All language subtitles for Obsessed.2014.DVDrip.XviD.AC3.2AUDIO-Zoom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,666 --> 00:00:30,502 presented by NEXT ENTERTAINMENT WORLD 2 00:00:32,566 --> 00:00:35,902 world sales FINECUT 3 00:00:37,666 --> 00:00:40,769 an IRON PACKAGE production 4 00:00:42,766 --> 00:00:45,935 executive producer KIM Woo-taek 5 00:00:58,432 --> 00:01:01,768 Summer, 1969 6 00:01:06,499 --> 00:01:07,466 Good. 7 00:01:15,132 --> 00:01:16,366 Why don't you take it? 8 00:01:16,432 --> 00:01:20,269 Bastards... 9 00:01:21,165 --> 00:01:22,566 Okay then! 10 00:01:23,232 --> 00:01:28,503 Hero of the Goboi plains! Stand up, Kim Jin-pyong! 11 00:01:36,499 --> 00:01:36,499 Bottoms up! Pass it down. 12 00:01:41,466 --> 00:01:44,702 Bottoms up! Bottoms up! 13 00:01:46,165 --> 00:01:48,967 Commander I'm abstaining from 'alcohol. 14 00:01:49,065 --> 00:01:52,635 Abstaining? You fool! 15 00:01:56,432 --> 00:02:03,539 The late chief exchanged drinks with every one of his men in this! Drink up! 16 00:02:03,599 --> 00:02:09,371 Bottoms up! Bottoms up! 17 00:02:10,566 --> 00:02:12,067 Good! 18 00:02:13,132 --> 00:02:14,166 There you go! 19 00:02:14,399 --> 00:02:15,032 Good, good! 20 00:02:17,232 --> 00:02:19,867 Turn it over! 21 00:02:30,299 --> 00:02:33,402 producer KIM Dae-woo, PARK Dae-hee 22 00:03:09,032 --> 00:03:09,032 Fuck, I'm sick and tired of Goboi Plains. 23 00:03:14,599 --> 00:03:15,666 What again? 24 00:03:16,766 --> 00:03:19,969 Always sticking up for his son-in-law. 25 00:03:21,599 --> 00:03:25,169 Shit, everybody's brave when you're about to fuckin' die. 26 00:03:26,899 --> 00:03:29,234 But you've never even been in battle. 27 00:03:30,000 --> 00:03:34,170 He's at the top of the line and he's the best. 28 00:03:35,866 --> 00:03:35,866 Well, yeah... 29 00:03:37,666 --> 00:03:39,300 Hey! What are you doing out? 30 00:03:39,432 --> 00:03:41,066 - What? - Get back in. 31 00:03:41,566 --> 00:03:43,935 - Okay, we're going. - Hurry back in! 32 00:03:44,265 --> 00:03:45,499 We're going. 33 00:03:50,032 --> 00:03:56,338 By the way, I heard something about Kim Jin-pyong... 34 00:03:57,366 --> 00:03:59,067 You can't tell this to anyone. 35 00:03:59,532 --> 00:03:59,532 I won't. Just spill it. 36 00:04:02,532 --> 00:04:07,536 - No, you're a big mouth. - Hey, that's not true. 37 00:04:18,966 --> 00:04:22,102 SONG Seung-heon 38 00:04:29,099 --> 00:04:32,202 LIM Ji-yeon 39 00:04:38,399 --> 00:04:41,301 JO Yeo-jeong ON Ju-wan 40 00:04:46,099 --> 00:04:49,001 directed by KIM Dae-woo 41 00:04:56,632 --> 00:05:05,474 OBSESSED 42 00:05:19,032 --> 00:05:21,868 We were in Vietnam during the same period. 43 00:05:21,966 --> 00:05:25,369 That's right. Colonel, you're my idol. 44 00:05:26,132 --> 00:05:26,132 We must've met at least once. 45 00:05:27,666 --> 00:05:32,270 That's impossible 'cause he had the easy assignments. 46 00:05:33,199 --> 00:05:35,134 Do you know Captain Kyung? 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,403 I've heard of him, he was very famous. 48 00:05:40,265 --> 00:05:42,100 Weren't you Commodore Park's galloper? 49 00:05:44,065 --> 00:05:45,099 Yes, sir. 50 00:05:46,399 --> 00:05:46,399 One day, Commodore Park complained, 51 00:05:50,532 --> 00:05:58,172 "I hate sticky weather!" So Captain Kyung brought in a heater. 52 00:05:59,332 --> 00:06:02,101 A heater? In Vietnam? 53 00:06:06,099 --> 00:06:11,370 Imagine how many air conditioners they must've needed. 54 00:06:12,332 --> 00:06:14,734 - Three large ones, right? - Yes, sir. 55 00:06:15,933 --> 00:06:19,236 Commodore Park spoke highly of this friend wherever he went. 56 00:06:20,933 --> 00:06:23,302 You sure are clever. 57 00:06:23,499 --> 00:06:25,601 Not really... 58 00:06:26,332 --> 00:06:26,332 You're from Busan, but have no accent. 59 00:06:28,666 --> 00:06:31,001 I've never had one since childhood. 60 00:06:34,165 --> 00:06:38,402 Your wife's name is unique. Jong Ga-heun... 61 00:06:38,699 --> 00:06:38,699 - I've never heard of the surname Jong. - She's Chinese. 62 00:06:42,899 --> 00:06:45,001 Both of her parents are. 63 00:06:46,099 --> 00:06:49,902 There's also something interesting. Haven't you noticed it yet? 64 00:06:57,165 --> 00:07:02,870 My wife's birthday and yours are on the same date September 20. 65 00:07:03,799 --> 00:07:05,267 Isn't that interesting? 66 00:07:11,666 --> 00:07:17,271 We shouldn't just gather for gossip. We're not living in the old days. 67 00:07:17,432 --> 00:07:24,972 We should do something meaningful. Be more helpful to our husbands, right? 68 00:07:25,799 --> 00:07:26,866 Dinner's ready. 69 00:07:28,232 --> 00:07:29,166 Hurry up. 70 00:07:34,299 --> 00:07:34,299 Lieutenant Colonel Choi's wife came up with the group's name. 71 00:07:38,032 --> 00:07:40,134 She's brilliant. 72 00:07:41,032 --> 00:07:44,402 -Yeah? - Don't you want to know? 73 00:07:46,132 --> 00:07:47,132 What is it? 74 00:07:48,499 --> 00:07:51,735 The Nightingales! Isn't it just grand? 75 00:07:52,332 --> 00:07:57,103 Give us a speech for the inauguration at the hospital 2 days later. 76 00:07:59,966 --> 00:08:01,000 Do I have to go? 77 00:08:01,099 --> 00:08:06,871 You must. Your support gives us authority. 78 00:08:07,799 --> 00:08:07,799 The Korea Defense Daily is doing a report 79 00:08:11,000 --> 00:08:12,701 so you have to be in the photo. 80 00:08:13,232 --> 00:08:15,400 I'm doing this for you. 81 00:08:27,599 --> 00:08:29,100 What are the circles for? 82 00:08:30,466 --> 00:08:31,400 Oh, that? 83 00:08:32,232 --> 00:08:35,068 The doctor told me When I will ovulate. 84 00:08:36,032 --> 00:08:39,969 Oh my, what day is it today? 85 00:08:42,499 --> 00:08:44,901 Oh my... 86 00:08:46,766 --> 00:08:48,667 Wow... 87 00:08:54,632 --> 00:08:55,366 Good... 88 00:08:57,132 --> 00:08:58,066 I love it... 89 00:09:05,666 --> 00:09:10,771 You were great! 90 00:09:11,599 --> 00:09:14,802 You get better and better. 91 00:09:17,933 --> 00:09:19,234 I was so feeling it today. 92 00:09:27,566 --> 00:09:31,469 - How long do you have to stay like that? - About an hour. 93 00:09:33,032 --> 00:09:37,269 The new sergeant couple moved into our front house. 94 00:09:38,199 --> 00:09:42,870 The captain seemed so happy to be near us. 95 00:09:43,833 --> 00:09:45,768 He really seems to admire you. 96 00:09:47,399 --> 00:09:48,233 Really? 97 00:09:49,232 --> 00:09:51,267 The wife is Chinese. 98 00:09:52,799 --> 00:09:56,869 - They're also childless. - I noticed from his papers. 99 00:09:59,232 --> 00:10:01,934 We were the only childless couple in this residence. 100 00:10:03,265 --> 00:10:05,066 Maybe that's why I like her. 101 00:10:09,566 --> 00:10:10,500 You like her? 102 00:10:12,699 --> 00:10:17,403 She seems shy and a bit uneasy around people. 103 00:10:19,065 --> 00:10:23,269 But she must love birds, having so many bird cages. 104 00:10:24,399 --> 00:10:26,434 Chinese people like birds. 105 00:10:27,000 --> 00:10:30,470 Oh no... This is all wrong. 106 00:12:20,699 --> 00:12:22,300 The bird doesn't like that. 107 00:12:31,666 --> 00:12:32,600 I apologize. 108 00:12:41,232 --> 00:12:42,466 Do birds annoy you? 109 00:12:44,132 --> 00:12:47,768 No, it was just for fun. 110 00:12:50,099 --> 00:12:51,266 I'm sorry. 111 00:12:54,099 --> 00:12:57,769 It's okay, if you don't hate them. 112 00:13:09,000 --> 00:13:11,936 Do you live in the residence? 113 00:13:14,366 --> 00:13:15,100 Yes. 114 00:13:34,032 --> 00:13:39,470 Tinnitus, insomnia, panic disorder... 115 00:13:41,666 --> 00:13:46,337 Panic disorder is serious, but with some sort it's curable. 116 00:13:48,966 --> 00:13:50,367 However delirium... 117 00:13:53,599 --> 00:13:55,434 Seeing the Vietcong is a symptom of delirium 118 00:13:57,399 --> 00:13:58,967 and this is even more serious. 119 00:14:00,632 --> 00:14:04,268 It happens only once in a while. 120 00:14:05,032 --> 00:14:05,866 Still... 121 00:14:10,466 --> 00:14:12,334 What kind of dreams do you dream? 122 00:14:13,599 --> 00:14:14,533 My dreams? 123 00:14:26,532 --> 00:14:31,503 In my dreams, I'm always at that jungle. 124 00:14:38,332 --> 00:14:42,502 So strange since I don't feel any guilt. 125 00:15:05,899 --> 00:15:06,866 What about alcohol? 126 00:15:09,899 --> 00:15:09,899 With all of your nagging I stopped. 127 00:15:12,165 --> 00:15:13,866 When I do drink, I throw it all up. 128 00:15:20,799 --> 00:15:22,367 Alcohol is strictly prohibited. 129 00:15:24,065 --> 00:15:27,601 - Got it? I said never. - Okay, got it. 130 00:15:28,165 --> 00:15:30,100 - See ya. - I said never. 131 00:15:37,099 --> 00:15:38,333 Did you tell anyone... 132 00:15:40,265 --> 00:15:41,399 about me? 133 00:15:45,000 --> 00:15:45,700 No. 134 00:15:47,833 --> 00:15:48,667 I'm sorry. 135 00:15:56,566 --> 00:16:01,704 Diagnosis - Influenza 136 00:16:05,265 --> 00:16:07,834 You darling, stay there and you love, move down. 137 00:16:09,032 --> 00:16:11,801 You mo... Yes, switch places. 138 00:16:14,532 --> 00:16:21,438 - Can I stand behind the colonel? - Stop talking and just move. 139 00:16:22,733 --> 00:16:23,366 Let's see. 140 00:16:23,699 --> 00:16:28,370 - I think we're good now. - No, the first line has to be presentable. 141 00:16:30,065 --> 00:16:30,899 Now we're done. 142 00:16:34,065 --> 00:16:36,801 Who's that? 143 00:16:37,866 --> 00:16:42,170 I thought you couldn't come. Come on over! 144 00:16:44,199 --> 00:16:46,734 The wife of the new sergeant Captain Kyung Woo-jin. 145 00:16:47,466 --> 00:16:48,700 Your name was Ga-heun, right? 146 00:16:50,099 --> 00:16:50,099 This is... 147 00:16:51,432 --> 00:16:53,066 the wife of Lieutenant Colonel Choi. 148 00:16:53,632 --> 00:16:58,269 - Jacqueline Kennedy is here. - It was tailored in a hurry. 149 00:16:58,399 --> 00:17:01,168 She's even humble. 150 00:17:01,833 --> 00:17:05,770 After a month of preparations, we still look like country-girls. 151 00:17:07,299 --> 00:17:07,299 Excessive humility is arrogance. 152 00:17:09,566 --> 00:17:10,300 Enough. 153 00:17:12,833 --> 00:17:13,867 My husband, 154 00:17:14,432 --> 00:17:17,134 Colonel Kim Jin-pyong 155 00:17:20,766 --> 00:17:20,766 - Darling, you go up. - Me? 156 00:17:23,332 --> 00:17:24,299 And Ga-heun... 157 00:17:26,299 --> 00:17:27,133 Let's see. 158 00:17:28,866 --> 00:17:29,666 Good! 159 00:17:33,165 --> 00:17:33,999 Tilt it 15 degrees. 160 00:17:46,899 --> 00:17:48,834 It's like we're nurses. 161 00:17:49,532 --> 00:17:52,134 Madam, you're like the head nurse. 162 00:17:58,000 --> 00:18:00,035 Settle down. 163 00:18:01,332 --> 00:18:02,800 Don't make a fuss. It's just a hospital. 164 00:18:04,165 --> 00:18:05,332 Please do something. 165 00:18:10,265 --> 00:18:12,934 Stop crying. Did somebody die? 166 00:18:15,532 --> 00:18:16,933 Kimchi? 167 00:18:19,432 --> 00:18:24,003 I thought he was fasting. Great going... 168 00:18:24,432 --> 00:18:27,034 Let's take a picture! 169 00:18:30,000 --> 00:18:32,569 My husband is upset. 170 00:18:33,532 --> 00:18:35,967 Nobody paid attention to his advice. 171 00:18:37,332 --> 00:18:39,767 His voice was too small. 172 00:18:40,432 --> 00:18:44,502 Can I ask a personal question? 173 00:18:46,099 --> 00:18:49,135 Why I don't have a child? 174 00:18:50,632 --> 00:18:54,836 I also hate that question, but I'm curious. 175 00:18:55,566 --> 00:18:58,936 Well, I'm just... still not pregnant. 176 00:19:00,733 --> 00:19:03,068 I thought you weren't having one on purpose. 177 00:19:03,532 --> 00:19:04,666 Following the American-style... 178 00:19:07,299 --> 00:19:08,566 Let's be friends. 179 00:19:10,599 --> 00:19:14,402 You're just too gentle and kind. 180 00:19:17,099 --> 00:19:19,868 The wives here are a bit aggressive. 181 00:19:22,132 --> 00:19:23,633 Yes? 182 00:19:24,065 --> 00:19:25,166 I'm sorry... 183 00:19:25,532 --> 00:19:30,270 l just wanted to say how encouraging your visit is. 184 00:19:30,432 --> 00:19:32,233 It's my pleasure. 185 00:19:32,766 --> 00:19:36,736 Such a handsome man... It's a pity that your leg is... 186 00:19:37,032 --> 00:19:38,733 Well, I can't do anything about it. 187 00:19:39,532 --> 00:19:39,532 What's amazing is it still itches like I have a leg. 188 00:19:45,599 --> 00:19:45,599 That's called phantom pain, right? 189 00:19:48,899 --> 00:19:51,368 Wow, you're well-informed. 190 00:19:51,799 --> 00:19:55,335 Could you help me up? 191 00:19:55,666 --> 00:19:57,300 Of course. 192 00:19:59,432 --> 00:20:02,434 Slowly... slowly... 193 00:20:06,366 --> 00:20:10,136 Fucking Vietcong! I'll kill you all! 194 00:20:15,532 --> 00:20:17,367 What are you doing? 195 00:20:17,933 --> 00:20:19,668 Put the knife down, now! 196 00:20:20,666 --> 00:20:20,666 Put it down and talk with me. 197 00:20:22,966 --> 00:20:27,036 Fuck! Send me to Korea. 198 00:20:27,165 --> 00:20:27,165 This is Korea. Let her go. 199 00:20:31,099 --> 00:20:33,935 Vietcong's there... Vietcong... 200 00:20:36,165 --> 00:20:39,401 There aren't any Vietcong here. We're in Korea. 201 00:20:39,799 --> 00:20:41,200 Vietcong, Vietcong! 202 00:20:42,699 --> 00:20:42,699 You son of a bitch. 203 00:20:43,799 --> 00:20:44,666 Let her go. 204 00:20:45,199 --> 00:20:47,801 Send me to Korea, you son of a bitch! 205 00:20:47,899 --> 00:20:50,568 This is my last warning. Let her go. 206 00:20:51,065 --> 00:20:53,300 Vietcong! Vietcong! 207 00:20:54,966 --> 00:20:56,133 I'm okay. 208 00:20:57,766 --> 00:20:58,833 Don't shoot. 209 00:21:00,532 --> 00:21:04,269 Vietcong's over there. Shit, you're lying! 210 00:21:07,299 --> 00:21:07,299 We're in Korea. There are no Vietcong. 211 00:21:10,165 --> 00:21:13,334 See, I'm putting my gun down. 212 00:21:14,766 --> 00:21:17,368 The Vietcong are here again to beat me. 213 00:21:19,499 --> 00:21:20,399 Don't worry. 214 00:21:21,632 --> 00:21:24,201 I'll take you to Korea. Don't worry. 215 00:21:28,199 --> 00:21:29,900 Madame! 216 00:21:30,466 --> 00:21:32,768 It's no use. I don't have a leg. 217 00:21:33,099 --> 00:21:35,601 - Calm down... - You abandoned me. 218 00:21:35,866 --> 00:21:38,068 - Calm down... - You left me there. 219 00:21:38,199 --> 00:21:38,999 Calm down... 220 00:22:06,899 --> 00:22:07,699 What are you doing! 221 00:22:10,899 --> 00:22:12,400 Vietcong! Vietcong! 222 00:22:13,966 --> 00:22:14,666 Are you okay? 223 00:22:15,699 --> 00:22:17,400 Doctor! Doctor! 224 00:22:19,065 --> 00:22:19,899 Are you okay? 225 00:22:25,432 --> 00:22:29,035 I think I lost my earring. 226 00:22:30,232 --> 00:22:31,533 Where did it go? 227 00:22:43,065 --> 00:22:46,134 She sure is something. 228 00:22:46,632 --> 00:22:46,632 She didn't seem to care about the blood on her neck. 229 00:22:49,866 --> 00:22:53,869 I know! I felt the same way. 230 00:22:54,165 --> 00:22:58,669 'Don't shoot, I'm okay# Did you hear that bullshit? 231 00:22:59,532 --> 00:23:02,434 Really? Who does she think she is? 232 00:23:02,566 --> 00:23:05,835 - Putting the Colonel in trouble... - Goddamnit! 233 00:23:05,933 --> 00:23:10,137 Acting calm and all... 234 00:23:10,833 --> 00:23:10,833 Did you see how she just nodded to greet me? 235 00:23:14,265 --> 00:23:14,265 I was shocked but I didn't say a word 236 00:23:17,632 --> 00:23:18,833 because of the occasion. 237 00:23:19,399 --> 00:23:22,001 - I'm not going to do her hair. - Don't! 238 00:23:22,432 --> 00:23:24,433 I think it's because she's a Chinese bitch. 239 00:23:25,065 --> 00:23:29,869 You know the rude waiters in Chinese restaurants... 240 00:23:29,966 --> 00:23:34,103 You're right! You're so sharp! 241 00:23:34,566 --> 00:23:37,068 Anyway, she's in trouble now. 242 00:23:37,566 --> 00:23:40,568 I'll be watching her. 243 00:23:41,132 --> 00:23:47,338 'I think I lost my earring?' I can't believe it. 244 00:23:48,833 --> 00:23:49,700 How dare you. 245 00:23:50,399 --> 00:23:51,666 You bastard. 246 00:24:00,432 --> 00:24:02,367 Crazy asshole. 247 00:24:03,032 --> 00:24:03,732 Alright, alright. 248 00:24:09,099 --> 00:24:10,400 What is all this? 249 00:24:16,499 --> 00:24:17,366 Sir! 250 00:24:21,165 --> 00:24:22,299 Are you aware that 251 00:24:23,366 --> 00:24:25,000 he's a patient? 252 00:24:27,165 --> 00:24:29,767 Just making sure he's real. 253 00:24:32,532 --> 00:24:36,269 You know you can tell things if you beat someone up good. 254 00:24:37,399 --> 00:24:38,433 So? 255 00:24:40,332 --> 00:24:41,633 Is he a fake? 256 00:24:42,599 --> 00:24:43,833 I'm not sure. 257 00:24:46,666 --> 00:24:47,900 But more importantly, 258 00:24:48,933 --> 00:24:52,670 I was mad about troubling you. 259 00:24:53,466 --> 00:24:55,367 It'll never happen again, sir! 260 00:25:00,399 --> 00:25:01,800 Well, anyway... 261 00:25:04,332 --> 00:25:05,766 It was my fault too, 262 00:25:07,933 --> 00:25:10,935 So I'd like to apologize To your wife in person... 263 00:25:12,499 --> 00:25:15,235 As you wish, sir. 264 00:25:17,566 --> 00:25:20,835 I don't need medicine. Why are you here? 265 00:25:21,132 --> 00:25:25,936 Can't a mother visit a daughter shot by a gun? 266 00:25:26,466 --> 00:25:30,169 Who's my mother I hate hearing you say that. 267 00:25:43,966 --> 00:25:47,536 - Who could this be? - What do you care? 268 00:25:47,966 --> 00:25:51,936 I don't want to see you again. 269 00:25:52,232 --> 00:25:53,299 Got it? 270 00:25:55,032 --> 00:25:55,832 Okay. 271 00:25:59,733 --> 00:26:03,203 But eat the medicine. I'm going. 272 00:26:07,899 --> 00:26:12,336 See you again, dandy officer. 273 00:26:34,165 --> 00:26:36,100 You were wounded because of me. 274 00:26:37,432 --> 00:26:39,767 I came to apologize and see how you were. 275 00:26:44,065 --> 00:26:45,566 The flowers are very pretty. 276 00:26:49,000 --> 00:26:50,701 I'm not familiar with flowers... 277 00:26:52,866 --> 00:26:53,866 If they're left like that 278 00:26:56,265 --> 00:26:58,133 the flowers will wither. 279 00:26:59,833 --> 00:27:01,301 Hospital Administration 280 00:27:05,332 --> 00:27:08,234 Do you... 281 00:27:08,766 --> 00:27:11,101 have a vase or something? 282 00:27:28,899 --> 00:27:29,599 Colonel Kim. 283 00:27:30,632 --> 00:27:31,299 What's that? 284 00:27:32,299 --> 00:27:33,266 Nothing. 285 00:27:38,099 --> 00:27:38,966 Colonel Kim! 286 00:27:43,966 --> 00:27:46,868 How did you know I wanted to eat some cake? 287 00:28:05,132 --> 00:28:06,199 By the way... 288 00:28:08,733 --> 00:28:15,272 When you snatched away his knife, he said something in Vietnamese. 289 00:28:17,399 --> 00:28:19,367 What was it? 290 00:28:21,000 --> 00:28:22,534 Oh, that? 291 00:28:26,666 --> 00:28:28,434 He asked me to save him. 292 00:28:29,065 --> 00:28:32,968 He must have been tortured by the Vietcong. 293 00:28:37,899 --> 00:28:39,667 What did you say to him? 294 00:28:40,432 --> 00:28:41,833 I said it was all over 295 00:28:43,065 --> 00:28:45,066 and not to worry. 296 00:28:49,599 --> 00:28:54,136 Here... 297 00:28:54,666 --> 00:28:58,836 - What is it? - What you lost then... 298 00:29:01,332 --> 00:29:02,900 I thought I would never find it. 299 00:29:10,032 --> 00:29:11,333 Can you put it on for me? 300 00:29:12,966 --> 00:29:13,900 What? 301 00:29:19,833 --> 00:29:20,900 Okay. 302 00:29:24,332 --> 00:29:26,400 I'm bossing you around too much today. 303 00:29:44,399 --> 00:29:49,837 When you pointed your gun and told him to let go 304 00:29:51,632 --> 00:29:53,367 you were so amazing. 305 00:30:25,000 --> 00:30:25,700 Oh... 306 00:30:26,165 --> 00:30:28,967 Do you still go to that music room in town? 307 00:30:30,032 --> 00:30:30,866 What? 308 00:30:31,866 --> 00:30:33,534 What's on your mind? 309 00:30:34,299 --> 00:30:35,700 Any worries? 310 00:30:36,132 --> 00:30:37,666 It's nothing. 311 00:30:38,399 --> 00:30:38,399 What were you saying? 312 00:30:40,499 --> 00:30:40,499 The owner of the music room was caught by the military police. 313 00:30:45,799 --> 00:30:47,200 You know him, right? 314 00:30:48,165 --> 00:30:50,867 Turns out he's a sly man. 315 00:30:51,199 --> 00:30:55,136 Giving dance lessons to housewives on Monday mornings. 316 00:30:56,966 --> 00:30:59,635 Informed by intelligence, we raided the place 317 00:31:00,899 --> 00:31:03,101 and found over ten women. 318 00:31:04,199 --> 00:31:07,101 They ran away screaming like shit. 319 00:31:07,532 --> 00:31:09,700 This guy is as strong as Hercules. 320 00:31:10,632 --> 00:31:10,632 He blocked three of us. 321 00:31:12,866 --> 00:31:12,866 We fuckin' lost all of them. Son of a bitch! 322 00:31:15,599 --> 00:31:16,866 officer Kim. 323 00:31:19,099 --> 00:31:22,068 Let's ask a favor. 324 00:31:23,332 --> 00:31:23,332 As a regular, I know him and it's his first time. 325 00:31:28,899 --> 00:31:30,066 Let him off the hook. 326 00:31:30,599 --> 00:31:32,267 What? No. 327 00:31:32,966 --> 00:31:35,635 There were officer wives in the group. 328 00:31:37,099 --> 00:31:39,100 But this son of a bitch won't say a word. 329 00:31:41,866 --> 00:31:45,803 Not beaten enough? 330 00:31:45,866 --> 00:31:47,367 He fought in Vietnam 331 00:31:48,399 --> 00:31:50,234 and served as a master sergeant. 332 00:31:55,566 --> 00:31:56,566 Really? 333 00:31:57,666 --> 00:31:59,901 You're just saying that to get him out. 334 00:32:05,866 --> 00:32:07,100 You were a noncom? 335 00:32:10,199 --> 00:32:11,767 You must be my senior. 336 00:32:16,833 --> 00:32:18,834 You should be ashamed. 337 00:32:19,699 --> 00:32:23,803 A search troop sergeant dancing with housewives... 338 00:32:25,399 --> 00:32:27,300 There's the colonel's plea, and you're my senior. 339 00:32:32,766 --> 00:32:34,868 Let's not meet again for the same reason. 340 00:32:37,599 --> 00:32:38,433 You're free to go. 341 00:32:42,833 --> 00:32:44,801 As a regular customer, 342 00:32:44,899 --> 00:32:47,201 you must have had a few dances, Colonel. 343 00:33:01,499 --> 00:33:04,869 - Watch your tongue. - Yes, sir. 344 00:33:20,499 --> 00:33:21,900 Beer tastes best in the summer. 345 00:33:25,299 --> 00:33:26,266 Were you beaten a lot? 346 00:33:26,833 --> 00:33:29,535 A man is bound to get beaten outside his home. 347 00:33:30,566 --> 00:33:32,134 What's with the vocal music? 348 00:33:35,599 --> 00:33:37,634 It's just I'm into such music these days. 349 00:33:40,399 --> 00:33:41,800 By the way, the housewives... 350 00:33:43,132 --> 00:33:45,701 Why dance on a Monday morning? 351 00:33:47,566 --> 00:33:48,633 Monday... 352 00:33:49,666 --> 00:33:49,666 Because it's a Monday morning. 353 00:33:51,432 --> 00:33:53,834 Monday is a new beginning for everybody. 354 00:33:54,199 --> 00:33:54,199 Husbands go to work, children to school. 355 00:33:58,265 --> 00:34:00,700 But think of the housewives. 356 00:34:01,933 --> 00:34:03,668 Monday is just another day for them. 357 00:34:04,733 --> 00:34:08,036 They feel lonely and abandoned. 358 00:34:08,532 --> 00:34:11,735 That's when they go to the beauty salon. 359 00:34:13,165 --> 00:34:16,635 They do their hair, dress up 360 00:34:17,599 --> 00:34:18,866 and gather here. 361 00:34:20,265 --> 00:34:21,265 And... 362 00:34:27,099 --> 00:34:28,300 They dance. 363 00:34:29,632 --> 00:34:31,000 It's the waltz. 364 00:34:33,799 --> 00:34:35,634 They forget everything. 365 00:34:38,299 --> 00:34:40,167 They submit themselves to the men's lead. 366 00:34:43,132 --> 00:34:44,500 And flow to the music. 367 00:34:48,165 --> 00:34:52,102 Their body will sweat and become hot. 368 00:34:54,666 --> 00:34:58,002 Alcohol and a touch from a stranger 369 00:35:00,199 --> 00:35:02,000 make them go crazy. 370 00:35:03,000 --> 00:35:04,835 On a lonely Monday morning, 371 00:35:05,232 --> 00:35:10,370 she comes here for herself. Only for herself! 372 00:35:15,132 --> 00:35:17,367 What am I doing in front of you... 373 00:35:21,933 --> 00:35:25,369 I didn't know you had such talent. 374 00:35:28,599 --> 00:35:31,835 I've just started learning. Why don't you drink? 375 00:35:41,933 --> 00:35:41,933 Captain Kyung is amazing. 376 00:35:41,966 --> 00:35:44,902 Captain Kyung is amazing. 377 00:35:45,499 --> 00:35:47,267 He knows exactly what we like. 378 00:35:48,032 --> 00:35:54,338 He gave make-up to the other wives. Lancome, Chanel... so generous... 379 00:36:21,699 --> 00:36:23,367 What are you thinking about? 380 00:36:27,265 --> 00:36:29,133 Nothing. 381 00:36:29,899 --> 00:36:31,166 You don't want to go to the picnic? 382 00:36:33,599 --> 00:36:36,201 I was thinking about something else. 383 00:36:41,399 --> 00:36:42,500 How do I look? 384 00:36:47,632 --> 00:36:50,735 Good, you look like a French woman. 385 00:36:53,366 --> 00:36:54,500 Hurry up and get ready. 386 00:36:55,866 --> 00:36:57,801 Smoking again... 387 00:36:59,000 --> 00:37:00,368 Goodness... 388 00:37:08,499 --> 00:37:12,269 When did you prepare all of this? 389 00:37:12,566 --> 00:37:15,902 Even sandwiches! Let's try. 390 00:37:17,599 --> 00:37:19,000 Yummy spam... 391 00:37:20,532 --> 00:37:24,736 - Honey, try this sandwich. - I ate too much fruit. 392 00:37:27,132 --> 00:37:30,201 What did you do in Vietnam, Captain Kyung? 393 00:37:30,466 --> 00:37:32,134 I'm a sham. 394 00:37:32,833 --> 00:37:37,671 I kissed up to senior officers and had it easy. 395 00:37:38,132 --> 00:37:42,803 I see... You had it easy. 396 00:37:43,099 --> 00:37:49,638 Colonel Kim was a legend back then. 397 00:37:51,232 --> 00:37:54,635 All we talked about was Colonel Kim. 398 00:37:55,632 --> 00:37:56,666 Like what? 399 00:37:57,399 --> 00:38:02,036 Like when his battalion was besieged. 400 00:38:02,132 --> 00:38:06,302 He was the last one to escape on a helicopter. 401 00:38:07,000 --> 00:38:07,000 A Vietcong division shot the helicopter. 402 00:38:13,299 --> 00:38:13,299 Have some... 403 00:38:14,000 --> 00:38:14,000 It didn't go down but most of the soldiers were killed. 404 00:38:17,466 --> 00:38:19,968 - That's enough. Have a drink. - Yes, sir. 405 00:38:27,632 --> 00:38:30,968 His search battalion was really famous. 406 00:38:31,399 --> 00:38:35,402 Even their tattoos made the Vietcong shake with fear. 407 00:38:36,132 --> 00:38:36,132 They pulled out the guts of the Vietcong and hung them on trees... 408 00:38:41,733 --> 00:38:42,834 Enough! 409 00:38:50,766 --> 00:38:53,768 The Vietcong did those things first. 410 00:38:55,566 --> 00:38:57,134 We didn't start it. 411 00:38:57,599 --> 00:38:58,466 We just... 412 00:39:01,499 --> 00:39:02,633 returned what they did to us. 413 00:39:05,866 --> 00:39:07,701 I'll get more beer from the car. 414 00:39:08,632 --> 00:39:13,436 l need to go to the toilet. Honey, excuse me. 415 00:39:16,399 --> 00:39:19,368 - My legs hurt. - Want a piggyback? 416 00:39:19,899 --> 00:39:21,467 You are so naughty. 417 00:39:32,899 --> 00:39:34,600 I guess it was a bit gross. 418 00:39:35,499 --> 00:39:36,867 I hope you weren't offended. 419 00:39:38,699 --> 00:39:40,767 They started it. 420 00:39:48,899 --> 00:39:50,166 Have some more. 421 00:39:51,099 --> 00:39:55,336 Peaches are good for smokers. 422 00:39:59,199 --> 00:40:00,099 Okay. 423 00:40:15,632 --> 00:40:17,333 I was wondering... 424 00:40:19,299 --> 00:40:22,435 - if you could dance the waltz? - What? 425 00:40:25,332 --> 00:40:27,200 I learned it in school once. 426 00:40:28,366 --> 00:40:29,166 Why? 427 00:40:31,866 --> 00:40:36,036 Just curious... It was a stupid question. 428 00:40:39,232 --> 00:40:43,269 I also have a stupid thing to tell you. 429 00:40:49,165 --> 00:40:54,370 You came to visit me at the hospital with flowers. 430 00:40:57,599 --> 00:41:04,706 I keep thinking of it. I guess I enjoyed your visit. 431 00:41:06,065 --> 00:41:08,600 I enjoyed the canned cake. 432 00:41:09,599 --> 00:41:14,971 Even the silly flower arrangement was nice. 433 00:41:17,632 --> 00:41:21,569 I keep smiling thinking about it. 434 00:41:23,366 --> 00:41:25,234 I must sound quite silly. 435 00:41:36,466 --> 00:41:38,568 All day long... 436 00:41:41,199 --> 00:41:43,134 I think about you all day long. 437 00:41:44,366 --> 00:41:45,700 All day... 438 00:41:52,499 --> 00:41:55,235 I'm sorry. I shouldn't be saying this... 439 00:42:06,165 --> 00:42:09,935 - Is this the tattoo he mentioned? - Yes. 440 00:42:13,032 --> 00:42:14,366 It's very pretty. 441 00:42:18,632 --> 00:42:20,300 - Do you want it? - What? 442 00:44:18,632 --> 00:44:20,667 It's not that I know it well. 443 00:44:22,933 --> 00:44:24,934 In Vietnam, 444 00:44:26,833 --> 00:44:29,101 the American soldiers had small radios. 445 00:44:30,466 --> 00:44:35,137 The music coming out of them sounded good. 446 00:44:36,566 --> 00:44:38,968 I didn't understand why people listened to it before. 447 00:44:41,032 --> 00:44:45,770 Appreciating classical music is your hobby then. 448 00:44:48,866 --> 00:44:50,567 I wouldn't say I appreciate it. 449 00:44:52,366 --> 00:44:59,840 Why listen to music from a record player that isn't even hi-fi? 450 00:45:00,265 --> 00:45:05,470 A music hall should at least have Tannoy and McIn. 451 00:45:09,000 --> 00:45:10,434 What's McIn? 452 00:45:12,733 --> 00:45:14,434 I mean, McIntosh. 453 00:45:23,032 --> 00:45:25,033 What's your hobby? 454 00:45:27,032 --> 00:45:28,633 Not having one is my hobby. 455 00:45:32,966 --> 00:45:33,933 What about your wife? 456 00:45:36,065 --> 00:45:37,666 My wife's hobby... 457 00:45:39,366 --> 00:45:43,436 She tends after birds. I hate birds. 458 00:45:48,000 --> 00:45:49,801 The sound quality is terrible. 459 00:45:51,232 --> 00:45:56,737 Captain Kyung, I didn't know you listened to music here. 460 00:45:56,799 --> 00:46:03,539 I'm with my training sergeant at his favorite place. 461 00:46:05,666 --> 00:46:07,000 Commander... 462 00:46:07,532 --> 00:46:09,133 Don't you remember me? 463 00:46:15,733 --> 00:46:17,601 - Haksu! - Commander! 464 00:46:19,299 --> 00:46:19,299 I missed you. 465 00:46:20,332 --> 00:46:20,332 It's been a long time. What have you been up to? 466 00:46:24,332 --> 00:46:27,001 Just the same old stuff. 467 00:46:28,366 --> 00:46:30,201 Didn't he mention me? 468 00:46:31,866 --> 00:46:32,800 No. 469 00:46:34,432 --> 00:46:38,469 I was about to visit you tonight. But here you are. 470 00:46:41,399 --> 00:46:44,869 - I'll be right back. - Okay. 471 00:46:48,366 --> 00:46:51,435 - Why didn't you tell me about Haksu? - That's strange. 472 00:46:52,366 --> 00:46:55,936 You didn't know he was back? I thought I told you. 473 00:46:57,032 --> 00:46:58,366 You didn't... 474 00:47:02,666 --> 00:47:05,668 You have the body of a Western actress. 475 00:47:06,733 --> 00:47:08,501 Slender 476 00:47:09,366 --> 00:47:12,102 with a tiny waist 477 00:47:12,666 --> 00:47:15,135 and plump buttocks. 478 00:47:16,499 --> 00:47:22,238 Who is he trying to show you off to? 479 00:47:24,065 --> 00:47:25,466 I guess he needs it. 480 00:47:26,666 --> 00:47:28,868 He's one strange husband. 481 00:47:29,833 --> 00:47:32,101 This is something that would piss them off. 482 00:47:32,499 --> 00:47:36,002 But your husband asks to have it worn. 483 00:47:42,099 --> 00:47:43,967 Does he want to brag about you? 484 00:47:46,099 --> 00:47:49,101 Everyone will look at you. 485 00:47:49,232 --> 00:47:52,902 So what if they look? They're strangers. 486 00:47:54,799 --> 00:47:57,001 If he needs it, I'll do it for him. 487 00:47:57,466 --> 00:47:59,301 It's the least I can do. 488 00:48:01,366 --> 00:48:03,034 Please finish it on time. 489 00:48:04,199 --> 00:48:08,403 I warned you! All the women will hate you! 490 00:48:16,899 --> 00:48:16,899 Sir! 491 00:48:17,933 --> 00:48:19,768 - Good evening. - Welcome. 492 00:48:23,966 --> 00:48:26,802 The back swing is important at first. 493 00:48:28,000 --> 00:48:32,637 Push it into the mitt of the catcher behind you. 494 00:48:32,733 --> 00:48:32,733 Then bring it right up 495 00:48:35,599 --> 00:48:35,599 and stretch out your left arm. 496 00:48:40,065 --> 00:48:41,966 See? 497 00:48:42,199 --> 00:48:44,601 And swing... 498 00:48:47,032 --> 00:48:50,268 It's the swing of an athlete. 499 00:48:50,399 --> 00:48:56,738 It's not only great but beautiful, isn't it honey? 500 00:48:58,132 --> 00:49:01,268 Yes, you're really an all-around athlete. 501 00:49:01,733 --> 00:49:05,736 When I learn golf in the future 502 00:49:05,966 --> 00:49:08,001 please give me lessons. 503 00:49:11,899 --> 00:49:16,470 Who's that lady in red? 504 00:49:22,733 --> 00:49:23,733 Who is it? 505 00:49:24,199 --> 00:49:24,199 Isn't that a crazy bitch? 506 00:49:29,065 --> 00:49:31,634 Bitch doesn't even come to my salon. 507 00:49:32,733 --> 00:49:32,733 At such an important event, with even the chief of Staff present. 508 00:49:37,165 --> 00:49:40,167 How dare she come dressed like a call girl! 509 00:49:40,599 --> 00:49:42,000 What was she wearing? 510 00:49:44,532 --> 00:49:45,733 A bareback dress. 511 00:49:55,399 --> 00:50:00,070 From afar I thought you were an actress. 512 00:50:00,366 --> 00:50:00,366 Thank you. 513 00:50:01,532 --> 00:50:01,532 Isn't she pretty? Your dress paid off. 514 00:50:04,532 --> 00:50:04,532 You know what? 515 00:50:05,866 --> 00:50:05,866 My heart still flutters when I see such a beauty. 516 00:50:10,000 --> 00:50:10,000 You're still young. 517 00:50:12,366 --> 00:50:15,335 - You think so? And not silly? - Not at all. 518 00:50:17,566 --> 00:50:20,268 According to Colonel Kim, your husband is an elite 519 00:50:20,332 --> 00:50:22,167 who studied in the U.S. 520 00:50:26,532 --> 00:50:27,866 Captain Kyung Woo-jin. 521 00:50:27,966 --> 00:50:32,603 Your husband is also dashing. I can see he's very ambitious. 522 00:50:32,866 --> 00:50:32,866 It's an honor to meet you. I have great respect for you. 523 00:50:36,299 --> 00:50:36,299 Is that so? 524 00:50:37,466 --> 00:50:43,038 Then can I make a request, Captain Kang? 525 00:50:43,265 --> 00:50:45,233 It's Kyung, Captain Kyung. 526 00:50:51,933 --> 00:50:51,933 Of course. I'll have my eyes closed tight. 527 00:50:54,766 --> 00:50:58,936 Look at this chap! Joking with the chief of Staff? 528 00:50:59,766 --> 00:51:01,467 I'll have you sent to the guardhouse. 529 00:51:06,799 --> 00:51:11,203 With your husband's consent, shall we dance? 530 00:51:12,132 --> 00:51:13,833 I don't know how to dance. 531 00:51:13,966 --> 00:51:17,102 I'm sorry, I'll make sure I learn. 532 00:51:18,432 --> 00:51:20,167 She's so shy. 533 00:51:20,666 --> 00:51:22,134 Go out and try. 534 00:51:22,933 --> 00:51:24,768 Let's go! 535 00:51:25,632 --> 00:51:30,003 Colonel Kim, go change the music for dancing. 536 00:51:48,833 --> 00:51:50,868 When did he get so drunk? 537 00:51:52,065 --> 00:51:55,001 Sound check, sound check. 538 00:51:55,332 --> 00:51:57,000 Attention! 539 00:51:57,866 --> 00:52:00,235 Colonel Kim Jin-pyong. 540 00:52:01,933 --> 00:52:07,238 I will present a song to the chief of Staff. 541 00:52:08,833 --> 00:52:12,469 Who asked for your song? 542 00:52:12,766 --> 00:52:14,901 It's dancing time. Sing it later. 543 00:52:15,232 --> 00:52:19,069 I would like to dedicate this song to the chief. 544 00:52:19,933 --> 00:52:20,967 For the chief! 545 00:52:22,165 --> 00:52:22,165 - Could you teach me how to dance? - Play anything from Elvis. 546 00:52:26,399 --> 00:52:28,267 Of course. 547 00:52:36,833 --> 00:52:38,868 Everybody come out! 548 00:53:34,165 --> 00:53:36,066 I looked for you. 549 00:53:38,799 --> 00:53:42,669 You did that on purpose for me? 550 00:53:46,499 --> 00:53:49,034 I was a bit drunk. I'm sorry. 551 00:53:54,099 --> 00:53:55,700 I'm slow-witted and... 552 00:54:01,899 --> 00:54:03,000 Thank you. 553 00:54:55,933 --> 00:54:55,933 What a fox. 554 00:54:56,099 --> 00:54:59,302 What a fox. 555 00:54:59,933 --> 00:55:02,835 She was throwing herself to the chief for her husband, 556 00:55:03,099 --> 00:55:03,099 wasn't she? 557 00:55:04,566 --> 00:55:11,339 I was grateful for stopping my drunk husband. 558 00:55:11,432 --> 00:55:13,934 You are so generous. 559 00:55:15,232 --> 00:55:21,104 I met a person who knows the couple. 560 00:55:22,966 --> 00:55:27,403 That woman is as good as a war orphan. 561 00:55:27,499 --> 00:55:30,435 Really? No wonder... 562 00:55:30,566 --> 00:55:30,566 During the war, her family fled to the mountains 563 00:55:36,232 --> 00:55:40,369 being suspected as collaborators with the Chinese army. 564 00:55:42,666 --> 00:55:48,271 Soon her father got dysentery. 565 00:55:49,032 --> 00:55:52,402 With nothing to eat and an ill husband, 566 00:55:52,799 --> 00:55:55,701 her mother ran away. 567 00:55:56,566 --> 00:55:58,868 Not long after, her father died 568 00:56:01,265 --> 00:56:04,501 and the body began to rot. 569 00:56:06,332 --> 00:56:10,135 But that dreadful little child 570 00:56:11,532 --> 00:56:11,532 stayed next to the corpse for a week 571 00:56:13,799 --> 00:56:16,635 before she came down from the mountains. 572 00:56:17,165 --> 00:56:21,369 That poor little thing... 573 00:56:21,466 --> 00:56:22,934 Some more milk? 574 00:56:23,766 --> 00:56:29,438 What is there to pity? She gives me the goosebumps. 575 00:56:29,499 --> 00:56:33,536 Captain Kyung's mother found the wandering girl and took her in. 576 00:56:34,165 --> 00:56:38,502 She grew up as their maid. 577 00:56:38,766 --> 00:56:43,003 - Then she grew up with her husband? - Isn't that devious, too? 578 00:56:43,399 --> 00:56:47,469 Hitting on her step-brother and later marrying him, 579 00:56:48,232 --> 00:56:50,567 she's no ordinary person. 580 00:56:51,432 --> 00:56:53,901 Nobody was against the marriage? 581 00:56:54,566 --> 00:56:57,702 Her mother-in-law backed the marriage. 582 00:56:58,566 --> 00:57:00,634 Didn't you say she was their maid? 583 00:57:02,699 --> 00:57:06,069 Well, I guess her mother-in-law really likes her. 584 00:57:06,332 --> 00:57:07,966 She raised the girl like her own. 585 00:57:09,299 --> 00:57:10,099 Later... 586 00:57:10,933 --> 00:57:12,367 I like her, too. 587 00:57:13,733 --> 00:57:17,002 I guess you have something in common. Misery loves company. 588 00:57:30,199 --> 00:57:36,238 Could you come to my place and make some kimchi? 589 00:57:37,165 --> 00:57:38,165 What? 590 00:57:39,399 --> 00:57:39,399 Kimchi? 591 00:57:40,332 --> 00:57:43,201 I don't feel like making it myself. 592 00:57:44,099 --> 00:57:45,400 I must be getting old. 593 00:57:48,899 --> 00:57:51,534 You can make it with me. Let's do it together. 594 00:57:52,866 --> 00:57:56,703 The whole residence isn't needed to make a little kimchi. 595 00:57:59,899 --> 00:58:01,000 I guess you don't want to. 596 00:58:03,532 --> 00:58:05,433 - Then I'll do it myself. - No. 597 00:58:10,232 --> 00:58:14,202 I was wondering about what kind of salted fish to use. 598 00:58:14,933 --> 00:58:17,335 Should I also make white kimchi? 599 00:58:18,165 --> 00:58:19,900 Just get it done. 600 00:58:21,666 --> 00:58:25,603 Don't bother me about the details. 601 00:58:28,265 --> 00:58:30,000 I'll also make white kimchi. 602 00:58:31,699 --> 00:58:31,699 Un, deux, trois... 603 00:58:35,032 --> 00:58:37,901 Un, deux, trios... 604 00:58:38,966 --> 00:58:40,067 Not again! 605 00:58:40,733 --> 00:58:40,733 Relax the shoulders. 606 00:58:42,933 --> 00:58:42,933 And the most important thing is love. 607 00:58:45,799 --> 00:58:51,671 Without it, it's not a dance. You're not giving me love. 608 00:58:54,466 --> 00:58:54,466 - But what's un, deux, trois? - It's French for one, mo, three. 609 00:58:59,532 --> 00:59:03,435 We use French for cultural things. Now, along with the rhythm... 610 00:59:05,199 --> 00:59:05,199 It would be better with music. 611 00:59:08,566 --> 00:59:08,566 You're not at that stage yet. 612 00:59:12,199 --> 00:59:15,702 I have to be strict at first. Now hold me. 613 00:59:19,799 --> 00:59:19,799 Un, deux, trois, 614 00:59:23,499 --> 00:59:27,669 un, deux, trois... Good! That's right, you can do it! 615 00:59:28,332 --> 00:59:30,967 Wait, nature calls. 616 00:59:33,199 --> 00:59:33,199 What do I always say? 617 00:59:34,399 --> 00:59:34,399 You improve most when practicing by yourself. 618 00:59:38,566 --> 00:59:44,305 Try to feel it. You've gotten better, good! 619 01:00:37,466 --> 01:00:41,636 Can you feel it? I'm half a beat later than you. 620 01:00:42,966 --> 01:00:47,437 This is the key. The man leads the woman. 621 01:00:48,599 --> 01:00:50,334 You have talent, Commander. 622 01:00:52,366 --> 01:00:54,067 Feels good to be complimented. 623 01:00:55,466 --> 01:00:58,836 I think you like someone. 624 01:00:59,899 --> 01:01:04,203 I can see it as a dance teacher. If not, I apologize. 625 01:01:08,566 --> 01:01:12,703 Does it show? 626 01:01:13,199 --> 01:01:17,303 How can it not show? Your body is full of life. 627 01:01:18,966 --> 01:01:19,866 Again... 628 01:01:22,466 --> 01:01:23,366 Yes, sir. 629 01:01:25,232 --> 01:01:26,566 Un, deux, trios. 630 01:01:50,632 --> 01:01:50,632 So you boil it like this? 631 01:01:53,532 --> 01:01:58,970 No, later you'll see the water going up. 632 01:01:59,833 --> 01:02:02,735 And the coffee will brew. 633 01:02:03,399 --> 01:02:05,667 The aroma is so good. 634 01:02:05,733 --> 01:02:10,037 This is so amazing! I just love this atmosphere! 635 01:02:10,432 --> 01:02:13,601 It's like I'm in an American coffee shop. 636 01:02:13,733 --> 01:02:16,502 - So this glass... - It's hot. 637 01:02:18,933 --> 01:02:21,368 Wow, it's really going up! 638 01:02:23,499 --> 01:02:27,135 My uncle in the U.S. sends me coffee. 639 01:02:27,833 --> 01:02:28,833 I'm so picky. 640 01:02:30,499 --> 01:02:33,568 I want to see you, outside. 641 01:02:41,366 --> 01:02:43,801 My husband is smoking again. 642 01:02:43,866 --> 01:02:43,866 This house is clean and nice 'cause nobody smokes. 643 01:02:46,966 --> 01:02:46,966 Isn't that right, Ga-heun? He needs to quit. 644 01:02:50,165 --> 01:02:50,165 - The coffee... - Is it brewing? 645 01:02:53,065 --> 01:02:54,332 Can you see it dripping? 646 01:02:57,632 --> 01:02:57,632 This is really wonderful! 647 01:02:59,632 --> 01:02:59,632 Oh my goodness, it's amazing! So can we drink it now? 648 01:03:04,499 --> 01:03:04,499 It's still too light so wait. 649 01:03:07,199 --> 01:03:07,199 Then I'll prepare the cookies. 650 01:03:14,065 --> 01:03:15,800 Tomorrow at two, Chinese Cathedral 651 01:03:22,000 --> 01:03:24,268 - We can drink it now. - Really? 652 01:03:27,466 --> 01:03:29,768 Isn't the aroma really nice? 653 01:03:31,866 --> 01:03:33,834 Where are the napkins? 654 01:04:44,132 --> 01:04:46,033 My heart won't stop beating. 655 01:04:46,933 --> 01:04:48,801 Is it because you're holding my hand? 656 01:04:58,332 --> 01:05:00,300 I like your hand. 657 01:05:03,000 --> 01:05:08,038 I wanted to touch it while we were dining. 658 01:08:45,232 --> 01:08:47,133 Commander this is Jin-pyong. 659 01:08:48,199 --> 01:08:51,201 The branch in your left hand. 660 01:08:51,632 --> 01:08:54,601 And hold the scissors. 661 01:08:55,332 --> 01:08:59,769 Hold it and make a diagonal cut. 662 01:09:00,632 --> 01:09:02,967 Put it in the front. 663 01:09:05,099 --> 01:09:09,470 After placing it... 664 01:09:13,232 --> 01:09:16,468 The U.S. advisory group is comin' to Seoul. 665 01:09:17,499 --> 01:09:22,670 And I'll be their translator and guide. 666 01:09:22,933 --> 01:09:25,635 - Isn't that somethin'? - That is something. 667 01:09:26,065 --> 01:09:27,866 At the party before... 668 01:09:28,265 --> 01:09:31,835 The corps commander must've been smitten by me. 669 01:09:33,265 --> 01:09:37,268 And the colonel recommended me, too. 670 01:09:38,399 --> 01:09:39,566 The colonel? 671 01:09:40,132 --> 01:09:44,636 Yep, I reckon he likes me. 672 01:09:45,933 --> 01:09:48,201 I have go on up for preparations. 673 01:09:49,399 --> 01:09:54,170 I'll be gone for a few days or more. 674 01:09:55,532 --> 01:09:58,067 Okie dokie? I'm off. 675 01:10:13,265 --> 01:10:14,432 Who is it? 676 01:10:16,332 --> 01:10:16,332 It's me. 677 01:10:17,265 --> 01:10:20,401 I'm not going to open the door. 678 01:10:22,466 --> 01:10:23,400 What? 679 01:10:24,332 --> 01:10:27,468 I don't think I should open. 680 01:10:32,499 --> 01:10:35,802 Is something wrong? Open up for a minute. 681 01:10:45,833 --> 01:10:47,334 Why, all of a sudden? 682 01:10:50,766 --> 01:10:55,070 You did it on purpose. 683 01:10:56,332 --> 01:10:57,900 Sending my husband away... 684 01:11:05,466 --> 01:11:07,367 I wanted to be alone with you. 685 01:11:12,899 --> 01:11:19,839 I'm so confused, my head is about to burst. 686 01:11:22,666 --> 01:11:24,067 This is wrong. 687 01:11:24,299 --> 01:11:25,900 What we're doing... 688 01:11:31,699 --> 01:11:32,800 And this... 689 01:11:34,566 --> 01:11:38,636 I shouldn't keep it. I'll give it back. 690 01:11:40,632 --> 01:11:42,033 I'm sorry. 691 01:11:59,833 --> 01:12:04,370 The Yankees are really something. They're actually going to the moon. 692 01:12:06,566 --> 01:12:06,566 Going to the moon, yet losing to the Vietcong in flip-flops... 693 01:12:12,766 --> 01:12:14,634 That's a mystery. 694 01:12:14,933 --> 01:12:16,534 Why are you drinking so much? 695 01:12:18,466 --> 01:12:20,734 Are you mad at me? 696 01:12:21,632 --> 01:12:22,399 Why? 697 01:12:22,933 --> 01:12:26,770 I didn't tell you about Haksu and the dance lessons... 698 01:12:28,000 --> 01:12:28,000 Actually, Haksu arranges stereo imports for me 699 01:12:34,966 --> 01:12:39,837 but it seems like he's smuggling things in. 700 01:12:42,165 --> 01:12:47,270 That's why I didn't mention him to you before. 701 01:12:52,366 --> 01:12:56,870 What's wrong with this? 702 01:12:57,000 --> 01:12:57,967 Better. 703 01:13:09,032 --> 01:13:10,633 I like someone. 704 01:13:14,299 --> 01:13:15,667 Now you're joking with me. 705 01:13:23,232 --> 01:13:24,499 Who is she? 706 01:13:29,566 --> 01:13:31,034 The wife of a subordinate. 707 01:13:34,466 --> 01:13:36,768 But she won't meet me anymore. 708 01:13:38,966 --> 01:13:41,168 I know I shouldn't, 709 01:13:42,566 --> 01:13:44,467 but I miss her like crazy. 710 01:13:56,866 --> 01:13:57,833 Did you? 711 01:14:04,265 --> 01:14:05,833 I can't say. 712 01:14:07,000 --> 01:14:08,334 I see you did. 713 01:14:09,699 --> 01:14:12,334 Make that your last. You're not that kind of a person. 714 01:14:15,399 --> 01:14:17,567 They're landing. 715 01:14:18,799 --> 01:14:23,036 Shit, there's nothing. 716 01:14:23,532 --> 01:14:26,968 Using all that money to go to such a place... 717 01:14:29,666 --> 01:14:31,934 This is fuckin' vain. 718 01:14:47,199 --> 01:14:49,834 That was fast. 719 01:14:50,199 --> 01:14:50,199 What brings you here? 720 01:14:52,165 --> 01:14:52,165 Your wife asked me to check on you. 721 01:14:55,366 --> 01:15:02,206 I brought seaweed soup for your birthday tomorrow. 722 01:15:02,799 --> 01:15:07,503 If you didn't have dinner, we can warm it up for you now. 723 01:15:08,733 --> 01:15:11,302 No, I'll eat it in the morning. 724 01:15:13,966 --> 01:15:13,966 Thank you. 725 01:15:14,966 --> 01:15:16,667 - We'll warm it up for you. - We can warm it up. 726 01:16:23,499 --> 01:16:25,667 It's also your birthday today. 727 01:16:31,933 --> 01:16:35,836 It's seaweed soup. Have some. 728 01:16:56,165 --> 01:16:58,267 I can't sleep or even breathe. 729 01:17:03,632 --> 01:17:05,400 It's so painful. 730 01:17:10,899 --> 01:17:11,833 It feels as though... 731 01:17:14,399 --> 01:17:16,000 as though my life has been a waste. 732 01:17:19,499 --> 01:17:21,868 I didn't know I was such a fool. 733 01:17:38,032 --> 01:17:40,334 I had the same thought. 734 01:17:43,466 --> 01:17:45,267 What kind of thought? 735 01:17:48,833 --> 01:17:51,502 Wish my husband is away. 736 01:17:52,265 --> 01:17:54,533 Wish I can be with you. 737 01:17:55,232 --> 01:17:56,733 That kind. 738 01:18:02,499 --> 01:18:05,535 But since you made it real, 739 01:18:07,799 --> 01:18:09,834 I got scared. 740 01:18:11,799 --> 01:18:13,600 And confused. 741 01:18:20,833 --> 01:18:21,800 I apologize. 742 01:18:23,632 --> 01:18:24,699 Even l... 743 01:18:27,766 --> 01:18:29,300 don't feel like myself. 744 01:18:37,265 --> 01:18:38,499 You really... 745 01:18:40,532 --> 01:18:42,267 couldn't breathe? 746 01:18:49,399 --> 01:18:53,736 What you said... made me very happy. 747 01:18:56,000 --> 01:18:57,868 That you couldn't breathe. 748 01:19:01,599 --> 01:19:03,567 I thought it was just me. 749 01:19:22,632 --> 01:19:24,867 I shouldn't be in this room. 750 01:19:30,899 --> 01:19:32,700 I imagined this. 751 01:19:35,165 --> 01:19:36,666 Being with you. 752 01:19:38,232 --> 01:19:40,133 In this room. 753 01:19:56,966 --> 01:19:59,968 Is this where you were shot? 754 01:20:00,299 --> 01:20:01,066 Yes. 755 01:20:02,199 --> 01:20:04,200 How did it feel? 756 01:20:05,199 --> 01:20:06,333 It hurt. 757 01:20:13,032 --> 01:20:14,166 What about you? 758 01:20:16,666 --> 01:20:18,267 It hurt, too. 759 01:23:23,699 --> 01:23:25,467 - Frag out! - Frag out! 760 01:23:55,065 --> 01:23:55,065 C1osed for Today 761 01:23:57,899 --> 01:24:00,901 I don't agree with you, but have a good time... 762 01:24:01,566 --> 01:24:03,734 Polaroid instructions. 763 01:24:32,332 --> 01:24:34,367 I forgot everything. 764 01:24:34,899 --> 01:24:36,467 I've just started learning. 765 01:24:44,499 --> 01:24:51,572 Un, deux, trios... 766 01:24:53,666 --> 01:24:57,503 - What's un, deux, trois? - It's French. 767 01:25:03,599 --> 01:25:05,734 You're really good. 768 01:27:39,299 --> 01:27:44,771 You asked me what's it's like with my husband? 769 01:27:48,466 --> 01:27:50,568 When I was about 13... 770 01:27:52,833 --> 01:27:55,735 He dragged me up to the attic. 771 01:27:59,165 --> 01:28:03,435 It was so bright there. 772 01:28:06,766 --> 01:28:08,801 He stripped me, 773 01:28:10,265 --> 01:28:11,799 and touched me. 774 01:28:13,232 --> 01:28:14,700 Too painfully. 775 01:28:18,499 --> 01:28:19,700 Must have been bad. 776 01:28:22,599 --> 01:28:24,667 I didn't feel anything. 777 01:28:25,399 --> 01:28:26,533 But... 778 01:28:27,399 --> 01:28:29,801 he was rather shocked. 779 01:28:32,199 --> 01:28:34,234 But now that we're married, 780 01:28:35,299 --> 01:28:37,567 I hate being touched. 781 01:28:46,566 --> 01:28:47,733 So I actually 782 01:28:50,199 --> 01:28:52,234 can't compare. 783 01:28:53,966 --> 01:28:55,667 You're the one, 784 01:28:56,599 --> 01:28:57,700 and only. 785 01:28:59,833 --> 01:29:01,401 My universe. 786 01:29:21,165 --> 01:29:22,733 It's me. How are things? 787 01:29:22,899 --> 01:29:22,899 Everybody's taking it easy. How is your co1d? 788 01:29:27,165 --> 01:29:27,165 Ah, much better now. 789 01:29:30,666 --> 01:29:30,666 Captain Kyung's mother-in-law is in the hospital. 790 01:29:34,165 --> 01:29:34,165 What? 791 01:29:35,466 --> 01:29:35,466 I went to tell his wife but she wasn't home. 792 01:29:38,699 --> 01:29:41,568 It seemed serious. 793 01:29:53,132 --> 01:29:54,166 Mother... 794 01:29:55,265 --> 01:30:01,237 You're here early. I called her. 795 01:30:01,599 --> 01:30:05,135 I was shaking all over 796 01:30:06,000 --> 01:30:06,000 but I couldn't get to you. So I called everyone. 797 01:30:09,866 --> 01:30:09,866 She had a stomach cramp. 798 01:30:12,466 --> 01:30:15,202 But it's not serious. 799 01:30:18,366 --> 01:30:19,934 But who is...? 800 01:30:21,866 --> 01:30:23,734 He's the training commander. 801 01:30:23,933 --> 01:30:24,967 Isn't he... 802 01:30:26,466 --> 01:30:27,800 so handsome? 803 01:30:29,666 --> 01:30:32,902 We must have something with hospitals. 804 01:30:33,265 --> 01:30:34,699 Always meeting in hospitals. 805 01:30:36,466 --> 01:30:36,466 It hurt so much here... 806 01:30:43,099 --> 01:30:45,067 How did you come together? 807 01:30:45,933 --> 01:30:51,605 It was an emergency so I asked him to drive me here. 808 01:30:54,366 --> 01:30:56,134 I apologize for the trouble. 809 01:30:58,032 --> 01:31:02,202 Not at all. Then I'll leave you... 810 01:31:02,265 --> 01:31:02,265 No, I don't have anything to do. So I can stay here. 811 01:31:07,399 --> 01:31:13,571 Could you wait for a moment and drive her back? 812 01:31:39,899 --> 01:31:41,066 Is he the one? 813 01:31:42,265 --> 01:31:43,099 What? 814 01:31:43,165 --> 01:31:45,901 The one you like. Is it him? 815 01:31:48,966 --> 01:31:51,001 I felt it last time. 816 01:31:52,432 --> 01:31:54,867 That you are into someone. 817 01:31:59,165 --> 01:32:00,733 I'm sorry. 818 01:32:00,833 --> 01:32:02,301 Don't say such thing. 819 01:32:03,499 --> 01:32:05,701 It's not a sin to like someone. 820 01:32:09,766 --> 01:32:13,669 You know what I'm really sorry about? 821 01:32:15,399 --> 01:32:17,901 Marrying you to an evil man. 822 01:32:19,000 --> 01:32:20,468 Mother... 823 01:32:21,499 --> 01:32:23,601 My son is evil. 824 01:32:23,899 --> 01:32:27,435 Looks fine, but he is bad. 825 01:32:28,232 --> 01:32:30,334 That's why I relied on you. 826 01:32:33,499 --> 01:32:35,133 When you're a daughter to me. 827 01:32:37,299 --> 01:32:39,434 Aren't I evil too? 828 01:32:47,966 --> 01:32:50,635 Your mother-in-law must have thought it strange 829 01:32:52,733 --> 01:32:54,101 that I drove you there. 830 01:32:57,466 --> 01:32:59,334 She knew the moment she saw you 831 01:33:01,866 --> 01:33:03,968 that I love you. 832 01:33:07,899 --> 01:33:09,400 I couldn't... 833 01:33:11,899 --> 01:33:13,533 hide my feelings. 834 01:33:25,366 --> 01:33:27,835 There's no use lying. 835 01:33:29,733 --> 01:33:32,368 It's the first time I'm in love. 836 01:33:34,199 --> 01:33:36,167 How can she not know? 837 01:33:39,299 --> 01:33:40,366 So... 838 01:33:42,833 --> 01:33:44,267 what did she say? 839 01:33:47,966 --> 01:33:53,938 To do as I please if I really love you. 840 01:33:56,733 --> 01:33:58,468 She said she was on my side. 841 01:34:06,666 --> 01:34:08,000 What do I do? 842 01:34:09,432 --> 01:34:11,467 I love you so much. 843 01:34:13,132 --> 01:34:15,434 But what she said... 844 01:34:18,299 --> 01:34:20,000 It tears me apart. 845 01:34:24,899 --> 01:34:26,267 What should I do? 846 01:34:28,132 --> 01:34:30,167 I love you so much, but... 847 01:34:55,132 --> 01:34:57,300 I won't see you anymore. 848 01:34:58,366 --> 01:34:59,467 I mean it. 849 01:35:00,399 --> 01:35:01,833 I'll try. 850 01:35:03,632 --> 01:35:05,900 Can you also try? 851 01:35:07,933 --> 01:35:09,067 For me? 852 01:36:16,366 --> 01:36:16,366 Are you looking for something? 853 01:36:18,265 --> 01:36:21,801 No, it's messy so I cleaned up. 854 01:36:34,899 --> 01:36:39,837 I visited the Commissioner and found her there! 855 01:36:40,199 --> 01:36:40,199 I When I talk with the Mrs. she'd cut in. 856 01:36:44,165 --> 01:36:46,133 Each and every time. 857 01:37:02,232 --> 01:37:03,066 What's wrong? 858 01:37:03,399 --> 01:37:05,534 I need to listen to music. 859 01:37:06,966 --> 01:37:06,966 I'll be out downtown. 860 01:37:08,299 --> 01:37:08,299 At this hour? 861 01:37:09,532 --> 01:37:09,532 Have some fruit. You barely ate at dinner. 862 01:37:12,165 --> 01:37:13,499 I feel too stuffy. 863 01:37:14,833 --> 01:37:15,867 I'll be back. 864 01:37:16,199 --> 01:37:19,502 So, when do we go? 865 01:37:20,599 --> 01:37:20,599 Where? 866 01:37:21,265 --> 01:37:21,265 The Commissioner's! 867 01:37:23,199 --> 01:37:24,733 Did you listen at all? 868 01:37:28,899 --> 01:37:30,100 I don't pay visits like that. 869 01:37:31,733 --> 01:37:32,800 You know me. 870 01:37:46,366 --> 01:37:46,366 Your bosoms have changed. 871 01:37:49,766 --> 01:37:49,766 - No, they haven't. - Yes, they've changed. 872 01:37:52,899 --> 01:37:52,899 That's strange. 873 01:37:54,466 --> 01:37:58,803 My hands are really sensitive. 874 01:37:59,833 --> 01:38:03,970 - I think I'll have to check. - Haksu... 875 01:38:06,232 --> 01:38:07,333 Commander. 876 01:38:10,065 --> 01:38:11,433 Help me. 877 01:38:20,566 --> 01:38:21,366 What is it? 878 01:38:22,666 --> 01:38:23,600 Tell me. 879 01:38:45,532 --> 01:38:47,500 Hello, pretty! 880 01:38:50,532 --> 01:38:52,767 I love Yankee stuff. 881 01:38:57,299 --> 01:38:59,467 Who's there? 882 01:38:59,566 --> 01:39:03,436 - Good evening, sir. - Put out the lights! 883 01:39:03,666 --> 01:39:03,666 We heard you smuggled military goods in that container. 884 01:39:07,032 --> 01:39:11,736 This went through customs. Turn off the lights! 885 01:39:12,799 --> 01:39:14,834 We'll just check it. 886 01:39:15,733 --> 01:39:18,535 Come and check it then. 887 01:39:20,566 --> 01:39:22,935 I can't believe this! 888 01:39:25,566 --> 01:39:26,466 Stop right there! 889 01:39:28,599 --> 01:39:30,133 Stop, you son of a bitch! 890 01:39:30,799 --> 01:39:34,068 - I said it really ain't me! - How can I believe you? 891 01:39:34,566 --> 01:39:34,566 Your father's smuggling caused me grief all my life. 892 01:39:39,265 --> 01:39:41,800 It really ain't me, ma... 893 01:39:42,199 --> 01:39:50,407 I've asked for lil' stuff like cosmetics and cigarettes for gifts. 894 01:39:50,499 --> 01:39:53,602 How can I smuggle in a whole container? 895 01:39:53,899 --> 01:39:53,899 I ain't got the money! 896 01:39:56,432 --> 01:40:00,569 - You must've borrowed it. - Borrow money? Me? 897 01:40:02,766 --> 01:40:03,600 Hey. 898 01:40:04,733 --> 01:40:07,068 Say something! 899 01:40:09,199 --> 01:40:13,570 Then what about your name and the list of items? 900 01:40:13,666 --> 01:40:15,100 I ain't got a clue. 901 01:40:17,499 --> 01:40:22,337 I never heard of the fuckin' Myeongil trading company. 902 01:40:24,599 --> 01:40:26,100 This is... 903 01:40:27,099 --> 01:40:28,667 Strange. 904 01:40:30,032 --> 01:40:31,199 Somethin's fishy. 905 01:40:35,032 --> 01:40:37,968 So are you going to jail? 906 01:40:38,532 --> 01:40:40,433 I dunno, fuck! 907 01:40:44,366 --> 01:40:48,770 They'll let me off if I volunteer for Vietnam. 908 01:40:49,099 --> 01:40:51,201 But I just came back... 909 01:40:59,566 --> 01:41:04,203 Ma... you know I was just about to get it going. 910 01:41:07,299 --> 01:41:11,836 This ain't right. This is a setup! 911 01:41:28,833 --> 01:41:32,703 It wasn't him, was it? 912 01:41:34,599 --> 01:41:35,599 No... 913 01:41:35,666 --> 01:41:41,038 He's lied to me many times, just like his dad 914 01:41:41,599 --> 01:41:44,268 so I know when he's lying. 915 01:41:44,966 --> 01:41:47,968 But this time he's not. 916 01:41:49,466 --> 01:41:51,301 It's a setup. 917 01:41:53,566 --> 01:41:57,269 I think somehow this is linked to you. 918 01:41:57,966 --> 01:42:00,768 - Mother, l... - Don't say a word. 919 01:42:01,699 --> 01:42:04,435 Get him out. 920 01:43:40,265 --> 01:43:43,334 How gorgeous! 921 01:43:43,466 --> 01:43:46,802 Madam, you look just like Sophia Loren! 922 01:43:47,065 --> 01:43:47,065 With that body anything will fit. 923 01:43:49,866 --> 01:43:52,435 It looks so good on you. 924 01:43:52,699 --> 01:43:52,699 What's with calling me Madam? Just be comfortable as before. 925 01:43:58,332 --> 01:43:58,332 What do you mean? To the new training commander's wife? 926 01:44:01,933 --> 01:44:05,436 - One, mo, three... - Madam! 927 01:44:06,165 --> 01:44:08,367 Please! 928 01:44:08,432 --> 01:44:12,803 What happens to Colonel Kim now? 929 01:44:15,966 --> 01:44:17,667 He's waiting to be assigned. 930 01:44:18,265 --> 01:44:20,867 It actually means they want him to quit. 931 01:44:21,165 --> 01:44:23,834 What's the reason? Wasn't he at the top of the line? 932 01:44:24,866 --> 01:44:29,403 Being so tight-lipped I never told you, 933 01:44:29,632 --> 01:44:32,701 but every high-ranking official knows. 934 01:44:34,299 --> 01:44:37,935 He's on medication. 935 01:44:39,099 --> 01:44:41,968 A mentally ill person can't command a troop. 936 01:44:42,833 --> 01:44:45,802 He treated his subordinates well. 937 01:44:45,933 --> 01:44:50,137 He saved Captain Kyung. Captain Kyung must be really sad. 938 01:44:51,466 --> 01:44:54,669 Captain Kyung? He didn't look sad. 939 01:44:54,766 --> 01:44:57,168 He does all of my housework these days. 940 01:44:58,000 --> 01:45:00,068 He's even ready to do my laundry. 941 01:45:01,499 --> 01:45:02,700 My my. 942 01:45:04,000 --> 01:45:05,968 What use is a war hero? 943 01:45:07,599 --> 01:45:09,067 And that 944 01:45:10,000 --> 01:45:11,701 Colonel Kim fellow... 945 01:45:12,933 --> 01:45:15,135 is weak at human relations. 946 01:45:20,165 --> 01:45:21,966 Do you need to call him that? 947 01:45:25,966 --> 01:45:28,068 You look pathetic right now. 948 01:45:44,733 --> 01:45:45,633 What? 949 01:45:46,366 --> 01:45:50,036 Should have sent a better present to the Commissioner. 950 01:45:51,165 --> 01:45:56,203 You stupid fool. 951 01:45:56,566 --> 01:45:59,101 Anyway, Colonel fellow. 952 01:45:59,733 --> 01:46:02,335 He's over. 953 01:46:09,632 --> 01:46:10,799 Is it your stuff? 954 01:46:12,065 --> 01:46:12,865 Yes. 955 01:46:15,566 --> 01:46:17,801 - I'm sorry. - There's nothing to be sorry for. 956 01:46:21,099 --> 01:46:23,000 My father told me as a child 957 01:46:24,866 --> 01:46:28,269 never to bring your work stuff home 958 01:46:29,165 --> 01:46:31,000 because it made you look very shabby. 959 01:46:32,699 --> 01:46:35,868 - But I broke that promise. - You don't look a bit shabby. 960 01:46:37,332 --> 01:46:39,600 - I'll wash up. - Wait... 961 01:46:45,065 --> 01:46:45,065 Happy promotion to you! Happy promotion to you! 962 01:46:52,332 --> 01:46:52,332 Dear Commodore! 963 01:46:57,499 --> 01:47:03,738 Happy promotion to you! 964 01:47:06,899 --> 01:47:07,766 What is this? 965 01:47:10,733 --> 01:47:10,733 You've been promoted to a general. 966 01:47:13,933 --> 01:47:13,933 Congratulations! 967 01:47:15,165 --> 01:47:15,165 Congratulation, General! 968 01:47:17,499 --> 01:47:17,499 General! General! 969 01:47:20,566 --> 01:47:23,835 The president gave special orders for this promotion. 970 01:47:25,132 --> 01:47:25,999 What? 971 01:47:26,566 --> 01:47:29,936 The president, himself? 972 01:47:30,566 --> 01:47:33,702 The president visited Vietnam and the front line. 973 01:47:33,966 --> 01:47:33,966 My husband briefed him but it was too noisy. 974 01:47:40,299 --> 01:47:42,934 And as you all know, Colonel Kim has a small voice. 975 01:47:44,499 --> 01:47:46,400 I like that voice. 976 01:47:47,532 --> 01:47:53,037 The president said "Speak up, I can't hear you." 977 01:47:53,599 --> 01:47:56,802 My husband said "My voice cracks if I speak louder. 978 01:47:57,165 --> 01:48:00,768 And I'll look like a fool to my subordinates." 979 01:48:04,299 --> 01:48:04,299 How about a drink? 980 01:48:05,666 --> 01:48:09,536 He talked back to the president. 981 01:48:09,866 --> 01:48:14,737 But the president brought up his chair nearer. 982 01:48:16,132 --> 01:48:17,633 So nobody could say anything. 983 01:48:21,332 --> 01:48:25,636 The president must have remembered my husband. 984 01:48:26,332 --> 01:48:29,501 So he gave special orders. 985 01:48:29,733 --> 01:48:30,767 Right, honey? 986 01:48:32,000 --> 01:48:39,674 Truth indeed wins out in the long run. Everything is set right in the end. 987 01:48:41,432 --> 01:48:41,432 We felt so bad being the only ones promoted. 988 01:48:47,132 --> 01:48:49,634 That's okay. 989 01:48:51,833 --> 01:48:56,103 The Assistant Chief of Staff is a key post, 990 01:48:56,432 --> 01:48:58,433 mostly for mo-star officers. 991 01:48:59,466 --> 01:49:00,934 This is incredible! 992 01:49:01,399 --> 01:49:04,869 - Let's have a toast! - Wait... 993 01:49:05,833 --> 01:49:10,404 - I prepared some barbecue. - Captain Kyung! 994 01:49:11,065 --> 01:49:14,435 Congratulations, Commodore Kim! You're the best. 995 01:49:15,799 --> 01:49:17,000 So impressive! 996 01:49:18,099 --> 01:49:19,266 Why don't you make a toast. 997 01:49:24,432 --> 01:49:29,103 I have another announcement. It's nothing big, 998 01:49:29,299 --> 01:49:32,101 but I'm pregnant. 999 01:49:40,632 --> 01:49:43,901 My husband didn't know. I wanted to be careful. 1000 01:49:44,499 --> 01:49:49,403 You can congratulate me. I'm finally becoming a mother. 1001 01:49:50,632 --> 01:49:51,399 Congratulations! 1002 01:49:56,132 --> 01:49:57,733 Congratulations! 1003 01:50:01,466 --> 01:50:03,768 It's a double celebration. She's pregnant! 1004 01:50:15,065 --> 01:50:15,065 Rumors had it you'd lost your lead, 1005 01:50:19,299 --> 01:50:21,934 but I believed in you. 1006 01:50:22,265 --> 01:50:22,265 So did l! 1007 01:50:23,499 --> 01:50:23,499 Me, too! 1008 01:50:25,432 --> 01:50:25,432 He's a Vietnam War hero and the military academy's top student! 1009 01:50:32,599 --> 01:50:37,570 Nobody can win over the Commodore. I guarantee! 1010 01:50:39,733 --> 01:50:41,801 Nobody! 1011 01:50:45,265 --> 01:50:50,036 Commodore, don't forget me even if you leave! 1012 01:51:36,766 --> 01:51:38,000 Why are you outside? 1013 01:51:40,666 --> 01:51:43,035 It's more comfortable here. 1014 01:51:45,165 --> 01:51:48,501 Why are you drinking so much? 1015 01:51:55,499 --> 01:51:57,033 I told Captain Kyung. 1016 01:51:58,299 --> 01:51:59,233 What? 1017 01:51:59,499 --> 01:52:04,303 To come with me to Seoul, as my aide-de-camp. 1018 01:52:06,532 --> 01:52:08,333 I'm going to treat him well 1019 01:52:12,499 --> 01:52:14,801 because I've committed a great sin. 1020 01:52:25,666 --> 01:52:26,867 But... 1021 01:52:31,632 --> 01:52:33,000 I'm not going. 1022 01:52:37,399 --> 01:52:38,500 Why not... 1023 01:52:39,032 --> 01:52:40,166 Because then... 1024 01:52:42,766 --> 01:52:44,601 I'll meet you. 1025 01:52:46,833 --> 01:52:48,034 Why can't we meet? 1026 01:52:50,966 --> 01:52:53,902 I told you, I'm not seeing you anymore. 1027 01:52:54,000 --> 01:52:55,434 Then what about me? 1028 01:52:56,399 --> 01:52:58,100 I have no choice. 1029 01:52:59,632 --> 01:53:01,333 They need more barbecue. 1030 01:53:06,432 --> 01:53:08,534 - Stop, he sees us. - Talk to me! 1031 01:53:10,299 --> 01:53:11,566 What about me? 1032 01:53:11,632 --> 01:53:16,103 You've done well and will continue to do so. 1033 01:53:27,000 --> 01:53:30,603 Thanks a lot, darling. 1034 01:53:32,666 --> 01:53:33,900 Then why? 1035 01:53:35,232 --> 01:53:35,232 If you were going to dump me like this 1036 01:53:38,232 --> 01:53:38,232 why did you make me want you? 1037 01:53:40,299 --> 01:53:40,299 Are you drunk? 1038 01:53:41,733 --> 01:53:41,733 Answer me! 1039 01:53:42,599 --> 01:53:44,233 I don't know what you're talking about. 1040 01:53:44,499 --> 01:53:45,499 You don't know? 1041 01:53:46,299 --> 01:53:47,366 Don't know? 1042 01:53:48,566 --> 01:53:50,668 Why are you dumping me? 1043 01:53:50,766 --> 01:53:52,701 You're drunk, it hurts. Let me go. 1044 01:53:53,132 --> 01:53:55,300 Answer me, why did you... 1045 01:53:55,699 --> 01:53:55,699 - Stop it, sir. - Let go. 1046 01:53:57,032 --> 01:53:57,032 Why don't you stop it. 1047 01:53:58,799 --> 01:53:59,666 What? 1048 01:54:01,199 --> 01:54:04,402 You little weasel! Shitty son of a bitch! 1049 01:54:06,332 --> 01:54:06,332 - Come here! - Colonel! 1050 01:54:07,866 --> 01:54:07,866 - Come here! - Hold him! 1051 01:54:10,933 --> 01:54:13,335 Let go! 1052 01:54:14,032 --> 01:54:16,801 Bring her here! 1053 01:54:18,432 --> 01:54:21,535 - Let go, you shit heads! - Take him to his room. 1054 01:54:22,199 --> 01:54:26,636 Let go, come back! Let go, you assholes! 1055 01:54:31,332 --> 01:54:34,868 I knew it from the beginning. 1056 01:54:47,000 --> 01:54:47,967 Bottoms up. 1057 01:54:59,632 --> 01:55:03,168 Go to Vietnam for a year. 1058 01:55:04,366 --> 01:55:09,871 They'll know, but it'll be better than here. 1059 01:55:11,065 --> 01:55:12,166 I'm sorry. 1060 01:55:12,933 --> 01:55:14,501 Don't be sorry. 1061 01:55:15,332 --> 01:55:15,332 There's a Japanese saying 1062 01:55:17,132 --> 01:55:18,933 that you can find no fault below the belt. 1063 01:55:20,632 --> 01:55:23,468 A man can make mistakes. 1064 01:55:24,432 --> 01:55:27,034 Do some reflection in Vietnam. 1065 01:55:29,399 --> 01:55:33,803 Don't you like Vietnam? 1066 01:55:34,766 --> 01:55:38,569 You were a hero. So it must fit you. 1067 01:55:43,399 --> 01:55:46,034 You humiliated my daughter, son of a bitch! 1068 01:55:57,032 --> 01:55:58,733 She's even pregnant. 1069 01:55:59,833 --> 01:56:03,102 You jerk, you were almost there! 1070 01:56:06,366 --> 01:56:07,934 Stupid son of a bitch. 1071 01:56:09,866 --> 01:56:14,804 Sook-jin says she'll see you when you're back. Just pack and leave. 1072 01:56:15,733 --> 01:56:18,368 I'll take care of the rest. 1073 01:56:20,899 --> 01:56:22,500 Pathetic bastard. 1074 01:57:27,632 --> 01:57:29,967 I have something to say to Captain Kyung. 1075 01:57:33,265 --> 01:57:35,667 He left for Seoul. 1076 01:57:43,432 --> 01:57:45,467 I need to apologize to you, too. 1077 01:57:49,733 --> 01:57:50,900 I'm sorry. 1078 01:57:56,466 --> 01:57:57,834 I heard... 1079 01:58:00,232 --> 01:58:02,067 you were going to Vietnam. 1080 01:58:08,065 --> 01:58:09,833 Be safe. 1081 01:58:14,000 --> 01:58:15,234 Good-bye. 1082 01:58:17,899 --> 01:58:18,733 Wait... 1083 01:58:20,165 --> 01:58:23,468 I just want to ask you one thing. 1084 01:58:24,799 --> 01:58:25,933 Don't worry. 1085 01:58:28,065 --> 01:58:28,799 Okay. 1086 01:58:35,599 --> 01:58:36,733 Did you... 1087 01:58:41,466 --> 01:58:42,600 love me? 1088 01:58:51,499 --> 01:58:52,466 Do you still... 1089 01:58:54,599 --> 01:58:56,400 love me now? 1090 01:59:00,866 --> 01:59:02,000 l... 1091 01:59:05,332 --> 01:59:06,833 I love you. 1092 01:59:17,499 --> 01:59:21,569 In fact, I'm not leaving for Vietnam. 1093 01:59:23,232 --> 01:59:25,367 I can't stay in the military like this. 1094 01:59:25,532 --> 01:59:26,666 Then what? 1095 01:59:28,299 --> 01:59:32,202 While serving in Vietnam, I visited Thailand. 1096 01:59:34,866 --> 01:59:36,567 There was this beach... 1097 01:59:38,432 --> 01:59:42,102 It was so peaceful and nice I vowed I'd come again. 1098 01:59:43,132 --> 01:59:44,700 I'm going there. 1099 01:59:45,199 --> 01:59:46,400 Don't. 1100 01:59:47,132 --> 01:59:50,535 Nobody will remember this after a year. 1101 01:59:52,065 --> 01:59:52,899 No... 1102 01:59:54,099 --> 01:59:55,667 This is the right decision. 1103 01:59:57,265 --> 01:59:58,499 So I was wondering... 1104 02:00:00,399 --> 02:00:02,701 if you could go with me? 1105 02:00:04,599 --> 02:00:09,737 You don't have to answer now. You can join me later. 1106 02:00:11,265 --> 02:00:13,300 I'll write you. 1107 02:00:15,899 --> 02:00:18,635 So join me later? 1108 02:00:23,132 --> 02:00:26,235 I won't ruin you again. 1109 02:00:27,532 --> 02:00:28,799 And... 1110 02:00:29,232 --> 02:00:33,769 I can't give up everything. 1111 02:00:36,799 --> 02:00:38,066 I don't love you enough. 1112 02:00:47,799 --> 02:00:48,933 I see... 1113 02:00:52,866 --> 02:00:56,069 I didn't know. You should've told me sooner. 1114 02:00:57,432 --> 02:01:00,401 - I'm sorry. Bye. - Wait! 1115 02:01:02,566 --> 02:01:03,934 Wait... 1116 02:01:05,899 --> 02:01:07,200 You know what... 1117 02:01:11,299 --> 02:01:12,433 Actually... 1118 02:01:16,366 --> 02:01:18,301 I can't live without you. 1119 02:01:21,966 --> 02:01:23,300 I can't sleep. 1120 02:01:24,866 --> 02:01:27,034 I can't eat and... 1121 02:01:29,699 --> 02:01:31,233 I can't breathe. 1122 02:01:34,032 --> 02:01:40,972 It's so suffocating I can't live. 1123 02:03:03,466 --> 02:03:06,836 Then there's no pension? 1124 02:03:07,766 --> 02:03:11,503 Of course, he was dishonorably discharged. 1125 02:03:12,299 --> 02:03:15,135 Divorced and dishonorably discharged... 1126 02:03:16,699 --> 02:03:18,934 The poor Colonel... 1127 02:03:19,065 --> 02:03:23,068 What's to pity? It's a miracle he didn't die. 1128 02:03:23,733 --> 02:03:26,702 He missed his heart by a centimeter. 1129 02:03:26,833 --> 02:03:29,502 She surely lived life to the fullest. 1130 02:03:30,265 --> 02:03:37,972 I can't imagine having a man die for me. 1131 02:03:39,132 --> 02:03:43,803 Do you think you would follow a man like that? 1132 02:03:45,432 --> 02:03:48,134 Are you crazy? That's nonsense... 1133 02:03:57,432 --> 02:03:58,666 What about you? 1134 02:04:09,165 --> 02:04:09,165 Two years later - Winter of 1969 1135 02:04:09,332 --> 02:04:13,369 Two years later - Winter of 1969 1136 02:04:26,933 --> 02:04:29,101 Someone is here for you. 1137 02:05:09,099 --> 02:05:09,933 Ma'am... 1138 02:05:15,165 --> 02:05:17,600 Are you the wife of Major Kyung Woo-jin? 1139 02:05:18,733 --> 02:05:20,568 I'm Jong Ga-heun. 1140 02:05:21,532 --> 02:05:22,900 What's the matter? 1141 02:05:26,232 --> 02:05:27,866 The woman in this photo... 1142 02:05:29,399 --> 02:05:31,234 Is it you? 1143 02:05:31,366 --> 02:05:34,535 September 26, 1969 Renaissance Music Hall 1144 02:05:38,399 --> 02:05:39,466 This photo... 1145 02:05:41,332 --> 02:05:43,567 We're from Vietnam. 1146 02:05:44,899 --> 02:05:50,871 That man guided the special forces across the Laos border. 1147 02:05:52,733 --> 02:05:56,703 He was neither a soldier nor a civilian. 1148 02:05:57,566 --> 02:05:58,700 During an infiltration operation, 1149 02:06:00,332 --> 02:06:03,334 he was shot and died. 1150 02:06:09,632 --> 02:06:10,766 But... 1151 02:06:11,432 --> 02:06:13,700 nobody knew his identity. 1152 02:06:16,399 --> 02:06:17,867 He had no belongings. 1153 02:06:18,532 --> 02:06:21,334 All he had was this photo in his pocket. 1154 02:06:24,399 --> 02:06:29,771 I asked around everywhere to return this to you. 1155 02:06:31,966 --> 02:06:33,067 Ma'am... 1156 02:06:34,032 --> 02:06:36,167 Look behind it. 1157 02:06:45,966 --> 02:06:49,436 My Love 1158 02:06:58,666 --> 02:06:58,666 Right before he died, he kept on pulling at his pocket. 1159 02:07:04,632 --> 02:07:06,367 So we took out this photo... wrapped in plastic. 1160 02:07:08,566 --> 02:07:10,501 He died looking at this. 1161 02:07:11,799 --> 02:07:12,833 He even smiled. 1162 02:07:19,265 --> 02:07:25,037 Jong Ga-heun 1163 02:08:12,466 --> 02:08:14,534 Let me write my name here. 1164 02:08:16,499 --> 02:08:18,834 Don't forget me 'til you die. 115 02:08:21,032 --> 02:08:22,199 Promise? 1166 02:08:35,299 --> 02:08:36,400 I'll never forget. 1167 02:09:24,366 --> 02:09:31,439 OBSESSED 1168 02:09:34,933 --> 02:09:36,000 You look scared. 1169 02:09:37,032 --> 02:09:38,433 Take it easy. 79828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.