Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,656 --> 00:04:03,195
FEMALE V/o:- 'In the city, there is a news
of many people going missing everyday.'
2
00:04:03,891 --> 00:04:06,953
'From which city's renowned
doctors are also missing.'
3
00:04:07,080 --> 00:04:11,713
'Since past 6 months, more than 22
people have gone missing from the state.'
4
00:04:12,284 --> 00:04:16,393
'Behind this holistic event,
why has the doctrine not yet alerted?'
5
00:04:16,623 --> 00:04:19,852
'At the end who is it
behind this holistic event.'
6
00:04:20,040 --> 00:04:24,582
'We will find that out soon,
until then keep watching Sakhat News 24.'
7
00:04:24,687 --> 00:04:28,385
'It is time for Sakhat news. Greetings!'
8
00:04:28,494 --> 00:04:32,734
[SIREN WAILING]
9
00:04:58,740 --> 00:05:05,533
[DROPLETS]
10
00:05:06,535 --> 00:05:13,482
[DROPLETS]
11
00:05:19,092 --> 00:05:25,365
[DROPLETS]
12
00:05:52,456 --> 00:05:54,735
[SPRITZ]
13
00:06:01,064 --> 00:06:05,204
[DROPLETS]
14
00:06:14,795 --> 00:06:19,369
[DROPLETS]
15
00:06:39,368 --> 00:06:41,028
[BIRDS CHIRPING]
16
00:06:45,868 --> 00:06:47,468
[BIRDS CHIRPING]
17
00:07:20,409 --> 00:07:22,720
[DOORBELL CHIMES]
18
00:07:25,152 --> 00:07:27,022
Hello ma'am! Courier!
19
00:07:29,871 --> 00:07:30,835
Sign please!
20
00:07:34,928 --> 00:07:35,820
Thank you!
21
00:07:38,668 --> 00:07:39,482
[DOOR CREAKING]
22
00:07:50,403 --> 00:07:55,129
[PHONE RINGING]
23
00:07:56,960 --> 00:07:58,548
Yes Meera! All good?
24
00:08:03,230 --> 00:08:04,251
What do you want to say?
25
00:08:07,777 --> 00:08:08,684
What is this?
26
00:08:11,866 --> 00:08:13,189
I didn't understand anything.
27
00:08:17,366 --> 00:08:18,140
Really?
28
00:08:26,800 --> 00:08:27,722
Really?
29
00:08:28,074 --> 00:08:28,977
Yeah!
30
00:08:29,960 --> 00:08:30,940
Love you Meera!
31
00:08:32,280 --> 00:08:36,761
Meera I didn't even own
a house to live in this city.
32
00:08:38,163 --> 00:08:42,262
After you came I owned a house, and
now that house is going to have a family.
33
00:08:42,560 --> 00:08:45,659
After mom passed away,
two happiness came into my life.
34
00:08:46,168 --> 00:08:50,069
One was you, and another one is,
that who is going to come soon through you.
35
00:08:54,040 --> 00:08:56,802
I'm really lucky to have you in my life.
36
00:08:58,507 --> 00:08:59,906
And you are my life.
37
00:09:01,560 --> 00:09:02,685
I'm coming home.
38
00:09:03,845 --> 00:09:05,612
We will celebrate this together.
39
00:09:06,137 --> 00:09:07,816
Bye! Love you!
40
00:09:22,806 --> 00:09:26,166
[ENGINE REVVING]
41
00:09:56,898 --> 00:09:58,698
[DOOR OPEN]
42
00:10:00,466 --> 00:10:01,466
Meera!
43
00:10:03,252 --> 00:10:03,960
Meera!
44
00:10:07,247 --> 00:10:08,012
Meera!
45
00:10:16,877 --> 00:10:17,620
Meera!
46
00:10:24,523 --> 00:10:27,610
[SOBBING]
47
00:10:27,903 --> 00:10:28,710
Meera!
48
00:10:40,265 --> 00:10:41,088
Who is it?
49
00:10:43,551 --> 00:10:44,425
[DOOR CREAKING]
50
00:10:52,305 --> 00:10:54,611
[SOBBING]
51
00:10:57,425 --> 00:10:58,180
Meera!
52
00:10:58,614 --> 00:11:03,207
[SOBBING]
53
00:11:03,865 --> 00:11:08,871
[SOBBING]
54
00:11:09,504 --> 00:11:10,300
Meera!
55
00:11:13,040 --> 00:11:17,680
[SOBBING]
56
00:11:22,431 --> 00:11:23,337
Where are you?
57
00:11:23,490 --> 00:11:25,984
[SOBBING]
58
00:11:26,417 --> 00:11:30,103
[SOBBING]
59
00:11:31,973 --> 00:11:36,626
[SOBBING]
60
00:11:39,285 --> 00:11:41,576
Meera!
61
00:11:42,805 --> 00:11:45,158
[SOBBING]
62
00:11:45,566 --> 00:11:46,993
What is this Meera?
63
00:11:47,686 --> 00:11:48,905
You scared me!
64
00:11:49,567 --> 00:11:50,974
[SIGHS]
65
00:11:53,045 --> 00:11:54,806
Don't ever do such prank with me hereafter.
66
00:11:55,660 --> 00:11:56,936
And especially in such condition.
67
00:11:59,337 --> 00:12:01,118
I was in a very good mood.
68
00:12:02,071 --> 00:12:03,462
Completely ruined my mood.
69
00:12:08,597 --> 00:12:10,514
What is it? Leave!
70
00:12:16,640 --> 00:12:19,333
Yeah! Now my mood is fine.
71
00:12:23,360 --> 00:12:24,292
Smarty!
72
00:12:25,441 --> 00:12:26,847
Go hurry and get ready.
73
00:12:27,480 --> 00:12:28,824
I will arrange all of this.
74
00:12:48,316 --> 00:12:50,118
Your favourite! Lamex!
75
00:12:52,080 --> 00:12:53,747
See how is it?
76
00:13:04,334 --> 00:13:05,760
[SIGHS]
77
00:13:08,587 --> 00:13:09,300
How is it?
78
00:13:11,233 --> 00:13:13,736
Okay! Hurry go get ready.
79
00:13:25,670 --> 00:13:30,516
[ENGINE REVVING]
80
00:13:33,720 --> 00:13:35,298
You really scared me today.
81
00:13:36,780 --> 00:13:38,076
And today I'm very happy.
82
00:13:39,728 --> 00:13:41,790
Just see no one's evil should fall upon us.
83
00:13:42,566 --> 00:13:43,696
Meera!
84
00:13:44,840 --> 00:13:46,064
Where are you lost?
85
00:13:47,705 --> 00:13:51,265
[ENGINE REVVING]
86
00:13:53,175 --> 00:13:55,524
What is this? You want to go here?
87
00:13:57,701 --> 00:13:58,740
Meera!
88
00:14:28,705 --> 00:14:29,491
Meera!
89
00:14:32,520 --> 00:14:33,340
Meera!
90
00:14:34,560 --> 00:14:35,500
Mee...
91
00:14:35,893 --> 00:14:40,233
[SIREN WAILING]
92
00:14:40,661 --> 00:14:44,555
[SIREN WAILING]
93
00:14:57,789 --> 00:15:02,162
[BEEPING]
94
00:15:03,566 --> 00:15:08,559
[BEEPING]
95
00:15:12,295 --> 00:15:13,379
Where am I?
96
00:15:16,185 --> 00:15:22,599
[BEEPING]
97
00:15:28,076 --> 00:15:28,946
Meera!
98
00:15:29,484 --> 00:15:36,184
[BEEPING]
99
00:15:38,179 --> 00:15:43,772
[BEEPING]
100
00:15:44,990 --> 00:15:51,737
[BEEPING]
101
00:16:00,028 --> 00:16:05,961
[BEEPING]
102
00:16:09,280 --> 00:16:10,673
What are you doing here?
103
00:16:10,713 --> 00:16:13,313
You should not wander here
around in such a condition.
104
00:16:14,415 --> 00:16:16,444
Go to your bed and take rest.
105
00:16:17,363 --> 00:16:18,363
Yes I'm going!
106
00:16:18,832 --> 00:16:19,577
Meera!
107
00:16:20,556 --> 00:16:21,776
Where is my wife?
108
00:16:30,520 --> 00:16:31,551
Are you fine?
109
00:16:33,582 --> 00:16:34,340
Yes!
110
00:16:35,440 --> 00:16:38,455
You met with an accident on the Ring Road.
111
00:16:39,720 --> 00:16:40,536
Accident!
112
00:16:40,958 --> 00:16:41,765
[HORN HONKS]
113
00:16:44,837 --> 00:16:46,158
Where is my wife?
114
00:16:46,658 --> 00:16:47,420
Wife?
115
00:16:48,889 --> 00:16:51,483
I think only you were admitted here.
116
00:16:51,754 --> 00:16:53,092
- Right?
- Yes sir!
117
00:16:54,207 --> 00:16:55,483
No one was with you.
118
00:16:56,592 --> 00:16:58,207
Your wife might be at home.
119
00:17:02,332 --> 00:17:05,222
Me and Meera had left house for dinner.
120
00:17:06,560 --> 00:17:07,346
Then!
121
00:17:08,480 --> 00:17:10,568
We both met with an
accident on the Ring Road.
122
00:17:12,254 --> 00:17:13,759
After that I came here in a van.
123
00:17:14,400 --> 00:17:15,285
Here!
124
00:17:17,639 --> 00:17:19,717
But Meera is no where.
125
00:17:21,226 --> 00:17:22,140
[SOBBING]
126
00:17:22,181 --> 00:17:23,363
Sir she is pregnant.
127
00:17:25,280 --> 00:17:27,496
She can't even speak.
128
00:17:28,514 --> 00:17:30,519
Relax sir, relax!
129
00:17:32,157 --> 00:17:33,610
[SOBBING]
130
00:17:34,306 --> 00:17:37,905
But we know that the ones who were injured
at the place where the event occurred.
131
00:17:38,811 --> 00:17:40,399
There was no one with the name Meera.
132
00:17:40,691 --> 00:17:42,092
How can that be possible doctor?
133
00:17:44,978 --> 00:17:47,738
Me and Meera left home together.
134
00:17:49,019 --> 00:17:50,894
I'm here and Meera!
135
00:17:52,269 --> 00:17:55,431
I will do one thing,
I will find out in the nearby hospitals.
136
00:17:56,560 --> 00:17:58,701
Because that hospital is
at the outskirts of the city.
137
00:17:58,760 --> 00:18:01,000
A lot of accident cases
are registered there.
138
00:18:01,056 --> 00:18:01,879
Yes doctor!
139
00:18:01,920 --> 00:18:04,775
Do one thing,
call at the City Hospital and...
140
00:18:04,873 --> 00:18:06,951
...and check if a patient
named Meera is there or not.
141
00:18:06,991 --> 00:18:07,915
- Yeah!
- Okay sir!
142
00:18:08,044 --> 00:18:10,876
Prepare his discharge paper,
and also give his stuff back to him.
143
00:18:10,916 --> 00:18:11,342
Okay sir!
144
00:18:11,440 --> 00:18:12,591
It is important for him to go.
145
00:18:13,220 --> 00:18:14,614
[SOBBING]
146
00:18:14,655 --> 00:18:16,170
It is good that you wore the helmet.
147
00:18:17,118 --> 00:18:21,550
That's why you have incurred minor injury,
nurse will you medicines, it will be fine.
148
00:18:23,379 --> 00:18:24,272
Take care!
149
00:18:25,840 --> 00:18:29,657
Sir we checked the City Hospital too,
but your wife is not over there also.
150
00:18:30,200 --> 00:18:33,522
I hope she must be home,
and this is sir's card.
151
00:18:33,847 --> 00:18:36,978
If you have any problem,
you can directly have a word with sir.
152
00:18:37,019 --> 00:18:39,451
- Dr. Ishan!
- And do sign here!
153
00:18:40,644 --> 00:18:41,519
Thank you!
154
00:18:46,008 --> 00:18:51,881
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]
155
00:18:52,759 --> 00:18:55,493
Oh brother, switch it off.
156
00:18:55,590 --> 00:18:57,930
[CRICKETS CHIRPING]
157
00:19:00,949 --> 00:19:03,796
[CRICKETS CHIRPING]
158
00:19:08,357 --> 00:19:11,623
[CRICKETS CHIRPING]
159
00:19:16,960 --> 00:19:20,684
♪ We play dirty no rules applied. ♪
160
00:19:20,879 --> 00:19:24,607
♪ Cross us once and you will die. ♪
161
00:19:25,854 --> 00:19:27,940
[GASPS]
162
00:19:32,222 --> 00:19:34,362
- Where did he go?
- He is over there!
163
00:19:34,640 --> 00:19:38,239
♪ We play dirty no rules applied. ♪
164
00:19:40,004 --> 00:19:40,708
[GASPS]
165
00:19:40,749 --> 00:19:41,280
Hold on!
166
00:19:41,321 --> 00:19:42,594
[GRUNTS]
167
00:19:42,921 --> 00:19:43,781
[GROANING]
168
00:19:44,696 --> 00:19:45,900
Stop the bike!
169
00:19:46,880 --> 00:19:48,243
- Don't let him escape.
- Hold on!
170
00:19:48,297 --> 00:19:49,210
- Where will you run?
- Catch him!
171
00:19:49,250 --> 00:19:49,774
Hold on!
172
00:19:52,178 --> 00:19:55,185
[GRUNTS]
173
00:20:01,657 --> 00:20:06,024
[GROANING]
174
00:20:06,065 --> 00:20:10,091
[GROANING]
175
00:20:10,341 --> 00:20:12,916
[GROANING]
176
00:20:12,957 --> 00:20:14,425
He must have gone this way.
177
00:20:21,640 --> 00:20:24,467
[FOOTSTEPS]
178
00:20:26,398 --> 00:20:30,512
[FOOTSTEPS]
179
00:20:36,405 --> 00:20:40,129
♪ We play dirty no rules applied. ♪
180
00:20:40,347 --> 00:20:44,269
♪ Cross us once and you will die. ♪
181
00:20:49,238 --> 00:20:51,233
♪ You will die. ♪
182
00:21:12,000 --> 00:21:13,167
Kill him!
183
00:21:48,645 --> 00:21:51,032
[GROANING]
184
00:21:54,207 --> 00:21:55,087
Meera!
185
00:21:55,128 --> 00:21:56,668
[DOOR CREAKING]
186
00:22:00,754 --> 00:22:01,879
She is home!
187
00:22:02,045 --> 00:22:02,863
Meera!
188
00:22:04,408 --> 00:22:05,382
Meera!
189
00:22:06,905 --> 00:22:07,826
Meera!
190
00:22:08,405 --> 00:22:09,321
Meera!
191
00:22:11,196 --> 00:22:13,696
I know you are in the house only.
192
00:22:15,524 --> 00:22:16,300
Meera!
193
00:22:17,640 --> 00:22:18,820
Please come ahead.
194
00:22:23,946 --> 00:22:24,686
Meera!
195
00:22:39,080 --> 00:22:42,892
Meera, don't prank me.
I know you are somewhere here.
196
00:22:45,080 --> 00:22:45,876
Meera!
197
00:22:47,360 --> 00:22:48,180
Meera!
198
00:23:29,895 --> 00:23:30,915
[LURCHING]
199
00:25:43,441 --> 00:25:45,155
Yes ma'am what do you need?
200
00:25:50,754 --> 00:25:51,743
Knife?
201
00:25:52,790 --> 00:25:53,670
Jar?
202
00:25:54,800 --> 00:25:55,754
Ice cream?
203
00:25:56,816 --> 00:25:57,629
Bread?
204
00:26:03,050 --> 00:26:04,020
Chocolate?
205
00:26:08,040 --> 00:26:10,315
- One minute! Sir!
- Yes!
206
00:26:10,760 --> 00:26:11,820
Please do come!
207
00:26:14,389 --> 00:26:15,389
Excuse me!
208
00:26:17,774 --> 00:26:19,946
Ma'am wants something, but she can't speak.
209
00:26:28,920 --> 00:26:30,280
Peanut butter!
210
00:26:30,957 --> 00:26:32,180
Okay sir one minute!
211
00:26:33,441 --> 00:26:34,460
He is checking for it.
212
00:26:46,720 --> 00:26:47,908
- Sir!
- Yeah!
213
00:26:54,480 --> 00:26:57,397
Excuse me ma'am peanut
butter is out of stock for now.
214
00:26:57,959 --> 00:26:59,655
But it will be restocked by tomorrow...
215
00:26:59,680 --> 00:27:02,769
...if you stay nearby we will
get it delivered at your place.
216
00:27:05,353 --> 00:27:07,123
You will come tomorrow?
217
00:27:07,640 --> 00:27:08,460
Okay ma'am.
218
00:27:12,120 --> 00:27:14,094
Thank you! Bye!
219
00:27:40,676 --> 00:27:41,420
Hi!
220
00:27:46,520 --> 00:27:48,134
Peanut butter! One second!
221
00:27:53,488 --> 00:27:54,275
Peanut butter!
222
00:28:00,504 --> 00:28:01,827
Thank you! Yeah!
223
00:28:02,837 --> 00:28:05,743
Come in, there are other
new products that have arrived.
224
00:28:12,848 --> 00:28:13,954
[BUZZING]
225
00:28:15,555 --> 00:28:18,900
[ENGINE REVVING]
226
00:28:23,884 --> 00:28:24,700
What happened?
227
00:28:34,228 --> 00:28:37,061
You start the engine I will give it a push.
228
00:28:41,900 --> 00:28:43,712
Hail Lord Hanuman!
229
00:29:04,000 --> 00:29:05,224
Is it working?
230
00:29:09,400 --> 00:29:10,260
Thank you!
231
00:29:25,306 --> 00:29:29,566
This is my card, next time if you
want to buy anything you can call me.
232
00:29:30,880 --> 00:29:34,520
And even if you require any other help too,
you can call me.
233
00:29:43,816 --> 00:29:47,260
Oh sorry! You must be getting late. Bye!
234
00:30:01,924 --> 00:30:02,859
[NOTIFICATION TONE]
235
00:30:02,900 --> 00:30:04,766
'Can you deliver medicine
and groceries to my home?'
236
00:30:04,807 --> 00:30:07,746
'Sure. Send me the list.'
237
00:30:12,320 --> 00:30:15,680
[DROPLETS]
238
00:30:15,709 --> 00:30:17,929
[DOORBELL CHIMES]
239
00:30:24,190 --> 00:30:27,050
[DROPLETS]
240
00:30:29,202 --> 00:30:32,715
[DROPLETS]
241
00:31:02,712 --> 00:31:03,620
Thank you!
242
00:31:35,589 --> 00:31:38,788
[DROPLETS]
243
00:31:47,408 --> 00:31:48,855
[SLURP]
244
00:31:57,043 --> 00:31:58,783
[SLURP]
245
00:32:04,920 --> 00:32:05,931
What do you do?
246
00:32:06,331 --> 00:32:09,111
[DROPLETS]
247
00:32:20,549 --> 00:32:23,589
[DROPLETS]
248
00:32:31,228 --> 00:32:33,473
'I work in Apna Gujarat Newspaper firm.'
249
00:32:33,566 --> 00:32:36,582
'My father was a doctor, and mother
used to work in a newspaper firm.'
250
00:32:36,800 --> 00:32:39,399
'After she passed away,
I got the job in the firm on her base.'
251
00:32:39,702 --> 00:32:42,613
'So right now I write articles
for Apna Gujarat Newspaper.'
252
00:32:42,723 --> 00:32:45,249
'And I live alone,
and also manage everything on my own.'
253
00:32:48,280 --> 00:32:49,180
You!
254
00:32:50,200 --> 00:32:53,757
You live alone, and manage
everything by yourself that's good.
255
00:32:55,800 --> 00:32:56,720
I liked it!
256
00:32:58,409 --> 00:33:00,815
[DROPLETS]
257
00:33:00,880 --> 00:33:02,713
[THUNDERING CLOUDS]
258
00:33:06,311 --> 00:33:08,518
[LIGHTNING]
259
00:33:23,889 --> 00:33:25,202
I love you Meera!
260
00:33:26,108 --> 00:33:27,340
Will you marry me?
261
00:33:32,130 --> 00:33:37,783
[DROPLETS]
262
00:33:52,955 --> 00:33:56,015
[DROPLETS]
263
00:34:18,483 --> 00:34:20,660
'I love you Meera! Will you marry me?'
264
00:34:25,183 --> 00:34:29,203
[PHONE RINGING]
265
00:34:29,382 --> 00:34:33,568
[PHONE RINGING]
266
00:34:40,219 --> 00:34:44,019
[PHONE RINGING]
267
00:34:45,775 --> 00:34:47,660
Hello Meera!
Please don't disconnect the call.
268
00:34:49,530 --> 00:34:50,738
I'm sorry Meera!
269
00:34:51,801 --> 00:34:53,650
Whatever happened between us that night.
270
00:34:54,905 --> 00:34:58,514
It was my mistake,
that I came so close to you.
271
00:34:59,228 --> 00:35:01,660
We don't even know each other so well.
272
00:35:02,483 --> 00:35:04,743
And I directly asked you for marriage.
273
00:35:06,410 --> 00:35:08,274
But I really want to get close to you.
274
00:35:11,004 --> 00:35:12,853
I work in a supermarket.
275
00:35:14,066 --> 00:35:16,358
And you are in a newspaper
firm on a good post.
276
00:35:17,723 --> 00:35:20,363
We have no similarities at all.
277
00:35:20,806 --> 00:35:25,201
But I have started liking you.
And I really like when you are with me.
278
00:35:27,514 --> 00:35:31,639
I'm not saying this because you
can't speak and you live alone.
279
00:35:32,707 --> 00:35:35,483
Whatever it is, it is from my heart.
280
00:35:38,525 --> 00:35:40,650
And if you feel that I'm not capable.
281
00:35:41,894 --> 00:35:44,061
Then I will never call you here after.
282
00:35:44,936 --> 00:35:48,311
Nor meet you,
the final decision will be yours.
283
00:35:50,983 --> 00:35:52,926
Meera I will wait for your yes or no.
284
00:35:55,249 --> 00:35:56,233
Bye!
285
00:36:26,700 --> 00:36:31,460
[HORN HONKS]
286
00:36:32,225 --> 00:36:36,365
[HORN HONKS]
287
00:36:56,330 --> 00:36:57,270
[BRAKE SQUEALING]
288
00:37:23,420 --> 00:37:24,311
You didn't like it?
289
00:37:27,000 --> 00:37:28,786
It is good in taste.
290
00:37:30,941 --> 00:37:32,139
It is not expired!
291
00:37:36,071 --> 00:37:36,900
Really!
292
00:37:50,113 --> 00:37:51,460
Everyone are watching.
293
00:38:08,898 --> 00:38:12,440
♪ Your face is... ♪
294
00:38:12,480 --> 00:38:16,975
♪ ...reflected in the mirror of my heart. ♪
295
00:38:18,440 --> 00:38:21,920
♪ Your love... ♪
296
00:38:21,960 --> 00:38:26,840
♪ ...like a wedding procession, has come. ♪
297
00:38:28,112 --> 00:38:32,257
♪ Knowing about your solitary state. ♪
298
00:38:32,690 --> 00:38:37,106
♪ A cloud has formed
in my eyes, oh beloved. ♪
299
00:38:37,471 --> 00:38:42,049
♪ Lost in the waves of your embrace. ♪
300
00:38:42,335 --> 00:38:46,342
♪ The affection in my heart says. ♪
301
00:38:46,955 --> 00:38:50,684
♪ A little bit of love is necessary. ♪
302
00:38:51,632 --> 00:38:55,622
♪ A little bit of love is necessary. ♪
303
00:38:56,341 --> 00:39:00,934
♪ I want to endure your pain. ♪
304
00:39:01,000 --> 00:39:04,646
♪ A little bit of love is necessary. ♪
305
00:39:37,367 --> 00:39:41,622
♪ With downcast eyes, I looked at you... ♪
306
00:39:41,920 --> 00:39:46,080
♪ ...but you left my love behind. ♪
307
00:39:46,440 --> 00:39:50,591
♪ In the peace of my heart,
there is unrest... ♪
308
00:39:51,294 --> 00:39:55,695
♪ ...you have become so distant. ♪
309
00:39:55,971 --> 00:40:00,528
♪ How can I heal these wounds? ♪
310
00:40:00,747 --> 00:40:04,393
♪ Let me be your remedy, and I tell you. ♪
311
00:40:04,560 --> 00:40:08,936
♪ A star has ignited in every vein of yours.
♪
312
00:40:09,237 --> 00:40:13,700
♪ I want to be the relief for your pain? ♪
313
00:40:13,880 --> 00:40:18,651
♪ Your simplicity has
found a home in my heart. ♪
314
00:40:18,903 --> 00:40:22,992
♪ Today, I tell the world. ♪
315
00:40:23,335 --> 00:40:27,440
♪ A little love. ♪
316
00:40:28,000 --> 00:40:32,746
♪ A little pain. ♪
317
00:40:32,840 --> 00:40:37,386
♪ A little love. ♪
318
00:40:37,502 --> 00:40:41,091
♪ A little pain. ♪
319
00:40:42,242 --> 00:40:44,153
♪ A little love. ♪
320
00:41:08,684 --> 00:41:09,670
[GASPS]
321
00:41:12,296 --> 00:41:13,263
[GASPS]
322
00:41:19,191 --> 00:41:20,138
[GASPS]
323
00:42:02,000 --> 00:42:05,187
[CLATTER]
324
00:42:07,724 --> 00:42:10,050
[CLATTER]
325
00:42:10,723 --> 00:42:12,016
[GASPS]
326
00:42:21,096 --> 00:42:22,132
Meera!
327
00:42:23,960 --> 00:42:25,616
What are you doing early in the morning?
328
00:42:33,106 --> 00:42:34,575
Doing accounts at this time?
329
00:42:38,778 --> 00:42:40,054
Sleep fast!
330
00:43:22,067 --> 00:43:22,880
[THUD]
331
00:44:38,360 --> 00:44:40,360
[PHONE RINGING]
332
00:44:42,025 --> 00:44:44,185
[PHONE RINGING]
333
00:44:48,840 --> 00:44:52,040
- Hello, yes Ruchi! - Where are you?
How much more time?
334
00:44:52,656 --> 00:44:55,390
I just forgot,
today is our Chintu's birthday right?
335
00:44:55,817 --> 00:44:58,818
Yes Chintu is waiting since so long.
He has not even had dinner yet.
336
00:44:58,858 --> 00:45:00,082
He is waiting for you.
337
00:45:00,320 --> 00:45:02,000
- Hand the call to him.
- Yes I'll give it to him.
338
00:45:02,080 --> 00:45:03,638
Aunty when will we cut the cake?
339
00:45:03,678 --> 00:45:05,154
As soon uncle comes we will do it okay son.
340
00:45:06,770 --> 00:45:08,218
Chintu! Dad!
341
00:45:09,560 --> 00:45:12,476
Hello! Dad when are you going to come?
342
00:45:13,031 --> 00:45:16,125
You come home soon,
or else I will not cut the cake.
343
00:45:17,317 --> 00:45:18,405
And also not have dinner.
344
00:45:18,446 --> 00:45:23,077
Son, dad is waiting to get your
surprise gift, so I will take time right.
345
00:45:23,624 --> 00:45:24,968
I will be there in 15 minutes.
346
00:45:25,312 --> 00:45:27,901
- Is it? Really?
- Yes!
347
00:45:28,500 --> 00:45:31,093
- Love you dad!
- Bye love you!
348
00:45:31,520 --> 00:45:32,791
Bye!
349
00:45:33,265 --> 00:45:36,552
- Yes, my dad is coming.
- Yes hello! I'm waiting for you.
350
00:45:38,834 --> 00:45:42,444
Once I open a clinic of my own,
then I will give time to my family.
351
00:46:12,251 --> 00:46:13,503
How much work is done.
352
00:46:14,163 --> 00:46:15,365
Oh doctor!
353
00:46:16,162 --> 00:46:17,589
I was about to call you.
354
00:46:18,923 --> 00:46:20,824
- I removed the organs of this dead body.
- Okay!
355
00:46:20,865 --> 00:46:22,326
- And!
- What about that one?
356
00:46:24,200 --> 00:46:26,330
Sir, I was going to talk to you about her.
357
00:46:26,485 --> 00:46:28,537
- She is alive. She is breathing.
- What?
358
00:46:29,391 --> 00:46:32,365
Maybe we have made a mistake,
we will have to shift her upstairs.
359
00:46:33,079 --> 00:46:34,772
We have made no mistake.
360
00:46:36,069 --> 00:46:38,277
She was dead in the
operation theatre itself.
361
00:46:38,881 --> 00:46:43,349
No sir! We maybe gave her anaesthesia
that's why she fell unconscious.
362
00:46:43,912 --> 00:46:46,167
Doctor! It is not like that.
363
00:46:47,464 --> 00:46:49,200
You must have made a mistake...
364
00:46:49,240 --> 00:46:51,000
...check her once again and there
is no point on discussing this...
365
00:46:51,040 --> 00:46:52,080
...we also don't have much time.
366
00:46:53,200 --> 00:46:54,640
Finish the work fast, so that we can leave.
367
00:46:54,680 --> 00:46:55,534
No sir!
368
00:46:56,506 --> 00:46:59,398
We remove the organs of dead people,
not of living ones.
369
00:46:59,438 --> 00:47:00,855
Now you are going to teach me.
370
00:47:01,016 --> 00:47:02,725
What we do and what not!
371
00:47:06,152 --> 00:47:07,524
See if you can't do it.
372
00:47:08,865 --> 00:47:09,954
Then I now how to.
373
00:47:10,440 --> 00:47:11,403
But!
374
00:47:12,928 --> 00:47:14,803
But sir she is alive.
375
00:47:16,121 --> 00:47:17,140
This is wrong.
376
00:47:18,678 --> 00:47:20,272
What is wrong and what is right.
377
00:47:21,522 --> 00:47:22,996
That I will decide.
378
00:47:28,298 --> 00:47:32,032
But sir she is alive,
and I cannot let this happen.
379
00:47:32,531 --> 00:47:35,500
There is no need for you to
involve in all this. Leave my hand!
380
00:47:35,540 --> 00:47:36,360
No sir!
381
00:47:37,560 --> 00:47:39,305
- Leave!
- Doctor Ishan!
382
00:47:44,589 --> 00:47:45,516
Sorry sir!
383
00:47:49,920 --> 00:47:52,175
Just stay out of this.
384
00:47:54,220 --> 00:47:57,303
- Just stay out of this.
- No sir!
385
00:47:58,200 --> 00:47:59,544
We are doctors.
386
00:47:59,760 --> 00:48:01,766
We can only bring life to
people who are dying...
387
00:48:01,806 --> 00:48:03,979
...but we don't have the right to
take away a living person's life.
388
00:48:04,020 --> 00:48:07,319
I don't need your speech right now,
you leave my right now.
389
00:48:07,360 --> 00:48:09,734
No sir! I will not let this happen.
390
00:48:10,323 --> 00:48:14,536
- No sir, I will not let this happen.
- What is right and what is wrong!
391
00:48:15,080 --> 00:48:15,716
Leave!
392
00:48:15,760 --> 00:48:16,954
- No sir!
- Leave!
393
00:48:43,191 --> 00:48:44,711
[KNOCK ON THE DOOR]
394
00:48:46,478 --> 00:48:48,744
[KNOCK ON THE DOOR]
395
00:50:05,643 --> 00:50:06,704
[DIALER TONE]
396
00:50:06,751 --> 00:50:10,199
Hello, police station,
I'm calling from Jivkorbai Hospital.
397
00:50:10,755 --> 00:50:12,703
Me and my wife are stuck over here.
398
00:50:12,875 --> 00:50:17,104
My wife is pregnant, and sir here
these people are removing organs.
399
00:50:18,234 --> 00:50:20,422
You send help as soon as possible.
Hello! Hello!
400
00:50:20,859 --> 00:50:22,859
Hello! Let's go Meera!
401
00:50:24,437 --> 00:50:25,187
Meera!
402
00:50:31,882 --> 00:50:32,819
Meera!
403
00:50:37,390 --> 00:50:38,100
Meera!
404
00:51:15,466 --> 00:51:16,626
[GASPS]
405
00:51:44,505 --> 00:51:45,340
Doctor!
406
00:51:47,479 --> 00:51:49,180
- What happened to you?
- Nothing!
407
00:51:49,440 --> 00:51:50,420
Sit!
408
00:51:53,260 --> 00:51:55,580
- Don't let her go anywhere.
- Yes!
409
00:51:55,620 --> 00:51:57,060
Do the dressing of this.
410
00:52:01,068 --> 00:52:03,203
- Do the dressing fast!
- Yes!
411
00:52:08,536 --> 00:52:11,552
First I will kill her Raghav.
412
00:52:12,452 --> 00:52:14,068
Then it will be her turn.
413
00:52:17,335 --> 00:52:18,208
Meera!
414
00:52:27,453 --> 00:52:28,921
You do it fast!
415
00:52:32,968 --> 00:52:33,882
Leave!
416
00:53:39,772 --> 00:53:40,688
Raghav!
417
00:53:45,480 --> 00:53:46,580
What do you want?
418
00:53:50,879 --> 00:53:51,580
Hey!
419
00:53:52,829 --> 00:53:54,060
What do you want?
420
00:53:56,699 --> 00:53:57,751
What?
421
00:53:58,043 --> 00:54:00,323
You don't have to go anywhere,
sit here quietly...
422
00:54:00,363 --> 00:54:02,647
...I know all of your drama very well.
423
00:54:06,012 --> 00:54:07,105
[GASPS]
424
00:54:10,600 --> 00:54:12,397
Go quickly and also come back quickly.
425
00:54:23,440 --> 00:54:25,400
Keep quiet!
I already said it to you once right.
426
00:54:39,131 --> 00:54:40,517
Come on go, and get it done quickly.
427
00:55:19,040 --> 00:55:22,644
Go quickly, and keep this door unlocked.
428
00:55:23,000 --> 00:55:24,464
Don't lock it from inside.
429
00:55:30,432 --> 00:55:31,912
[SIGHS]
430
00:55:57,219 --> 00:55:59,205
[THUD]
431
00:56:10,157 --> 00:56:13,210
[TYRE SCREECH]
432
00:56:23,911 --> 00:56:27,491
[SIREN WAILING]
433
00:56:28,205 --> 00:56:32,139
[SIREN WAILING]
434
00:58:03,490 --> 00:58:04,610
[CAT WHINE]
435
00:58:05,500 --> 00:58:06,620
I won't go!
436
00:58:07,682 --> 00:58:08,979
What happened?
437
00:58:11,720 --> 00:58:14,600
Who is there? What is this brother-in-law!
438
00:58:15,281 --> 00:58:17,396
It was a cat,
and your are getting scared of that.
439
00:58:17,760 --> 00:58:21,390
Just saying anything,
I don't fear criminals.
440
00:58:21,739 --> 00:58:25,593
But when I see in the dark
I fear ghosts and spirits.
441
00:58:25,920 --> 00:58:29,467
That's why I don't take up night duty,
but since this was Commissioner sir's order.
442
00:58:32,600 --> 00:58:35,466
"Hail Lord Hanuman,
the ocean of knowledge and virtues!"
443
00:58:35,506 --> 00:58:37,142
"Hail the monkey God who
illuminates all the three worlds."
444
00:58:37,678 --> 00:58:39,084
[HORN HONKS]
445
00:58:39,125 --> 00:58:40,146
What are you doing? You!
446
00:58:40,800 --> 00:58:42,440
Sorr...
447
00:58:45,135 --> 00:58:46,192
What is that?
448
00:58:46,614 --> 00:58:50,208
- He is a doctor!
- Oh man! Scared me!
449
00:58:53,047 --> 00:58:55,840
Come fast,
why are you scaring me like that!
450
00:58:55,880 --> 00:58:56,666
Yes sir!
451
00:58:57,000 --> 00:58:59,047
- How can I help you!
- Speak in mother tongue.
452
00:59:00,021 --> 00:59:00,951
Sir why have you come here?
453
00:59:00,991 --> 00:59:03,000
We have come here to pick you, come on!
Sit inside!
454
00:59:04,708 --> 00:59:05,609
Why but?
455
00:59:06,762 --> 00:59:08,406
Why and what,
you are going to act smart now.
456
00:59:09,323 --> 00:59:10,760
We police don't ask question...
457
00:59:10,800 --> 00:59:12,720
...we give one tight slap
and make your face red...
458
00:59:12,760 --> 00:59:13,720
...keep quiet and sit in the car quickly.
459
00:59:14,073 --> 00:59:17,187
- Hey! Move that side!
- But sir there must be reason right!
460
00:59:17,800 --> 00:59:21,635
Reason and all, you are educated so your
acting all smart, just know one thing...
461
00:59:21,675 --> 00:59:25,953
...there was a party going at the
Commissioner sir's farmhouse.
462
00:59:26,303 --> 00:59:30,818
Sister-in-law saw food and got excited,
she ate so much that she got loose motions.
463
00:59:31,246 --> 00:59:33,818
Sister-in-law's stomach has got upset,
she Commissioner sir's wife.
464
00:59:34,402 --> 00:59:36,838
So then Commissioner sir
started to run frantically...
465
00:59:36,878 --> 00:59:38,104
...then he made us also run frantically.
466
00:59:38,200 --> 00:59:40,789
He made me run frantically,
so I made the officers run frantically.
467
00:59:40,840 --> 00:59:43,896
- And then what did sir say?
- Jivkorbai Sarjubai Hospital!
468
00:59:43,936 --> 00:59:44,592
Yeah!
469
00:59:45,006 --> 00:59:48,199
Then go! And get a doctor from there.
470
00:59:48,240 --> 00:59:51,376
So we have come to pick you, hold on,
you keep the bill mentioned on the account.
471
00:59:51,610 --> 00:59:54,402
- That's good!
- Her stomach is upset, how is good?
472
00:59:54,772 --> 00:59:56,339
Madam is getting loose motions.
473
00:59:56,928 --> 01:00:00,345
Only to and fro is going
since a hour to the bathroom.
474
01:00:00,600 --> 01:00:02,970
By saying good I mean,
it is good that you came here.
475
01:00:05,360 --> 01:00:06,824
But sir I won't be able to come.
476
01:00:07,080 --> 01:00:09,800
Give me the stick, why did you say no!
477
01:00:10,016 --> 01:00:11,560
I mean she is the patient...
478
01:00:11,600 --> 01:00:14,680
...her condition might get serious you
don't wait much when stomach is upset.
479
01:00:15,417 --> 01:00:18,626
Sir, I will give you medicine,
it will be okay within 2 hours.
480
01:00:19,313 --> 01:00:22,329
Hey! See what is he saying Dhanal!
481
01:00:22,923 --> 01:00:24,074
- What happened?
- Anyway!
482
01:00:24,527 --> 01:00:25,766
No problem! But listen!
483
01:00:26,391 --> 01:00:28,011
Give proper medicine.
484
01:00:28,266 --> 01:00:30,490
The thing is if your medicine
causes any other issue.
485
01:00:30,531 --> 01:00:33,136
Then the commissioner
will make our motions loose.
486
01:00:33,813 --> 01:00:37,188
- Hey, go with him and get the medicine.
- Sir!
487
01:00:37,980 --> 01:00:40,673
What am I saying brother-in-law,
the match is getting very interesting.
488
01:00:40,760 --> 01:00:43,200
Two Gujarati players are
playing Jadeja and Pandya.
489
01:00:43,345 --> 01:00:46,787
- You!
- You and your...
490
01:00:46,845 --> 01:00:48,376
Have you come here to see the match?
491
01:00:48,647 --> 01:00:51,079
My father-in-law has given him
this job to watch match I guess.
492
01:00:51,876 --> 01:00:55,162
The thing is he is my brother-in-law,
I cannot say him anything.
493
01:00:55,496 --> 01:00:58,068
The things is if I say him anything now,
he will go home and complain.
494
01:00:58,720 --> 01:01:00,440
You keep watching match.
495
01:01:00,480 --> 01:01:02,955
No problem you watch, I will come with you.
496
01:01:02,995 --> 01:01:04,746
Sir you let it be, I'll get it.
497
01:01:05,240 --> 01:01:06,037
Why?
498
01:01:07,246 --> 01:01:09,459
Do you have any problem
if I come along with you?
499
01:01:10,200 --> 01:01:11,160
No I mean!
500
01:01:12,800 --> 01:01:14,389
The thing is.
501
01:01:15,740 --> 01:01:16,990
I want to come inside and see.
502
01:01:19,131 --> 01:01:20,360
To see the wash room.
503
01:01:20,923 --> 01:01:23,204
I want to pee real bad,
I have been waiting since very long.
504
01:01:23,245 --> 01:01:24,990
It could damage my kidney right.
505
01:01:29,720 --> 01:01:31,136
How did you incur this bruise?
506
01:01:31,339 --> 01:01:34,115
- Bruise?
- This that has popped out.
507
01:01:34,155 --> 01:01:34,967
Oh this!
508
01:01:35,501 --> 01:01:36,766
I fell down in the hospital.
509
01:01:36,876 --> 01:01:38,275
Doctor take care!
510
01:01:38,680 --> 01:01:41,000
If doctor is only hurt who will
provide medicines to the doctor then?
511
01:01:42,074 --> 01:01:43,527
- And what was I saying.
- Yes tell me.
512
01:01:43,662 --> 01:01:45,829
Wear this white coat inside.
513
01:01:46,015 --> 01:01:47,859
If you wear white clothes
like this in the dark...
514
01:01:47,899 --> 01:01:49,719
...it scares the hell out of me,
I just feel...
515
01:01:49,760 --> 01:01:52,377
- It looks like ghost.
- What sir! You!
516
01:01:52,417 --> 01:01:53,110
Take care!
517
01:01:53,281 --> 01:01:56,061
- I have got attack 8 times already.
- Sixer!
518
01:01:56,102 --> 01:01:57,248
[PHONE VIBRATE]
519
01:01:58,063 --> 01:01:59,477
[PHONE RINGING]
520
01:01:59,923 --> 01:02:02,855
'The person who you are trying to reach...'
521
01:02:02,896 --> 01:02:05,470
'...is not answering at the moment.'
522
01:02:17,880 --> 01:02:20,240
'...is not answering at the moment.'
523
01:02:49,010 --> 01:02:53,537
[FOOTSTEPS]
524
01:02:55,720 --> 01:02:57,380
Hey! Leave the medicine!
525
01:03:05,308 --> 01:03:07,225
There is no light in the hospital.
526
01:03:07,496 --> 01:03:08,725
'Shit!'
527
01:03:08,774 --> 01:03:10,840
'I missed switching off
the lights of all the floors.'
528
01:03:10,880 --> 01:03:12,324
Sir the hospital is in village.
529
01:03:12,777 --> 01:03:15,303
- So many at times there is no light.
- Oh is it!
530
01:03:16,980 --> 01:03:19,136
The street light is on.
531
01:03:19,626 --> 01:03:21,428
But not of the hospital's, why is it so?
532
01:03:22,970 --> 01:03:24,605
Sir I told you that this...
533
01:03:25,568 --> 01:03:26,634
...is a village...
534
01:03:26,680 --> 01:03:28,680
...a highway that comes under a village,
that's why this happens most of the time.
535
01:03:31,303 --> 01:03:33,298
- Should I give you the medicine?
- One minute!
536
01:03:34,782 --> 01:03:35,928
There are no patient!
537
01:03:36,095 --> 01:03:38,990
'Oh man, what should I do with him!'
538
01:03:39,371 --> 01:03:41,350
This hospital is in
the out-skirt of the city.
539
01:03:41,631 --> 01:03:44,417
Sometimes there are patients
and sometimes there are none.
540
01:03:44,568 --> 01:03:46,516
Then why are you here, for what?
541
01:03:48,897 --> 01:03:51,350
Sir accidents on the Ring
Road keeps happening.
542
01:03:52,693 --> 01:03:54,391
So patients can come here anytime.
543
01:03:54,631 --> 01:03:57,923
So that means,
only accident cases come here?
544
01:03:59,693 --> 01:04:03,548
No I mean, minor injuries incurred
due to accident might come here.
545
01:04:04,199 --> 01:04:07,376
There are minor accident cases,
but major accident cases too.
546
01:04:08,470 --> 01:04:10,027
Major cases are also registered here.
547
01:04:10,673 --> 01:04:12,277
But however they survive right.
548
01:04:12,662 --> 01:04:13,871
Sometimes they survive.
549
01:04:15,100 --> 01:04:17,563
But this Ring Road is very dangerous,
people die in major accident.
550
01:04:19,183 --> 01:04:20,798
What are you saying?
551
01:04:21,527 --> 01:04:23,120
The people who die in a accident...
552
01:04:23,160 --> 01:04:27,040
...their souls wander around,
they are the disturbed ones.
553
01:04:27,292 --> 01:04:29,276
How do you? Dead...
554
01:04:29,360 --> 01:04:30,138
- I mean...
- Sir!
555
01:04:30,342 --> 01:04:31,615
Only accident cases come here.
556
01:04:32,121 --> 01:04:32,913
Sir!
557
01:04:34,074 --> 01:04:35,417
Otherwise!
558
01:04:36,339 --> 01:04:39,272
There is a village nearby,
patients come at day time.
559
01:04:39,636 --> 01:04:41,886
Villagers! They take medicine and go back.
560
01:04:42,152 --> 01:04:44,979
They will go, why would they stay back?
561
01:04:45,020 --> 01:04:46,423
This looks like ruined.
562
01:04:46,735 --> 01:04:47,990
Only one ball is left.
563
01:04:50,266 --> 01:04:51,417
They won!
564
01:05:23,693 --> 01:05:25,756
- Do it quickly now!
- [KNOCKS DOORS]
565
01:05:39,704 --> 01:05:40,600
Sir!
566
01:05:41,652 --> 01:05:44,324
This hospital is in the
out-skirt of city and in a village.
567
01:05:45,537 --> 01:05:48,079
We are doctors,
we have to be here for service.
568
01:05:49,631 --> 01:05:51,287
Patients come and go.
569
01:05:52,110 --> 01:05:55,485
We serve at the day time, and at night
a doctor and a nurse is present here.
570
01:05:57,042 --> 01:05:59,068
You have a nurse too.
571
01:06:02,772 --> 01:06:05,688
- Sir, patient requires one.
- Yes it is required.
572
01:06:06,048 --> 01:06:07,787
Entertainment is needed, isn't it!
573
01:06:08,584 --> 01:06:11,126
Everyone needs some of it, sometimes.
574
01:06:11,600 --> 01:06:12,834
Enjoy!
575
01:06:15,454 --> 01:06:17,423
How much more time you will take,
now I'm coming inside.
576
01:06:17,704 --> 01:06:21,157
Open the door!
What are you doing, open the door.
577
01:06:21,320 --> 01:06:23,360
Open! You open the door.
578
01:06:23,626 --> 01:06:26,755
Open! You open the door. Let me come in.
579
01:06:26,810 --> 01:06:32,570
[GROANING]
580
01:06:34,683 --> 01:06:36,456
Hey! Ghost!
581
01:06:36,496 --> 01:06:38,876
Who is it? You scared me!
582
01:06:41,053 --> 01:06:42,089
Is someone there?
583
01:06:44,115 --> 01:06:46,683
Is someone there? Please help me!
584
01:06:48,001 --> 01:06:49,454
The noise has come from outside.
585
01:06:49,891 --> 01:06:52,516
It did not come from outside,
it came from there.
586
01:06:52,652 --> 01:06:54,777
Confirm! From there!
587
01:06:55,438 --> 01:06:57,298
This is a highway, such noise are heard.
588
01:06:57,746 --> 01:07:00,261
Noises don't come out of room
even if it a highway. Confirm!
589
01:07:00,443 --> 01:07:02,681
Seems like an accident case
has revved their accelerator.
590
01:07:02,721 --> 01:07:03,480
But!
591
01:07:03,621 --> 01:07:05,813
No one is revving the accelerator here.
592
01:07:05,854 --> 01:07:08,308
Spirits come around, I mean ghost!
593
01:07:08,349 --> 01:07:10,865
- There is no ghost here, you don't worry.
- Then who is it inside?
594
01:07:11,954 --> 01:07:12,824
Go there and see.
595
01:07:13,527 --> 01:07:14,850
See the noise.
596
01:07:14,891 --> 01:07:16,415
Might have come from
outside form the highway.
597
01:07:16,455 --> 01:07:18,246
No, it came from there, I'm telling you.
598
01:07:18,704 --> 01:07:21,308
- Leena is there in that room.
- Who is Liana?
599
01:07:22,376 --> 01:07:24,714
Not Liana! Leena my nurse.
600
01:07:24,876 --> 01:07:26,261
Oh so she is NRG!
601
01:07:27,480 --> 01:07:30,907
That means, Non Resident Gujarati.
Like she belongs from somewhere else.
602
01:07:31,662 --> 01:07:32,696
She is from here only.
603
01:07:32,736 --> 01:07:34,970
If she is from here,
then why named Liana-Leena.
604
01:07:35,480 --> 01:07:36,985
Let her name be that,
what do we have to do with it!
605
01:07:37,044 --> 01:07:38,192
We don't related to her anyway,
you can keep...
606
01:07:38,232 --> 01:07:39,761
...whatever name you like.
What do I have to do with it.
607
01:07:40,120 --> 01:07:42,526
- But why is she making such noise?
- Sir!
608
01:07:42,751 --> 01:07:44,081
There are patients to
handle the entire day...
609
01:07:44,121 --> 01:07:46,880
...so she must be tired
and must be sleeping inside.
610
01:07:47,683 --> 01:07:51,006
- The noise did not come from there sir.
- Who makes such noise while sleeping?
611
01:07:52,298 --> 01:07:53,964
You are fooling! You are fooling me!
612
01:07:54,400 --> 01:07:56,532
- Hello!
- Sir!
613
01:07:57,756 --> 01:07:59,100
If you wish we will wake her up.
614
01:08:01,365 --> 01:08:02,902
It will be checked mister!
615
01:08:03,131 --> 01:08:04,681
If you have got time, then let's go.
616
01:08:04,721 --> 01:08:05,766
- Right now!
- Let's go!
617
01:08:05,980 --> 01:08:07,209
One minute!
618
01:08:08,652 --> 01:08:10,574
I myself will go and check.
619
01:08:11,040 --> 01:08:11,680
You stand right here.
620
01:08:14,638 --> 01:08:16,085
[KNOCKS DOORS]
621
01:08:16,126 --> 01:08:20,005
She might be sleeping.
She might be sleeping.
622
01:08:20,120 --> 01:08:24,560
Seems like you are right,
she must be having a nightmare.
623
01:08:25,206 --> 01:08:27,000
Looks like she fell down
while having a nightmare.
624
01:08:27,040 --> 01:08:29,423
That's why such noise is coming,
but why does it concern us?
625
01:08:29,463 --> 01:08:32,445
Why should we see all this?
We don't have to see all of that.
626
01:08:32,899 --> 01:08:34,270
I say we should not look at it.
627
01:08:34,310 --> 01:08:36,645
All this must have happened
while she in her sleep...
628
01:08:36,685 --> 01:08:38,091
...have we come to see all that!
629
01:08:38,290 --> 01:08:41,206
- That's right! So now!
- Why did we come here?
630
01:08:44,014 --> 01:08:45,012
For tablets.
631
01:08:45,318 --> 01:08:46,545
- Yes!
- Yes!
632
01:08:47,170 --> 01:08:49,165
- Should I give you the tablets?
- Sure! Sure!
633
01:08:49,815 --> 01:08:51,095
[SIGHS]
634
01:09:08,406 --> 01:09:10,168
Where do you keep the
patients of accident cases?
635
01:09:11,029 --> 01:09:11,989
Hey!
636
01:09:12,029 --> 01:09:13,653
Do it carefully,
what are you breaking the table and all...
637
01:09:13,693 --> 01:09:15,383
...however I'm standing here.
638
01:09:20,107 --> 01:09:22,480
- These many tablets?
- Give it to the Commissioner sir.
639
01:09:22,520 --> 01:09:26,177
Commissioner sir is not having loose
motions, it is his wife who is having them.
640
01:09:26,514 --> 01:09:27,841
- What man!
- Sir!
641
01:09:28,717 --> 01:09:32,195
Give these medicines to the
Commissioner sir's wife, okay!
642
01:09:34,857 --> 01:09:38,914
Tell him, this will last till 3 years,
best before 3 years.
643
01:09:40,014 --> 01:09:41,644
So her loose motions
will go one for 3 years?
644
01:09:42,014 --> 01:09:43,040
- No sir!
- Then?
645
01:09:43,404 --> 01:09:46,738
Tell him to keep this at his farm,
if needed it can be consumed.
646
01:09:46,868 --> 01:09:48,753
That means these tablets
can be consumed till 3 years.
647
01:09:48,941 --> 01:09:51,503
- Yes!
- What was I saying!
648
01:09:52,141 --> 01:09:54,066
Where can I do that?
649
01:09:55,003 --> 01:09:57,727
- That?
- The thing I came for, where is it?
650
01:09:59,400 --> 01:10:00,676
Natures call?
651
01:10:00,720 --> 01:10:01,461
- Yeah!
- Yeah.
652
01:10:01,517 --> 01:10:03,415
It is right there at the corner.
You can go!
653
01:10:04,024 --> 01:10:05,258
Go!
654
01:10:06,055 --> 01:10:08,540
That one, that is far away!
655
01:10:08,764 --> 01:10:11,727
I mean why have you kept it so far?
656
01:10:12,363 --> 01:10:13,325
Sir!
657
01:10:13,365 --> 01:10:16,649
I mean you should have kept it nearby,
that would be great.
658
01:10:17,717 --> 01:10:20,320
Sir this is a hospital,
here the wash room is there.
659
01:10:20,436 --> 01:10:21,529
Go and come back!
660
01:10:26,920 --> 01:10:27,790
Do one thing!
661
01:10:28,472 --> 01:10:31,128
You come along with me and watch.
662
01:10:32,133 --> 01:10:35,914
I mean you watch that no one comes,
you go ahead.
663
01:10:38,561 --> 01:10:39,774
Come on!
664
01:10:40,363 --> 01:10:41,404
Let's go!
665
01:10:43,342 --> 01:10:45,774
I will walk behind him. That's it!
666
01:10:46,785 --> 01:10:47,670
Give it to me.
667
01:11:00,571 --> 01:11:02,097
Listen! One more thing.
668
01:11:02,868 --> 01:11:04,149
Do you know how to sing?
669
01:11:04,680 --> 01:11:05,760
I don't know how to sing!
670
01:11:05,936 --> 01:11:08,779
You must be knowing something, sing,
or else I won't be able to do it without it.
671
01:11:09,519 --> 01:11:10,316
Sing a song come on.
672
01:11:11,665 --> 01:11:13,014
Okay, I will!
673
01:11:14,720 --> 01:11:16,850
- Yes go on!
- You will sing right.
674
01:11:19,359 --> 01:11:21,441
'Someone is anonymous,
someone is infamous.'
675
01:11:21,481 --> 01:11:22,407
Hey!
676
01:11:23,311 --> 01:11:26,070
Don't sing this, someone may come.
677
01:11:27,545 --> 01:11:28,540
Do one thing!
678
01:11:32,878 --> 01:11:34,680
Did you hear! Make that noise.
679
01:11:34,721 --> 01:11:38,076
- Okay I'll do that you go.
- But do it slowly okay.
680
01:11:41,128 --> 01:11:45,195
[SHUSHING]
681
01:11:46,139 --> 01:11:48,373
You sing well,
you make that sound with proper notes.
682
01:11:50,076 --> 01:11:50,977
Right!
683
01:11:52,640 --> 01:11:54,140
This is!
684
01:11:55,644 --> 01:11:56,660
Oh bravo!
685
01:11:59,269 --> 01:12:01,191
Are you done?
686
01:12:03,686 --> 01:12:05,321
Put a little phenyl or something.
687
01:12:06,180 --> 01:12:08,544
How dirty it is! Here have this torch.
688
01:12:10,760 --> 01:12:12,067
Sir!
689
01:12:12,972 --> 01:12:13,514
Yes!
690
01:12:16,760 --> 01:12:19,088
Medicine!
691
01:12:20,508 --> 01:12:21,253
Okay!
692
01:12:23,571 --> 01:12:24,790
Oh damn!
693
01:12:25,811 --> 01:12:26,508
Who is it?
694
01:12:33,791 --> 01:12:35,371
- Come on move aside!
- What happened?
695
01:12:35,411 --> 01:12:36,659
Not an interesting story.
696
01:12:36,706 --> 01:12:38,375
- What about you?
- They won!
697
01:12:38,415 --> 01:12:40,259
Is it!
Then should I get firecrackers to burst?
698
01:12:42,894 --> 01:12:44,212
Here we got the medicine, keep it.
699
01:12:45,170 --> 01:12:46,675
Next time we will not come here.
700
01:12:46,816 --> 01:12:49,279
Take another way,
we will go to another hospital.
701
01:12:49,320 --> 01:12:51,105
You need light at least.
702
01:12:51,145 --> 01:12:53,472
What hospital is that,
the doctor does not know how to sing a song.
703
01:13:03,202 --> 01:13:04,528
[THUD]
704
01:13:17,889 --> 01:13:23,352
♪ If you go far away... ♪
705
01:13:23,962 --> 01:13:28,779
♪ ...this heart will
become a weeping cloud. ♪
706
01:13:29,440 --> 01:13:30,024
Meera!
707
01:13:30,084 --> 01:13:35,866
♪ If I don't see you... ♪
708
01:13:36,321 --> 01:13:41,696
♪ ...my heart will become a mad wanderer. ♪
709
01:13:42,029 --> 01:13:47,602
♪ Knowing about your solitary state. ♪
710
01:13:48,066 --> 01:13:54,144
♪ Why have my eyes
become like an entire ocean? ♪
711
01:13:54,240 --> 01:13:59,938
♪ Lost in the waves of your embrace. ♪
712
01:14:00,360 --> 01:14:06,074
♪ The affection in my heart says. ♪
713
01:14:08,154 --> 01:14:09,404
Meera!
714
01:14:09,722 --> 01:14:15,019
♪ A little bit of love is necessary. ♪
715
01:14:15,805 --> 01:14:21,107
♪ A little bit of love is necessary. ♪
716
01:14:21,998 --> 01:14:27,837
♪ I want to endure your pain. ♪
717
01:14:28,120 --> 01:14:34,078
♪ A little bit of love is necessary. ♪
718
01:15:05,686 --> 01:15:07,119
[CLATTER]
719
01:15:07,272 --> 01:15:09,565
[LURCHING]
720
01:15:29,433 --> 01:15:30,433
Hey!
721
01:15:32,156 --> 01:15:33,396
So finally!
722
01:15:34,339 --> 01:15:35,641
The search for you is over.
723
01:15:38,156 --> 01:15:40,334
The one you have been
looking for since so long.
724
01:15:41,193 --> 01:15:43,183
He is today standing with you.
725
01:15:43,578 --> 01:15:44,368
- Huh!
- Meera!
726
01:15:44,478 --> 01:15:45,056
Hey!
727
01:15:45,865 --> 01:15:47,485
Please doctor!
728
01:15:49,151 --> 01:15:50,459
Don't harm Meera!
729
01:15:52,542 --> 01:15:54,906
We both will go far away from here, and...
730
01:15:55,808 --> 01:15:59,557
...whatever has happened,
we will say nothing to anyone.
731
01:16:00,162 --> 01:16:02,344
Please doctor, let us go!
732
01:16:02,646 --> 01:16:04,558
Are you done? Huh!
733
01:16:05,198 --> 01:16:06,365
Or is there anything else to be said?
734
01:16:08,354 --> 01:16:09,854
Now you and your talks.
735
01:16:10,584 --> 01:16:11,750
Let's end both of them.
736
01:16:30,828 --> 01:16:33,536
I came from the basement,
have you locked up upstairs?
737
01:16:34,740 --> 01:16:36,172
You are saved.
738
01:16:38,308 --> 01:16:40,709
- But not him.
- What do I say sir.
739
01:16:41,922 --> 01:16:43,573
People like him should
be killed right there.
740
01:16:44,521 --> 01:16:46,964
It would be a favour to the society.
741
01:16:47,656 --> 01:16:48,813
You are absolutely right!
742
01:16:50,959 --> 01:16:53,313
You must be thinking why did we come back.
743
01:16:54,813 --> 01:16:56,719
The thing is when we
were going back in our jeep.
744
01:16:57,080 --> 01:16:58,044
That moment!
745
01:16:58,084 --> 01:17:02,520
'Jivkorbai Hospital over!
Jivkorbai Hospital over'
746
01:17:02,599 --> 01:17:04,236
'Whoever is available?'
747
01:17:04,448 --> 01:17:05,720
'Sir, Dilip Patel here!'
748
01:17:05,760 --> 01:17:07,263
'Yes!' - 'I'm at that side only.'
749
01:17:07,303 --> 01:17:10,198
'Okay we received a call for
help from Jivkorbai Hospital.'
750
01:17:10,406 --> 01:17:12,683
'There some is in trouble,
reach there quickly.'
751
01:17:12,857 --> 01:17:14,673
'Okay I'll go there quickly and check.'
752
01:17:14,713 --> 01:17:17,734
- 'Okay be there quickly and inform.'
- 'Yes! Yes sir!'
753
01:17:18,922 --> 01:17:19,703
'Tell me!'
754
01:17:21,177 --> 01:17:23,228
'This is the same Jivkorbai,
where we have just been.'
755
01:17:23,268 --> 01:17:25,437
'There was huge board, that was it.'
756
01:17:26,709 --> 01:17:27,745
'When I saw the hospital.'
757
01:17:28,505 --> 01:17:30,370
'I felt something was fishy.'
758
01:17:30,560 --> 01:17:32,951
'Yes sir!
Even I felt something was fishy there.'
759
01:17:33,084 --> 01:17:35,823
'When you went inside to take the
medicine with the doctor. That time!'
760
01:17:36,110 --> 01:17:37,417
'I knew it!'
761
01:17:42,433 --> 01:17:43,677
'That time I was looking into the mirror.'
762
01:17:44,511 --> 01:17:46,641
'And I saw a beam of light behind.'
763
01:17:47,375 --> 01:17:48,328
'And I started looking behind.'
764
01:17:49,920 --> 01:17:50,780
'Who is it?'
765
01:17:51,385 --> 01:17:52,520
'When I saw behind there
was no one over there.'
766
01:17:52,847 --> 01:17:53,752
'Till then you came back from ahead.'
767
01:17:53,792 --> 01:17:55,052
'Come on move aside!' - 'What happened?'
768
01:17:55,960 --> 01:17:57,603
'What about you?' - 'They won!'
769
01:17:57,643 --> 01:17:58,382
'Is it!'
770
01:17:58,573 --> 01:17:59,985
'Then should I get firecrackers to burst?'
771
01:18:02,071 --> 01:18:03,098
[SIGHS]
772
01:18:03,729 --> 01:18:06,610
'Some fishy work is
going on in this hospital.'
773
01:18:07,156 --> 01:18:09,989
'What do I say brother-in-law, let us
go to the hospital as soon as possible.'
774
01:18:10,130 --> 01:18:12,439
- 'Before anything wrong happens.'
- 'We will have to go.'
775
01:18:12,584 --> 01:18:16,552
'I'm scared of ghosts but,
I don't spare the criminals for sure.'
776
01:18:16,656 --> 01:18:17,891
'Okay then, let's go.'
777
01:18:21,703 --> 01:18:22,709
Hey listen!
778
01:18:23,615 --> 01:18:25,068
You have been searching
for him since quiet long.
779
01:18:26,828 --> 01:18:27,880
Do one thing!
780
01:18:28,720 --> 01:18:30,579
You do the honours.
781
01:18:32,193 --> 01:18:33,016
Here!
782
01:18:34,610 --> 01:18:36,026
I will take care of the rest.
783
01:18:36,964 --> 01:18:37,974
Free him!
784
01:18:41,771 --> 01:18:42,599
Kill me!
785
01:18:43,469 --> 01:18:45,651
Kill me,
so that this story ends once for all.
786
01:18:46,927 --> 01:18:48,547
But what about the one...
787
01:18:49,058 --> 01:18:51,797
...who had begin all of this.
788
01:18:56,005 --> 01:18:57,214
The one who you know.
789
01:19:01,440 --> 01:19:04,560
Dr. Parimal Manek!
790
01:19:09,344 --> 01:19:12,797
The one who spoilt my life and
who knows how many more like me.
791
01:19:13,938 --> 01:19:15,026
Because of whom...
792
01:19:15,680 --> 01:19:17,399
...today I'm in this condition.
793
01:19:19,667 --> 01:19:21,198
5 years ago from now.
794
01:19:23,600 --> 01:19:26,699
I was a medical student in P.
C. Manek Medical College.
795
01:19:30,552 --> 01:19:34,093
Meera's father was my senior doctor.
796
01:19:34,448 --> 01:19:35,427
And also the trustee.
797
01:19:36,287 --> 01:19:38,354
I used to learn a lot from him.
798
01:19:40,063 --> 01:19:41,813
He was my role model.
799
01:19:46,656 --> 01:19:47,896
I and Jhanvi!
800
01:19:49,044 --> 01:19:50,825
Used to study together in college.
801
01:19:55,520 --> 01:19:57,400
We were in love with each other.
802
01:19:59,766 --> 01:20:03,468
We dreamt of many thing together.
803
01:20:12,328 --> 01:20:13,745
'Dr. Jhanvi!'
804
01:20:14,560 --> 01:20:16,446
'Here is your favourite popcorn.'
805
01:20:26,302 --> 01:20:27,599
'Jhanvi!'
806
01:20:28,464 --> 01:20:30,890
'What happened?' - 'Nothing!'
807
01:20:31,558 --> 01:20:34,193
- 'Are you hiding something from me?'
- 'Oh no!'
808
01:20:34,511 --> 01:20:36,349
- 'I'm not hiding anything from you.'
- 'Jhanvi!'
809
01:20:36,745 --> 01:20:38,433
'Nothing happened!'
810
01:20:38,917 --> 01:20:41,115
'I was just thinking that.'
811
01:20:41,600 --> 01:20:43,928
'When I will become a doctor.'
812
01:20:44,427 --> 01:20:46,844
'I will open my own clinic.'
813
01:20:47,115 --> 01:20:49,823
'And there I will treat
the needy people for free.'
814
01:20:50,556 --> 01:20:54,561
- 'That's it, that is my only dream.'
- 'And you are my dream.'
815
01:20:54,707 --> 01:20:55,691
'What?'
816
01:20:55,973 --> 01:20:58,608
'I mean, your dream is my dream.'
817
01:20:59,322 --> 01:21:02,353
- 'I'm not joking Ishan.'
- 'I'm also not joking.'
818
01:21:06,114 --> 01:21:08,338
'We both will together
make this dream come true.'
819
01:21:09,520 --> 01:21:10,880
'Is it!'
820
01:21:11,020 --> 01:21:13,457
'But you wanted to go the U.S.'
821
01:21:14,692 --> 01:21:18,973
'And to make this dream come true you
will have to stay back in India, with me.'
822
01:21:21,025 --> 01:21:22,572
'I did want to go to the U.S.'
823
01:21:23,978 --> 01:21:25,859
'But how can I go to the
U.S alone without you.'
824
01:21:25,899 --> 01:21:26,869
'Okay!'
825
01:21:28,463 --> 01:21:29,551
'No problem!'
826
01:21:29,983 --> 01:21:32,494
'I will stay in India,
what else can be done!'
827
01:21:33,588 --> 01:21:36,374
'If you love someone,
you have to fulfil that love, don't you?'
828
01:21:36,624 --> 01:21:39,629
'Absolutely right, Dr. Ishan! Here!'
829
01:21:41,871 --> 01:21:44,192
'Wow man, this is good.' - 'Isn't it!'
830
01:21:53,088 --> 01:21:55,426
'What is going on in my head!'
831
01:21:57,822 --> 01:22:01,462
'How should I explain that to you?'
832
01:22:06,117 --> 01:22:07,003
[THUD]
833
01:22:26,280 --> 01:22:31,238
♪ When you leave... ♪
834
01:22:32,379 --> 01:22:37,832
♪ ...this heart becomes a twilight. ♪
835
01:22:38,572 --> 01:22:43,317
♪ If I don't see you... ♪
836
01:22:44,720 --> 01:22:49,971
♪ ...my heart becomes lifeless. ♪
837
01:22:50,515 --> 01:22:54,541
♪ Knowing about your solitary state. ♪
838
01:22:54,676 --> 01:22:56,567
'When I will become a doctor.'
839
01:22:57,671 --> 01:23:00,291
'And there I will treat
the needy people for free.'
840
01:23:00,947 --> 01:23:02,504
'That's it, that is my only dream.'
841
01:23:02,720 --> 01:23:08,295
♪ Lost in the waves of your embrace. ♪
842
01:23:08,880 --> 01:23:11,083
'We both will together
make this dream come true.'
843
01:23:11,123 --> 01:23:14,618
♪ ...in my heart says. ♪
844
01:23:18,098 --> 01:23:23,218
♪ A little bit of love is necessary. ♪
845
01:23:24,129 --> 01:23:28,260
♪ A little bit of love is necessary. ♪
846
01:23:30,317 --> 01:23:35,010
♪ I want to endure your pain. ♪
847
01:23:36,520 --> 01:23:40,655
- ♪ A little bit of love
is necessary. ♪ - 'Jhanvi!'
848
01:23:40,843 --> 01:23:42,254
'You should have said it to me once.'
849
01:23:45,322 --> 01:23:46,483
'It's not fair.'
850
01:24:16,887 --> 01:24:19,934
[BIRDS CHIRPING]
851
01:24:31,587 --> 01:24:34,967
[BIRDS CHIRPING]
852
01:24:43,947 --> 01:24:44,874
'What happened?'
853
01:24:46,480 --> 01:24:47,990
'I have been noticing you
since a quiet long time now.'
854
01:24:48,963 --> 01:24:51,096
- 'Why are you hiding yourself?'
- 'No, no I didn't do anything.'
855
01:24:51,440 --> 01:24:52,984
'When did I say you did something!'
856
01:24:58,687 --> 01:24:59,499
'Tell me!'
857
01:25:00,421 --> 01:25:01,504
'Tell me!'
858
01:25:02,874 --> 01:25:05,327
'Your Jhanvi did not commit suicide.'
859
01:25:07,560 --> 01:25:09,691
'She was murdered.'
860
01:25:09,731 --> 01:25:11,801
'The organs that you
needed has been arranged.'
861
01:25:12,504 --> 01:25:16,114
'Dr. Parimal used to do the
business of organ selling illegally.'
862
01:25:18,197 --> 01:25:19,582
'And that thing.'
863
01:25:20,213 --> 01:25:21,338
'Jhanvi got to know.'
864
01:25:22,739 --> 01:25:26,905
'Girl you have got to know a lot about me,
you will humiliate me!'
865
01:25:27,306 --> 01:25:29,320
- 'You want to humiliate me, right!'
- I...!
866
01:25:29,360 --> 01:25:31,063
- 'You want to humiliate me, right!'
- 'No!'
867
01:25:31,103 --> 01:25:31,902
'Now you see what will I do with you.'
868
01:25:31,942 --> 01:25:35,285
'Dr. Parimal pushed and threw her down.'
869
01:25:48,640 --> 01:25:50,265
'But I have nothing in this.'
870
01:25:50,416 --> 01:25:53,421
'I used to do as much
sir used to ask me to.'
871
01:25:54,051 --> 01:25:56,650
'I have nothing to do
behind Jhanvi's death.'
872
01:26:08,421 --> 01:26:12,364
All my dreams shattered into pieces.
873
01:26:14,968 --> 01:26:16,911
There was no meaning left to my life.
874
01:26:18,937 --> 01:26:20,598
But right then I decided.
875
01:26:21,890 --> 01:26:24,062
What had to happen to Jhanvi was done.
876
01:26:25,499 --> 01:26:27,072
But now!
877
01:26:27,858 --> 01:26:32,066
What is left is the punishment
to the one who killed Jhanvi.
878
01:26:34,223 --> 01:26:35,437
And I decided.
879
01:26:36,129 --> 01:26:38,103
Until and unless in this work.
880
01:26:38,437 --> 01:26:43,233
Whoever are involved in this, until I
don't find each one of them and kill them.
881
01:26:44,379 --> 01:26:47,426
Till then my Jhanvi's
revenge will not be completed.
882
01:26:52,473 --> 01:26:58,337
And after that, one by one I started
killing everyone who were involved in this.
883
01:26:59,864 --> 01:27:02,817
I have killed more than 64 people.
884
01:27:06,016 --> 01:27:08,379
And of those people.
885
01:27:08,420 --> 01:27:11,536
I removed their organs
and gave it to such people.
886
01:27:12,291 --> 01:27:14,447
Whom needed it the most.
887
01:27:17,189 --> 01:27:22,363
[GASPS]
888
01:27:23,017 --> 01:27:27,217
[GASPS]
889
01:28:17,822 --> 01:28:22,233
I had been pushed around so
many police station sir for Jhanvi.
890
01:28:25,600 --> 01:28:27,746
Leave justice...
891
01:28:28,853 --> 01:28:31,103
...no one even listen to
common man's complains.
892
01:28:40,848 --> 01:28:42,056
But in that same society.
893
01:28:43,392 --> 01:28:47,512
There are people who are compelled.
Who remove their organs themselves...
894
01:28:47,916 --> 01:28:50,937
...and sell it to run their household.
895
01:28:52,707 --> 01:28:54,697
To full fill their household needs.
896
01:28:56,562 --> 01:28:58,645
And doctors like your father.
897
01:28:58,989 --> 01:29:02,963
Taking the advantage of their helpless,
kill them in the operation theatre itself.
898
01:29:04,369 --> 01:29:06,754
Because all their organs are sold.
899
01:29:11,754 --> 01:29:14,916
For reputed people this is a huge business.
900
01:29:18,608 --> 01:29:20,973
There is no value of the poor people!
901
01:29:22,832 --> 01:29:24,390
Do they not have families?
902
01:29:27,030 --> 01:29:28,395
They don't have affection for them, sir!
903
01:29:32,176 --> 01:29:34,270
These doctors have no right.
904
01:29:34,848 --> 01:29:37,937
To take the advantage of a helpless man.
905
01:29:39,650 --> 01:29:41,661
To play with their lives.
906
01:29:42,520 --> 01:29:45,697
Make wealth for themselves
and make such huge hospitals too.
907
01:29:48,869 --> 01:29:49,728
Meera do you remember!
908
01:29:51,885 --> 01:29:53,223
This hospital.
909
01:29:54,332 --> 01:29:57,317
The opening of this hospital
wad done by your father.
910
01:29:59,077 --> 01:30:00,900
The name of this hospital is.
911
01:30:02,040 --> 01:30:05,480
Jivkorbai Sarjubai Hospital!
912
01:30:05,937 --> 01:30:08,541
This name is after your grandmother Meera.
913
01:30:13,360 --> 01:30:14,500
And that's why.
914
01:30:16,135 --> 01:30:18,119
That man who...
915
01:30:19,001 --> 01:30:21,200
...used to run this
warehouse house of wrong...
916
01:30:21,240 --> 01:30:23,520
...things which was on the
name of his own mother.
917
01:30:23,655 --> 01:30:25,473
I killed him right here.
918
01:30:26,937 --> 01:30:30,754
Right here I killed your father!
919
01:30:31,880 --> 01:30:33,969
Meera I have nothing to take or give you.
920
01:30:40,161 --> 01:30:41,228
But!
921
01:30:41,906 --> 01:30:44,952
To take your father's
revenge you begin searching.
922
01:30:48,640 --> 01:30:51,098
Many at times you came very
close to me but I dodged the bullet.
923
01:30:52,348 --> 01:30:55,130
I thought you will leave it,
but you kept going.
924
01:31:05,640 --> 01:31:07,348
But my Jhanvi's revenge.
925
01:31:08,984 --> 01:31:11,557
Who ever comes in between while I take it.
926
01:31:12,234 --> 01:31:14,275
I will kill that person.
927
01:31:17,202 --> 01:31:19,530
All those people who are still left.
928
01:31:19,571 --> 01:31:21,859
Until and unless I
don't kill all of them...
929
01:31:21,899 --> 01:31:24,973
...till then my Jhanvi's
revenge will not be completed.
930
01:31:25,849 --> 01:31:32,458
And whoever comes between my work, I will
kill them, now let that be Meera or Raghav.
931
01:31:34,209 --> 01:31:36,980
I will have no regret or remorse for it.
932
01:31:42,400 --> 01:31:43,160
Milind!
933
01:31:44,400 --> 01:31:45,343
Pick him away.
934
01:31:50,922 --> 01:31:53,797
Okay then! Let's go!
935
01:31:55,780 --> 01:31:57,636
You have provided a lot of
service to everyone until now sir.
936
01:31:58,960 --> 01:32:00,520
Enough now you take rest.
937
01:32:01,438 --> 01:32:04,256
Come on! Let's go!
938
01:32:04,651 --> 01:32:05,490
Come on!
939
01:32:10,506 --> 01:32:11,175
See!
940
01:32:12,776 --> 01:32:15,666
Whatever this doctor said, I don't know...
941
01:32:15,706 --> 01:32:17,703
...how much of it is true
and how much of it is lie.
942
01:32:18,021 --> 01:32:22,730
But now I'm going to do
proper investigation of this case.
943
01:32:24,073 --> 01:32:27,943
And for that I will need your help,
do help me.
944
01:32:28,839 --> 01:32:29,677
Yes!
945
01:32:30,610 --> 01:32:32,006
And, girl!
946
01:32:33,183 --> 01:32:34,318
I will advice you something
being elder to you.
947
01:32:37,313 --> 01:32:39,422
Whatever happened in this hospital.
948
01:32:40,245 --> 01:32:41,881
Forget all that.
949
01:32:43,120 --> 01:32:46,151
Begin with a new life that would be best.
950
01:32:49,417 --> 01:32:54,156
You are hurt, come let's go to a
nearby hospital and get you treated.
951
01:32:54,334 --> 01:32:55,521
- Come on!
- No sir!
952
01:32:58,360 --> 01:32:59,922
We will manage that ourselves.
953
01:33:03,328 --> 01:33:04,328
Thank you!
954
01:33:05,521 --> 01:33:08,177
You came on time, or else today.
955
01:33:09,037 --> 01:33:10,922
All three of us would have lost our lives.
956
01:33:14,344 --> 01:33:15,807
I'll tell you one thing.
957
01:33:16,520 --> 01:33:20,338
We police have to be on time everywhere.
958
01:33:22,452 --> 01:33:25,365
But there are some people
who don't let us reach on time.
959
01:33:28,844 --> 01:33:29,703
And!
960
01:33:30,594 --> 01:33:35,234
What I have done,
is my duty, I have to do that.
961
01:33:35,907 --> 01:33:38,386
And you don't have to thank me for that.
962
01:33:39,662 --> 01:33:41,245
Okay then see you!
963
01:33:53,818 --> 01:33:54,823
Are you alright Meera?
964
01:34:27,108 --> 01:34:31,395
[LAUGHING]
965
01:34:36,672 --> 01:34:37,886
- Bye dear!
- Bye!
966
01:34:39,730 --> 01:34:42,287
Love you! Okay take care of yourself.
967
01:34:45,433 --> 01:34:46,297
Raghav!
968
01:35:05,469 --> 01:35:08,261
Release Ishan, immediately.
969
01:35:09,756 --> 01:35:13,969
Sir whatever you do think twice,
election will be held next year.
970
01:35:14,560 --> 01:35:17,076
And you are also qualified
for the position of CM.
971
01:35:17,230 --> 01:35:21,474
I have been qualified, and I will also win.
972
01:35:22,631 --> 01:35:24,370
You don't worry about that.
973
01:35:25,714 --> 01:35:27,677
"May all be happy!"
974
01:36:13,904 --> 01:36:14,990
[SHUSHING]
975
01:36:51,520 --> 01:36:56,458
You considered a common man as common,
that was your biggest mistake.
976
01:37:14,811 --> 01:37:18,264
♪ Today, there is no power to tolerate,
only your activity remains. ♪
977
01:37:18,320 --> 01:37:21,692
♪ The mind is attached,
but the purity of the mind is necessary. ♪
978
01:37:24,370 --> 01:37:26,374
♪ Silence! ♪
979
01:37:28,327 --> 01:37:31,749
♪ Lost in the world's cacophony,
down four false paths we stray. ♪
980
01:37:31,800 --> 01:37:35,754
♪ Words fail us in our bonds, uprooted,
leaving us in silent dismay. ♪
981
01:37:37,979 --> 01:37:40,041
♪ Silence! ♪
982
01:37:41,960 --> 01:37:44,561
♪ Silence, a dam burst,
unwilling to remain. ♪
983
01:37:44,602 --> 01:37:47,799
♪ Forsaking silence,
a silent crime, a hidden wound. ♪
984
01:37:47,840 --> 01:37:50,440
♪ Let silence break,
let words be the hidden proof. ♪
985
01:37:50,481 --> 01:37:53,920
♪ Words weave false promises,
storms come, foundations crack. ♪
986
01:37:53,960 --> 01:37:57,280
♪ Words become shackles,
feeding on themselves. ♪
987
01:37:57,320 --> 01:38:00,476
♪ Unleashing poison, feeding words.
Words remain like thorns. ♪
988
01:38:00,640 --> 01:38:02,208
♪ Words cut through like scissors. ♪
989
01:38:02,380 --> 01:38:05,911
♪ Who can control words,
who can understand this silence? ♪
990
01:38:05,951 --> 01:38:09,880
♪ Words aren't a conspiracy,
silence is now my mantra. ♪
991
01:38:12,031 --> 01:38:13,526
♪ Silence! ♪
992
01:38:18,901 --> 01:38:20,271
♪ Silence! ♪
993
01:38:25,719 --> 01:38:27,474
♪ Silence! ♪
994
01:38:32,698 --> 01:38:34,693
♪ Silence! ♪
995
01:39:05,480 --> 01:39:07,760
♪ Words, heavy burdens, bind my soul. ♪
996
01:39:07,800 --> 01:39:10,816
♪ My heart, a pen has held,
yet words are lost in worldly folly. ♪
997
01:39:10,880 --> 01:39:12,421
♪ They echo, these words,
but who can know their true toll? ♪
998
01:39:12,462 --> 01:39:16,120
♪ A yearning deep within, to speak,
but fear holds me in thrall. ♪
999
01:39:16,160 --> 01:39:19,317
♪ To reveal this fragile heart,
a world that mocks would call. ♪
1000
01:39:19,369 --> 01:39:22,620
♪ Feeding on themselves.
Unleashing poison, feeding words. ♪
1001
01:39:22,661 --> 01:39:26,083
♪ Words remain like thorns.
Words cut through like scissors. ♪
1002
01:39:26,124 --> 01:39:29,517
♪ Who can control words,
who can understand this silence? ♪
1003
01:39:29,558 --> 01:39:32,845
♪ Words aren't a conspiracy,
silence is now my mantra. ♪
1004
01:39:33,201 --> 01:39:34,482
♪ Silence! ♪
1005
01:39:35,696 --> 01:39:37,435
♪ Silence! ♪
1006
01:39:39,993 --> 01:39:41,435
♪ Silence! ♪
1007
01:39:42,576 --> 01:39:44,227
♪ Silence! ♪
1008
01:40:16,747 --> 01:40:18,128
♪ Silence! ♪
72450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.