All language subtitles for NCIS_ Origins_S01E08_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,640 FRANKS: Where'd he bump into Bugs? 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,342 FRANKS: Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:09,409 --> 00:00:10,644 GIBBS: And you didn't protect her. 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,845 We had an agent. 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,380 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,648 on the way to the safe house. 7 00:00:14,714 --> 00:00:15,649 Died instantly. 8 00:00:15,715 --> 00:00:16,683 I'm trying to quit. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,218 I just had a kid. 10 00:00:18,285 --> 00:00:20,253 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:22,322 --> 00:00:25,325 OLDER GIBBS: Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:25,392 --> 00:00:27,961 RANDY: Good morning, buddy. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,930 Oh, no tears? 14 00:00:29,996 --> 00:00:31,531 What a big boy. 15 00:00:31,598 --> 00:00:33,600 Hey, buddy. 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,569 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:35,635 --> 00:00:37,737 with your questionable friends. 18 00:00:37,804 --> 00:00:40,240 OLDER GIBBS: I had a rule about secrets. 19 00:00:40,307 --> 00:00:44,478 ♪ The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ♪ 20 00:00:44,544 --> 00:00:49,916 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,818 ♪ Out came the sun ♪ 22 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 ♪ And dried up... ♪ 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,922 OLDER GIBBS: Rule number four. 24 00:00:55,989 --> 00:00:57,958 Best way to keep a secret: 25 00:00:58,024 --> 00:00:59,793 keep it to yourself. 26 00:00:59,860 --> 00:01:01,094 Second best: 27 00:01:01,161 --> 00:01:03,597 tell one other person, if you must. 28 00:01:04,764 --> 00:01:06,766 There is no third best. 29 00:01:06,833 --> 00:01:08,268 WOMAN (echoing): Hey. 30 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 Hey. 31 00:01:10,437 --> 00:01:11,805 Hey. 32 00:01:11,872 --> 00:01:13,507 Yeah. Yeah. 33 00:01:13,573 --> 00:01:15,976 I'm gonna go or I'll hit traffic. 34 00:01:17,743 --> 00:01:20,881 Here you go. I love you. 35 00:01:20,947 --> 00:01:23,416 Love you. 36 00:01:23,483 --> 00:01:25,886 Oh. Here, buddy. Yeah. 37 00:01:25,952 --> 00:01:27,320 (crying) 38 00:01:27,387 --> 00:01:28,522 Hey. 39 00:01:28,588 --> 00:01:30,690 You were thinking about it again. 40 00:01:30,757 --> 00:01:32,492 Baby... 41 00:01:32,558 --> 00:01:34,528 you got to stop. 42 00:01:34,594 --> 00:01:36,663 ♪ ♪ 43 00:01:37,864 --> 00:01:41,100 FRANKS: I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 44 00:01:41,167 --> 00:01:43,436 Probably easier if there's nothing's in it. 45 00:02:08,328 --> 00:02:10,764 (phone ringing) 46 00:02:12,666 --> 00:02:14,935 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now. 47 00:02:15,001 --> 00:02:17,003 Rule number four. 48 00:02:17,771 --> 00:02:21,908 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 49 00:02:22,742 --> 00:02:24,311 It kept me busy. 50 00:02:24,377 --> 00:02:26,212 (drawer closes) 51 00:02:27,213 --> 00:02:29,983 So busy, sometimes I didn't notice 52 00:02:30,050 --> 00:02:33,053 that the guy next to me-- 53 00:02:33,119 --> 00:02:35,288 he was doing the exact same thing. 54 00:02:35,355 --> 00:02:36,890 Morning. 55 00:02:38,725 --> 00:02:40,894 ♪ ♪ 56 00:02:49,703 --> 00:02:51,404 (microwave beeping) 57 00:02:52,639 --> 00:02:54,541 Hey, La. Sorry we're late. 58 00:02:54,608 --> 00:02:56,876 I got stuck in a mind-numbing deposition. 59 00:02:56,943 --> 00:02:58,878 No worries. What'd you rent? 60 00:02:58,945 --> 00:03:00,180 Days of Thunder. 61 00:03:00,246 --> 00:03:02,649 Days of Thunder? Mwah. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,985 It's like Top Gun but with cars. 63 00:03:05,051 --> 00:03:07,387 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 64 00:03:07,454 --> 00:03:08,588 No, I got it, big sis. 65 00:03:08,655 --> 00:03:10,590 I can do it. 66 00:03:10,657 --> 00:03:11,925 ass-kissing mode. 67 00:03:11,992 --> 00:03:13,860 Her and her friends got busted smoking pot 68 00:03:13,927 --> 00:03:17,163 today at school. 69 00:03:17,230 --> 00:03:18,231 Not cool, G. 70 00:03:18,298 --> 00:03:19,666 I know. It was a blunder. 71 00:03:19,733 --> 00:03:21,668 No one's more disappointed than me. 72 00:03:21,735 --> 00:03:23,136 A blunder, huh? 73 00:03:23,203 --> 00:03:24,571 Did you at least finish the college applications? 74 00:03:24,638 --> 00:03:27,340 No, but I put a pretty big dent in them. 75 00:03:28,241 --> 00:03:31,478 Can I make a quick phone call? 76 00:03:32,879 --> 00:03:34,180 Mm-hmm. 77 00:03:34,948 --> 00:03:36,383 Okay, thank you. 78 00:03:36,449 --> 00:03:39,252 there's a phone right here, Cheech. 79 00:03:39,319 --> 00:03:40,587 New boyfriend. 80 00:03:40,654 --> 00:03:44,090 Yeah. One's not gonna cut it. 81 00:03:44,157 --> 00:03:46,660 She's exactly like you were at her age. 82 00:03:46,726 --> 00:03:50,063 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 83 00:03:50,130 --> 00:03:51,965 (blows raspberry) Please. 84 00:03:52,032 --> 00:03:53,500 I never got caught. 85 00:03:53,566 --> 00:03:55,134 Hey. 86 00:03:55,201 --> 00:03:56,603 Weed or no weed, 87 00:03:56,670 --> 00:03:58,271 we're kicking ass here. 88 00:03:58,338 --> 00:04:01,107 Mom would have been proud. 89 00:04:02,042 --> 00:04:03,743 Here's to us, 90 00:04:03,810 --> 00:04:05,812 kicking ass without Mom 91 00:04:05,879 --> 00:04:08,081 and in spite of Dad. 92 00:04:14,154 --> 00:04:16,589 So... 93 00:04:16,656 --> 00:04:18,558 you hear from Eddie yet 94 00:04:18,625 --> 00:04:22,127 or should we talk about work instead? 95 00:04:22,896 --> 00:04:25,331 I'm up for a promotion. 96 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 It's not, like, a big deal. 97 00:04:28,835 --> 00:04:30,470 I don't know. 98 00:04:30,537 --> 00:04:31,705 I want it. 99 00:04:31,771 --> 00:04:34,007 Well, then, here's to you getting it. 100 00:04:34,074 --> 00:04:36,342 (both laugh) 101 00:04:39,012 --> 00:04:40,580 (pager beeping) 102 00:04:41,848 --> 00:04:44,484 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 103 00:04:44,551 --> 00:04:46,286 might hurt your shot at that promotion? 104 00:04:46,351 --> 00:04:48,588 With Franks, it'll probably help. 105 00:04:48,655 --> 00:04:49,456 Oh. 106 00:04:49,522 --> 00:04:51,658 Te amo, manita. 107 00:04:51,725 --> 00:04:53,625 Mwah. 108 00:04:53,693 --> 00:04:56,329 And, uh, don't tell me 109 00:04:56,396 --> 00:04:57,964 how Top Gun Cars ends. 110 00:04:58,031 --> 00:05:00,400 Love you, too, sis. 111 00:05:01,801 --> 00:05:03,236 Te me cuidas, eh? 112 00:05:03,303 --> 00:05:06,573 Adiós, noviecita. 113 00:05:08,108 --> 00:05:10,577 ♪ ♪ 114 00:05:22,088 --> 00:05:24,290 OFFICER: Victim is Father John Larkin. 115 00:05:24,357 --> 00:05:26,226 He's a Navy Reserve chaplain. 116 00:05:26,292 --> 00:05:27,927 Started working at the parish four years back 117 00:05:27,994 --> 00:05:30,063 after a few stints overseas. 118 00:05:30,130 --> 00:05:32,899 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 119 00:05:32,966 --> 00:05:34,467 starting at 6:00. 120 00:05:34,534 --> 00:05:36,770 FRANKS: He was in the booth, probably never saw it coming. 121 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 OFFICER: Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 122 00:05:39,739 --> 00:05:42,041 or shooter opened the door to make sure he was dead. 123 00:05:42,108 --> 00:05:43,543 You got a line on motive? 124 00:05:43,610 --> 00:05:46,312 Nothing was stolen. It looks personal. 125 00:05:46,379 --> 00:05:48,348 Any witnesses? 126 00:05:48,414 --> 00:05:49,816 The cleaning crew and the secretary 127 00:05:49,883 --> 00:05:50,850 were down the hall in the back office 128 00:05:50,917 --> 00:05:52,018 when it happened. 129 00:05:52,085 --> 00:05:53,186 They heard the shots, they ran in. 130 00:05:53,253 --> 00:05:54,454 By the time they got here, 131 00:05:54,521 --> 00:05:56,990 the place was empty, shooter was gone. 132 00:05:57,056 --> 00:05:59,159 They did say it wasn't unusual for the place 133 00:05:59,225 --> 00:06:01,494 to be empty during confessional hours. 134 00:06:01,561 --> 00:06:02,962 'Cause no one in their right mind 135 00:06:03,029 --> 00:06:05,732 wants to do it. 136 00:06:05,799 --> 00:06:08,301 kind of an antiquated practice, I guess. 137 00:06:08,368 --> 00:06:10,637 WOMAN: Everything was normal. Then we heard a gunshot. 138 00:06:10,703 --> 00:06:13,606 We ran out, and as soon as we saw him, 139 00:06:13,673 --> 00:06:15,642 I ran back to the office to call for help. 140 00:06:15,708 --> 00:06:18,144 We tried to do CPR, 141 00:06:18,211 --> 00:06:20,180 put pressure on the wounds, 142 00:06:20,246 --> 00:06:21,548 but it was too late. 143 00:06:21,614 --> 00:06:23,016 You all are here often? 144 00:06:23,082 --> 00:06:27,020 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 145 00:06:27,086 --> 00:06:29,022 I'm here most days. 146 00:06:29,088 --> 00:06:30,490 I work in the office. 147 00:06:30,557 --> 00:06:31,791 You notice anything 148 00:06:31,858 --> 00:06:33,159 out of the ordinary these last few weeks? 149 00:06:33,226 --> 00:06:34,694 NANCY: You should talk to 150 00:06:34,761 --> 00:06:36,529 Father Bobby. He would know better. 151 00:06:36,596 --> 00:06:37,730 WOMAN: He's our other priest. 152 00:06:37,797 --> 00:06:39,232 He's at the hospital visiting 153 00:06:39,299 --> 00:06:41,100 a parishioner. 154 00:06:41,167 --> 00:06:43,970 He's here. I saw him. 155 00:06:44,037 --> 00:06:45,171 Where was he? 156 00:06:45,238 --> 00:06:46,606 I was standing here, 157 00:06:46,673 --> 00:06:49,075 and he walked in through the back. 158 00:06:49,142 --> 00:06:50,910 I tried to talk to him, 159 00:06:50,976 --> 00:06:53,813 but he saw Father Larkin, and he was... 160 00:06:53,880 --> 00:06:55,515 he was broken. 161 00:06:55,582 --> 00:06:57,149 He went down to hold him. 162 00:06:57,217 --> 00:06:59,986 He was praying for him. 163 00:07:00,053 --> 00:07:03,423 I went over to him, but he walked away. 164 00:07:03,489 --> 00:07:06,259 He was headed back toward the sacristy. 165 00:07:06,326 --> 00:07:08,461 I don't think he's okay. 166 00:07:11,297 --> 00:07:13,199 (indistinct whispering) 167 00:07:14,100 --> 00:07:16,970 MAN: ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 168 00:07:17,036 --> 00:07:20,240 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 169 00:07:20,306 --> 00:07:23,376 now and at the hour of our death. 170 00:07:23,443 --> 00:07:24,978 RANDY: Father Bobby? 171 00:07:25,044 --> 00:07:26,079 Father Bobby. 172 00:07:26,145 --> 00:07:27,680 Hail, Mary, full of grace, 173 00:07:27,747 --> 00:07:29,616 the Lord is with thee. 174 00:07:29,682 --> 00:07:31,084 Blessed art thou amongst women 175 00:07:31,149 --> 00:07:32,719 and blessed is the fruit of thy womb. 176 00:07:32,785 --> 00:07:33,920 Pray for us sinners, 177 00:07:33,987 --> 00:07:35,688 now and at the hour of our death. 178 00:07:35,755 --> 00:07:36,956 Amen. 179 00:07:37,023 --> 00:07:40,326 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 180 00:07:41,394 --> 00:07:43,162 Hail Mary, full of grace, 181 00:07:43,229 --> 00:07:44,530 the Lord is with thee. 182 00:07:44,597 --> 00:07:47,133 Blessed art thou amongst women, 183 00:07:47,200 --> 00:07:49,936 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 184 00:07:50,003 --> 00:07:52,071 ♪ ♪ 185 00:07:57,984 --> 00:08:00,387 (device clacking) 186 00:08:00,453 --> 00:08:02,389 Ooh. 187 00:08:02,455 --> 00:08:04,090 Okay. All right. 188 00:08:04,157 --> 00:08:05,759 You think you can you fix it? 189 00:08:05,825 --> 00:08:07,994 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 190 00:08:08,061 --> 00:08:09,529 when it comes to this tech stuff. 191 00:08:09,596 --> 00:08:10,597 Aw, really? 192 00:08:10,664 --> 00:08:11,898 That's my guy. 193 00:08:11,965 --> 00:08:13,867 KOWALSKI: Hey, check the battery, Herm. 194 00:08:13,933 --> 00:08:15,235 With these RadioShack deals, 195 00:08:15,302 --> 00:08:17,637 the issue is almost always the battery. 196 00:08:17,704 --> 00:08:20,173 HERM: Nope, she's got plenty of juice. 197 00:08:20,240 --> 00:08:21,908 What are the odds? 198 00:08:21,975 --> 00:08:23,643 you trying to go to Disneyland? 199 00:08:23,710 --> 00:08:25,412 No, young Herm, 200 00:08:25,478 --> 00:08:26,880 I need this to record 201 00:08:26,946 --> 00:08:28,815 my very first criminal profiling interview. 202 00:08:28,882 --> 00:08:30,050 It's part of my program. 203 00:08:30,116 --> 00:08:31,785 Right on. Okay. 204 00:08:31,851 --> 00:08:33,019 Let me, uh, 205 00:08:33,086 --> 00:08:34,421 let me check it out, 206 00:08:34,487 --> 00:08:35,622 see what I can do. 207 00:08:35,689 --> 00:08:37,257 Appreciate you. 208 00:08:37,324 --> 00:08:39,859 KOWALSKI: Vera. 209 00:08:39,926 --> 00:08:42,095 Yeah. 210 00:08:42,162 --> 00:08:43,697 You know, I've seen a lot of agents 211 00:08:43,763 --> 00:08:45,799 come and go in my time. 212 00:08:45,865 --> 00:08:47,467 Some I liked, 213 00:08:47,534 --> 00:08:49,769 a whole bunch I didn't. 214 00:08:49,836 --> 00:08:52,939 Most come in, they do their bit 215 00:08:53,006 --> 00:08:55,075 and they clock out. 216 00:08:56,142 --> 00:08:59,713 But you don't see folks trying to effect change. 217 00:09:00,546 --> 00:09:02,082 But here you are. 218 00:09:02,148 --> 00:09:05,819 Well, it is yet to be seen whether this program 219 00:09:05,885 --> 00:09:08,888 will end up effecting much of anything. 220 00:09:08,955 --> 00:09:12,125 It's not the results I'm talking about, kid. 221 00:09:12,192 --> 00:09:15,428 It's the trying. You understand? 222 00:09:18,431 --> 00:09:20,066 LALA: Strickland. 223 00:09:20,133 --> 00:09:21,935 Got a sec? 224 00:09:22,001 --> 00:09:23,635 Walk with me. 225 00:09:23,703 --> 00:09:25,105 Uh, hey, I just saw Gail 226 00:09:25,171 --> 00:09:26,740 walking your, uh, your holy witness 227 00:09:26,806 --> 00:09:28,908 upstairs to the conference room? 228 00:09:28,974 --> 00:09:31,311 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 229 00:09:31,378 --> 00:09:34,147 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 230 00:09:34,214 --> 00:09:35,448 way back in the day? 231 00:09:35,515 --> 00:09:36,983 Army chaplain. 232 00:09:37,050 --> 00:09:39,052 Really? 233 00:09:41,221 --> 00:09:43,089 (clears throat) 234 00:09:44,224 --> 00:09:45,525 Can you, uh, give us a minute? 235 00:09:45,592 --> 00:09:47,160 Just because you took over Artie's desk 236 00:09:47,227 --> 00:09:48,962 doesn't mean that you own the place. 237 00:09:49,028 --> 00:09:50,830 Didn't we just speak on this? 238 00:09:50,897 --> 00:09:53,466 He can be combative sometimes, but we are working 239 00:09:53,533 --> 00:09:55,702 through it, yeah? 240 00:09:55,769 --> 00:09:57,303 There it is. 241 00:09:57,370 --> 00:09:59,773 Such a gentleman. 242 00:09:59,839 --> 00:10:01,975 (sighs) 243 00:10:02,041 --> 00:10:04,009 All right. Floor is yours. 244 00:10:04,077 --> 00:10:05,611 Talk to me. 245 00:10:05,678 --> 00:10:07,447 Promotions. What are you hearing? 246 00:10:07,514 --> 00:10:09,416 Just that budget cuts are so bad 247 00:10:09,482 --> 00:10:11,117 that there's really only one up for grabs. 248 00:10:11,184 --> 00:10:13,186 It's not even a real promotion. 249 00:10:13,253 --> 00:10:15,655 It's, like, a teeny, tiny pay hike 250 00:10:15,722 --> 00:10:17,390 and a slot in the NIS leadership class. 251 00:10:17,457 --> 00:10:18,858 Yeah, but that puts you on track 252 00:10:18,925 --> 00:10:20,360 to heading up to the office one day, right? 253 00:10:20,427 --> 00:10:23,096 Think I have a shot? 254 00:10:23,163 --> 00:10:25,365 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 255 00:10:25,432 --> 00:10:27,400 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 256 00:10:27,467 --> 00:10:31,404 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 257 00:10:31,471 --> 00:10:32,672 (laughs) 258 00:10:33,706 --> 00:10:35,408 Okay, yeah, good luck with that. 259 00:10:35,475 --> 00:10:37,544 (clears throat) 260 00:10:37,610 --> 00:10:40,647 (door opens) 261 00:10:41,514 --> 00:10:42,816 How you holding up, Father? 262 00:10:42,882 --> 00:10:44,150 Oh. 263 00:10:44,217 --> 00:10:45,318 Let's just say I picked 264 00:10:45,385 --> 00:10:47,387 a really bad time to quit smoking. 265 00:10:47,454 --> 00:10:49,756 I have some nicotine gum in my desk if you want. 266 00:10:49,823 --> 00:10:51,424 I'm good. 267 00:10:51,490 --> 00:10:53,293 I'm a guinea pig 268 00:10:53,359 --> 00:10:55,829 in a clinical trial. 269 00:10:56,529 --> 00:10:58,731 It's, uh, nicotine patches. 270 00:10:58,798 --> 00:11:01,468 Wow, no kidding. 271 00:11:01,534 --> 00:11:03,369 They work? 272 00:11:03,436 --> 00:11:04,904 (agents chuckle) 273 00:11:04,971 --> 00:11:07,106 I'm really sorry about earlier. 274 00:11:07,173 --> 00:11:09,375 I just couldn't pull myself together. 275 00:11:09,442 --> 00:11:10,944 Seeing Father Larkin 276 00:11:11,010 --> 00:11:12,612 like that was... 277 00:11:12,679 --> 00:11:14,080 He was my mentor. 278 00:11:14,147 --> 00:11:15,114 He was well-loved 279 00:11:15,181 --> 00:11:16,216 in the community? 280 00:11:16,282 --> 00:11:18,618 Not really. He, uh... 281 00:11:18,685 --> 00:11:20,153 he was kind of a ballbuster. 282 00:11:20,220 --> 00:11:21,621 Mm. 283 00:11:21,687 --> 00:11:24,157 That is an interesting description 284 00:11:24,224 --> 00:11:25,592 for a man of the cloth. 285 00:11:25,658 --> 00:11:28,595 Whose balls was he busting, exactly? 286 00:11:28,661 --> 00:11:29,662 Anyone he thought 287 00:11:29,729 --> 00:11:30,630 could do better. 288 00:11:30,697 --> 00:11:33,333 Which was basically everyone. 289 00:11:33,399 --> 00:11:36,135 The parishioners, church leaders, 290 00:11:36,202 --> 00:11:38,104 people walking down the street. 291 00:11:39,538 --> 00:11:40,974 That's what made him great. 292 00:11:41,040 --> 00:11:43,076 You know, h-he was... 293 00:11:43,142 --> 00:11:45,745 he was a total prick. (chuckles) 294 00:11:46,713 --> 00:11:48,381 But in the name of God. 295 00:11:49,115 --> 00:11:52,185 Could he have pissed someone off enough to do this? 296 00:11:53,486 --> 00:11:55,555 Can I ask you something? 297 00:11:56,956 --> 00:11:59,826 Are you sure that the person who did this 298 00:11:59,893 --> 00:12:01,528 knew that it was him in there? 299 00:12:01,594 --> 00:12:03,463 You mean, like, in the confessional? 300 00:12:03,530 --> 00:12:05,231 W-We rotate weeks. 301 00:12:05,298 --> 00:12:07,767 This is my week, but... 302 00:12:08,735 --> 00:12:10,470 ...a parishioner's appendix burst 303 00:12:10,537 --> 00:12:12,437 and I-I wanted to visit her in the hospital. 304 00:12:12,505 --> 00:12:15,808 So, I-I asked Father Larkin to sub 305 00:12:15,875 --> 00:12:17,310 for me in confession. 306 00:12:18,378 --> 00:12:20,980 Do you think that maybe they thought it was me in there? 307 00:12:21,047 --> 00:12:23,182 Not necessarily. 308 00:12:23,249 --> 00:12:24,851 it should have been me in there. 309 00:12:24,918 --> 00:12:27,353 You don't think they thought it w... 310 00:12:27,420 --> 00:12:29,222 Oh, it should have been me. 311 00:12:29,289 --> 00:12:31,090 It should have been me. 312 00:12:32,892 --> 00:12:35,562 This week's St. Augustine bulletin. 313 00:12:35,628 --> 00:12:37,163 It was posted in the lobby of the church. 314 00:12:37,230 --> 00:12:38,464 Anyone could have seen the schedule 315 00:12:38,531 --> 00:12:39,566 for the confessional hours. 316 00:12:39,632 --> 00:12:40,934 Yep, says right here Father Bobby 317 00:12:41,000 --> 00:12:43,069 was scheduled to be in the box this week. 318 00:12:43,136 --> 00:12:44,370 That's what they call it-- the box? 319 00:12:44,437 --> 00:12:47,206 I don't know. That's just what came out. 320 00:12:47,273 --> 00:12:49,208 Well, you're Catholic, ain't you? 321 00:12:49,275 --> 00:12:51,477 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 322 00:12:51,544 --> 00:12:53,446 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 323 00:12:53,513 --> 00:12:54,914 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 324 00:12:54,981 --> 00:12:56,749 FRANKS: Well, then you're Catholic. 325 00:12:56,816 --> 00:12:58,918 I'm lapsed, actually. 326 00:12:59,819 --> 00:13:01,454 GIBBS: There's nothing in here that points to motive. 327 00:13:01,521 --> 00:13:03,690 FRANKS: What, think someone's gonna write an article 328 00:13:03,756 --> 00:13:05,358 telling you how they done it? 329 00:13:05,425 --> 00:13:06,659 Come on, probie, you're better than that. 330 00:13:06,726 --> 00:13:08,061 What's the theory? 331 00:13:08,861 --> 00:13:11,864 Father Larkin was tailed into the church and killed, 332 00:13:11,931 --> 00:13:14,233 possibly for being a ballbuster. 333 00:13:14,300 --> 00:13:15,335 Option two: 334 00:13:15,401 --> 00:13:17,003 Father Bobby was the target 335 00:13:17,070 --> 00:13:18,738 and the shooter saw the schedule, 336 00:13:18,805 --> 00:13:20,340 took out the wrong priest. 337 00:13:20,406 --> 00:13:22,675 Two possibilities. Mary Jo. 338 00:13:22,742 --> 00:13:24,777 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 339 00:13:24,844 --> 00:13:27,547 You know, these phones have intercoms. 340 00:13:27,614 --> 00:13:29,282 Do you need me to show you how to press the button? 341 00:13:29,349 --> 00:13:32,051 We're gonna need a protective detail on the priest. 342 00:13:32,118 --> 00:13:34,687 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 343 00:13:34,754 --> 00:13:36,689 Something with less roaches than last time. 344 00:13:36,756 --> 00:13:39,459 JUNIE: Baby... you got to stop. 345 00:13:39,525 --> 00:13:40,660 (baby screaming) 346 00:13:40,727 --> 00:13:42,762 I'll take point. 347 00:13:42,829 --> 00:13:44,964 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 348 00:13:45,031 --> 00:13:46,599 Yeah, she's right. I'll do it. 349 00:13:46,666 --> 00:13:49,769 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 350 00:13:49,836 --> 00:13:51,237 Take probie with you. 351 00:13:51,304 --> 00:13:53,272 Show him the ropes. Dominguez, 352 00:13:53,339 --> 00:13:55,475 give the boys a hand 353 00:13:55,541 --> 00:13:57,377 getting the cases out of storage. 354 00:14:10,955 --> 00:14:13,224 (door knob rattling) 355 00:14:14,125 --> 00:14:16,127 Chain's o... 356 00:14:16,193 --> 00:14:17,461 Sorry. 357 00:14:17,528 --> 00:14:19,663 These budget cuts are killing us. 358 00:14:19,730 --> 00:14:22,666 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 359 00:14:22,733 --> 00:14:24,201 That's probably a good thing. 360 00:14:24,268 --> 00:14:25,936 No one'll come looking for him here. 361 00:14:26,003 --> 00:14:27,738 That's the last of it. 362 00:14:28,806 --> 00:14:32,009 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 363 00:14:32,076 --> 00:14:33,444 Gibbs, do me a favor. 364 00:14:33,511 --> 00:14:35,579 Find a screwdriver in the tools, 365 00:14:35,646 --> 00:14:37,281 get the door chain back on. 366 00:14:37,348 --> 00:14:39,784 Father. 367 00:14:39,850 --> 00:14:41,986 You should try to relax. Maybe 368 00:14:42,052 --> 00:14:44,555 you could watch some TV, 369 00:14:44,622 --> 00:14:46,323 do some reading. 370 00:14:46,390 --> 00:14:47,858 Did you bring your Bible? 371 00:14:47,925 --> 00:14:51,128 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 372 00:14:52,396 --> 00:14:54,899 Sure. Yeah. 373 00:14:57,067 --> 00:14:58,269 Okay. 374 00:14:58,335 --> 00:14:59,870 Uh, lay of the land. 375 00:14:59,937 --> 00:15:01,972 You want to talk first or you want me to fix the chain? 376 00:15:02,039 --> 00:15:03,474 Lay of the land first. 377 00:15:03,541 --> 00:15:04,775 Really quick. 378 00:15:04,842 --> 00:15:07,244 Radios are set to channel four, 379 00:15:07,311 --> 00:15:09,013 which is a direct line to Mary Jo. 380 00:15:09,079 --> 00:15:10,815 We rotate them from the base stations 381 00:15:10,881 --> 00:15:12,215 every four hours. 382 00:15:12,283 --> 00:15:13,617 Um, can I shut 383 00:15:13,684 --> 00:15:15,319 the door? 384 00:15:15,386 --> 00:15:17,288 one of us is in there with you. 385 00:15:20,891 --> 00:15:22,960 This is the jamming equipment, 386 00:15:23,027 --> 00:15:25,963 first-aid kit, uh, emergency supplies. 387 00:15:26,030 --> 00:15:27,498 You brought in the shotguns. 388 00:15:27,565 --> 00:15:30,835 The ammo is... over there. All entry points 389 00:15:30,901 --> 00:15:32,670 stay locked, except for the connecting door. 390 00:15:32,736 --> 00:15:33,904 We blocked out the whole floor, 391 00:15:33,971 --> 00:15:36,473 so it should stay quiet. 392 00:15:36,539 --> 00:15:37,641 We'll rotate shifts 393 00:15:37,708 --> 00:15:38,776 on-call, and... 394 00:15:38,843 --> 00:15:40,144 that is about it. 395 00:15:40,211 --> 00:15:42,780 Any questions, concerns? 396 00:15:43,914 --> 00:15:45,515 Agent Mitchell. 397 00:15:47,116 --> 00:15:49,687 He was the one protecting my family? 398 00:15:51,889 --> 00:15:53,557 It was a detail like this? 399 00:15:53,624 --> 00:15:55,259 Yeah, he... 400 00:15:55,326 --> 00:15:58,195 he was transporting them, y-yeah. 401 00:15:58,262 --> 00:16:00,130 You know him well? 402 00:16:00,997 --> 00:16:03,567 Not really. I mean... 403 00:16:04,501 --> 00:16:05,936 He wasn't on our squad. 404 00:16:06,003 --> 00:16:07,338 He was with Artie. He was new. 405 00:16:07,404 --> 00:16:08,839 Just transferred from Twentynine Palms 406 00:16:08,906 --> 00:16:10,407 a couple weeks before. 407 00:16:16,447 --> 00:16:18,649 Let me get that chain up. 408 00:16:29,693 --> 00:16:31,862 Dr. Tango had all three bullets extracted, 409 00:16:31,929 --> 00:16:33,097 had them sent here. 410 00:16:33,163 --> 00:16:34,598 I'm guessing that's why we got the page. 411 00:16:34,665 --> 00:16:36,533 Reminds you of the good ol' days, don't it? 412 00:16:38,636 --> 00:16:39,770 The bullets? 413 00:16:39,837 --> 00:16:43,540 No. You and me, burning the midnight oil. 414 00:16:43,607 --> 00:16:45,209 Back before Rando was running with us, 415 00:16:45,276 --> 00:16:46,577 back before probie. 416 00:16:46,644 --> 00:16:49,780 Are you being sentimental right now? 417 00:16:49,847 --> 00:16:52,883 No. No, I was just saying... 418 00:16:54,918 --> 00:16:57,554 I ain't recommending you for the promotion. 419 00:16:57,621 --> 00:16:59,256 Wow. 420 00:17:00,357 --> 00:17:01,392 Okay. 421 00:17:01,458 --> 00:17:03,793 Good. Great. 422 00:17:07,598 --> 00:17:11,001 Oh. Hey, friends. Good to see you. 423 00:17:11,068 --> 00:17:13,103 You know, if no one's manning the lab area, 424 00:17:13,170 --> 00:17:14,672 you should really wait outside the door. 425 00:17:14,738 --> 00:17:16,373 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 426 00:17:16,440 --> 00:17:17,775 put some chairs out there. 427 00:17:17,840 --> 00:17:20,577 Oh, those are some really supercool ideas. 428 00:17:20,644 --> 00:17:21,645 Mm. 429 00:17:21,712 --> 00:17:23,647 The rounds. Follow me. 430 00:17:23,714 --> 00:17:26,617 Uh, the rounds we pulled from your victim 431 00:17:26,684 --> 00:17:27,917 were pretty interesting. 432 00:17:27,984 --> 00:17:30,254 Why don't you just get in here and take a look? 433 00:17:32,589 --> 00:17:34,024 LALA: Lead balls, huh? 434 00:17:34,091 --> 00:17:36,660 Murder weapon was some kind of antique? 435 00:17:36,727 --> 00:17:39,663 .36 caliber ball revolver. This isn't the... 436 00:17:39,730 --> 00:17:41,231 murder weapon, it's just a sample photo. 437 00:17:41,298 --> 00:17:43,567 But I know you're a visual learner. 438 00:17:43,634 --> 00:17:44,668 Colt Navy revolver. 439 00:17:44,735 --> 00:17:47,805 Yep, leaning more towards the 1851. 440 00:17:47,871 --> 00:17:50,507 It's, uh, highly sought after amongst historians 441 00:17:50,574 --> 00:17:52,942 and Civil War reenactors. 442 00:17:53,010 --> 00:17:54,645 Yeah, it's a weekend hobby. 443 00:17:54,712 --> 00:17:58,449 You do Civil War reenactments in San Diego? 444 00:17:58,515 --> 00:17:59,750 Yeah, why wouldn't I? 445 00:18:00,718 --> 00:18:03,754 I... Many of my cohort are in law enforcement. 446 00:18:03,821 --> 00:18:05,522 I put feelers out to friends and foes alike. 447 00:18:05,589 --> 00:18:06,924 I'm a Union man. 448 00:18:06,990 --> 00:18:08,459 Obviously. 449 00:18:08,525 --> 00:18:09,827 WOODY: Yeah, one of his, uh, 450 00:18:09,893 --> 00:18:10,894 reenactor nerd buddies works at dispatch 451 00:18:10,961 --> 00:18:12,930 at the sheriff's department. 452 00:18:12,997 --> 00:18:14,498 You could have just said "buddies." 453 00:18:14,565 --> 00:18:16,133 Anyway, they had a robbery at a convenience store 454 00:18:16,200 --> 00:18:17,201 five days ago. 455 00:18:17,267 --> 00:18:18,535 The cashier was shot and killed 456 00:18:18,602 --> 00:18:20,471 by the same kind of .36 caliber round. 457 00:18:20,537 --> 00:18:22,406 I went and picked up the file for you. 458 00:18:22,473 --> 00:18:23,740 Case is unsolved. 459 00:18:24,808 --> 00:18:26,577 Let's call up the boys. 460 00:18:28,045 --> 00:18:30,147 I leave my daughter, 461 00:18:30,214 --> 00:18:32,616 Dorothy Zbornak... 462 00:18:32,683 --> 00:18:33,617 nothing! 463 00:18:33,684 --> 00:18:35,052 You ever see this? 464 00:18:35,119 --> 00:18:36,687 Golden Girls? Oh, yeah. 465 00:18:36,754 --> 00:18:39,790 My wife loves it. She tapes them all. 466 00:18:39,857 --> 00:18:42,359 She watches them over and over. 467 00:18:42,426 --> 00:18:44,695 Usually in the middle of the night. 468 00:18:44,762 --> 00:18:46,697 (phone rings) 469 00:18:46,764 --> 00:18:47,965 GIBBS: Hey, Lala. 470 00:18:48,032 --> 00:18:50,034 We have a baby. 471 00:18:50,100 --> 00:18:51,735 Sleeping's not really his thing. 472 00:18:51,802 --> 00:18:54,371 Father Larkin never missed this show. 473 00:18:54,438 --> 00:18:58,242 Used to watch it every Saturday in the rectory, 474 00:18:58,308 --> 00:19:01,645 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 475 00:19:03,814 --> 00:19:05,382 What? 476 00:19:05,449 --> 00:19:08,519 You are nothing like the priests I had growing up. 477 00:19:08,585 --> 00:19:10,621 Ah. 478 00:19:10,687 --> 00:19:12,790 A Catholic, huh? 479 00:19:12,856 --> 00:19:14,291 Randy. 480 00:19:14,358 --> 00:19:15,559 Yeah, what's up? 481 00:19:15,626 --> 00:19:16,860 That was Lala. 482 00:19:16,927 --> 00:19:18,095 The weapon that killed Father Larkin 483 00:19:18,162 --> 00:19:19,696 was used in another homicide. 484 00:19:19,763 --> 00:19:21,231 When? 485 00:19:21,298 --> 00:19:23,467 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 486 00:19:23,534 --> 00:19:24,668 Any suspects? 487 00:19:24,735 --> 00:19:26,370 No. No, Franks 488 00:19:26,437 --> 00:19:29,273 is trading info with the sheriff now. 489 00:19:31,575 --> 00:19:34,111 You know something, Father? 490 00:19:34,178 --> 00:19:36,180 About that cashier getting shot? 491 00:19:39,316 --> 00:19:40,818 You know who did it. 492 00:19:42,653 --> 00:19:44,254 How? 493 00:19:44,320 --> 00:19:46,256 Killer confessed to you, didn't he? 494 00:19:46,323 --> 00:19:48,058 Yes. 495 00:19:48,125 --> 00:19:50,227 Who is it, Father? 496 00:19:50,294 --> 00:19:51,795 Give us a name. 497 00:19:51,862 --> 00:19:53,397 The information 498 00:19:53,464 --> 00:19:55,399 was told to me during the sacrament. 499 00:19:56,667 --> 00:19:58,402 I can't repeat it. 500 00:20:00,204 --> 00:20:03,607 Father, this guy killed two people. 501 00:20:03,674 --> 00:20:05,609 He killed your friend. 502 00:20:05,676 --> 00:20:06,877 He could hurt someone else. 503 00:20:06,944 --> 00:20:08,245 You got to make an exception. 504 00:20:08,312 --> 00:20:10,447 I'm sorry. I can't. 505 00:20:10,514 --> 00:20:12,316 I took an oath. 506 00:20:12,382 --> 00:20:14,551 KOWALSKI: It's called a sacramental seal. 507 00:20:14,618 --> 00:20:18,355 And it says that a priest is forbidden to disclose 508 00:20:18,422 --> 00:20:21,492 anything a penitent says in confession. 509 00:20:21,558 --> 00:20:23,327 There's got to be a loophole. 510 00:20:23,393 --> 00:20:25,295 1951. 511 00:20:25,362 --> 00:20:27,297 I'm a chaplain. 512 00:20:28,332 --> 00:20:29,833 And I'm attached 513 00:20:29,900 --> 00:20:32,269 to the 19th Infantry Regiment, 514 00:20:32,336 --> 00:20:34,805 24th Division. 515 00:20:34,872 --> 00:20:37,541 We're on the Han River, Korea, 516 00:20:37,608 --> 00:20:39,309 above Incheon. 517 00:20:39,376 --> 00:20:43,046 And there were times when humanity was all but lost. 518 00:20:43,113 --> 00:20:44,815 I heard confessions over there 519 00:20:44,882 --> 00:20:46,984 that would curl your toes. 520 00:20:47,784 --> 00:20:49,253 And you never told? 521 00:20:49,319 --> 00:20:52,089 Humanity was all but lost. 522 00:20:52,156 --> 00:20:53,257 FRANKS: Look, maybe 523 00:20:53,323 --> 00:20:55,559 you can talk to the padre, 524 00:20:55,626 --> 00:20:58,094 put a word in for us. 525 00:20:58,162 --> 00:21:00,564 is just give us a name. 526 00:21:00,631 --> 00:21:02,599 It's really nice to see you two 527 00:21:02,666 --> 00:21:04,268 working together like this, 528 00:21:04,334 --> 00:21:06,537 in a peaceful kind of way. 529 00:21:08,572 --> 00:21:10,874 Smoke and mirrors. 530 00:21:10,941 --> 00:21:12,976 Come on. 531 00:21:13,043 --> 00:21:14,878 Talk to the priest for us. 532 00:21:15,679 --> 00:21:17,648 There's a murderer out there on the loose. 533 00:21:17,714 --> 00:21:18,849 You don't like that, do you? 534 00:21:18,916 --> 00:21:20,284 I know you don't like that. 535 00:21:20,350 --> 00:21:22,886 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 536 00:21:22,953 --> 00:21:24,488 Confesses the sin. 537 00:21:24,555 --> 00:21:26,690 Worries the priest is gonna turn him in. 538 00:21:27,658 --> 00:21:29,426 So he goes to take the priest out, 539 00:21:29,493 --> 00:21:30,928 he kills the wrong one. 540 00:21:30,994 --> 00:21:34,565 So, what would I say to him, your priest? 541 00:21:34,631 --> 00:21:37,334 How do you suppose I would convince him to break his oath 542 00:21:37,401 --> 00:21:38,969 and-and point a finger? 543 00:21:39,036 --> 00:21:40,837 (scoffs) I ain't got no clue, Kowalski. 544 00:21:40,904 --> 00:21:42,339 You're the man of the cloth. 545 00:21:44,808 --> 00:21:46,376 Not anymore. 546 00:21:48,278 --> 00:21:49,580 JUNIE: I mean, 547 00:21:49,646 --> 00:21:51,315 I don't want to jinx it, but I think 548 00:21:51,381 --> 00:21:53,116 we might officially be colic survivors. 549 00:21:53,183 --> 00:21:54,918 That's great, baby. 550 00:21:54,985 --> 00:21:56,753 You good? 551 00:21:56,820 --> 00:21:59,890 Yep. Gibbs is taking first shifts. 552 00:21:59,957 --> 00:22:01,258 I'm gonna get some sleep. 553 00:22:01,325 --> 00:22:03,393 Maybe next time... (exhales) 554 00:22:03,460 --> 00:22:05,896 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 555 00:22:05,963 --> 00:22:07,064 for protection duty... 556 00:22:07,130 --> 00:22:09,333 Yeah, no, I-I know, honey. 557 00:22:10,300 --> 00:22:11,401 Love you. 558 00:22:11,468 --> 00:22:13,370 Love you, too, baby. 559 00:22:35,025 --> 00:22:36,660 (alarm ringing) 560 00:22:36,727 --> 00:22:38,562 ♪ ♪ 561 00:22:42,366 --> 00:22:43,934 You guys good? 562 00:22:45,167 --> 00:22:46,737 GIBBS: Yeah. 563 00:22:52,476 --> 00:22:54,645 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 564 00:22:54,711 --> 00:22:57,180 Lock the door behind me. 565 00:23:04,755 --> 00:23:06,923 (clattering) 566 00:23:11,428 --> 00:23:13,297 Federal agent! Stop! 567 00:23:20,570 --> 00:23:22,306 (grunting) 568 00:23:32,115 --> 00:23:33,984 Randy, should we evac? 569 00:23:34,051 --> 00:23:35,485 (door thudding) 570 00:23:36,687 --> 00:23:40,324 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 571 00:23:41,191 --> 00:23:43,026 (banging continues) 572 00:23:45,162 --> 00:23:48,031 Freeze! Hands! Hands! 573 00:23:51,568 --> 00:23:54,004 (grunting) 574 00:24:21,264 --> 00:24:22,399 (groans) 575 00:24:22,466 --> 00:24:23,767 GIBBS: Randy. 576 00:24:23,834 --> 00:24:25,235 I got a guy in here. He was breaking in. 577 00:24:25,302 --> 00:24:26,970 I got him cuffed. Do you copy? 578 00:24:27,971 --> 00:24:29,539 Randy, do you copy? 579 00:24:30,474 --> 00:24:31,875 Randy, do you copy? 580 00:24:36,978 --> 00:24:38,513 Didn't have to choke me out, man. 581 00:24:38,580 --> 00:24:39,681 What was that? 582 00:24:39,748 --> 00:24:41,016 Said you didn't have to choke me out. 583 00:24:41,917 --> 00:24:43,051 Wow, okay. 584 00:24:43,118 --> 00:24:45,220 Well, we're all entitled to our own opinions. 585 00:24:45,287 --> 00:24:46,788 How'd you know that we were here? 586 00:24:46,855 --> 00:24:47,956 We saw you. 587 00:24:48,023 --> 00:24:49,891 Saw us where? 588 00:24:49,958 --> 00:24:51,359 From the church? Where? 589 00:24:51,426 --> 00:24:53,462 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 590 00:24:53,528 --> 00:24:56,631 Look, the best thing that you can do for your futures 591 00:24:56,698 --> 00:24:58,867 is tell me how we got here. 592 00:24:58,934 --> 00:25:00,502 You kill two people 593 00:25:00,569 --> 00:25:02,804 and you come here gunning for a third, 594 00:25:02,871 --> 00:25:03,805 your options are running ou... 595 00:25:03,872 --> 00:25:05,006 Whoa, whoa, whoa. 596 00:25:05,073 --> 00:25:06,708 You-you think we killed someone? 597 00:25:06,775 --> 00:25:08,477 We didn't kill no one. 598 00:25:08,543 --> 00:25:11,446 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 599 00:25:11,513 --> 00:25:13,982 You take a weapon off him? 600 00:25:14,049 --> 00:25:16,585 We saw you loading out the cases in the parking lot. 601 00:25:16,651 --> 00:25:18,353 We didn't know you were cops. 602 00:25:18,420 --> 00:25:20,622 Thought you were setting up here to sell it or something. 603 00:25:20,689 --> 00:25:22,758 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 604 00:25:22,824 --> 00:25:24,693 Get you out the room. 605 00:25:26,561 --> 00:25:29,097 Father Bobby, back inside. 606 00:25:29,931 --> 00:25:31,967 You guys got a priest in there? 607 00:25:32,033 --> 00:25:33,135 In your room. Now. 608 00:25:33,201 --> 00:25:34,536 It's not secure for you out here. 609 00:25:34,603 --> 00:25:35,737 Pretty sure I know the person 610 00:25:35,804 --> 00:25:36,738 that we're looking for. 611 00:25:36,805 --> 00:25:38,006 I thought you got that. 612 00:25:38,073 --> 00:25:41,109 Yeah. I did, I-I got that. 613 00:25:41,977 --> 00:25:43,478 It's not them. 614 00:25:48,083 --> 00:25:49,918 Seriously, dude. 615 00:25:49,985 --> 00:25:52,621 You guys some kind of God cops? 616 00:25:52,687 --> 00:25:54,823 Dumbass one. 617 00:25:54,890 --> 00:25:56,458 Dumbass two. 618 00:25:56,525 --> 00:25:58,193 No connection to our murder? 619 00:25:58,260 --> 00:25:59,961 Nope. 620 00:26:00,028 --> 00:26:02,464 City picked 'em up a couple two, three times 621 00:26:02,531 --> 00:26:03,665 for theft and disorderly. 622 00:26:03,732 --> 00:26:04,900 They didn't care about no priest, 623 00:26:04,966 --> 00:26:06,201 they just wanted to lift our gear. 624 00:26:06,268 --> 00:26:07,702 Where exactly is this hotel? 625 00:26:07,769 --> 00:26:09,437 Budget cuts, Cliff. 626 00:26:09,504 --> 00:26:10,806 Yeah. Right. 627 00:26:10,872 --> 00:26:13,474 Speaking of... (clears throat) 628 00:26:16,912 --> 00:26:18,212 You heard there's only, uh, 629 00:26:18,280 --> 00:26:20,315 one bump for the office this quarter, yeah? 630 00:26:20,382 --> 00:26:22,250 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 631 00:26:22,317 --> 00:26:23,652 Well, I need your rec. 632 00:26:23,718 --> 00:26:25,187 I'm percolating. 633 00:26:25,253 --> 00:26:26,587 What? 634 00:26:27,355 --> 00:26:29,090 I wasn't gonna give a rec this time around, 635 00:26:29,157 --> 00:26:31,426 but, uh... now I don't know. 636 00:26:31,492 --> 00:26:32,694 I'm thinking on it. 637 00:26:32,760 --> 00:26:34,529 What about Dominguez? She's due. 638 00:26:34,596 --> 00:26:37,098 She'd be good for it, no? 639 00:26:38,500 --> 00:26:40,268 Tell you what, Cliff. 640 00:26:40,335 --> 00:26:42,736 She's going through a case report now. 641 00:26:42,804 --> 00:26:44,105 Our priest killer shot a guy 642 00:26:44,172 --> 00:26:45,740 at a convenience store a few days back. 643 00:26:45,807 --> 00:26:47,642 Used an old Colt. 644 00:26:47,709 --> 00:26:49,578 I'll let you know what she comes up with. 645 00:26:49,644 --> 00:26:51,279 All right? Okay? 646 00:26:51,346 --> 00:26:54,549 Take this crap with you. I don't like clutter. 647 00:26:54,616 --> 00:26:56,985 And, uh, take your time bringing those guys in. 648 00:26:57,052 --> 00:26:58,520 Holding is full. 649 00:26:58,587 --> 00:26:59,687 Gibbs is taking 'em to city. 650 00:26:59,754 --> 00:27:01,423 Wait, you let him leave the hotel? 651 00:27:01,489 --> 00:27:02,657 It's compromised. 652 00:27:02,724 --> 00:27:04,326 Yeah, I'm aware, Cliff. 653 00:27:04,392 --> 00:27:06,561 Transport was too risky. 654 00:27:06,627 --> 00:27:08,964 So I sent in reinforcements. 655 00:27:09,030 --> 00:27:11,666 You with me, Gary? Mm-hmm. 656 00:27:12,500 --> 00:27:16,037 Let's see what we got here. 657 00:27:16,104 --> 00:27:17,706 Damn. 658 00:27:17,772 --> 00:27:20,709 Somebody beat the hell out of this thing. 659 00:27:25,180 --> 00:27:27,514 Thought you were going back to the hotel. 660 00:27:27,582 --> 00:27:29,584 Oh. Herm's there with Randy now, 661 00:27:29,651 --> 00:27:31,052 so I thought I'd come in... 662 00:27:31,119 --> 00:27:33,321 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 663 00:27:33,388 --> 00:27:34,656 Well, you're one of 'em. 664 00:27:34,723 --> 00:27:37,325 Need a coffee, boss? 665 00:27:38,827 --> 00:27:40,829 Yeah. So, 666 00:27:40,896 --> 00:27:42,197 case file says that the guy who robbed 667 00:27:42,264 --> 00:27:44,032 the convenience store was high on something. 668 00:27:44,099 --> 00:27:46,368 Witness described him as volatile. 669 00:27:46,434 --> 00:27:48,837 What, he was raging? 670 00:27:48,904 --> 00:27:50,772 Sounds like the gun went off by mistake 671 00:27:50,839 --> 00:27:54,142 or he just immediately regretted it, who knows. 672 00:27:54,209 --> 00:27:57,178 Regret tracks with him confessing after. 673 00:27:57,245 --> 00:27:59,114 I had the church secretary fax me a list 674 00:27:59,180 --> 00:28:01,182 of past and present members. 675 00:28:01,249 --> 00:28:03,084 You cross-reference it with drug convictions? 676 00:28:03,151 --> 00:28:04,486 That's what's coming in right now. 677 00:28:04,552 --> 00:28:06,288 But, I mean, 678 00:28:06,354 --> 00:28:08,323 he doesn't have to belong to the church 679 00:28:08,389 --> 00:28:10,525 for him to know Father Bobby. He could be, 680 00:28:10,592 --> 00:28:14,095 you know, he could be anyone. 681 00:28:14,162 --> 00:28:16,932 doing all this when the priest knows the answer. 682 00:28:16,998 --> 00:28:18,533 That doesn't seem right. 683 00:28:18,600 --> 00:28:21,102 Made sense to Kowalski. 684 00:28:22,304 --> 00:28:26,274 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 685 00:28:26,341 --> 00:28:27,309 Hmm? 686 00:28:28,710 --> 00:28:31,246 Did you know Randy choked a guy out? 687 00:28:32,547 --> 00:28:33,882 Tonight? 688 00:28:33,949 --> 00:28:35,483 One of the guys who came after us. 689 00:28:35,550 --> 00:28:36,885 Didn't know Rando had it in him. 690 00:28:36,952 --> 00:28:39,454 He's criminally underestimated. 691 00:28:42,958 --> 00:28:45,293 I asked him about Agent Mitchell. 692 00:28:47,295 --> 00:28:48,997 Oh, yeah? 693 00:28:51,232 --> 00:28:52,834 A while back, 694 00:28:52,901 --> 00:28:55,303 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 695 00:28:56,538 --> 00:28:57,939 ...I never mailed it. 696 00:28:58,006 --> 00:29:00,308 It's nice you wrote it. 697 00:29:03,511 --> 00:29:07,048 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 698 00:29:07,115 --> 00:29:08,583 (chuckles) 699 00:29:08,650 --> 00:29:11,219 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 700 00:29:11,286 --> 00:29:12,887 Good night. 701 00:29:15,657 --> 00:29:17,625 BOBBY: Three months and change. 702 00:29:17,692 --> 00:29:19,327 Smoke-free. 703 00:29:19,394 --> 00:29:20,895 How about you? 704 00:29:20,962 --> 00:29:24,332 You're not gonna be safe until we get this guy. 705 00:29:24,399 --> 00:29:26,334 If you give us a name, 706 00:29:26,401 --> 00:29:29,404 I-I think God will understand. 707 00:29:37,612 --> 00:29:40,949 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 708 00:29:41,016 --> 00:29:43,785 that's only because I've been lying to her. 709 00:29:43,852 --> 00:29:45,687 Been sneaking 'em. 710 00:29:48,890 --> 00:29:50,925 Can't be easy. 711 00:29:51,860 --> 00:29:52,994 The guilt? 712 00:29:53,061 --> 00:29:54,896 You have no idea. 713 00:29:54,963 --> 00:29:56,331 Think I have a clue. 714 00:29:56,398 --> 00:29:58,733 A man is dead because 715 00:29:58,800 --> 00:30:01,102 I asked him to cover for me. 716 00:30:01,169 --> 00:30:04,439 And I got to figure out a way to live with that. 717 00:30:07,909 --> 00:30:09,911 This is weird. 718 00:30:09,978 --> 00:30:11,112 This must be like a... 719 00:30:11,178 --> 00:30:13,314 a magical priest thing. 720 00:30:13,380 --> 00:30:14,783 You get this a lot? 721 00:30:15,617 --> 00:30:18,019 Do you want to get it off your chest? 722 00:30:24,392 --> 00:30:26,094 (door closes) 723 00:30:29,898 --> 00:30:31,166 Uh... 724 00:30:32,801 --> 00:30:35,670 It's been a long time since my last confession. 725 00:30:35,737 --> 00:30:37,705 Like... 726 00:30:37,772 --> 00:30:38,940 a long time. 727 00:30:39,007 --> 00:30:41,509 Like, um, middle school, 728 00:30:41,576 --> 00:30:42,644 Yeah. 729 00:30:43,445 --> 00:30:45,580 A little while after my son was born, 730 00:30:45,647 --> 00:30:47,882 I was handed a protection detail. 731 00:30:47,949 --> 00:30:49,317 It was high risk. 732 00:30:49,384 --> 00:30:52,220 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 733 00:30:52,287 --> 00:30:54,089 I was assigned to protect her. 734 00:30:54,155 --> 00:30:55,390 Like you're doing for me. 735 00:30:55,457 --> 00:30:58,259 Yeah, but I had a newborn at home. 736 00:30:58,326 --> 00:31:00,228 And he was colicky. 737 00:31:00,295 --> 00:31:02,497 And we thought something 738 00:31:02,564 --> 00:31:04,199 might really be wrong with him, 739 00:31:04,265 --> 00:31:06,000 but we didn't-we didn't know. 740 00:31:07,168 --> 00:31:09,704 We were up all night with him, it was days in a row, 741 00:31:09,771 --> 00:31:13,374 I was-I was stressed, I was exhausted. 742 00:31:13,441 --> 00:31:15,076 I went to my boss. 743 00:31:15,143 --> 00:31:17,045 I asked him to pull me off the detail, you know, 744 00:31:17,112 --> 00:31:19,080 'cause I w-I was worried I'd mess it up 745 00:31:19,147 --> 00:31:20,582 'cause I was so tired. 746 00:31:21,416 --> 00:31:23,852 And another agent, Mitchell-- 747 00:31:23,918 --> 00:31:26,087 he took my place. 748 00:31:30,058 --> 00:31:32,327 Mitchell was driving that woman and her little girl 749 00:31:32,393 --> 00:31:34,662 to a safe house. 750 00:31:34,729 --> 00:31:37,499 He was shot in the head. 751 00:31:37,565 --> 00:31:39,667 All three of them were killed. 752 00:31:41,970 --> 00:31:44,038 And you think it's your fault? 753 00:31:47,642 --> 00:31:50,044 I think I didn't do my job. 754 00:31:54,816 --> 00:31:56,651 What if you had been there? 755 00:31:59,687 --> 00:32:01,356 Then Mitchell would still be alive 756 00:32:01,422 --> 00:32:04,392 and his-his son would still have a father. 757 00:32:05,160 --> 00:32:08,163 What about your son in all of this? 758 00:32:16,504 --> 00:32:18,540 It's hard. 759 00:32:18,606 --> 00:32:21,242 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 760 00:32:22,844 --> 00:32:24,112 When I look too long at my son, 761 00:32:24,178 --> 00:32:26,748 all I can think about is Mitchell's. 762 00:32:28,550 --> 00:32:30,985 I have to turn away. 763 00:32:31,853 --> 00:32:34,289 (sniffles) 764 00:32:34,355 --> 00:32:36,324 (sighs) 765 00:32:36,391 --> 00:32:38,660 God. 766 00:32:38,726 --> 00:32:40,995 (sniffles, exhales) 767 00:32:41,062 --> 00:32:42,597 Damn. Sorry. 768 00:32:42,664 --> 00:32:44,165 It's okay. 769 00:32:44,232 --> 00:32:46,134 Meant to say dang. 770 00:32:46,201 --> 00:32:48,369 (panting) 771 00:32:54,876 --> 00:32:57,745 I feel really awkward right now. 772 00:33:01,216 --> 00:33:04,252 The only thing that you should feel right now is brave. 773 00:33:05,320 --> 00:33:08,456 You're brave enough to face your story. 774 00:33:14,395 --> 00:33:16,331 If it's okay with you, um... 775 00:33:18,399 --> 00:33:20,635 ...I'd like to come clean too. 776 00:33:30,269 --> 00:33:31,203 (exhales sharply) 777 00:33:31,270 --> 00:33:33,072 Liquid courage. 778 00:33:37,109 --> 00:33:39,078 I lied. 779 00:33:39,979 --> 00:33:41,180 About what? 780 00:33:41,247 --> 00:33:45,384 I didn't ask Father Larkin to sub for me 781 00:33:45,451 --> 00:33:48,454 so that I could visit a parishioner in the hospital. 782 00:33:50,523 --> 00:33:53,492 I visited her at her house. 783 00:33:56,429 --> 00:33:58,030 And, uh... 784 00:33:59,832 --> 00:34:01,934 Nothing happened, but... 785 00:34:03,669 --> 00:34:05,438 ...I know what I'm feeling for her. 786 00:34:05,504 --> 00:34:09,208 You're asking me to break the sacramental seal and... 787 00:34:10,175 --> 00:34:12,744 ...I've already failed in so many ways. 788 00:34:14,180 --> 00:34:15,780 That's it? 789 00:34:17,316 --> 00:34:19,085 Oh, my God. 790 00:34:19,885 --> 00:34:22,454 Oh, thank God! 791 00:34:22,521 --> 00:34:25,391 I thought you were gonna confess to murder, man. 792 00:34:25,458 --> 00:34:27,293 (laughs) 793 00:34:27,360 --> 00:34:29,128 Oh, wow. 794 00:34:29,195 --> 00:34:30,496 I really did. Oh! 795 00:34:30,563 --> 00:34:31,963 That was gonna screw up 796 00:34:32,030 --> 00:34:33,965 my entire belief system. A-And your life, too, 797 00:34:34,032 --> 00:34:36,434 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 798 00:34:36,501 --> 00:34:38,804 Ah! This is great news. 799 00:34:38,871 --> 00:34:40,572 (exclaims) 800 00:34:40,639 --> 00:34:42,375 I am so happy right now. 801 00:34:42,441 --> 00:34:44,876 (knocking) 802 00:34:46,912 --> 00:34:48,547 Y'all good in here? I heard yelling. 803 00:34:48,614 --> 00:34:50,282 Yeah, yeah, we're good. 804 00:34:50,349 --> 00:34:51,550 Shoot. 805 00:34:51,617 --> 00:34:54,286 Got so busy with that camcorder, I forgot. 806 00:34:54,352 --> 00:34:56,655 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 807 00:34:56,721 --> 00:34:58,991 told me to give this to you. 808 00:34:59,058 --> 00:35:00,959 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 809 00:35:01,026 --> 00:35:04,997 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 810 00:35:09,368 --> 00:35:11,737 Father, you okay? 811 00:35:15,775 --> 00:35:18,209 Joshua Adams. 812 00:35:20,078 --> 00:35:22,447 That's the name of the guy that you're looking for. 813 00:35:22,515 --> 00:35:26,018 His mother is the congregation secretary, and... 814 00:35:27,052 --> 00:35:29,155 ...she'll know where to find him. 815 00:35:29,221 --> 00:35:31,157 I'll let the team know. 816 00:35:32,191 --> 00:35:33,626 Agent Randolf... 817 00:35:34,927 --> 00:35:38,063 ...do you believe in well-timed signs from God? 818 00:35:40,199 --> 00:35:42,201 I don't know. 819 00:35:45,104 --> 00:35:48,007 Pretty sure that was meant for both of us. 820 00:35:56,982 --> 00:36:00,052 CHORUS: ♪ Live ♪ 821 00:36:01,854 --> 00:36:03,389 ♪ Be not ♪ 822 00:36:03,456 --> 00:36:06,625 ♪ Afraid ♪ 823 00:36:06,692 --> 00:36:09,695 (door opens) 824 00:36:09,762 --> 00:36:11,497 ♪ Always ♪ 825 00:36:11,564 --> 00:36:13,299 (door closes) 826 00:36:13,365 --> 00:36:15,734 ♪ Follow me ♪ 827 00:36:15,801 --> 00:36:18,170 ♪ And I will give you ♪ 828 00:36:18,237 --> 00:36:20,306 ♪ Rest ♪ 829 00:36:20,372 --> 00:36:24,877 ♪ If you pass through raging waters ♪ 830 00:36:24,944 --> 00:36:27,179 ♪ In the sea ♪ 831 00:36:27,246 --> 00:36:30,583 ♪ You shall not drown ♪ 832 00:36:30,649 --> 00:36:34,086 ♪ If you walk amid the burning flames... ♪ 833 00:36:34,153 --> 00:36:35,988 Weapon looks something like this. 834 00:36:36,055 --> 00:36:38,090 GIBBS: Does your son have access 835 00:36:38,157 --> 00:36:39,391 to anything like that? 836 00:36:39,458 --> 00:36:43,195 My father has a cabinet of antiques. 837 00:36:48,100 --> 00:36:51,103 My son-- he struggles. 838 00:36:51,170 --> 00:36:53,939 He struggles with drugs and alcohol. 839 00:36:54,006 --> 00:36:56,408 I brought him here to church. 840 00:36:56,475 --> 00:36:59,144 I thought it would help him. 841 00:36:59,945 --> 00:37:01,447 He was getting better. 842 00:37:01,514 --> 00:37:03,082 Ma'am, do you have any idea 843 00:37:03,148 --> 00:37:05,284 where we might be able to find him? 844 00:37:06,118 --> 00:37:07,953 He didn't come home last night. 845 00:37:08,020 --> 00:37:11,257 When he doesn't come home... 846 00:37:12,791 --> 00:37:15,694 Have you heard of the Devil's Throne? 847 00:37:15,761 --> 00:37:17,763 Chairs in the tunnels? 848 00:37:17,830 --> 00:37:20,231 ♪ ♪ 849 00:37:25,771 --> 00:37:27,439 Federal agents! 850 00:37:27,505 --> 00:37:28,574 Step aside! 851 00:37:28,641 --> 00:37:30,109 Hey! Back up! 852 00:37:30,175 --> 00:37:31,410 Back up! Hey! 853 00:37:31,477 --> 00:37:33,012 Hey! 854 00:37:33,078 --> 00:37:34,580 Dominguez! 855 00:37:34,647 --> 00:37:35,814 You'll never know. 856 00:37:35,881 --> 00:37:37,449 Hey! Hey! 857 00:37:37,516 --> 00:37:39,585 Stay. 858 00:37:39,652 --> 00:37:40,819 Clear a path. 859 00:37:40,886 --> 00:37:42,221 GIBBS: Keep your hands up. 860 00:37:42,288 --> 00:37:43,689 GIBBS: Hands where I can see 'em. 861 00:37:43,756 --> 00:37:45,324 Hands where... Back against the wall. 862 00:37:45,390 --> 00:37:46,791 Against the wall. 863 00:37:46,859 --> 00:37:48,827 Back up. 864 00:37:48,894 --> 00:37:50,129 Stay. Stay right there. 865 00:37:50,195 --> 00:37:51,797 Don't move. 866 00:37:51,864 --> 00:37:54,099 GIBBS: NIS. 867 00:37:54,166 --> 00:37:57,069 Joshua Adams. You know him? Huh? 868 00:37:57,136 --> 00:37:59,270 GIBBS: Move. Move. Get your hands up. 869 00:37:59,338 --> 00:38:02,007 Sit down. Get your hands up where I can see them. 870 00:38:02,074 --> 00:38:04,343 (laughs) 871 00:38:04,410 --> 00:38:06,912 Joshua Adams. You know him? 872 00:38:06,979 --> 00:38:09,682 Joshua Adams. You know him? Hey. 873 00:38:09,748 --> 00:38:11,383 Hey. Don't... 874 00:38:12,184 --> 00:38:14,186 GIBBS: Stay right there 875 00:38:14,253 --> 00:38:16,722 until I tell you to. 876 00:38:16,789 --> 00:38:18,424 Move this way. I want your backs against the wall, 877 00:38:18,490 --> 00:38:21,160 your butts on the floor. 878 00:38:21,226 --> 00:38:24,096 GIBBS: Stay right there until I tell you. 879 00:38:24,163 --> 00:38:26,097 LALA: Yeah? 880 00:38:32,071 --> 00:38:34,006 (man crying) 881 00:38:46,719 --> 00:38:47,886 FRANKS: Joshua Adams. 882 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 Freeze. 883 00:39:01,634 --> 00:39:03,402 All right, baby, I got it. 884 00:39:03,469 --> 00:39:05,504 "Protection detail complete, 885 00:39:05,571 --> 00:39:07,172 Father is back at the church." 886 00:39:07,239 --> 00:39:08,974 I'm writing it down. 887 00:39:09,041 --> 00:39:13,245 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 888 00:39:13,312 --> 00:39:15,514 Okay, then... 889 00:39:15,581 --> 00:39:17,883 Okay. 890 00:39:17,950 --> 00:39:21,153 Honey, you can stop talking now. 891 00:39:21,220 --> 00:39:23,555 Go home and get some sleep. 892 00:39:23,621 --> 00:39:26,492 Bye-bye. (sighs) 893 00:39:26,558 --> 00:39:28,160 Randolf? 894 00:39:28,227 --> 00:39:29,561 (chuckles) How'd you guess? 895 00:39:29,628 --> 00:39:31,897 Priest cracked, huh? 896 00:39:31,964 --> 00:39:34,066 He did. 897 00:39:35,834 --> 00:39:37,670 How you doing, Mary Jo? 898 00:39:39,304 --> 00:39:41,807 You know. Good days and bad. 899 00:39:43,842 --> 00:39:45,511 What do you say we go grab a drink 900 00:39:45,577 --> 00:39:47,980 and drown our sorrows? 901 00:39:48,047 --> 00:39:49,982 I got the first round. 902 00:39:50,049 --> 00:39:51,617 (laughs) Good night, Vera. 903 00:39:51,684 --> 00:39:53,185 Knock 'em dead tomorrow. 904 00:39:53,252 --> 00:39:54,853 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 905 00:39:54,920 --> 00:39:57,489 Thank you, my people. 906 00:39:57,556 --> 00:39:59,258 HERM: Here you go. 907 00:39:59,324 --> 00:40:01,060 (chuckles) 908 00:40:02,828 --> 00:40:04,363 You're all set. 909 00:40:04,430 --> 00:40:06,165 Power on. 910 00:40:06,231 --> 00:40:08,333 Look in there. 911 00:40:11,537 --> 00:40:13,038 (laughs) 912 00:40:13,105 --> 00:40:15,674 Herm, you're a legend. 913 00:40:15,741 --> 00:40:18,444 (laughs): Oh. I owe you. 914 00:40:18,510 --> 00:40:19,945 (grunts) 915 00:40:20,012 --> 00:40:21,947 Frickin' legend. 916 00:40:23,782 --> 00:40:25,384 FRANKS: Hey. 917 00:40:25,451 --> 00:40:28,387 (sighs) 918 00:40:28,454 --> 00:40:29,421 Who's asking? 919 00:40:29,488 --> 00:40:31,890 Me, Vera. She here? 920 00:40:31,957 --> 00:40:34,293 Oh. No idea. 921 00:40:50,943 --> 00:40:53,779 You heading out? 922 00:40:53,846 --> 00:40:55,380 Yeah. 923 00:40:59,218 --> 00:41:01,286 Just talked to Wheeler. 924 00:41:02,354 --> 00:41:05,357 I went up there to recommend you for the bump, 925 00:41:05,424 --> 00:41:07,192 then I didn't. 926 00:41:09,962 --> 00:41:12,030 What do you want me to say, Mike? 927 00:41:12,097 --> 00:41:13,966 That's better than nothing? 928 00:41:16,268 --> 00:41:18,804 You don't belong on track to being a Wheeler. 929 00:41:20,939 --> 00:41:23,509 You belong in the dirt with me. 930 00:41:31,483 --> 00:41:33,018 (door opens) 931 00:41:33,085 --> 00:41:35,454 ♪ ♪ 932 00:41:35,521 --> 00:41:38,190 (door closes) 933 00:41:38,257 --> 00:41:40,793 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now, 934 00:41:40,859 --> 00:41:42,961 how to keep a secret. 935 00:41:43,028 --> 00:41:44,763 ♪ Hold on tightly ♪ 936 00:41:44,830 --> 00:41:46,932 ♪ Let go lightly ♪ 937 00:41:46,999 --> 00:41:49,334 ♪ It's only surrender ♪ 938 00:41:49,401 --> 00:41:50,969 ♪ It's all in the game ♪ 939 00:41:51,036 --> 00:41:54,106 ♪ If you just hold on tightly ♪ 940 00:41:54,173 --> 00:41:56,508 ♪ Let go lightly ♪ 941 00:41:56,575 --> 00:41:58,644 ♪ There's always forgiveness ♪ 942 00:41:58,710 --> 00:42:00,679 ♪ And no one to blame... ♪ 943 00:42:00,746 --> 00:42:02,314 If I could go back, 944 00:42:02,381 --> 00:42:05,150 I wouldn't have held on to so many secrets 945 00:42:05,217 --> 00:42:07,686 and I wouldn't have kept them for so long. 946 00:42:10,189 --> 00:42:12,558 ♪ Hold on tightly ♪ 947 00:42:12,624 --> 00:42:14,626 ♪ Let go lightly ♪ 948 00:42:14,693 --> 00:42:17,563 ♪ It's only surrender, it's all in... ♪ 949 00:42:17,629 --> 00:42:19,431 OLDER GIBBS: If I could go back, 950 00:42:19,498 --> 00:42:21,967 I'd spend less time hiding. 951 00:42:22,034 --> 00:42:24,703 I'd spend less time burying things 952 00:42:24,770 --> 00:42:26,271 that should have been said... 953 00:42:26,338 --> 00:42:27,906 (clears throat) 954 00:42:29,107 --> 00:42:32,477 OLDER GIBBS: ...because some secrets don't fall under any rule. 955 00:42:32,544 --> 00:42:35,280 Uh, so... 956 00:42:38,050 --> 00:42:40,185 ...should I call you Jamison? 957 00:42:42,120 --> 00:42:43,822 People call me Bugs. 958 00:42:43,889 --> 00:42:46,859 OLDER GIBBS: Some secrets 959 00:42:46,925 --> 00:42:48,794 aren't meant to be kept. 960 00:42:54,422 --> 00:42:57,492 Captioning sponsored by CBS 961 00:42:57,558 --> 00:43:00,228 and TOYOTA. 962 00:43:00,294 --> 00:43:03,698 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.