All language subtitles for Maunam (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,656 --> 00:04:03,195 FEMALE V/o:- 'In the city, there is a news of many people going missing everyday.' 2 00:04:03,891 --> 00:04:06,953 'From which city's renowned doctors are also missing.' 3 00:04:07,080 --> 00:04:11,713 'Since past 6 months, more than 22 people have gone missing from the state.' 4 00:04:12,284 --> 00:04:16,393 'Behind this holistic event, why has the doctrine not yet alerted?' 5 00:04:16,623 --> 00:04:19,852 'At the end who is it behind this holistic event.' 6 00:04:20,040 --> 00:04:24,582 'We will find that out soon, until then keep watching Sakhat News 24.' 7 00:04:24,687 --> 00:04:28,385 'It is time for Sakhat news. Greetings!' 8 00:04:28,494 --> 00:04:32,734 [SIREN WAILING] 9 00:04:58,740 --> 00:05:05,533 [DROPLETS] 10 00:05:06,535 --> 00:05:13,482 [DROPLETS] 11 00:05:19,092 --> 00:05:25,365 [DROPLETS] 12 00:05:52,456 --> 00:05:54,735 [SPRITZ] 13 00:06:01,064 --> 00:06:05,204 [DROPLETS] 14 00:06:14,795 --> 00:06:19,369 [DROPLETS] 15 00:06:39,368 --> 00:06:41,028 [BIRDS CHIRPING] 16 00:06:45,868 --> 00:06:47,468 [BIRDS CHIRPING] 17 00:07:20,409 --> 00:07:22,720 [DOORBELL CHIMES] 18 00:07:25,152 --> 00:07:27,022 Hello ma'am! Courier! 19 00:07:29,871 --> 00:07:30,835 Sign please! 20 00:07:34,928 --> 00:07:35,820 Thank you! 21 00:07:38,668 --> 00:07:39,482 [DOOR CREAKING] 22 00:07:50,403 --> 00:07:55,129 [PHONE RINGING] 23 00:07:56,960 --> 00:07:58,548 Yes Meera! All good? 24 00:08:03,230 --> 00:08:04,251 What do you want to say? 25 00:08:07,777 --> 00:08:08,684 What is this? 26 00:08:11,866 --> 00:08:13,189 I didn't understand anything. 27 00:08:17,366 --> 00:08:18,140 Really? 28 00:08:26,800 --> 00:08:27,722 Really? 29 00:08:28,074 --> 00:08:28,977 Yeah! 30 00:08:29,960 --> 00:08:30,940 Love you Meera! 31 00:08:32,280 --> 00:08:36,761 Meera I didn't even own a house to live in this city. 32 00:08:38,163 --> 00:08:42,262 After you came I owned a house, and now that house is going to have a family. 33 00:08:42,560 --> 00:08:45,659 After mom passed away, two happiness came into my life. 34 00:08:46,168 --> 00:08:50,069 One was you, and another one is, that who is going to come soon through you. 35 00:08:54,040 --> 00:08:56,802 I'm really lucky to have you in my life. 36 00:08:58,507 --> 00:08:59,906 And you are my life. 37 00:09:01,560 --> 00:09:02,685 I'm coming home. 38 00:09:03,845 --> 00:09:05,612 We will celebrate this together. 39 00:09:06,137 --> 00:09:07,816 Bye! Love you! 40 00:09:22,806 --> 00:09:26,166 [ENGINE REVVING] 41 00:09:56,898 --> 00:09:58,698 [DOOR OPEN] 42 00:10:00,466 --> 00:10:01,466 Meera! 43 00:10:03,252 --> 00:10:03,960 Meera! 44 00:10:07,247 --> 00:10:08,012 Meera! 45 00:10:16,877 --> 00:10:17,620 Meera! 46 00:10:24,523 --> 00:10:27,610 [SOBBING] 47 00:10:27,903 --> 00:10:28,710 Meera! 48 00:10:40,265 --> 00:10:41,088 Who is it? 49 00:10:43,551 --> 00:10:44,425 [DOOR CREAKING] 50 00:10:52,305 --> 00:10:54,611 [SOBBING] 51 00:10:57,425 --> 00:10:58,180 Meera! 52 00:10:58,614 --> 00:11:03,207 [SOBBING] 53 00:11:03,865 --> 00:11:08,871 [SOBBING] 54 00:11:09,504 --> 00:11:10,300 Meera! 55 00:11:13,040 --> 00:11:17,680 [SOBBING] 56 00:11:22,431 --> 00:11:23,337 Where are you? 57 00:11:23,490 --> 00:11:25,984 [SOBBING] 58 00:11:26,417 --> 00:11:30,103 [SOBBING] 59 00:11:31,973 --> 00:11:36,626 [SOBBING] 60 00:11:39,285 --> 00:11:41,576 Meera! 61 00:11:42,805 --> 00:11:45,158 [SOBBING] 62 00:11:45,566 --> 00:11:46,993 What is this Meera? 63 00:11:47,686 --> 00:11:48,905 You scared me! 64 00:11:49,567 --> 00:11:50,974 [SIGHS] 65 00:11:53,045 --> 00:11:54,806 Don't ever do such prank with me hereafter. 66 00:11:55,660 --> 00:11:56,936 And especially in such condition. 67 00:11:59,337 --> 00:12:01,118 I was in a very good mood. 68 00:12:02,071 --> 00:12:03,462 Completely ruined my mood. 69 00:12:08,597 --> 00:12:10,514 What is it? Leave! 70 00:12:16,640 --> 00:12:19,333 Yeah! Now my mood is fine. 71 00:12:23,360 --> 00:12:24,292 Smarty! 72 00:12:25,441 --> 00:12:26,847 Go hurry and get ready. 73 00:12:27,480 --> 00:12:28,824 I will arrange all of this. 74 00:12:48,316 --> 00:12:50,118 Your favourite! Lamex! 75 00:12:52,080 --> 00:12:53,747 See how is it? 76 00:13:04,334 --> 00:13:05,760 [SIGHS] 77 00:13:08,587 --> 00:13:09,300 How is it? 78 00:13:11,233 --> 00:13:13,736 Okay! Hurry go get ready. 79 00:13:25,670 --> 00:13:30,516 [ENGINE REVVING] 80 00:13:33,720 --> 00:13:35,298 You really scared me today. 81 00:13:36,780 --> 00:13:38,076 And today I'm very happy. 82 00:13:39,728 --> 00:13:41,790 Just see no one's evil should fall upon us. 83 00:13:42,566 --> 00:13:43,696 Meera! 84 00:13:44,840 --> 00:13:46,064 Where are you lost? 85 00:13:47,705 --> 00:13:51,265 [ENGINE REVVING] 86 00:13:53,175 --> 00:13:55,524 What is this? You want to go here? 87 00:13:57,701 --> 00:13:58,740 Meera! 88 00:14:28,705 --> 00:14:29,491 Meera! 89 00:14:32,520 --> 00:14:33,340 Meera! 90 00:14:34,560 --> 00:14:35,500 Mee... 91 00:14:35,893 --> 00:14:40,233 [SIREN WAILING] 92 00:14:40,661 --> 00:14:44,555 [SIREN WAILING] 93 00:14:57,789 --> 00:15:02,162 [BEEPING] 94 00:15:03,566 --> 00:15:08,559 [BEEPING] 95 00:15:12,295 --> 00:15:13,379 Where am I? 96 00:15:16,185 --> 00:15:22,599 [BEEPING] 97 00:15:28,076 --> 00:15:28,946 Meera! 98 00:15:29,484 --> 00:15:36,184 [BEEPING] 99 00:15:38,179 --> 00:15:43,772 [BEEPING] 100 00:15:44,990 --> 00:15:51,737 [BEEPING] 101 00:16:00,028 --> 00:16:05,961 [BEEPING] 102 00:16:09,280 --> 00:16:10,673 What are you doing here? 103 00:16:10,713 --> 00:16:13,313 You should not wander here around in such a condition. 104 00:16:14,415 --> 00:16:16,444 Go to your bed and take rest. 105 00:16:17,363 --> 00:16:18,363 Yes I'm going! 106 00:16:18,832 --> 00:16:19,577 Meera! 107 00:16:20,556 --> 00:16:21,776 Where is my wife? 108 00:16:30,520 --> 00:16:31,551 Are you fine? 109 00:16:33,582 --> 00:16:34,340 Yes! 110 00:16:35,440 --> 00:16:38,455 You met with an accident on the Ring Road. 111 00:16:39,720 --> 00:16:40,536 Accident! 112 00:16:40,958 --> 00:16:41,765 [HORN HONKS] 113 00:16:44,837 --> 00:16:46,158 Where is my wife? 114 00:16:46,658 --> 00:16:47,420 Wife? 115 00:16:48,889 --> 00:16:51,483 I think only you were admitted here. 116 00:16:51,754 --> 00:16:53,092 - Right? - Yes sir! 117 00:16:54,207 --> 00:16:55,483 No one was with you. 118 00:16:56,592 --> 00:16:58,207 Your wife might be at home. 119 00:17:02,332 --> 00:17:05,222 Me and Meera had left house for dinner. 120 00:17:06,560 --> 00:17:07,346 Then! 121 00:17:08,480 --> 00:17:10,568 We both met with an accident on the Ring Road. 122 00:17:12,254 --> 00:17:13,759 After that I came here in a van. 123 00:17:14,400 --> 00:17:15,285 Here! 124 00:17:17,639 --> 00:17:19,717 But Meera is no where. 125 00:17:21,226 --> 00:17:22,140 [SOBBING] 126 00:17:22,181 --> 00:17:23,363 Sir she is pregnant. 127 00:17:25,280 --> 00:17:27,496 She can't even speak. 128 00:17:28,514 --> 00:17:30,519 Relax sir, relax! 129 00:17:32,157 --> 00:17:33,610 [SOBBING] 130 00:17:34,306 --> 00:17:37,905 But we know that the ones who were injured at the place where the event occurred. 131 00:17:38,811 --> 00:17:40,399 There was no one with the name Meera. 132 00:17:40,691 --> 00:17:42,092 How can that be possible doctor? 133 00:17:44,978 --> 00:17:47,738 Me and Meera left home together. 134 00:17:49,019 --> 00:17:50,894 I'm here and Meera! 135 00:17:52,269 --> 00:17:55,431 I will do one thing, I will find out in the nearby hospitals. 136 00:17:56,560 --> 00:17:58,701 Because that hospital is at the outskirts of the city. 137 00:17:58,760 --> 00:18:01,000 A lot of accident cases are registered there. 138 00:18:01,056 --> 00:18:01,879 Yes doctor! 139 00:18:01,920 --> 00:18:04,775 Do one thing, call at the City Hospital and... 140 00:18:04,873 --> 00:18:06,951 ...and check if a patient named Meera is there or not. 141 00:18:06,991 --> 00:18:07,915 - Yeah! - Okay sir! 142 00:18:08,044 --> 00:18:10,876 Prepare his discharge paper, and also give his stuff back to him. 143 00:18:10,916 --> 00:18:11,342 Okay sir! 144 00:18:11,440 --> 00:18:12,591 It is important for him to go. 145 00:18:13,220 --> 00:18:14,614 [SOBBING] 146 00:18:14,655 --> 00:18:16,170 It is good that you wore the helmet. 147 00:18:17,118 --> 00:18:21,550 That's why you have incurred minor injury, nurse will you medicines, it will be fine. 148 00:18:23,379 --> 00:18:24,272 Take care! 149 00:18:25,840 --> 00:18:29,657 Sir we checked the City Hospital too, but your wife is not over there also. 150 00:18:30,200 --> 00:18:33,522 I hope she must be home, and this is sir's card. 151 00:18:33,847 --> 00:18:36,978 If you have any problem, you can directly have a word with sir. 152 00:18:37,019 --> 00:18:39,451 - Dr. Ishan! - And do sign here! 153 00:18:40,644 --> 00:18:41,519 Thank you! 154 00:18:46,008 --> 00:18:51,881 [SONG PLAYING IN BACKGROUND] 155 00:18:52,759 --> 00:18:55,493 Oh brother, switch it off. 156 00:18:55,590 --> 00:18:57,930 [CRICKETS CHIRPING] 157 00:19:00,949 --> 00:19:03,796 [CRICKETS CHIRPING] 158 00:19:08,357 --> 00:19:11,623 [CRICKETS CHIRPING] 159 00:19:16,960 --> 00:19:20,684 ♪ We play dirty no rules applied. ♪ 160 00:19:20,879 --> 00:19:24,607 ♪ Cross us once and you will die. ♪ 161 00:19:25,854 --> 00:19:27,940 [GASPS] 162 00:19:32,222 --> 00:19:34,362 - Where did he go? - He is over there! 163 00:19:34,640 --> 00:19:38,239 ♪ We play dirty no rules applied. ♪ 164 00:19:40,004 --> 00:19:40,708 [GASPS] 165 00:19:40,749 --> 00:19:41,280 Hold on! 166 00:19:41,321 --> 00:19:42,594 [GRUNTS] 167 00:19:42,921 --> 00:19:43,781 [GROANING] 168 00:19:44,696 --> 00:19:45,900 Stop the bike! 169 00:19:46,880 --> 00:19:48,243 - Don't let him escape. - Hold on! 170 00:19:48,297 --> 00:19:49,210 - Where will you run? - Catch him! 171 00:19:49,250 --> 00:19:49,774 Hold on! 172 00:19:52,178 --> 00:19:55,185 [GRUNTS] 173 00:20:01,657 --> 00:20:06,024 [GROANING] 174 00:20:06,065 --> 00:20:10,091 [GROANING] 175 00:20:10,341 --> 00:20:12,916 [GROANING] 176 00:20:12,957 --> 00:20:14,425 He must have gone this way. 177 00:20:21,640 --> 00:20:24,467 [FOOTSTEPS] 178 00:20:26,398 --> 00:20:30,512 [FOOTSTEPS] 179 00:20:36,405 --> 00:20:40,129 ♪ We play dirty no rules applied. ♪ 180 00:20:40,347 --> 00:20:44,269 ♪ Cross us once and you will die. ♪ 181 00:20:49,238 --> 00:20:51,233 ♪ You will die. ♪ 182 00:21:12,000 --> 00:21:13,167 Kill him! 183 00:21:48,645 --> 00:21:51,032 [GROANING] 184 00:21:54,207 --> 00:21:55,087 Meera! 185 00:21:55,128 --> 00:21:56,668 [DOOR CREAKING] 186 00:22:00,754 --> 00:22:01,879 She is home! 187 00:22:02,045 --> 00:22:02,863 Meera! 188 00:22:04,408 --> 00:22:05,382 Meera! 189 00:22:06,905 --> 00:22:07,826 Meera! 190 00:22:08,405 --> 00:22:09,321 Meera! 191 00:22:11,196 --> 00:22:13,696 I know you are in the house only. 192 00:22:15,524 --> 00:22:16,300 Meera! 193 00:22:17,640 --> 00:22:18,820 Please come ahead. 194 00:22:23,946 --> 00:22:24,686 Meera! 195 00:22:39,080 --> 00:22:42,892 Meera, don't prank me. I know you are somewhere here. 196 00:22:45,080 --> 00:22:45,876 Meera! 197 00:22:47,360 --> 00:22:48,180 Meera! 198 00:23:29,895 --> 00:23:30,915 [LURCHING] 199 00:25:43,441 --> 00:25:45,155 Yes ma'am what do you need? 200 00:25:50,754 --> 00:25:51,743 Knife? 201 00:25:52,790 --> 00:25:53,670 Jar? 202 00:25:54,800 --> 00:25:55,754 Ice cream? 203 00:25:56,816 --> 00:25:57,629 Bread? 204 00:26:03,050 --> 00:26:04,020 Chocolate? 205 00:26:08,040 --> 00:26:10,315 - One minute! Sir! - Yes! 206 00:26:10,760 --> 00:26:11,820 Please do come! 207 00:26:14,389 --> 00:26:15,389 Excuse me! 208 00:26:17,774 --> 00:26:19,946 Ma'am wants something, but she can't speak. 209 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 Peanut butter! 210 00:26:30,957 --> 00:26:32,180 Okay sir one minute! 211 00:26:33,441 --> 00:26:34,460 He is checking for it. 212 00:26:46,720 --> 00:26:47,908 - Sir! - Yeah! 213 00:26:54,480 --> 00:26:57,397 Excuse me ma'am peanut butter is out of stock for now. 214 00:26:57,959 --> 00:26:59,655 But it will be restocked by tomorrow... 215 00:26:59,680 --> 00:27:02,769 ...if you stay nearby we will get it delivered at your place. 216 00:27:05,353 --> 00:27:07,123 You will come tomorrow? 217 00:27:07,640 --> 00:27:08,460 Okay ma'am. 218 00:27:12,120 --> 00:27:14,094 Thank you! Bye! 219 00:27:40,676 --> 00:27:41,420 Hi! 220 00:27:46,520 --> 00:27:48,134 Peanut butter! One second! 221 00:27:53,488 --> 00:27:54,275 Peanut butter! 222 00:28:00,504 --> 00:28:01,827 Thank you! Yeah! 223 00:28:02,837 --> 00:28:05,743 Come in, there are other new products that have arrived. 224 00:28:12,848 --> 00:28:13,954 [BUZZING] 225 00:28:15,555 --> 00:28:18,900 [ENGINE REVVING] 226 00:28:23,884 --> 00:28:24,700 What happened? 227 00:28:34,228 --> 00:28:37,061 You start the engine I will give it a push. 228 00:28:41,900 --> 00:28:43,712 Hail Lord Hanuman! 229 00:29:04,000 --> 00:29:05,224 Is it working? 230 00:29:09,400 --> 00:29:10,260 Thank you! 231 00:29:25,306 --> 00:29:29,566 This is my card, next time if you want to buy anything you can call me. 232 00:29:30,880 --> 00:29:34,520 And even if you require any other help too, you can call me. 233 00:29:43,816 --> 00:29:47,260 Oh sorry! You must be getting late. Bye! 234 00:30:01,924 --> 00:30:02,859 [NOTIFICATION TONE] 235 00:30:02,900 --> 00:30:04,766 'Can you deliver medicine and groceries to my home?' 236 00:30:04,807 --> 00:30:07,746 'Sure. Send me the list.' 237 00:30:12,320 --> 00:30:15,680 [DROPLETS] 238 00:30:15,709 --> 00:30:17,929 [DOORBELL CHIMES] 239 00:30:24,190 --> 00:30:27,050 [DROPLETS] 240 00:30:29,202 --> 00:30:32,715 [DROPLETS] 241 00:31:02,712 --> 00:31:03,620 Thank you! 242 00:31:35,589 --> 00:31:38,788 [DROPLETS] 243 00:31:47,408 --> 00:31:48,855 [SLURP] 244 00:31:57,043 --> 00:31:58,783 [SLURP] 245 00:32:04,920 --> 00:32:05,931 What do you do? 246 00:32:06,331 --> 00:32:09,111 [DROPLETS] 247 00:32:20,549 --> 00:32:23,589 [DROPLETS] 248 00:32:31,228 --> 00:32:33,473 'I work in Apna Gujarat Newspaper firm.' 249 00:32:33,566 --> 00:32:36,582 'My father was a doctor, and mother used to work in a newspaper firm.' 250 00:32:36,800 --> 00:32:39,399 'After she passed away, I got the job in the firm on her base.' 251 00:32:39,702 --> 00:32:42,613 'So right now I write articles for Apna Gujarat Newspaper.' 252 00:32:42,723 --> 00:32:45,249 'And I live alone, and also manage everything on my own.' 253 00:32:48,280 --> 00:32:49,180 You! 254 00:32:50,200 --> 00:32:53,757 You live alone, and manage everything by yourself that's good. 255 00:32:55,800 --> 00:32:56,720 I liked it! 256 00:32:58,409 --> 00:33:00,815 [DROPLETS] 257 00:33:00,880 --> 00:33:02,713 [THUNDERING CLOUDS] 258 00:33:06,311 --> 00:33:08,518 [LIGHTNING] 259 00:33:23,889 --> 00:33:25,202 I love you Meera! 260 00:33:26,108 --> 00:33:27,340 Will you marry me? 261 00:33:32,130 --> 00:33:37,783 [DROPLETS] 262 00:33:52,955 --> 00:33:56,015 [DROPLETS] 263 00:34:18,483 --> 00:34:20,660 'I love you Meera! Will you marry me?' 264 00:34:25,183 --> 00:34:29,203 [PHONE RINGING] 265 00:34:29,382 --> 00:34:33,568 [PHONE RINGING] 266 00:34:40,219 --> 00:34:44,019 [PHONE RINGING] 267 00:34:45,775 --> 00:34:47,660 Hello Meera! Please don't disconnect the call. 268 00:34:49,530 --> 00:34:50,738 I'm sorry Meera! 269 00:34:51,801 --> 00:34:53,650 Whatever happened between us that night. 270 00:34:54,905 --> 00:34:58,514 It was my mistake, that I came so close to you. 271 00:34:59,228 --> 00:35:01,660 We don't even know each other so well. 272 00:35:02,483 --> 00:35:04,743 And I directly asked you for marriage. 273 00:35:06,410 --> 00:35:08,274 But I really want to get close to you. 274 00:35:11,004 --> 00:35:12,853 I work in a supermarket. 275 00:35:14,066 --> 00:35:16,358 And you are in a newspaper firm on a good post. 276 00:35:17,723 --> 00:35:20,363 We have no similarities at all. 277 00:35:20,806 --> 00:35:25,201 But I have started liking you. And I really like when you are with me. 278 00:35:27,514 --> 00:35:31,639 I'm not saying this because you can't speak and you live alone. 279 00:35:32,707 --> 00:35:35,483 Whatever it is, it is from my heart. 280 00:35:38,525 --> 00:35:40,650 And if you feel that I'm not capable. 281 00:35:41,894 --> 00:35:44,061 Then I will never call you here after. 282 00:35:44,936 --> 00:35:48,311 Nor meet you, the final decision will be yours. 283 00:35:50,983 --> 00:35:52,926 Meera I will wait for your yes or no. 284 00:35:55,249 --> 00:35:56,233 Bye! 285 00:36:26,700 --> 00:36:31,460 [HORN HONKS] 286 00:36:32,225 --> 00:36:36,365 [HORN HONKS] 287 00:36:56,330 --> 00:36:57,270 [BRAKE SQUEALING] 288 00:37:23,420 --> 00:37:24,311 You didn't like it? 289 00:37:27,000 --> 00:37:28,786 It is good in taste. 290 00:37:30,941 --> 00:37:32,139 It is not expired! 291 00:37:36,071 --> 00:37:36,900 Really! 292 00:37:50,113 --> 00:37:51,460 Everyone are watching. 293 00:38:08,898 --> 00:38:12,440 ♪ Your face is... ♪ 294 00:38:12,480 --> 00:38:16,975 ♪ ...reflected in the mirror of my heart. ♪ 295 00:38:18,440 --> 00:38:21,920 ♪ Your love... ♪ 296 00:38:21,960 --> 00:38:26,840 ♪ ...like a wedding procession, has come. ♪ 297 00:38:28,112 --> 00:38:32,257 ♪ Knowing about your solitary state. ♪ 298 00:38:32,690 --> 00:38:37,106 ♪ A cloud has formed in my eyes, oh beloved. ♪ 299 00:38:37,471 --> 00:38:42,049 ♪ Lost in the waves of your embrace. ♪ 300 00:38:42,335 --> 00:38:46,342 ♪ The affection in my heart says. ♪ 301 00:38:46,955 --> 00:38:50,684 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 302 00:38:51,632 --> 00:38:55,622 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 303 00:38:56,341 --> 00:39:00,934 ♪ I want to endure your pain. ♪ 304 00:39:01,000 --> 00:39:04,646 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 305 00:39:37,367 --> 00:39:41,622 ♪ With downcast eyes, I looked at you... ♪ 306 00:39:41,920 --> 00:39:46,080 ♪ ...but you left my love behind. ♪ 307 00:39:46,440 --> 00:39:50,591 ♪ In the peace of my heart, there is unrest... ♪ 308 00:39:51,294 --> 00:39:55,695 ♪ ...you have become so distant. ♪ 309 00:39:55,971 --> 00:40:00,528 ♪ How can I heal these wounds? ♪ 310 00:40:00,747 --> 00:40:04,393 ♪ Let me be your remedy, and I tell you. ♪ 311 00:40:04,560 --> 00:40:08,936 ♪ A star has ignited in every vein of yours. ♪ 312 00:40:09,237 --> 00:40:13,700 ♪ I want to be the relief for your pain? ♪ 313 00:40:13,880 --> 00:40:18,651 ♪ Your simplicity has found a home in my heart. ♪ 314 00:40:18,903 --> 00:40:22,992 ♪ Today, I tell the world. ♪ 315 00:40:23,335 --> 00:40:27,440 ♪ A little love. ♪ 316 00:40:28,000 --> 00:40:32,746 ♪ A little pain. ♪ 317 00:40:32,840 --> 00:40:37,386 ♪ A little love. ♪ 318 00:40:37,502 --> 00:40:41,091 ♪ A little pain. ♪ 319 00:40:42,242 --> 00:40:44,153 ♪ A little love. ♪ 320 00:41:08,684 --> 00:41:09,670 [GASPS] 321 00:41:12,296 --> 00:41:13,263 [GASPS] 322 00:41:19,191 --> 00:41:20,138 [GASPS] 323 00:42:02,000 --> 00:42:05,187 [CLATTER] 324 00:42:07,724 --> 00:42:10,050 [CLATTER] 325 00:42:10,723 --> 00:42:12,016 [GASPS] 326 00:42:21,096 --> 00:42:22,132 Meera! 327 00:42:23,960 --> 00:42:25,616 What are you doing early in the morning? 328 00:42:33,106 --> 00:42:34,575 Doing accounts at this time? 329 00:42:38,778 --> 00:42:40,054 Sleep fast! 330 00:43:22,067 --> 00:43:22,880 [THUD] 331 00:44:38,360 --> 00:44:40,360 [PHONE RINGING] 332 00:44:42,025 --> 00:44:44,185 [PHONE RINGING] 333 00:44:48,840 --> 00:44:52,040 - Hello, yes Ruchi! - Where are you? How much more time? 334 00:44:52,656 --> 00:44:55,390 I just forgot, today is our Chintu's birthday right? 335 00:44:55,817 --> 00:44:58,818 Yes Chintu is waiting since so long. He has not even had dinner yet. 336 00:44:58,858 --> 00:45:00,082 He is waiting for you. 337 00:45:00,320 --> 00:45:02,000 - Hand the call to him. - Yes I'll give it to him. 338 00:45:02,080 --> 00:45:03,638 Aunty when will we cut the cake? 339 00:45:03,678 --> 00:45:05,154 As soon uncle comes we will do it okay son. 340 00:45:06,770 --> 00:45:08,218 Chintu! Dad! 341 00:45:09,560 --> 00:45:12,476 Hello! Dad when are you going to come? 342 00:45:13,031 --> 00:45:16,125 You come home soon, or else I will not cut the cake. 343 00:45:17,317 --> 00:45:18,405 And also not have dinner. 344 00:45:18,446 --> 00:45:23,077 Son, dad is waiting to get your surprise gift, so I will take time right. 345 00:45:23,624 --> 00:45:24,968 I will be there in 15 minutes. 346 00:45:25,312 --> 00:45:27,901 - Is it? Really? - Yes! 347 00:45:28,500 --> 00:45:31,093 - Love you dad! - Bye love you! 348 00:45:31,520 --> 00:45:32,791 Bye! 349 00:45:33,265 --> 00:45:36,552 - Yes, my dad is coming. - Yes hello! I'm waiting for you. 350 00:45:38,834 --> 00:45:42,444 Once I open a clinic of my own, then I will give time to my family. 351 00:46:12,251 --> 00:46:13,503 How much work is done. 352 00:46:14,163 --> 00:46:15,365 Oh doctor! 353 00:46:16,162 --> 00:46:17,589 I was about to call you. 354 00:46:18,923 --> 00:46:20,824 - I removed the organs of this dead body. - Okay! 355 00:46:20,865 --> 00:46:22,326 - And! - What about that one? 356 00:46:24,200 --> 00:46:26,330 Sir, I was going to talk to you about her. 357 00:46:26,485 --> 00:46:28,537 - She is alive. She is breathing. - What? 358 00:46:29,391 --> 00:46:32,365 Maybe we have made a mistake, we will have to shift her upstairs. 359 00:46:33,079 --> 00:46:34,772 We have made no mistake. 360 00:46:36,069 --> 00:46:38,277 She was dead in the operation theatre itself. 361 00:46:38,881 --> 00:46:43,349 No sir! We maybe gave her anaesthesia that's why she fell unconscious. 362 00:46:43,912 --> 00:46:46,167 Doctor! It is not like that. 363 00:46:47,464 --> 00:46:49,200 You must have made a mistake... 364 00:46:49,240 --> 00:46:51,000 ...check her once again and there is no point on discussing this... 365 00:46:51,040 --> 00:46:52,080 ...we also don't have much time. 366 00:46:53,200 --> 00:46:54,640 Finish the work fast, so that we can leave. 367 00:46:54,680 --> 00:46:55,534 No sir! 368 00:46:56,506 --> 00:46:59,398 We remove the organs of dead people, not of living ones. 369 00:46:59,438 --> 00:47:00,855 Now you are going to teach me. 370 00:47:01,016 --> 00:47:02,725 What we do and what not! 371 00:47:06,152 --> 00:47:07,524 See if you can't do it. 372 00:47:08,865 --> 00:47:09,954 Then I now how to. 373 00:47:10,440 --> 00:47:11,403 But! 374 00:47:12,928 --> 00:47:14,803 But sir she is alive. 375 00:47:16,121 --> 00:47:17,140 This is wrong. 376 00:47:18,678 --> 00:47:20,272 What is wrong and what is right. 377 00:47:21,522 --> 00:47:22,996 That I will decide. 378 00:47:28,298 --> 00:47:32,032 But sir she is alive, and I cannot let this happen. 379 00:47:32,531 --> 00:47:35,500 There is no need for you to involve in all this. Leave my hand! 380 00:47:35,540 --> 00:47:36,360 No sir! 381 00:47:37,560 --> 00:47:39,305 - Leave! - Doctor Ishan! 382 00:47:44,589 --> 00:47:45,516 Sorry sir! 383 00:47:49,920 --> 00:47:52,175 Just stay out of this. 384 00:47:54,220 --> 00:47:57,303 - Just stay out of this. - No sir! 385 00:47:58,200 --> 00:47:59,544 We are doctors. 386 00:47:59,760 --> 00:48:01,766 We can only bring life to people who are dying... 387 00:48:01,806 --> 00:48:03,979 ...but we don't have the right to take away a living person's life. 388 00:48:04,020 --> 00:48:07,319 I don't need your speech right now, you leave my right now. 389 00:48:07,360 --> 00:48:09,734 No sir! I will not let this happen. 390 00:48:10,323 --> 00:48:14,536 - No sir, I will not let this happen. - What is right and what is wrong! 391 00:48:15,080 --> 00:48:15,716 Leave! 392 00:48:15,760 --> 00:48:16,954 - No sir! - Leave! 393 00:48:43,191 --> 00:48:44,711 [KNOCK ON THE DOOR] 394 00:48:46,478 --> 00:48:48,744 [KNOCK ON THE DOOR] 395 00:50:05,643 --> 00:50:06,704 [DIALER TONE] 396 00:50:06,751 --> 00:50:10,199 Hello, police station, I'm calling from Jivkorbai Hospital. 397 00:50:10,755 --> 00:50:12,703 Me and my wife are stuck over here. 398 00:50:12,875 --> 00:50:17,104 My wife is pregnant, and sir here these people are removing organs. 399 00:50:18,234 --> 00:50:20,422 You send help as soon as possible. Hello! Hello! 400 00:50:20,859 --> 00:50:22,859 Hello! Let's go Meera! 401 00:50:24,437 --> 00:50:25,187 Meera! 402 00:50:31,882 --> 00:50:32,819 Meera! 403 00:50:37,390 --> 00:50:38,100 Meera! 404 00:51:15,466 --> 00:51:16,626 [GASPS] 405 00:51:44,505 --> 00:51:45,340 Doctor! 406 00:51:47,479 --> 00:51:49,180 - What happened to you? - Nothing! 407 00:51:49,440 --> 00:51:50,420 Sit! 408 00:51:53,260 --> 00:51:55,580 - Don't let her go anywhere. - Yes! 409 00:51:55,620 --> 00:51:57,060 Do the dressing of this. 410 00:52:01,068 --> 00:52:03,203 - Do the dressing fast! - Yes! 411 00:52:08,536 --> 00:52:11,552 First I will kill her Raghav. 412 00:52:12,452 --> 00:52:14,068 Then it will be her turn. 413 00:52:17,335 --> 00:52:18,208 Meera! 414 00:52:27,453 --> 00:52:28,921 You do it fast! 415 00:52:32,968 --> 00:52:33,882 Leave! 416 00:53:39,772 --> 00:53:40,688 Raghav! 417 00:53:45,480 --> 00:53:46,580 What do you want? 418 00:53:50,879 --> 00:53:51,580 Hey! 419 00:53:52,829 --> 00:53:54,060 What do you want? 420 00:53:56,699 --> 00:53:57,751 What? 421 00:53:58,043 --> 00:54:00,323 You don't have to go anywhere, sit here quietly... 422 00:54:00,363 --> 00:54:02,647 ...I know all of your drama very well. 423 00:54:06,012 --> 00:54:07,105 [GASPS] 424 00:54:10,600 --> 00:54:12,397 Go quickly and also come back quickly. 425 00:54:23,440 --> 00:54:25,400 Keep quiet! I already said it to you once right. 426 00:54:39,131 --> 00:54:40,517 Come on go, and get it done quickly. 427 00:55:19,040 --> 00:55:22,644 Go quickly, and keep this door unlocked. 428 00:55:23,000 --> 00:55:24,464 Don't lock it from inside. 429 00:55:30,432 --> 00:55:31,912 [SIGHS] 430 00:55:57,219 --> 00:55:59,205 [THUD] 431 00:56:10,157 --> 00:56:13,210 [TYRE SCREECH] 432 00:56:23,911 --> 00:56:27,491 [SIREN WAILING] 433 00:56:28,205 --> 00:56:32,139 [SIREN WAILING] 434 00:58:03,490 --> 00:58:04,610 [CAT WHINE] 435 00:58:05,500 --> 00:58:06,620 I won't go! 436 00:58:07,682 --> 00:58:08,979 What happened? 437 00:58:11,720 --> 00:58:14,600 Who is there? What is this brother-in-law! 438 00:58:15,281 --> 00:58:17,396 It was a cat, and your are getting scared of that. 439 00:58:17,760 --> 00:58:21,390 Just saying anything, I don't fear criminals. 440 00:58:21,739 --> 00:58:25,593 But when I see in the dark I fear ghosts and spirits. 441 00:58:25,920 --> 00:58:29,467 That's why I don't take up night duty, but since this was Commissioner sir's order. 442 00:58:32,600 --> 00:58:35,466 "Hail Lord Hanuman, the ocean of knowledge and virtues!" 443 00:58:35,506 --> 00:58:37,142 "Hail the monkey God who illuminates all the three worlds." 444 00:58:37,678 --> 00:58:39,084 [HORN HONKS] 445 00:58:39,125 --> 00:58:40,146 What are you doing? You! 446 00:58:40,800 --> 00:58:42,440 Sorr... 447 00:58:45,135 --> 00:58:46,192 What is that? 448 00:58:46,614 --> 00:58:50,208 - He is a doctor! - Oh man! Scared me! 449 00:58:53,047 --> 00:58:55,840 Come fast, why are you scaring me like that! 450 00:58:55,880 --> 00:58:56,666 Yes sir! 451 00:58:57,000 --> 00:58:59,047 - How can I help you! - Speak in mother tongue. 452 00:59:00,021 --> 00:59:00,951 Sir why have you come here? 453 00:59:00,991 --> 00:59:03,000 We have come here to pick you, come on! Sit inside! 454 00:59:04,708 --> 00:59:05,609 Why but? 455 00:59:06,762 --> 00:59:08,406 Why and what, you are going to act smart now. 456 00:59:09,323 --> 00:59:10,760 We police don't ask question... 457 00:59:10,800 --> 00:59:12,720 ...we give one tight slap and make your face red... 458 00:59:12,760 --> 00:59:13,720 ...keep quiet and sit in the car quickly. 459 00:59:14,073 --> 00:59:17,187 - Hey! Move that side! - But sir there must be reason right! 460 00:59:17,800 --> 00:59:21,635 Reason and all, you are educated so your acting all smart, just know one thing... 461 00:59:21,675 --> 00:59:25,953 ...there was a party going at the Commissioner sir's farmhouse. 462 00:59:26,303 --> 00:59:30,818 Sister-in-law saw food and got excited, she ate so much that she got loose motions. 463 00:59:31,246 --> 00:59:33,818 Sister-in-law's stomach has got upset, she Commissioner sir's wife. 464 00:59:34,402 --> 00:59:36,838 So then Commissioner sir started to run frantically... 465 00:59:36,878 --> 00:59:38,104 ...then he made us also run frantically. 466 00:59:38,200 --> 00:59:40,789 He made me run frantically, so I made the officers run frantically. 467 00:59:40,840 --> 00:59:43,896 - And then what did sir say? - Jivkorbai Sarjubai Hospital! 468 00:59:43,936 --> 00:59:44,592 Yeah! 469 00:59:45,006 --> 00:59:48,199 Then go! And get a doctor from there. 470 00:59:48,240 --> 00:59:51,376 So we have come to pick you, hold on, you keep the bill mentioned on the account. 471 00:59:51,610 --> 00:59:54,402 - That's good! - Her stomach is upset, how is good? 472 00:59:54,772 --> 00:59:56,339 Madam is getting loose motions. 473 00:59:56,928 --> 01:00:00,345 Only to and fro is going since a hour to the bathroom. 474 01:00:00,600 --> 01:00:02,970 By saying good I mean, it is good that you came here. 475 01:00:05,360 --> 01:00:06,824 But sir I won't be able to come. 476 01:00:07,080 --> 01:00:09,800 Give me the stick, why did you say no! 477 01:00:10,016 --> 01:00:11,560 I mean she is the patient... 478 01:00:11,600 --> 01:00:14,680 ...her condition might get serious you don't wait much when stomach is upset. 479 01:00:15,417 --> 01:00:18,626 Sir, I will give you medicine, it will be okay within 2 hours. 480 01:00:19,313 --> 01:00:22,329 Hey! See what is he saying Dhanal! 481 01:00:22,923 --> 01:00:24,074 - What happened? - Anyway! 482 01:00:24,527 --> 01:00:25,766 No problem! But listen! 483 01:00:26,391 --> 01:00:28,011 Give proper medicine. 484 01:00:28,266 --> 01:00:30,490 The thing is if your medicine causes any other issue. 485 01:00:30,531 --> 01:00:33,136 Then the commissioner will make our motions loose. 486 01:00:33,813 --> 01:00:37,188 - Hey, go with him and get the medicine. - Sir! 487 01:00:37,980 --> 01:00:40,673 What am I saying brother-in-law, the match is getting very interesting. 488 01:00:40,760 --> 01:00:43,200 Two Gujarati players are playing Jadeja and Pandya. 489 01:00:43,345 --> 01:00:46,787 - You! - You and your... 490 01:00:46,845 --> 01:00:48,376 Have you come here to see the match? 491 01:00:48,647 --> 01:00:51,079 My father-in-law has given him this job to watch match I guess. 492 01:00:51,876 --> 01:00:55,162 The thing is he is my brother-in-law, I cannot say him anything. 493 01:00:55,496 --> 01:00:58,068 The things is if I say him anything now, he will go home and complain. 494 01:00:58,720 --> 01:01:00,440 You keep watching match. 495 01:01:00,480 --> 01:01:02,955 No problem you watch, I will come with you. 496 01:01:02,995 --> 01:01:04,746 Sir you let it be, I'll get it. 497 01:01:05,240 --> 01:01:06,037 Why? 498 01:01:07,246 --> 01:01:09,459 Do you have any problem if I come along with you? 499 01:01:10,200 --> 01:01:11,160 No I mean! 500 01:01:12,800 --> 01:01:14,389 The thing is. 501 01:01:15,740 --> 01:01:16,990 I want to come inside and see. 502 01:01:19,131 --> 01:01:20,360 To see the wash room. 503 01:01:20,923 --> 01:01:23,204 I want to pee real bad, I have been waiting since very long. 504 01:01:23,245 --> 01:01:24,990 It could damage my kidney right. 505 01:01:29,720 --> 01:01:31,136 How did you incur this bruise? 506 01:01:31,339 --> 01:01:34,115 - Bruise? - This that has popped out. 507 01:01:34,155 --> 01:01:34,967 Oh this! 508 01:01:35,501 --> 01:01:36,766 I fell down in the hospital. 509 01:01:36,876 --> 01:01:38,275 Doctor take care! 510 01:01:38,680 --> 01:01:41,000 If doctor is only hurt who will provide medicines to the doctor then? 511 01:01:42,074 --> 01:01:43,527 - And what was I saying. - Yes tell me. 512 01:01:43,662 --> 01:01:45,829 Wear this white coat inside. 513 01:01:46,015 --> 01:01:47,859 If you wear white clothes like this in the dark... 514 01:01:47,899 --> 01:01:49,719 ...it scares the hell out of me, I just feel... 515 01:01:49,760 --> 01:01:52,377 - It looks like ghost. - What sir! You! 516 01:01:52,417 --> 01:01:53,110 Take care! 517 01:01:53,281 --> 01:01:56,061 - I have got attack 8 times already. - Sixer! 518 01:01:56,102 --> 01:01:57,248 [PHONE VIBRATE] 519 01:01:58,063 --> 01:01:59,477 [PHONE RINGING] 520 01:01:59,923 --> 01:02:02,855 'The person who you are trying to reach...' 521 01:02:02,896 --> 01:02:05,470 '...is not answering at the moment.' 522 01:02:17,880 --> 01:02:20,240 '...is not answering at the moment.' 523 01:02:49,010 --> 01:02:53,537 [FOOTSTEPS] 524 01:02:55,720 --> 01:02:57,380 Hey! Leave the medicine! 525 01:03:05,308 --> 01:03:07,225 There is no light in the hospital. 526 01:03:07,496 --> 01:03:08,725 'Shit!' 527 01:03:08,774 --> 01:03:10,840 'I missed switching off the lights of all the floors.' 528 01:03:10,880 --> 01:03:12,324 Sir the hospital is in village. 529 01:03:12,777 --> 01:03:15,303 - So many at times there is no light. - Oh is it! 530 01:03:16,980 --> 01:03:19,136 The street light is on. 531 01:03:19,626 --> 01:03:21,428 But not of the hospital's, why is it so? 532 01:03:22,970 --> 01:03:24,605 Sir I told you that this... 533 01:03:25,568 --> 01:03:26,634 ...is a village... 534 01:03:26,680 --> 01:03:28,680 ...a highway that comes under a village, that's why this happens most of the time. 535 01:03:31,303 --> 01:03:33,298 - Should I give you the medicine? - One minute! 536 01:03:34,782 --> 01:03:35,928 There are no patient! 537 01:03:36,095 --> 01:03:38,990 'Oh man, what should I do with him!' 538 01:03:39,371 --> 01:03:41,350 This hospital is in the out-skirt of the city. 539 01:03:41,631 --> 01:03:44,417 Sometimes there are patients and sometimes there are none. 540 01:03:44,568 --> 01:03:46,516 Then why are you here, for what? 541 01:03:48,897 --> 01:03:51,350 Sir accidents on the Ring Road keeps happening. 542 01:03:52,693 --> 01:03:54,391 So patients can come here anytime. 543 01:03:54,631 --> 01:03:57,923 So that means, only accident cases come here? 544 01:03:59,693 --> 01:04:03,548 No I mean, minor injuries incurred due to accident might come here. 545 01:04:04,199 --> 01:04:07,376 There are minor accident cases, but major accident cases too. 546 01:04:08,470 --> 01:04:10,027 Major cases are also registered here. 547 01:04:10,673 --> 01:04:12,277 But however they survive right. 548 01:04:12,662 --> 01:04:13,871 Sometimes they survive. 549 01:04:15,100 --> 01:04:17,563 But this Ring Road is very dangerous, people die in major accident. 550 01:04:19,183 --> 01:04:20,798 What are you saying? 551 01:04:21,527 --> 01:04:23,120 The people who die in a accident... 552 01:04:23,160 --> 01:04:27,040 ...their souls wander around, they are the disturbed ones. 553 01:04:27,292 --> 01:04:29,276 How do you? Dead... 554 01:04:29,360 --> 01:04:30,138 - I mean... - Sir! 555 01:04:30,342 --> 01:04:31,615 Only accident cases come here. 556 01:04:32,121 --> 01:04:32,913 Sir! 557 01:04:34,074 --> 01:04:35,417 Otherwise! 558 01:04:36,339 --> 01:04:39,272 There is a village nearby, patients come at day time. 559 01:04:39,636 --> 01:04:41,886 Villagers! They take medicine and go back. 560 01:04:42,152 --> 01:04:44,979 They will go, why would they stay back? 561 01:04:45,020 --> 01:04:46,423 This looks like ruined. 562 01:04:46,735 --> 01:04:47,990 Only one ball is left. 563 01:04:50,266 --> 01:04:51,417 They won! 564 01:05:23,693 --> 01:05:25,756 - Do it quickly now! - [KNOCKS DOORS] 565 01:05:39,704 --> 01:05:40,600 Sir! 566 01:05:41,652 --> 01:05:44,324 This hospital is in the out-skirt of city and in a village. 567 01:05:45,537 --> 01:05:48,079 We are doctors, we have to be here for service. 568 01:05:49,631 --> 01:05:51,287 Patients come and go. 569 01:05:52,110 --> 01:05:55,485 We serve at the day time, and at night a doctor and a nurse is present here. 570 01:05:57,042 --> 01:05:59,068 You have a nurse too. 571 01:06:02,772 --> 01:06:05,688 - Sir, patient requires one. - Yes it is required. 572 01:06:06,048 --> 01:06:07,787 Entertainment is needed, isn't it! 573 01:06:08,584 --> 01:06:11,126 Everyone needs some of it, sometimes. 574 01:06:11,600 --> 01:06:12,834 Enjoy! 575 01:06:15,454 --> 01:06:17,423 How much more time you will take, now I'm coming inside. 576 01:06:17,704 --> 01:06:21,157 Open the door! What are you doing, open the door. 577 01:06:21,320 --> 01:06:23,360 Open! You open the door. 578 01:06:23,626 --> 01:06:26,755 Open! You open the door. Let me come in. 579 01:06:26,810 --> 01:06:32,570 [GROANING] 580 01:06:34,683 --> 01:06:36,456 Hey! Ghost! 581 01:06:36,496 --> 01:06:38,876 Who is it? You scared me! 582 01:06:41,053 --> 01:06:42,089 Is someone there? 583 01:06:44,115 --> 01:06:46,683 Is someone there? Please help me! 584 01:06:48,001 --> 01:06:49,454 The noise has come from outside. 585 01:06:49,891 --> 01:06:52,516 It did not come from outside, it came from there. 586 01:06:52,652 --> 01:06:54,777 Confirm! From there! 587 01:06:55,438 --> 01:06:57,298 This is a highway, such noise are heard. 588 01:06:57,746 --> 01:07:00,261 Noises don't come out of room even if it a highway. Confirm! 589 01:07:00,443 --> 01:07:02,681 Seems like an accident case has revved their accelerator. 590 01:07:02,721 --> 01:07:03,480 But! 591 01:07:03,621 --> 01:07:05,813 No one is revving the accelerator here. 592 01:07:05,854 --> 01:07:08,308 Spirits come around, I mean ghost! 593 01:07:08,349 --> 01:07:10,865 - There is no ghost here, you don't worry. - Then who is it inside? 594 01:07:11,954 --> 01:07:12,824 Go there and see. 595 01:07:13,527 --> 01:07:14,850 See the noise. 596 01:07:14,891 --> 01:07:16,415 Might have come from outside form the highway. 597 01:07:16,455 --> 01:07:18,246 No, it came from there, I'm telling you. 598 01:07:18,704 --> 01:07:21,308 - Leena is there in that room. - Who is Liana? 599 01:07:22,376 --> 01:07:24,714 Not Liana! Leena my nurse. 600 01:07:24,876 --> 01:07:26,261 Oh so she is NRG! 601 01:07:27,480 --> 01:07:30,907 That means, Non Resident Gujarati. Like she belongs from somewhere else. 602 01:07:31,662 --> 01:07:32,696 She is from here only. 603 01:07:32,736 --> 01:07:34,970 If she is from here, then why named Liana-Leena. 604 01:07:35,480 --> 01:07:36,985 Let her name be that, what do we have to do with it! 605 01:07:37,044 --> 01:07:38,192 We don't related to her anyway, you can keep... 606 01:07:38,232 --> 01:07:39,761 ...whatever name you like. What do I have to do with it. 607 01:07:40,120 --> 01:07:42,526 - But why is she making such noise? - Sir! 608 01:07:42,751 --> 01:07:44,081 There are patients to handle the entire day... 609 01:07:44,121 --> 01:07:46,880 ...so she must be tired and must be sleeping inside. 610 01:07:47,683 --> 01:07:51,006 - The noise did not come from there sir. - Who makes such noise while sleeping? 611 01:07:52,298 --> 01:07:53,964 You are fooling! You are fooling me! 612 01:07:54,400 --> 01:07:56,532 - Hello! - Sir! 613 01:07:57,756 --> 01:07:59,100 If you wish we will wake her up. 614 01:08:01,365 --> 01:08:02,902 It will be checked mister! 615 01:08:03,131 --> 01:08:04,681 If you have got time, then let's go. 616 01:08:04,721 --> 01:08:05,766 - Right now! - Let's go! 617 01:08:05,980 --> 01:08:07,209 One minute! 618 01:08:08,652 --> 01:08:10,574 I myself will go and check. 619 01:08:11,040 --> 01:08:11,680 You stand right here. 620 01:08:14,638 --> 01:08:16,085 [KNOCKS DOORS] 621 01:08:16,126 --> 01:08:20,005 She might be sleeping. She might be sleeping. 622 01:08:20,120 --> 01:08:24,560 Seems like you are right, she must be having a nightmare. 623 01:08:25,206 --> 01:08:27,000 Looks like she fell down while having a nightmare. 624 01:08:27,040 --> 01:08:29,423 That's why such noise is coming, but why does it concern us? 625 01:08:29,463 --> 01:08:32,445 Why should we see all this? We don't have to see all of that. 626 01:08:32,899 --> 01:08:34,270 I say we should not look at it. 627 01:08:34,310 --> 01:08:36,645 All this must have happened while she in her sleep... 628 01:08:36,685 --> 01:08:38,091 ...have we come to see all that! 629 01:08:38,290 --> 01:08:41,206 - That's right! So now! - Why did we come here? 630 01:08:44,014 --> 01:08:45,012 For tablets. 631 01:08:45,318 --> 01:08:46,545 - Yes! - Yes! 632 01:08:47,170 --> 01:08:49,165 - Should I give you the tablets? - Sure! Sure! 633 01:08:49,815 --> 01:08:51,095 [SIGHS] 634 01:09:08,406 --> 01:09:10,168 Where do you keep the patients of accident cases? 635 01:09:11,029 --> 01:09:11,989 Hey! 636 01:09:12,029 --> 01:09:13,653 Do it carefully, what are you breaking the table and all... 637 01:09:13,693 --> 01:09:15,383 ...however I'm standing here. 638 01:09:20,107 --> 01:09:22,480 - These many tablets? - Give it to the Commissioner sir. 639 01:09:22,520 --> 01:09:26,177 Commissioner sir is not having loose motions, it is his wife who is having them. 640 01:09:26,514 --> 01:09:27,841 - What man! - Sir! 641 01:09:28,717 --> 01:09:32,195 Give these medicines to the Commissioner sir's wife, okay! 642 01:09:34,857 --> 01:09:38,914 Tell him, this will last till 3 years, best before 3 years. 643 01:09:40,014 --> 01:09:41,644 So her loose motions will go one for 3 years? 644 01:09:42,014 --> 01:09:43,040 - No sir! - Then? 645 01:09:43,404 --> 01:09:46,738 Tell him to keep this at his farm, if needed it can be consumed. 646 01:09:46,868 --> 01:09:48,753 That means these tablets can be consumed till 3 years. 647 01:09:48,941 --> 01:09:51,503 - Yes! - What was I saying! 648 01:09:52,141 --> 01:09:54,066 Where can I do that? 649 01:09:55,003 --> 01:09:57,727 - That? - The thing I came for, where is it? 650 01:09:59,400 --> 01:10:00,676 Natures call? 651 01:10:00,720 --> 01:10:01,461 - Yeah! - Yeah. 652 01:10:01,517 --> 01:10:03,415 It is right there at the corner. You can go! 653 01:10:04,024 --> 01:10:05,258 Go! 654 01:10:06,055 --> 01:10:08,540 That one, that is far away! 655 01:10:08,764 --> 01:10:11,727 I mean why have you kept it so far? 656 01:10:12,363 --> 01:10:13,325 Sir! 657 01:10:13,365 --> 01:10:16,649 I mean you should have kept it nearby, that would be great. 658 01:10:17,717 --> 01:10:20,320 Sir this is a hospital, here the wash room is there. 659 01:10:20,436 --> 01:10:21,529 Go and come back! 660 01:10:26,920 --> 01:10:27,790 Do one thing! 661 01:10:28,472 --> 01:10:31,128 You come along with me and watch. 662 01:10:32,133 --> 01:10:35,914 I mean you watch that no one comes, you go ahead. 663 01:10:38,561 --> 01:10:39,774 Come on! 664 01:10:40,363 --> 01:10:41,404 Let's go! 665 01:10:43,342 --> 01:10:45,774 I will walk behind him. That's it! 666 01:10:46,785 --> 01:10:47,670 Give it to me. 667 01:11:00,571 --> 01:11:02,097 Listen! One more thing. 668 01:11:02,868 --> 01:11:04,149 Do you know how to sing? 669 01:11:04,680 --> 01:11:05,760 I don't know how to sing! 670 01:11:05,936 --> 01:11:08,779 You must be knowing something, sing, or else I won't be able to do it without it. 671 01:11:09,519 --> 01:11:10,316 Sing a song come on. 672 01:11:11,665 --> 01:11:13,014 Okay, I will! 673 01:11:14,720 --> 01:11:16,850 - Yes go on! - You will sing right. 674 01:11:19,359 --> 01:11:21,441 'Someone is anonymous, someone is infamous.' 675 01:11:21,481 --> 01:11:22,407 Hey! 676 01:11:23,311 --> 01:11:26,070 Don't sing this, someone may come. 677 01:11:27,545 --> 01:11:28,540 Do one thing! 678 01:11:32,878 --> 01:11:34,680 Did you hear! Make that noise. 679 01:11:34,721 --> 01:11:38,076 - Okay I'll do that you go. - But do it slowly okay. 680 01:11:41,128 --> 01:11:45,195 [SHUSHING] 681 01:11:46,139 --> 01:11:48,373 You sing well, you make that sound with proper notes. 682 01:11:50,076 --> 01:11:50,977 Right! 683 01:11:52,640 --> 01:11:54,140 This is! 684 01:11:55,644 --> 01:11:56,660 Oh bravo! 685 01:11:59,269 --> 01:12:01,191 Are you done? 686 01:12:03,686 --> 01:12:05,321 Put a little phenyl or something. 687 01:12:06,180 --> 01:12:08,544 How dirty it is! Here have this torch. 688 01:12:10,760 --> 01:12:12,067 Sir! 689 01:12:12,972 --> 01:12:13,514 Yes! 690 01:12:16,760 --> 01:12:19,088 Medicine! 691 01:12:20,508 --> 01:12:21,253 Okay! 692 01:12:23,571 --> 01:12:24,790 Oh damn! 693 01:12:25,811 --> 01:12:26,508 Who is it? 694 01:12:33,791 --> 01:12:35,371 - Come on move aside! - What happened? 695 01:12:35,411 --> 01:12:36,659 Not an interesting story. 696 01:12:36,706 --> 01:12:38,375 - What about you? - They won! 697 01:12:38,415 --> 01:12:40,259 Is it! Then should I get firecrackers to burst? 698 01:12:42,894 --> 01:12:44,212 Here we got the medicine, keep it. 699 01:12:45,170 --> 01:12:46,675 Next time we will not come here. 700 01:12:46,816 --> 01:12:49,279 Take another way, we will go to another hospital. 701 01:12:49,320 --> 01:12:51,105 You need light at least. 702 01:12:51,145 --> 01:12:53,472 What hospital is that, the doctor does not know how to sing a song. 703 01:13:03,202 --> 01:13:04,528 [THUD] 704 01:13:17,889 --> 01:13:23,352 ♪ If you go far away... ♪ 705 01:13:23,962 --> 01:13:28,779 ♪ ...this heart will become a weeping cloud. ♪ 706 01:13:29,440 --> 01:13:30,024 Meera! 707 01:13:30,084 --> 01:13:35,866 ♪ If I don't see you... ♪ 708 01:13:36,321 --> 01:13:41,696 ♪ ...my heart will become a mad wanderer. ♪ 709 01:13:42,029 --> 01:13:47,602 ♪ Knowing about your solitary state. ♪ 710 01:13:48,066 --> 01:13:54,144 ♪ Why have my eyes become like an entire ocean? ♪ 711 01:13:54,240 --> 01:13:59,938 ♪ Lost in the waves of your embrace. ♪ 712 01:14:00,360 --> 01:14:06,074 ♪ The affection in my heart says. ♪ 713 01:14:08,154 --> 01:14:09,404 Meera! 714 01:14:09,722 --> 01:14:15,019 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 715 01:14:15,805 --> 01:14:21,107 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 716 01:14:21,998 --> 01:14:27,837 ♪ I want to endure your pain. ♪ 717 01:14:28,120 --> 01:14:34,078 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 718 01:15:05,686 --> 01:15:07,119 [CLATTER] 719 01:15:07,272 --> 01:15:09,565 [LURCHING] 720 01:15:29,433 --> 01:15:30,433 Hey! 721 01:15:32,156 --> 01:15:33,396 So finally! 722 01:15:34,339 --> 01:15:35,641 The search for you is over. 723 01:15:38,156 --> 01:15:40,334 The one you have been looking for since so long. 724 01:15:41,193 --> 01:15:43,183 He is today standing with you. 725 01:15:43,578 --> 01:15:44,368 - Huh! - Meera! 726 01:15:44,478 --> 01:15:45,056 Hey! 727 01:15:45,865 --> 01:15:47,485 Please doctor! 728 01:15:49,151 --> 01:15:50,459 Don't harm Meera! 729 01:15:52,542 --> 01:15:54,906 We both will go far away from here, and... 730 01:15:55,808 --> 01:15:59,557 ...whatever has happened, we will say nothing to anyone. 731 01:16:00,162 --> 01:16:02,344 Please doctor, let us go! 732 01:16:02,646 --> 01:16:04,558 Are you done? Huh! 733 01:16:05,198 --> 01:16:06,365 Or is there anything else to be said? 734 01:16:08,354 --> 01:16:09,854 Now you and your talks. 735 01:16:10,584 --> 01:16:11,750 Let's end both of them. 736 01:16:30,828 --> 01:16:33,536 I came from the basement, have you locked up upstairs? 737 01:16:34,740 --> 01:16:36,172 You are saved. 738 01:16:38,308 --> 01:16:40,709 - But not him. - What do I say sir. 739 01:16:41,922 --> 01:16:43,573 People like him should be killed right there. 740 01:16:44,521 --> 01:16:46,964 It would be a favour to the society. 741 01:16:47,656 --> 01:16:48,813 You are absolutely right! 742 01:16:50,959 --> 01:16:53,313 You must be thinking why did we come back. 743 01:16:54,813 --> 01:16:56,719 The thing is when we were going back in our jeep. 744 01:16:57,080 --> 01:16:58,044 That moment! 745 01:16:58,084 --> 01:17:02,520 'Jivkorbai Hospital over! Jivkorbai Hospital over' 746 01:17:02,599 --> 01:17:04,236 'Whoever is available?' 747 01:17:04,448 --> 01:17:05,720 'Sir, Dilip Patel here!' 748 01:17:05,760 --> 01:17:07,263 'Yes!' - 'I'm at that side only.' 749 01:17:07,303 --> 01:17:10,198 'Okay we received a call for help from Jivkorbai Hospital.' 750 01:17:10,406 --> 01:17:12,683 'There some is in trouble, reach there quickly.' 751 01:17:12,857 --> 01:17:14,673 'Okay I'll go there quickly and check.' 752 01:17:14,713 --> 01:17:17,734 - 'Okay be there quickly and inform.' - 'Yes! Yes sir!' 753 01:17:18,922 --> 01:17:19,703 'Tell me!' 754 01:17:21,177 --> 01:17:23,228 'This is the same Jivkorbai, where we have just been.' 755 01:17:23,268 --> 01:17:25,437 'There was huge board, that was it.' 756 01:17:26,709 --> 01:17:27,745 'When I saw the hospital.' 757 01:17:28,505 --> 01:17:30,370 'I felt something was fishy.' 758 01:17:30,560 --> 01:17:32,951 'Yes sir! Even I felt something was fishy there.' 759 01:17:33,084 --> 01:17:35,823 'When you went inside to take the medicine with the doctor. That time!' 760 01:17:36,110 --> 01:17:37,417 'I knew it!' 761 01:17:42,433 --> 01:17:43,677 'That time I was looking into the mirror.' 762 01:17:44,511 --> 01:17:46,641 'And I saw a beam of light behind.' 763 01:17:47,375 --> 01:17:48,328 'And I started looking behind.' 764 01:17:49,920 --> 01:17:50,780 'Who is it?' 765 01:17:51,385 --> 01:17:52,520 'When I saw behind there was no one over there.' 766 01:17:52,847 --> 01:17:53,752 'Till then you came back from ahead.' 767 01:17:53,792 --> 01:17:55,052 'Come on move aside!' - 'What happened?' 768 01:17:55,960 --> 01:17:57,603 'What about you?' - 'They won!' 769 01:17:57,643 --> 01:17:58,382 'Is it!' 770 01:17:58,573 --> 01:17:59,985 'Then should I get firecrackers to burst?' 771 01:18:02,071 --> 01:18:03,098 [SIGHS] 772 01:18:03,729 --> 01:18:06,610 'Some fishy work is going on in this hospital.' 773 01:18:07,156 --> 01:18:09,989 'What do I say brother-in-law, let us go to the hospital as soon as possible.' 774 01:18:10,130 --> 01:18:12,439 - 'Before anything wrong happens.' - 'We will have to go.' 775 01:18:12,584 --> 01:18:16,552 'I'm scared of ghosts but, I don't spare the criminals for sure.' 776 01:18:16,656 --> 01:18:17,891 'Okay then, let's go.' 777 01:18:21,703 --> 01:18:22,709 Hey listen! 778 01:18:23,615 --> 01:18:25,068 You have been searching for him since quiet long. 779 01:18:26,828 --> 01:18:27,880 Do one thing! 780 01:18:28,720 --> 01:18:30,579 You do the honours. 781 01:18:32,193 --> 01:18:33,016 Here! 782 01:18:34,610 --> 01:18:36,026 I will take care of the rest. 783 01:18:36,964 --> 01:18:37,974 Free him! 784 01:18:41,771 --> 01:18:42,599 Kill me! 785 01:18:43,469 --> 01:18:45,651 Kill me, so that this story ends once for all. 786 01:18:46,927 --> 01:18:48,547 But what about the one... 787 01:18:49,058 --> 01:18:51,797 ...who had begin all of this. 788 01:18:56,005 --> 01:18:57,214 The one who you know. 789 01:19:01,440 --> 01:19:04,560 Dr. Parimal Manek! 790 01:19:09,344 --> 01:19:12,797 The one who spoilt my life and who knows how many more like me. 791 01:19:13,938 --> 01:19:15,026 Because of whom... 792 01:19:15,680 --> 01:19:17,399 ...today I'm in this condition. 793 01:19:19,667 --> 01:19:21,198 5 years ago from now. 794 01:19:23,600 --> 01:19:26,699 I was a medical student in P. C. Manek Medical College. 795 01:19:30,552 --> 01:19:34,093 Meera's father was my senior doctor. 796 01:19:34,448 --> 01:19:35,427 And also the trustee. 797 01:19:36,287 --> 01:19:38,354 I used to learn a lot from him. 798 01:19:40,063 --> 01:19:41,813 He was my role model. 799 01:19:46,656 --> 01:19:47,896 I and Jhanvi! 800 01:19:49,044 --> 01:19:50,825 Used to study together in college. 801 01:19:55,520 --> 01:19:57,400 We were in love with each other. 802 01:19:59,766 --> 01:20:03,468 We dreamt of many thing together. 803 01:20:12,328 --> 01:20:13,745 'Dr. Jhanvi!' 804 01:20:14,560 --> 01:20:16,446 'Here is your favourite popcorn.' 805 01:20:26,302 --> 01:20:27,599 'Jhanvi!' 806 01:20:28,464 --> 01:20:30,890 'What happened?' - 'Nothing!' 807 01:20:31,558 --> 01:20:34,193 - 'Are you hiding something from me?' - 'Oh no!' 808 01:20:34,511 --> 01:20:36,349 - 'I'm not hiding anything from you.' - 'Jhanvi!' 809 01:20:36,745 --> 01:20:38,433 'Nothing happened!' 810 01:20:38,917 --> 01:20:41,115 'I was just thinking that.' 811 01:20:41,600 --> 01:20:43,928 'When I will become a doctor.' 812 01:20:44,427 --> 01:20:46,844 'I will open my own clinic.' 813 01:20:47,115 --> 01:20:49,823 'And there I will treat the needy people for free.' 814 01:20:50,556 --> 01:20:54,561 - 'That's it, that is my only dream.' - 'And you are my dream.' 815 01:20:54,707 --> 01:20:55,691 'What?' 816 01:20:55,973 --> 01:20:58,608 'I mean, your dream is my dream.' 817 01:20:59,322 --> 01:21:02,353 - 'I'm not joking Ishan.' - 'I'm also not joking.' 818 01:21:06,114 --> 01:21:08,338 'We both will together make this dream come true.' 819 01:21:09,520 --> 01:21:10,880 'Is it!' 820 01:21:11,020 --> 01:21:13,457 'But you wanted to go the U.S.' 821 01:21:14,692 --> 01:21:18,973 'And to make this dream come true you will have to stay back in India, with me.' 822 01:21:21,025 --> 01:21:22,572 'I did want to go to the U.S.' 823 01:21:23,978 --> 01:21:25,859 'But how can I go to the U.S alone without you.' 824 01:21:25,899 --> 01:21:26,869 'Okay!' 825 01:21:28,463 --> 01:21:29,551 'No problem!' 826 01:21:29,983 --> 01:21:32,494 'I will stay in India, what else can be done!' 827 01:21:33,588 --> 01:21:36,374 'If you love someone, you have to fulfil that love, don't you?' 828 01:21:36,624 --> 01:21:39,629 'Absolutely right, Dr. Ishan! Here!' 829 01:21:41,871 --> 01:21:44,192 'Wow man, this is good.' - 'Isn't it!' 830 01:21:53,088 --> 01:21:55,426 'What is going on in my head!' 831 01:21:57,822 --> 01:22:01,462 'How should I explain that to you?' 832 01:22:06,117 --> 01:22:07,003 [THUD] 833 01:22:26,280 --> 01:22:31,238 ♪ When you leave... ♪ 834 01:22:32,379 --> 01:22:37,832 ♪ ...this heart becomes a twilight. ♪ 835 01:22:38,572 --> 01:22:43,317 ♪ If I don't see you... ♪ 836 01:22:44,720 --> 01:22:49,971 ♪ ...my heart becomes lifeless. ♪ 837 01:22:50,515 --> 01:22:54,541 ♪ Knowing about your solitary state. ♪ 838 01:22:54,676 --> 01:22:56,567 'When I will become a doctor.' 839 01:22:57,671 --> 01:23:00,291 'And there I will treat the needy people for free.' 840 01:23:00,947 --> 01:23:02,504 'That's it, that is my only dream.' 841 01:23:02,720 --> 01:23:08,295 ♪ Lost in the waves of your embrace. ♪ 842 01:23:08,880 --> 01:23:11,083 'We both will together make this dream come true.' 843 01:23:11,123 --> 01:23:14,618 ♪ ...in my heart says. ♪ 844 01:23:18,098 --> 01:23:23,218 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 845 01:23:24,129 --> 01:23:28,260 ♪ A little bit of love is necessary. ♪ 846 01:23:30,317 --> 01:23:35,010 ♪ I want to endure your pain. ♪ 847 01:23:36,520 --> 01:23:40,655 - ♪ A little bit of love is necessary. ♪ - 'Jhanvi!' 848 01:23:40,843 --> 01:23:42,254 'You should have said it to me once.' 849 01:23:45,322 --> 01:23:46,483 'It's not fair.' 850 01:24:16,887 --> 01:24:19,934 [BIRDS CHIRPING] 851 01:24:31,587 --> 01:24:34,967 [BIRDS CHIRPING] 852 01:24:43,947 --> 01:24:44,874 'What happened?' 853 01:24:46,480 --> 01:24:47,990 'I have been noticing you since a quiet long time now.' 854 01:24:48,963 --> 01:24:51,096 - 'Why are you hiding yourself?' - 'No, no I didn't do anything.' 855 01:24:51,440 --> 01:24:52,984 'When did I say you did something!' 856 01:24:58,687 --> 01:24:59,499 'Tell me!' 857 01:25:00,421 --> 01:25:01,504 'Tell me!' 858 01:25:02,874 --> 01:25:05,327 'Your Jhanvi did not commit suicide.' 859 01:25:07,560 --> 01:25:09,691 'She was murdered.' 860 01:25:09,731 --> 01:25:11,801 'The organs that you needed has been arranged.' 861 01:25:12,504 --> 01:25:16,114 'Dr. Parimal used to do the business of organ selling illegally.' 862 01:25:18,197 --> 01:25:19,582 'And that thing.' 863 01:25:20,213 --> 01:25:21,338 'Jhanvi got to know.' 864 01:25:22,739 --> 01:25:26,905 'Girl you have got to know a lot about me, you will humiliate me!' 865 01:25:27,306 --> 01:25:29,320 - 'You want to humiliate me, right!' - I...! 866 01:25:29,360 --> 01:25:31,063 - 'You want to humiliate me, right!' - 'No!' 867 01:25:31,103 --> 01:25:31,902 'Now you see what will I do with you.' 868 01:25:31,942 --> 01:25:35,285 'Dr. Parimal pushed and threw her down.' 869 01:25:48,640 --> 01:25:50,265 'But I have nothing in this.' 870 01:25:50,416 --> 01:25:53,421 'I used to do as much sir used to ask me to.' 871 01:25:54,051 --> 01:25:56,650 'I have nothing to do behind Jhanvi's death.' 872 01:26:08,421 --> 01:26:12,364 All my dreams shattered into pieces. 873 01:26:14,968 --> 01:26:16,911 There was no meaning left to my life. 874 01:26:18,937 --> 01:26:20,598 But right then I decided. 875 01:26:21,890 --> 01:26:24,062 What had to happen to Jhanvi was done. 876 01:26:25,499 --> 01:26:27,072 But now! 877 01:26:27,858 --> 01:26:32,066 What is left is the punishment to the one who killed Jhanvi. 878 01:26:34,223 --> 01:26:35,437 And I decided. 879 01:26:36,129 --> 01:26:38,103 Until and unless in this work. 880 01:26:38,437 --> 01:26:43,233 Whoever are involved in this, until I don't find each one of them and kill them. 881 01:26:44,379 --> 01:26:47,426 Till then my Jhanvi's revenge will not be completed. 882 01:26:52,473 --> 01:26:58,337 And after that, one by one I started killing everyone who were involved in this. 883 01:26:59,864 --> 01:27:02,817 I have killed more than 64 people. 884 01:27:06,016 --> 01:27:08,379 And of those people. 885 01:27:08,420 --> 01:27:11,536 I removed their organs and gave it to such people. 886 01:27:12,291 --> 01:27:14,447 Whom needed it the most. 887 01:27:17,189 --> 01:27:22,363 [GASPS] 888 01:27:23,017 --> 01:27:27,217 [GASPS] 889 01:28:17,822 --> 01:28:22,233 I had been pushed around so many police station sir for Jhanvi. 890 01:28:25,600 --> 01:28:27,746 Leave justice... 891 01:28:28,853 --> 01:28:31,103 ...no one even listen to common man's complains. 892 01:28:40,848 --> 01:28:42,056 But in that same society. 893 01:28:43,392 --> 01:28:47,512 There are people who are compelled. Who remove their organs themselves... 894 01:28:47,916 --> 01:28:50,937 ...and sell it to run their household. 895 01:28:52,707 --> 01:28:54,697 To full fill their household needs. 896 01:28:56,562 --> 01:28:58,645 And doctors like your father. 897 01:28:58,989 --> 01:29:02,963 Taking the advantage of their helpless, kill them in the operation theatre itself. 898 01:29:04,369 --> 01:29:06,754 Because all their organs are sold. 899 01:29:11,754 --> 01:29:14,916 For reputed people this is a huge business. 900 01:29:18,608 --> 01:29:20,973 There is no value of the poor people! 901 01:29:22,832 --> 01:29:24,390 Do they not have families? 902 01:29:27,030 --> 01:29:28,395 They don't have affection for them, sir! 903 01:29:32,176 --> 01:29:34,270 These doctors have no right. 904 01:29:34,848 --> 01:29:37,937 To take the advantage of a helpless man. 905 01:29:39,650 --> 01:29:41,661 To play with their lives. 906 01:29:42,520 --> 01:29:45,697 Make wealth for themselves and make such huge hospitals too. 907 01:29:48,869 --> 01:29:49,728 Meera do you remember! 908 01:29:51,885 --> 01:29:53,223 This hospital. 909 01:29:54,332 --> 01:29:57,317 The opening of this hospital wad done by your father. 910 01:29:59,077 --> 01:30:00,900 The name of this hospital is. 911 01:30:02,040 --> 01:30:05,480 Jivkorbai Sarjubai Hospital! 912 01:30:05,937 --> 01:30:08,541 This name is after your grandmother Meera. 913 01:30:13,360 --> 01:30:14,500 And that's why. 914 01:30:16,135 --> 01:30:18,119 That man who... 915 01:30:19,001 --> 01:30:21,200 ...used to run this warehouse house of wrong... 916 01:30:21,240 --> 01:30:23,520 ...things which was on the name of his own mother. 917 01:30:23,655 --> 01:30:25,473 I killed him right here. 918 01:30:26,937 --> 01:30:30,754 Right here I killed your father! 919 01:30:31,880 --> 01:30:33,969 Meera I have nothing to take or give you. 920 01:30:40,161 --> 01:30:41,228 But! 921 01:30:41,906 --> 01:30:44,952 To take your father's revenge you begin searching. 922 01:30:48,640 --> 01:30:51,098 Many at times you came very close to me but I dodged the bullet. 923 01:30:52,348 --> 01:30:55,130 I thought you will leave it, but you kept going. 924 01:31:05,640 --> 01:31:07,348 But my Jhanvi's revenge. 925 01:31:08,984 --> 01:31:11,557 Who ever comes in between while I take it. 926 01:31:12,234 --> 01:31:14,275 I will kill that person. 927 01:31:17,202 --> 01:31:19,530 All those people who are still left. 928 01:31:19,571 --> 01:31:21,859 Until and unless I don't kill all of them... 929 01:31:21,899 --> 01:31:24,973 ...till then my Jhanvi's revenge will not be completed. 930 01:31:25,849 --> 01:31:32,458 And whoever comes between my work, I will kill them, now let that be Meera or Raghav. 931 01:31:34,209 --> 01:31:36,980 I will have no regret or remorse for it. 932 01:31:42,400 --> 01:31:43,160 Milind! 933 01:31:44,400 --> 01:31:45,343 Pick him away. 934 01:31:50,922 --> 01:31:53,797 Okay then! Let's go! 935 01:31:55,780 --> 01:31:57,636 You have provided a lot of service to everyone until now sir. 936 01:31:58,960 --> 01:32:00,520 Enough now you take rest. 937 01:32:01,438 --> 01:32:04,256 Come on! Let's go! 938 01:32:04,651 --> 01:32:05,490 Come on! 939 01:32:10,506 --> 01:32:11,175 See! 940 01:32:12,776 --> 01:32:15,666 Whatever this doctor said, I don't know... 941 01:32:15,706 --> 01:32:17,703 ...how much of it is true and how much of it is lie. 942 01:32:18,021 --> 01:32:22,730 But now I'm going to do proper investigation of this case. 943 01:32:24,073 --> 01:32:27,943 And for that I will need your help, do help me. 944 01:32:28,839 --> 01:32:29,677 Yes! 945 01:32:30,610 --> 01:32:32,006 And, girl! 946 01:32:33,183 --> 01:32:34,318 I will advice you something being elder to you. 947 01:32:37,313 --> 01:32:39,422 Whatever happened in this hospital. 948 01:32:40,245 --> 01:32:41,881 Forget all that. 949 01:32:43,120 --> 01:32:46,151 Begin with a new life that would be best. 950 01:32:49,417 --> 01:32:54,156 You are hurt, come let's go to a nearby hospital and get you treated. 951 01:32:54,334 --> 01:32:55,521 - Come on! - No sir! 952 01:32:58,360 --> 01:32:59,922 We will manage that ourselves. 953 01:33:03,328 --> 01:33:04,328 Thank you! 954 01:33:05,521 --> 01:33:08,177 You came on time, or else today. 955 01:33:09,037 --> 01:33:10,922 All three of us would have lost our lives. 956 01:33:14,344 --> 01:33:15,807 I'll tell you one thing. 957 01:33:16,520 --> 01:33:20,338 We police have to be on time everywhere. 958 01:33:22,452 --> 01:33:25,365 But there are some people who don't let us reach on time. 959 01:33:28,844 --> 01:33:29,703 And! 960 01:33:30,594 --> 01:33:35,234 What I have done, is my duty, I have to do that. 961 01:33:35,907 --> 01:33:38,386 And you don't have to thank me for that. 962 01:33:39,662 --> 01:33:41,245 Okay then see you! 963 01:33:53,818 --> 01:33:54,823 Are you alright Meera? 964 01:34:27,108 --> 01:34:31,395 [LAUGHING] 965 01:34:36,672 --> 01:34:37,886 - Bye dear! - Bye! 966 01:34:39,730 --> 01:34:42,287 Love you! Okay take care of yourself. 967 01:34:45,433 --> 01:34:46,297 Raghav! 968 01:35:05,469 --> 01:35:08,261 Release Ishan, immediately. 969 01:35:09,756 --> 01:35:13,969 Sir whatever you do think twice, election will be held next year. 970 01:35:14,560 --> 01:35:17,076 And you are also qualified for the position of CM. 971 01:35:17,230 --> 01:35:21,474 I have been qualified, and I will also win. 972 01:35:22,631 --> 01:35:24,370 You don't worry about that. 973 01:35:25,714 --> 01:35:27,677 "May all be happy!" 974 01:36:13,904 --> 01:36:14,990 [SHUSHING] 975 01:36:51,520 --> 01:36:56,458 You considered a common man as common, that was your biggest mistake. 976 01:37:14,811 --> 01:37:18,264 ♪ Today, there is no power to tolerate, only your activity remains. ♪ 977 01:37:18,320 --> 01:37:21,692 ♪ The mind is attached, but the purity of the mind is necessary. ♪ 978 01:37:24,370 --> 01:37:26,374 ♪ Silence! ♪ 979 01:37:28,327 --> 01:37:31,749 ♪ Lost in the world's cacophony, down four false paths we stray. ♪ 980 01:37:31,800 --> 01:37:35,754 ♪ Words fail us in our bonds, uprooted, leaving us in silent dismay. ♪ 981 01:37:37,979 --> 01:37:40,041 ♪ Silence! ♪ 982 01:37:41,960 --> 01:37:44,561 ♪ Silence, a dam burst, unwilling to remain. ♪ 983 01:37:44,602 --> 01:37:47,799 ♪ Forsaking silence, a silent crime, a hidden wound. ♪ 984 01:37:47,840 --> 01:37:50,440 ♪ Let silence break, let words be the hidden proof. ♪ 985 01:37:50,481 --> 01:37:53,920 ♪ Words weave false promises, storms come, foundations crack. ♪ 986 01:37:53,960 --> 01:37:57,280 ♪ Words become shackles, feeding on themselves. ♪ 987 01:37:57,320 --> 01:38:00,476 ♪ Unleashing poison, feeding words. Words remain like thorns. ♪ 988 01:38:00,640 --> 01:38:02,208 ♪ Words cut through like scissors. ♪ 989 01:38:02,380 --> 01:38:05,911 ♪ Who can control words, who can understand this silence? ♪ 990 01:38:05,951 --> 01:38:09,880 ♪ Words aren't a conspiracy, silence is now my mantra. ♪ 991 01:38:12,031 --> 01:38:13,526 ♪ Silence! ♪ 992 01:38:18,901 --> 01:38:20,271 ♪ Silence! ♪ 993 01:38:25,719 --> 01:38:27,474 ♪ Silence! ♪ 994 01:38:32,698 --> 01:38:34,693 ♪ Silence! ♪ 995 01:39:05,480 --> 01:39:07,760 ♪ Words, heavy burdens, bind my soul. ♪ 996 01:39:07,800 --> 01:39:10,816 ♪ My heart, a pen has held, yet words are lost in worldly folly. ♪ 997 01:39:10,880 --> 01:39:12,421 ♪ They echo, these words, but who can know their true toll? ♪ 998 01:39:12,462 --> 01:39:16,120 ♪ A yearning deep within, to speak, but fear holds me in thrall. ♪ 999 01:39:16,160 --> 01:39:19,317 ♪ To reveal this fragile heart, a world that mocks would call. ♪ 1000 01:39:19,369 --> 01:39:22,620 ♪ Feeding on themselves. Unleashing poison, feeding words. ♪ 1001 01:39:22,661 --> 01:39:26,083 ♪ Words remain like thorns. Words cut through like scissors. ♪ 1002 01:39:26,124 --> 01:39:29,517 ♪ Who can control words, who can understand this silence? ♪ 1003 01:39:29,558 --> 01:39:32,845 ♪ Words aren't a conspiracy, silence is now my mantra. ♪ 1004 01:39:33,201 --> 01:39:34,482 ♪ Silence! ♪ 1005 01:39:35,696 --> 01:39:37,435 ♪ Silence! ♪ 1006 01:39:39,993 --> 01:39:41,435 ♪ Silence! ♪ 1007 01:39:42,576 --> 01:39:44,227 ♪ Silence! ♪ 1008 01:40:16,747 --> 01:40:18,128 ♪ Silence! ♪ 72450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.