru duduk di sini dan pesan makanan, 576 00:47:22,023 --> 00:47:24,127 dan aku akan senang kalau ditemani. 577 00:47:24,164 --> 00:47:25,216 Kenapa tidak? 578 00:47:25,745 --> 00:47:27,957 Ini terjadi bulan September di Orleans. 579 00:47:28,000 --> 00:47:30,272 Meskipun ada badai, kami tetap terbang. 580 00:47:30,780 --> 00:47:33,840 Setelah 20 menit mengudara, pesawatnya mulai bergetar, 581 00:47:33,850 --> 00:47:36,061 dan pilot lewat interkom lalu mengumukan, 582 00:47:36,084 --> 00:47:39,115 "Tak usah panik. Ini hanya goncangan". 583 00:47:39,157 --> 00:47:40,517 Tiba-tiba ada suara ledakan, 584 00:47:40,560 --> 00:47:43,181 berasal dari luar jendela. Aku lihat mesin pesawat 585 00:47:43,190 --> 00:47:45,802 terbakar dan pesawatnya menukik, 586 00:47:45,820 --> 00:47:48,039 sehingga membuat makanan dan minuman beterbangan 587 00:47:48,064 --> 00:47:50,151 di dalam kabin. Aku katakan pada diriku sendiri, 588 00:47:50,254 --> 00:47:51,929 "Ini dia, sudah waktunya". 589 00:47:51,971 --> 00:47:54,352 "Aku akan mati dalam kobaran api". 590 00:47:54,409 --> 00:47:56,089 Ya Tuhan, kamu pasti ketakutan. 591 00:47:56,282 --> 00:47:58,461 Lucunya tak ada seorangpun yang menjerit. 592 00:47:58,771 --> 00:48:00,922 Tak ada jeritan. Yang terdengar hanya 593 00:48:01,115 --> 00:48:02,767 deru suara mesin pesawat. 594 00:48:03,200 --> 00:48:04,430 Pesawatnya berhasil selamat, 595 00:48:05,237 --> 00:48:07,167 orang-orang mulai panik. 596 00:48:08,743 --> 00:48:10,757 Itu mebuatku ketakutan. 597 00:48:10,800 --> 00:48:12,809 Aku senang kamu bisa selamat. 598 00:48:13,690 --> 00:48:15,934 Aku juga. Memang aku selalu beruntung. 599 00:48:15,990 --> 00:48:18,249 Apa kamu mengantarku ke kamar? 600 00:48:18,527 --> 00:48:22,112 Maaf, Pak Ganse, kartu kredit kamu ditolak. 601 00:48:22,240 --> 00:48:25,717 - Coba sekali lagi. - Aku sudah coba tiga kali. 602 00:48:27,501 --> 00:48:29,727 Ini memalukan. Kartunya pasti tak ada masalah. 603 00:48:29,750 --> 00:48:32,249 Masukkan saja ke tagihan kamar hotelku, mengerti? 604 00:48:32,290 --> 00:48:35,077 Maaf Pak, perusahaan kami bukan bagian dari hotel. 605 00:48:35,170 --> 00:48:38,334 Aku mau ke kamarku saja. Sampai jumpa lagi. 606 00:48:39,778 --> 00:48:40,841 Maaf. 607 00:49:01,840 --> 00:49:03,270 Kulitmu seperti kemerahan. 608 00:49:03,877 --> 00:49:05,470 Sebaiknya pakai tabir surya. 609 00:49:05,470 --> 00:49:07,675 Terima kasih. Tabir surya milikku habis. 610 00:49:08,847 --> 00:49:09,915 Pakai punyaku saja. 611 00:49:10,884 --> 00:49:12,941 Aku tak suka melihat kulit terbakar. 612 00:49:16,070 --> 00:49:17,163 Terima kasih. 613 00:49:17,454 --> 00:49:19,270 Namaku Shelby. 614 00:49:19,675 --> 00:49:21,670 Steve, senang berkenalan denganmu. 615 00:49:22,974 --> 00:49:24,588 Kamu dari L.A.? 616 00:49:24,884 --> 00:49:26,385 Ya, tahu dari mana? 617 00:49:26,724 --> 00:49:30,315 Biasanya orang dari sana punya keberanian. 618 00:49:31,665 --> 00:49:33,487 Seperti orang yang di sana? 619 00:49:34,865 --> 00:49:38,752 Kulit kamu juga terlihat kemerahan. 620 00:49:38,804 --> 00:49:40,922 - Ya, benar. - Kemarilah. 621 00:49:45,472 --> 00:49:48,465 Coba lihat yang bisa aku lakukan. 622 00:49:48,480 --> 00:49:49,571 Oh, ya. 623 00:49:50,611 --> 00:49:51,640 Kamu tahu, 624 00:49:52,272 --> 00:49:54,370 aku tadi habis berenang di laut. 625 00:49:55,689 --> 00:49:57,990 Apa boleh aku numpang mandi di kamarmu? 626 00:49:59,416 --> 00:50:02,508 Aku rasa pacarku akan keberatan. 627 00:50:03,637 --> 00:50:08,216 Bagaimana kalau kamu saja yang numpang mandi di kamarku. 628 00:50:08,804 --> 00:50:11,312 Maaf, tak bisa. 629 00:50:12,414 --> 00:50:13,471 Sayang sekali. 630 00:50:22,080 --> 00:50:23,169 Coba lihat. 631 00:50:23,642 --> 00:50:24,883 Dia bersama wanita itu. 632 00:50:24,894 --> 00:50:26,832 Tolong jelaskan padaku. 633 00:50:27,581 --> 00:50:30,004 Dia kaya dan cantik. 634 00:50:32,781 --> 00:50:34,451 Aku harus pergi dulu. 635 00:50:35,129 --> 00:50:36,541 Senang bertemu denganmu. 636 00:50:50,720 --> 00:50:52,823 Pak Klein, kamu berlebihan. 637 00:50:52,922 --> 00:50:54,992 Panggil saja aku Luke. 638 00:51:17,877 --> 00:51:19,110 Kita sudah sampai. 639 00:51:25,331 --> 00:51:28,691 Tunggu, Steve. Aku rasa ini bukan ide bagus. 640 00:51:28,889 --> 00:51:30,428 Pikirkan dulu. 641 00:51:32,098 --> 00:51:34,592 - Itu dia, halo. - Hai, apa kabar? 642 00:51:35,275 --> 00:51:36,457 Apa kabar? 643 00:51:36,512 --> 00:51:39,124 Tunanganku kehilangan kuncinya. 644 00:51:39,157 --> 00:51:40,197 Bisa tolong kami? 645 00:51:40,207 --> 00:51:43,148 Kenapa kuncinya hilang, kamu yang tanggung jawab memegangnya. 646 00:51:43,162 --> 00:51:44,870 Kamu yang terakhir kali pakai, ingat? 647 00:51:44,898 --> 00:51:46,668 Tidak, kamu yang pegang kuncinya. 648 00:51:46,912 --> 00:51:49,491 Maaf, kamu bisa bahasa Inggris? 649 00:51:49,740 --> 00:51:52,517 Pacarku kehilangan kunci. 650 00:51:52,804 --> 00:51:56,178 Bisa tolong kami? Por favor? 651 00:52:03,722 --> 00:52:04,811 Terima kasih. 652 00:52:05,962 --> 00:52:07,110 Bedebah. 653 00:52:08,000 --> 00:52:10,480 Uang. Uang. Di mana uangnya? 654 00:52:10,635 --> 00:52:12,638 Aku harap dia menyimpannya di sini. 655 00:52:12,663 --> 00:52:14,706 Jika disimpan di mobil, itu bodoh, bukan? 656 00:52:24,480 --> 00:52:26,244 Sedang apa kalian di sini? 657 00:52:27,101 --> 00:52:28,663 Tolong! Bajingan! Tolong! 658 00:52:28,677 --> 00:52:30,225 - Dia akan... - Diam! 659 00:52:30,244 --> 00:52:32,724 Aku dirampok! Aku akan panggil... 660 00:52:39,807 --> 00:52:40,950 Dia tak apa-apa? 661 00:52:40,970 --> 00:52:43,011 Bagaimana aku bisa tahu dia tak apa-apa? 662 00:52:43,036 --> 00:52:44,202 Steve, apa yang kamu lakukan? 663 00:52:45,567 --> 00:52:47,210 Apa ada masalah di sana? 664 00:52:48,616 --> 00:52:50,350 Sembunyikan. Sembunyikan. 665 00:52:56,380 --> 00:53:00,272 Sembunyilah di lemari. Aku yang akan tangani ini. Cepat! 666 00:53:11,976 --> 00:53:13,731 Ya, ya! 667 00:53:22,663 --> 00:53:25,260 Candy, apa yang kamu lakukan. Singkirkan dia! 668 00:53:26,752 --> 00:53:30,588 Aku baru selamatkan kamu dari hukuman 25 tahun penjara, Bodoh! 669 00:53:30,809 --> 00:53:31,931 Kamu gila. 670 00:53:32,917 --> 00:53:34,282 Tapi berhasil. 671 00:53:34,440 --> 00:53:37,204 Aku diam saja saat kamu menggoda gadis lain di kolam renang. 672 00:53:37,223 --> 00:53:39,450 Apa maksudmu? Aku hanya cari info mengenai Jacqueline. 673 00:53:39,450 --> 00:53:41,623 - Terserah kamu. - Kita bicarakan itu nanti. 674 00:53:41,637 --> 00:53:43,040 Kita urus dulu orang ini, oke? 675 00:53:48,334 --> 00:53:49,465 Ya ampun. 676 00:53:51,694 --> 00:53:53,016 Aku kira dia benar-benar mati. 677 00:53:53,491 --> 00:53:54,715 Sial. 678 00:53:58,588 --> 00:54:00,065 Tunggu sebentar. 679 00:54:03,454 --> 00:54:04,555 Aku ada ide. 680 00:54:23,830 --> 00:54:25,420 Masukkan ke bagasi. 681 00:54:34,621 --> 00:54:35,632 Sial! 682 00:54:36,155 --> 00:54:37,369 - Dia bergerak. - Apa? 683 00:54:37,411 --> 00:54:38,620 Tadi dia bergerak. 684 00:54:38,851 --> 00:54:41,595 - Apa kamu bercanda? - Aku tidak bercanda. 685 00:54:44,350 --> 00:54:45,712 Awas! Awas! 686 00:54:46,141 --> 00:54:47,190 Diam! 687 00:54:49,256 --> 00:54:50,267 Diam! 688 00:54:53,562 --> 00:54:54,809 Awas! Mundur! 689 00:54:56,192 --> 00:54:58,065 Tahan! Jangan bergerak! 690 00:54:59,487 --> 00:55:01,223 - Awas. - Steve. 691 00:55:04,729 --> 00:55:05,767 Sial. 692 00:55:14,221 --> 00:55:16,607 Sial. Dia tersangkut. 693 00:55:20,136 --> 00:55:21,308 Tahan! Tahan! 694 00:55:21,585 --> 00:55:23,011 - Tahan. - Steve. 695 00:55:25,581 --> 00:55:27,072 Aku akan keluar. Tunggu. 696 00:55:28,510 --> 00:55:29,957 Ada masalah apa? 697 00:55:30,700 --> 00:55:32,268 Apa kendaraanmu bermasalah? 698 00:55:33,421 --> 00:55:34,820 Tidak, Pak Polisi, terima kasih. 699 00:55:36,630 --> 00:55:38,771 Tunggu sebentar. 700 00:55:40,508 --> 00:55:41,651 Aku punya tali derek. 701 00:55:41,727 --> 00:55:44,367 Aku bisa bantu tarik mobilmu. 702 00:55:44,522 --> 00:55:46,635 - Tunggu sebentar. - Kamu tahu. 703 00:55:51,129 --> 00:55:52,260 Ada situasi 1411 di sini. 704 00:55:52,260 --> 00:55:56,522 Aku turun kendaraan untuk situasi 1015, membantu warga sipil. Ganti. 705 00:55:57,468 --> 00:56:00,380 Kalian jangan khawatir. Aku sudah sering lakukan ini. 706 00:56:00,380 --> 00:56:02,607 Pak, tolong pasang kaitnya di sana. 707 00:56:05,905 --> 00:56:08,160 Pak, ini yang harus kamu lakukan, 708 00:56:08,536 --> 00:56:10,350 kamu harus majukan kendaraanmu 709 00:56:10,350 --> 00:56:13,736 dan ini akan melepaskan benda yang mengganjalnya. 710 00:56:14,207 --> 00:56:15,289 Baik. 711 00:56:19,082 --> 00:56:20,870 Jangan khawatir, Bu. Harap mundur. 712 00:56:22,790 --> 00:56:23,865 Hey! 713 00:56:24,329 --> 00:56:25,764 Itu dia. Kita berhasil. 714 00:56:29,209 --> 00:56:32,009 Aku beritahu, tali derek ini, 715 00:56:32,550 --> 00:56:34,644 salah satu investasiku yang terbaik. 716 00:56:34,850 --> 00:56:37,980 di test berat 2 ton, ketahanan alfa sembilan, 717 00:56:38,005 --> 00:56:40,930 cocok di segala cuaca. Benda yang sama kuatnya 718 00:56:40,930 --> 00:56:42,880 dengan kabel baja ukuran 8 cm. 719 00:56:42,880 --> 00:56:46,160 Tapi aku tak punya koil seperti itu di mobilku. 720 00:56:46,160 --> 00:56:48,645 Meskipun tidak terlihat jelas, tapi 721 00:56:48,670 --> 00:56:51,130 kendaraanku punya tarikan hebat. 722 00:56:51,130 --> 00:56:54,399 Setelah aku punya benda ini, mendadak ada anggota dewan wanita 723 00:56:54,424 --> 00:56:57,355 yang putuskan minta tolong urus mobil Cadillac-nya. 724 00:56:57,390 --> 00:57:00,621 Mobil derek tidak jadi datang karena sudah aku bereskan. 725 00:57:00,650 --> 00:57:02,164 Mobilnya lambat. 726 00:57:02,851 --> 00:57:05,290 Saat mobil derek datang, aku suruh dia pulang lagi. 727 00:57:05,540 --> 00:57:08,743 Orang-orang tak paham jika ini soal kelebihan. 728 00:57:08,770 --> 00:57:12,352 Terima kasih atas pertolongan kamu dan silakan lanjutkan perjalananmu. 729 00:57:12,370 --> 00:57:14,000 Aku tak mau sombong, 730 00:57:14,028 --> 00:57:16,090 sudah tugasku untuk melindungi dan melayani, Pak. 731 00:57:16,090 --> 00:57:17,610 - Aku suka tugasku. - Tugas yang bagus. 732 00:57:17,610 --> 00:57:19,380 Seperti bapakku dan kakekku. 733 00:57:19,380 --> 00:57:20,860 Dulu kakekku sering bilang, 734 00:57:20,860 --> 00:57:22,677 jika orang asing adalah... 735 00:57:22,889 --> 00:57:24,376 - seorang teman... - Aku harus pergi. 736 00:57:24,410 --> 00:57:26,903 - Biar aku tolong. - Tak usah, aku bisa. 737 00:57:29,380 --> 00:57:30,410 Sudah selesai. 738 00:57:30,590 --> 00:57:32,969 - Terima kasih atas bantuanmu. - Mobilmu sudah normal lagi. 739 00:57:33,460 --> 00:57:35,854 Hati-hati mengemudi dan selamat malam. 740 00:57:35,905 --> 00:57:37,063 - Terima kasih. - Baik. 741 00:57:39,020 --> 00:57:41,077 Ini unit 1015 ke markas. 742 00:57:41,090 --> 00:57:43,160 Aku ada di sektor Alpha Victor Charlie, 743 00:57:43,160 --> 00:57:45,435 akan lanjut berkeliling sampai jam 10. 744 00:57:59,698 --> 00:58:01,571 Berikan aku sweater-mu. 745 00:58:02,216 --> 00:58:03,341 Di mana sweater-mu? 746 00:58:22,724 --> 00:58:24,660 Ya Tuhan, Steve, kita akan masuk penjara. 747 00:58:24,660 --> 00:58:26,740 Kita tak akan masuk penjara, Candy. 748 00:58:26,740 --> 00:58:29,694 - Kamu baru saja membunuh orang. - Aku tak sengaja. 749 00:58:30,370 --> 00:58:32,910 Aku rasa kita aman-aman saja, mengerti? 750 00:58:33,830 --> 00:58:35,665 Yang harus kita lakukan adalah cari jalan 751 00:58:35,684 --> 00:58:37,480 untuk mengambil uang dari Jacqueline. 752 00:58:37,480 --> 00:58:41,007 Aku tak percaya kamu bilang begitu. Pria itu pasti punya keluarga. 753 00:58:41,030 --> 00:58:43,306 Kalau kamu merasa salah, kita akan beritahu polisi 754 00:58:43,331 --> 00:58:45,294 setelah kita tinggalkan kota ini, mengerti? 755 00:58:45,421 --> 00:58:48,150 Sekarang, kecuali kamu ingin jadi orang miskin selamanya, 756 00:58:48,150 --> 00:58:51,160 aku sarankan kita kembali ke hotel dan bereskan maksud kita. 757 00:58:51,160 --> 00:58:53,214 Kita harus bagaimana, Steve? Pesona Ganse kamu 758 00:58:53,239 --> 00:58:55,070 tidak manjur seperti yang kamu bilang. 759 00:58:55,105 --> 00:58:57,138 Kita hanya harus terus mencoba. 760 00:58:57,261 --> 00:59:00,580 Semua orang punya kelemahan. Kita hanya harus cara lain. 761 00:59:01,745 --> 00:59:02,803 Percayalah. 762 00:59:08,348 --> 00:59:09,877 Tolong, kamar 319. 763 00:59:10,418 --> 00:59:13,830 Maaf, Bu, Pak Klein sudah meninggalkan hotel pagi tadi. 764 00:59:14,795 --> 00:59:15,870 Terima kasih. 765 00:59:27,105 --> 00:59:28,640 Hey. Debra. 766 00:59:29,477 --> 00:59:32,460 Apa kabar? Aku Dan Ganse, masih ingat? 767 00:59:33,580 --> 00:59:37,152 - Bagaimana aku bisa lupa? - Kamu terlihat cantik malam ini. 768 00:59:37,416 --> 00:59:38,682 Dengar, Pak.... 769 00:59:39,124 --> 00:59:41,952 Richard atau Ganse, siapapun namamu itu, 770 00:59:42,570 --> 00:59:44,854 Aku sedang ingin sendirian malam ini, 771 00:59:44,879 --> 00:59:47,209 jadi jangan ganggu aku, mengerti? 772 00:59:47,410 --> 00:59:49,410 Aku tak mau mengganggu, 773 00:59:49,410 --> 00:59:51,670 tapi aku ingin menebus padamu 774 00:59:51,670 --> 00:59:54,310 sebagai permintaan maaf atas kejadian kemarin. Aku... 775 00:59:54,310 --> 00:59:55,689 Sebaiknya tak usah. 776 00:59:56,690 --> 00:59:59,887 Aku mau traktir kamu makan malam. Kamu bisa santai. 777 00:59:59,905 --> 01:00:04,330 Dengar, Bung, kamu bukan tipeku, jadi kembalilah ke tempat asalmu, mengerti? 778 01:00:04,330 --> 01:00:06,974 Kamu tahu, Deb, aku rasa kamu berlebihan 779 01:00:07,011 --> 01:00:08,400 Kamu dengar perkataan wanita itu. 780 01:00:12,810 --> 01:00:15,585 Dengar, Tua Bangka, kembalilah ke mejamu... 781 01:00:15,600 --> 01:00:18,230 Anak muda, jika kamu teruskan perbuatanmu ini, 782 01:00:18,320 --> 01:00:21,698 aku tak segan untuk mematahkan tulangmu seperti tusuk gigi. 783 01:00:22,310 --> 01:00:26,183 Hindari kejadian memalukan, jadi pergilah sekarang. 784 01:00:32,494 --> 01:00:33,680 Tua bangka keparat. 785 01:00:34,352 --> 01:00:35,797 Dan kamu, wanita brengsek. 786 01:00:38,130 --> 01:00:40,400 Terima kasih banyak. 787 01:00:40,840 --> 01:00:44,197 - Namaku Debra. - Henry Maxwell, salam kenal, Debra. 788 01:00:56,700 --> 01:00:59,656 Maaf, Pak Maxwell, boleh aku menemanimu? 789 01:01:00,720 --> 01:01:03,458 Tadi aku dengar kamu mau sendirian malam ini. 790 01:01:03,741 --> 01:01:07,317 Ya, tapi itu sebelum aku diselamatkan ksatria berbaju besi. 791 01:01:08,889 --> 01:01:10,437 Aku mau ditemani kamu, Debra, 792 01:01:13,684 --> 01:01:15,915 tapi aku harus beritahu, 793 01:01:16,607 --> 01:01:17,902 aku sudah menikah. 794 01:01:18,061 --> 01:01:20,235 Kamu kira aku mau bagaimana? 795 01:01:20,410 --> 01:01:21,960 Aku hanya mau mentraktir minum. 796 01:01:23,920 --> 01:01:25,722 - Aku mau kalau begitu. - Baik, bagus. 797 01:01:26,210 --> 01:01:27,995 Kecantikan punya dua sisi, 798 01:01:28,272 --> 01:01:29,336 yang satu keceriaan, 799 01:01:29,727 --> 01:01:30,927 satu lagi kesedihan. 800 01:01:31,010 --> 01:01:33,778 - Shakespeare? - Virginia Woolf. 801 01:01:35,171 --> 01:01:37,200 - Mau minum apa? - Scotch dan air. 802 01:01:37,200 --> 01:01:38,564 Aku juga pesan itu. 803 01:01:39,303 --> 01:01:41,581 Debra, ada acara apa Santa Barbara? 804 01:01:42,660 --> 01:01:45,247 Aku sedang menyembukan duka. 805 01:01:45,360 --> 01:01:47,520 Hampir berhasil. 806 01:01:47,990 --> 01:01:50,894 - Kalau kamu, Pak Maxwell? - Tolong, panggil saja Henry. 807 01:01:52,249 --> 01:01:54,950 Setahun sekali, aku datang ke sini dari Texas dan tinggal sebulan. 808 01:01:55,470 --> 01:01:58,211 Pria Texas, ya? Kamu dalam bisnis apa? 809 01:01:58,338 --> 01:02:00,650 Kalau aku katakan, kamu akan anggap membosankan. 810 01:02:00,650 --> 01:02:01,967 Coba saja. 811 01:02:02,687 --> 01:02:04,080 Aku bisnis investasi perbankan. 812 01:02:05,331 --> 01:02:07,322 Kamu benar, itu membosankan. 813 01:02:07,557 --> 01:02:08,832 Aku bercanda. 814 01:02:08,884 --> 01:02:13,712 Itu bagus. Berapa banyak orang Texas yang mau ke Santa Barbara di musim dingin? 815 01:02:13,780 --> 01:02:15,087 Aku tahu, aku beruntung. 816 01:02:15,162 --> 01:02:17,870 Aku hanya kecewa keluargaku tak bisa ikut tahun ini. 817 01:02:17,870 --> 01:02:18,914 Kenapa tidak? 818 01:02:18,941 --> 01:02:21,548 Anak-anakku sudah besar. Mereka sudah tinggal terpisah. 819 01:02:21,910 --> 01:02:24,020 Istriku sedang berlayar ke Bahama. 820 01:02:24,020 --> 01:02:25,510 Dia benci California. 821 01:02:25,570 --> 01:02:27,303 Sayang sekali. 822 01:02:27,500 --> 01:02:30,183 Ya, memang. Andai istriku ada di sini. 823 01:02:30,690 --> 01:02:33,162 Empat minggu sendirian bisa membuatku kesepian. 824 01:02:33,341 --> 01:02:34,361 Ya. 825 01:02:35,270 --> 01:02:37,938 Aku akan kembali ke kamarku. 826 01:02:38,221 --> 01:02:41,618 - Senang bertemu denganmu, Debra. - Senang bertemu denganmu, 827 01:02:41,690 --> 01:02:43,524 dan terima kasih telah menyelamatkanku. 828 01:02:44,964 --> 01:02:46,928 Jika kamu tak ada rencana untuk besok malam, 829 01:02:46,953 --> 01:02:48,750 apa kamu mau makan malam bersama? 830 01:02:48,750 --> 01:02:50,640 - Aku mau. - Bagus. 831 01:02:51,567 --> 01:02:54,117 Bagaimana kalau bertemu di lobby jam tujuh? 832 01:02:54,367 --> 01:02:56,042 Sampai jumpa besok jam tujuh. 833 01:02:56,574 --> 01:02:58,338 - Selamat malam. - Selamat malam. 834 01:03:34,131 --> 01:03:35,232 Bagus, Steve. 835 01:03:36,032 --> 01:03:38,254 Aku harap kamu tak cidera tadi. 836 01:03:38,550 --> 01:03:39,662 Akhir yang bagus. 837 01:03:40,738 --> 01:03:43,930 Kami janji makan malam bersama besok jam tujuh malam. 838 01:03:46,432 --> 01:03:47,585 Kamu hebat. 839 01:03:47,661 --> 01:03:50,510 Candy, aku mau kamu bertemu pria yang ajari semua yang aku tahu. 840 01:03:50,510 --> 01:03:53,821 Memang tidak semuanya, tapi ini Max Delanay. Max, ini Candy. 841 01:03:54,018 --> 01:03:55,223 Salam kenal, Candy. 842 01:03:56,470 --> 01:03:58,042 Terima kasih sudah mau menolong. 843 01:03:58,715 --> 01:04:00,390 Baiklah. Itu sudah cukup. 844 01:04:01,091 --> 01:04:03,444 - Ambil satu. - Terima kasih. 845 01:04:06,075 --> 01:04:07,610 Ceritakan tentang uangnya. 846 01:04:07,610 --> 01:04:11,520 Kami temukan jika Jacqueline kabur membawa 847 01:04:11,684 --> 01:04:14,988 uang ayah Candy sebesar 100 ribu. 848 01:04:15,510 --> 01:04:18,152 Karena itu uang curian, jadi kami pikir dia akan terus bawa 849 01:04:18,177 --> 01:04:20,410 uang itu atau menyimpannya di suatu tempat yang dekat. 850 01:04:20,410 --> 01:04:22,804 Kalau berhasil, aku minta setengahnya. 851 01:04:22,860 --> 01:04:25,360 Tidak bisa! Kita sudah janji bagianmu sepertiga. 852 01:04:27,576 --> 01:04:29,040 Kamu belum berubah, Steve. 853 01:04:30,202 --> 01:04:33,369 Aku bercanda. Aku suka melihatmu marah. 854 01:04:35,140 --> 01:04:38,080 Jangan khawatir, kalau uangnya ada di Santa Barbara, pasti aku temukan. 855 01:04:39,720 --> 01:04:41,303 Kalian berdua istirahatlah. 856 01:04:41,510 --> 01:04:42,800 Kalian terlihat lelah. 857 01:04:49,985 --> 01:04:51,049 Selamat malam. 858 01:04:55,360 --> 01:04:58,277 Steve, kamu yakin bisa mempercayai Max? 859 01:04:58,620 --> 01:04:59,957 Sayang, itu harus. 860 01:05:00,037 --> 01:05:01,741 Dialah peluang terbaik kita. 861 01:05:01,850 --> 01:05:04,430 Ayolah, Max sudah seperti ayah bagiku. 862 01:05:04,430 --> 01:05:06,795 Dia yang memberi bir pertamaku. 863 01:05:07,567 --> 01:05:08,870 Dia lihai. 864 01:05:09,336 --> 01:05:11,167 Aku harap kamu tahu yang kamu lakukan. 865 01:05:11,995 --> 01:05:14,705 Jika ada penipu yang bisa menipu penipu, Max orangnya. 866 01:05:16,437 --> 01:05:17,934 Jangan khawatir, mengerti? 867 01:05:18,700 --> 01:05:19,840 Max orang baik. 868 01:05:21,816 --> 01:05:22,902 Percayalah. 869 01:05:23,322 --> 01:05:25,322 Percayalah! Percayalah! 870 01:06:41,402 --> 01:06:43,452 Kami sudah menggeledah mobil dan 871 01:06:43,477 --> 01:06:45,572 seluruh kamarnya, Max, tapi tak menemukannya. 872 01:06:45,960 --> 01:06:47,703 Aku mulai hilang kesabaran, 873 01:06:47,717 --> 01:06:49,468 dan cuaca ini membuatku tambah marah. 874 01:06:49,482 --> 01:06:52,028 - Sabar, Steve. - Tidak, Max, aku sudah tak sabar. 875 01:06:52,520 --> 01:06:53,788 Beri waktu lagi. 876 01:06:54,668 --> 01:06:56,197 Dia sudah mulai percaya padaku. 877 01:06:56,910 --> 01:07:00,080 Suatu saat dia akan lengah, dan kita akan ambil hadiah kita. 878 01:07:00,089 --> 01:07:03,242 Kamu tahu, Max, Candy dan aku sudah kehabisan uang. 879 01:07:03,480 --> 01:07:06,672 Jadi kami tak bisa lagi membiayai kisah asmaramu. 880 01:07:07,063 --> 01:07:10,780 Tolong aku, cepat tekan wanita itu, mengerti? 881 01:07:13,040 --> 01:07:14,414 Aku akan coba. 882 01:07:21,840 --> 01:07:23,143 Ada yang lucu? 883 01:07:24,625 --> 01:07:27,223 Debra, kamu telah mengubah drastis hidupku. 884 01:07:28,484 --> 01:07:31,835 Tiga minggu lalu, aku seorang suami setia dalam 30 tahun pernikahan, 885 01:07:32,282 --> 01:07:33,637 sekarang lihatlah aku. 886 01:07:33,821 --> 01:07:35,204 Omong kosong, Henry. 887 01:07:35,463 --> 01:07:37,162 Kamu pikir aku tak tahu rencanamu? 888 01:07:38,192 --> 01:07:39,261 Aku kenal siapa kamu. 889 01:07:40,370 --> 01:07:42,738 Aku tahu kamu penggaet wanita di malam kita bertemu. 890 01:07:42,780 --> 01:07:45,468 Kamu cukup hebat. Itulah kenapa aku menyukaimu. 891 01:07:45,487 --> 01:07:46,555 Debra. 892 01:07:47,176 --> 01:07:48,235 Apa aku salah? 893 01:07:49,642 --> 01:07:51,534 Mungkin benar kamu punya istri di rumah. 894 01:07:52,400 --> 01:07:55,736 Jika kamu kira aku percaya bahwa aku wanita selingkuhan pertamamu 895 01:07:55,761 --> 01:07:59,139 sejak kamu menikah, maka aku rasa otakmu sudah terbakar matahari. 896 01:07:59,858 --> 01:08:02,776 Debra, aku harus akui, kamu benar. 897 01:08:02,969 --> 01:08:04,860 Beri waktu untuk sembuhkan egoku. 898 01:08:06,070 --> 01:08:07,482 Jangan merajuk, Henry. 899 01:08:07,764 --> 01:08:11,261 Apapun yang kamu punya di rumah tak berpengaruh di sini. 900 01:08:14,330 --> 01:08:17,270 Aku harus pergi ke New York akhir pekan ini sebelum kembali ke Texas. 901 01:08:17,460 --> 01:08:18,974 Aku belum siap berpisah. 902 01:08:19,901 --> 01:08:21,052 Ikutlah denganku. 903 01:08:21,816 --> 01:08:24,004 Kita akan menginap di tempat mewah. 904 01:08:24,060 --> 01:08:26,423 Kamu bisa bersantai, lakukan keinginanmu di siang hari. 905 01:08:26,527 --> 01:08:28,178 Dan malamnya kamu melayaniku. 906 01:08:28,530 --> 01:08:31,047 Aku sering bepergian ke New York. 907 01:08:31,072 --> 01:08:33,534 Mungkin kita bertemu di sana dengan tetap. 908 01:08:35,350 --> 01:08:37,298 Kamu memintaku jadi gundikmu? 909 01:08:42,042 --> 01:08:43,164 Kenapa tidak? 910 01:08:43,788 --> 01:08:45,534 - Kapan kita berangkat? - Malam ini. 911 01:08:45,630 --> 01:08:47,618 - Aku tak bisa. - Kenapa? 912 01:08:47,854 --> 01:08:50,145 Ada urusan yang belum selesai di sini. 913 01:08:51,010 --> 01:08:52,828 Pakai saja telepon, Sayang. 914 01:08:53,280 --> 01:08:55,943 Aku harus mengerjakannya secara langsung. 915 01:08:57,054 --> 01:08:58,800 Kapan kita bisa berangkat? 916 01:08:58,936 --> 01:09:00,290 Bagaimana kalau besok pagi? 917 01:09:00,290 --> 01:09:02,997 - Katakan saja jika ada yang perlu dibantu. - Kamu tahu, 918 01:09:03,016 --> 01:09:06,460 beri aku waktu untuk berpikir. Masih banyak yang harus dipikirkan. 919 01:09:22,950 --> 01:09:25,341 - Motel Hyland. - Tolong sambungkan ke kamar Steve Ganse. 920 01:09:25,360 --> 01:09:26,408 Mohon ditunggu. 921 01:09:27,110 --> 01:09:29,270 - Halo? - Ya, kita sudah siap. 922 01:09:32,442 --> 01:09:33,860 Boleh aku tanya sesuatu? 923 01:09:35,872 --> 01:09:38,014 Ya, Sayang, tanya saja. 924 01:09:38,922 --> 01:09:40,630 Bagaimana kamu dulu bertemu Henry? 925 01:09:45,651 --> 01:09:48,028 Henry merawatku saat aku masih kecil. 926 01:09:49,882 --> 01:09:51,821 Memberiku tempat tinggal yang aku butuhkan. 927 01:09:53,472 --> 01:09:55,082 Ya, tapi bagaimana tepatnya? 928 01:09:58,371 --> 01:09:59,962 Itu ceritanya panjang. 929 01:10:02,649 --> 01:10:05,689 Nanti saja, dia sudah datang. 930 01:11:01,515 --> 01:11:02,590 Aku akan segera kembali. 931 01:11:31,501 --> 01:11:34,009 Tulis ini, B937. 932 01:11:34,207 --> 01:11:35,362 Apa itu? 933 01:11:35,430 --> 01:11:37,590 Itu adalah nomer loker. 934 01:11:37,854 --> 01:11:39,383 Di dalam ada sebuah tas. 935 01:11:41,660 --> 01:11:42,842 Cepat, menunduk. 936 01:11:42,861 --> 01:11:45,896 - Sial, sepertinya dia melihat kita. - Tenang. Tenang saja. 937 01:11:46,809 --> 01:11:48,823 Tenang saja, oke? Tenang saja. 938 01:11:49,341 --> 01:11:51,811 - Ini saatnya, Sayang. - Sial, sial. 939 01:11:56,268 --> 01:11:57,392 Beri aku ciuman lagi. 940 01:11:59,712 --> 01:12:03,331 Itu pasti uangnya, Max. Mau disimpan di mana lagi? 941 01:12:03,800 --> 01:12:05,115 Kita hanya perlu kuncinya, 942 01:12:05,604 --> 01:12:07,745 aku melihat dia membawa dalam tasnya. 943 01:12:08,150 --> 01:12:10,352 Aku tak katakan jika uang tak ada di sana, 944 01:12:10,668 --> 01:12:13,161 mungkin lebih. Jika kita mencurinya sekarang, dia akan 945 01:12:13,186 --> 01:12:15,835 tahu ada orang yang mengincarnya, dan dia akan menghilang. 946 01:12:15,849 --> 01:12:18,410 Ya, itu bagus, karena setelah aku dapat uangnya, 947 01:12:18,410 --> 01:12:20,508 - aku tak peduli dia pergi ke mana. - Itu salah. 948 01:12:21,200 --> 01:12:22,960 Kamu pernah nonton ""Deal Or No Deal"? 949 01:12:23,482 --> 01:12:25,745 Kamu bisa pulang membawa kotaknya, 950 01:12:25,910 --> 01:12:28,607 atau kamu bisa pertaruhkan untuk dapat yang di tirai dua. 951 01:12:29,228 --> 01:12:32,414 Jika tasnya tak berisi uang, masalahmu akan berlipat. 952 01:12:32,461 --> 01:12:34,233 Kamu tak dapat sepeserpun dan dia menghilang. 953 01:12:34,258 --> 01:12:35,347 Ya? 954 01:12:35,924 --> 01:12:37,990 Kalau begitu aku mau hadiah yang dibelakang tirai. 955 01:12:42,200 --> 01:12:45,157 - Kamu dari mana saja? - Aku harus menelepon orang. 956 01:12:45,500 --> 01:12:46,611 Candy, Sayang, 957 01:12:47,220 --> 01:12:49,952 kamu harus beritahu aku kalau pergi. Aku jadi khawatir. 958 01:12:50,140 --> 01:12:52,870 Ya, aku lihat kamu khawatir sampai masih bisa berenang. 959 01:12:53,960 --> 01:12:55,764 Abu jenazah ayahku telah disebarkan. 960 01:12:55,783 --> 01:12:58,630 Apa itu tak masalah atau harus disetujui kamu dulu? 961 01:13:06,065 --> 01:13:07,247 Maaf. 962 01:13:08,517 --> 01:13:09,712 Aku tak tahu. 963 01:13:10,400 --> 01:13:12,640 - Kita belum selesai bicara. - Kita sudah selesai, Max. 964 01:13:12,640 --> 01:13:14,677 Curi saja kuncinya dan aku akan urus sisanya. 965 01:13:14,720 --> 01:13:16,545 Baik Nak, kamu menang. 966 01:13:16,889 --> 01:13:18,569 Aku akan temui kamu lagi di kamarmu, 967 01:13:18,583 --> 01:13:20,776 - sekitar jam satu pagi. - Jam satu. 968 01:13:29,656 --> 01:13:31,324 Terima kasih atas makan malamnya, Henry. 969 01:13:31,330 --> 01:13:33,411 Mau minum dulu sebelum pulang? 970 01:13:33,458 --> 01:13:34,540 Tentu saja. 971 01:13:35,952 --> 01:13:37,684 Aku akan bawakan es batu. 972 01:13:38,290 --> 01:13:39,585 Aku segera kembali. 973 01:14:03,120 --> 01:14:04,569 Kamu sedang apa? 974 01:14:04,690 --> 01:14:08,450 Kepalaku sakit. Aku hanya mau minta aspirin. 975 01:14:08,450 --> 01:14:11,209 Itu bukan aspirin, Henry, itu pil tidur. 976 01:14:12,663 --> 01:14:13,981 Maaf, aku, 977 01:14:14,131 --> 01:14:16,432 - aku seharusnya tanya dulu. - Ya, seharusnya begitu. 978 01:14:16,649 --> 01:14:18,700 Aku tak suka barangku dijamah orang. 979 01:14:18,842 --> 01:14:20,414 Baik, jika kamu menghargai itu. 980 01:14:21,990 --> 01:14:24,202 Aspirin ada di kamar mandi. 981 01:14:43,303 --> 01:14:44,743 Aku rasa aku butuh minum. 982 01:14:45,275 --> 01:14:46,403 Sepertinya begitu. 983 01:14:48,640 --> 01:14:50,588 Aku mau tambah supaya minumannya lebih keras. 984 01:14:51,600 --> 01:14:54,018 - Henry! - Kurang rasanya. 985 01:14:56,650 --> 01:14:58,376 Kamu kenapa? 986 01:15:00,070 --> 01:15:01,877 Aku hanya cemas soal New York. 987 01:15:02,362 --> 01:15:04,955 Maaf. Aku ingin membuatmu bahagia. 988 01:15:05,665 --> 01:15:06,709 Benarkah? 989 01:15:07,896 --> 01:15:09,220 Kalau begitu, kamu dimaafkan. 990 01:15:10,390 --> 01:15:12,720 - Untuk New York. - Untuk New York. 991 01:15:18,061 --> 01:15:19,614 Brengsek. 992 01:15:21,400 --> 01:15:24,900 Jaraknya hanya lima menit tapi dia terlambat satu jam. 993 01:15:24,900 --> 01:15:27,585 Dengar, kalau dia bilang akan datang, dia pasti datang. 994 01:15:33,068 --> 01:15:34,052 Itu bukan dia. 995 01:15:34,140 --> 01:15:36,230 Dia telah membodohi kita, Steven. 996 01:15:36,240 --> 01:15:38,235 Apa ada jaminan yang takkan membuat dia 997 01:15:38,260 --> 01:15:40,145 membawa uangnya sendiri lalu kabur? 998 01:15:40,155 --> 01:15:42,776 - Aku percaya janjinya. - Jumlah uangnya banyak. 999 01:16:09,830 --> 01:16:12,108 Kamu boleh tak ikut. Aku mau ke stasiun bis. 1000 01:16:12,160 --> 01:16:15,995 Tunggu. Aku rasa kita harus terus bersama sampai ini berakhir, oke? 1001 01:16:16,569 --> 01:16:19,223 - Kalai begitu, ini berakhir. - Tunggu sebentar. 1002 01:16:28,790 --> 01:16:32,075 Steve, Candy, aku kira kalian akan menungguku di hotel. 1003 01:16:33,487 --> 01:16:34,992 Kami juga mengira begitu. 1004 01:16:36,465 --> 01:16:38,178 Hey, aku tahu ini terlihat buruk. 1005 01:16:38,569 --> 01:16:41,157 Kalian harus percaya, aku dalam perjalanan menemui kalian. 1006 01:16:41,182 --> 01:16:42,146 Usaha yang bagus. 1007 01:16:42,200 --> 01:16:44,212 Rencananya berantakan. Dia memergoki aku 1008 01:16:44,237 --> 01:16:46,470 saat memeriksa tas dia. Aku harus melumpuhkan dia. 1009 01:16:46,489 --> 01:16:47,656 Kamu tak membunuh dia? 1010 01:16:47,690 --> 01:16:50,974 Tentu tidak, aku hanya memukul. Dia menangkap basah aku. 1011 01:16:51,130 --> 01:16:53,596 Aku kehabisan waktu. Jika aku tidak ambil dulu uangnya, 1012 01:16:53,621 --> 01:16:55,929 mungkin aku yang dia lumpuhkan. Nanti bagaimana? 1013 01:16:56,164 --> 01:16:59,115 Bagus, Max. Kamu licik! 1014 01:16:59,185 --> 01:17:01,544 Steve, kalian pikir aku akan mencurangi kalian? 1015 01:17:01,569 --> 01:17:02,647 Tidak, tidak. 1016 01:17:02,743 --> 01:17:05,070 Yang benar saja, kita ini keluarga. 1017 01:17:10,945 --> 01:17:12,120 Kamu pembohong, Max. 1018 01:17:13,660 --> 01:17:15,411 Artinya kamu akan mencuri uangnya. 1019 01:17:18,075 --> 01:17:19,670 - Kamu tak bisa lakukan itu. - Masa? 1020 01:17:19,967 --> 01:17:22,654 Lihat saja. Ambil tasnya. 1021 01:17:25,058 --> 01:17:26,395 Kembalikan tasnya. 1022 01:17:56,847 --> 01:17:57,848 Jangan! 1023 01:18:06,517 --> 01:18:07,872 Kamu kalah, Max. 1024 01:18:08,730 --> 01:18:11,331 Kenapa kamu berbohong padaku? 1025 01:18:36,517 --> 01:18:37,618 Jangan! 1026 01:18:53,090 --> 01:18:55,962 Awas, Jack, kamu tak ingin kukumu patah, bukan? 1027 01:18:56,550 --> 01:18:58,950 Dan, Dan, kita bisa bahagia bersama. 1028 01:18:59,882 --> 01:19:03,520 Uangnya ada di sana. Aku masih punya banyak uang simpanan. 1029 01:19:03,543 --> 01:19:05,850 Buenos Aires, kita bisa pakai pesawat ke sana. 1030 01:19:05,850 --> 01:19:08,235 Dengar, Jackie, aku akan ambil uangnya dan 1031 01:19:08,260 --> 01:19:10,687 aku akan bantu kamu perjalananmu ke bawah. 1032 01:19:21,430 --> 01:19:24,023 Bisa berhenti sebentar? Aku mau ke kamar mandi. 1033 01:19:44,169 --> 01:19:46,305 Kamu yakin tak perlu ke rumah sakit? 1034 01:19:47,632 --> 01:19:49,110 Nanti saja. 1035 01:19:49,727 --> 01:19:52,917 Aku ingin segera kabur dan menjauh, 1036 01:19:56,300 --> 01:19:58,100 setelah kondisimu membaik. 1037 01:20:04,795 --> 01:20:06,070 Aku akan segera kembali. 1038 01:20:13,143 --> 01:20:15,345 - Kamu yakin tak butuh sesuatu? - Tak usah. 1039 01:21:02,748 --> 01:21:05,050 Pria brengsek. 1040 01:21:22,110 --> 01:21:23,140 Tidak! 1041 01:21:34,569 --> 01:21:36,842 Sial! Tidak, tidak! 1042 01:22:06,607 --> 01:22:07,628 Sial. 1043 01:22:39,388 --> 01:22:41,854 Tidak! Sial! Tidak! 1044 01:22:41,924 --> 01:22:43,025 Dasar... 1045 01:23:06,510 --> 01:23:07,985 Terima kasih, Ayah. 1046 01:23:10,000 --> 01:23:20,000 subtitle by - eifansclub - 78537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.