All language subtitles for Krull 1983.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,920 --> 00:04:15,631 This, it was given me to know: 2 00:04:16,423 --> 00:04:22,137 that many worlds have been enslaved by the Beast and his army, the Slayers. 3 00:04:23,555 --> 00:04:25,973 And this, too, was given me to know: 4 00:04:26,724 --> 00:04:31,145 that the Beast would come to our world, the world of Krull... 5 00:04:31,478 --> 00:04:35,023 ...and his Black Fortress would be seen in the land... 6 00:04:35,816 --> 00:04:40,028 ...that the smoke of burning villages would darken the sky... 7 00:04:40,445 --> 00:04:44,949 ...and the cries of the dying echo through deserted valleys. 8 00:04:45,700 --> 00:04:48,410 But one thing I cannot know: 9 00:04:49,620 --> 00:04:52,122 whether the prophecy be true... 10 00:04:52,706 --> 00:04:56,334 ...that a girl of ancient name shall become queen... 11 00:04:56,960 --> 00:05:02,631 ...that she shall choose a king, and that together they shall rule our world... 12 00:05:03,215 --> 00:05:07,636 ...and that their son shall rule the galaxy. 13 00:05:23,734 --> 00:05:24,818 Father! 14 00:05:28,113 --> 00:05:30,323 Colwyn should have been here by now. 15 00:05:30,532 --> 00:05:34,202 He may be forced to travel through the forests on the stone country. 16 00:05:34,327 --> 00:05:37,413 All the passes and roads are held by the Slayers. 17 00:05:37,955 --> 00:05:39,748 Colwyn may not get through. 18 00:05:40,124 --> 00:05:41,708 That would please you? 19 00:05:41,792 --> 00:05:43,210 I sent men to help! 20 00:05:43,794 --> 00:05:47,338 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 21 00:05:47,964 --> 00:05:50,633 Father, the invaders are destroying our world. 22 00:05:51,092 --> 00:05:52,802 We must have the alliance. 23 00:05:53,969 --> 00:05:57,139 Only if we're united, do we stand a chance against them. 24 00:05:57,514 --> 00:06:00,142 Then, I'll make a treaty with King Turold. 25 00:06:00,725 --> 00:06:03,561 It's not necessary for you to marry his son. 26 00:06:03,853 --> 00:06:06,481 It's the only way to guarantee the alliance. 27 00:06:07,815 --> 00:06:09,692 The marriage is my choice. 28 00:06:10,359 --> 00:06:13,195 If it were anyone but Turold's son... 29 00:06:13,737 --> 00:06:15,530 Colwyn is a great fighter. 30 00:06:15,948 --> 00:06:17,991 Good fighters make bad husbands. 31 00:06:20,118 --> 00:06:21,244 Perhaps. 32 00:07:01,447 --> 00:07:03,198 Horsemen approaching! 33 00:07:04,116 --> 00:07:05,576 Open the gate! 34 00:07:20,506 --> 00:07:23,884 We sent to you for help. None came. 35 00:07:24,301 --> 00:07:26,052 Twenty men were despatched to you. 36 00:07:26,177 --> 00:07:28,304 We've lost 300 getting here. 37 00:07:29,389 --> 00:07:31,724 I didn't choose this marriage, Turold. 38 00:07:32,058 --> 00:07:33,559 Nor did I, Eirig! 39 00:07:33,809 --> 00:07:38,147 I chose it! Your daughter chose it! It'll be done! 40 00:07:38,605 --> 00:07:42,234 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 41 00:07:42,400 --> 00:07:44,986 Whatever army I have, I'll lead against them... 42 00:07:45,070 --> 00:07:47,989 ...until I've won or I'm dead. 43 00:08:10,676 --> 00:08:12,427 I have chosen well. 44 00:08:14,721 --> 00:08:15,806 So have I. 45 00:08:19,267 --> 00:08:20,935 Your journey was hard? 46 00:08:22,186 --> 00:08:23,354 But necessary. 47 00:08:24,397 --> 00:08:27,691 - May already be too late. - It's not too late. 48 00:08:32,446 --> 00:08:34,948 Is this where the... 49 00:08:35,156 --> 00:08:36,324 ...ceremony will be? 50 00:08:37,659 --> 00:08:39,160 Tonight at moonrise. 51 00:08:42,204 --> 00:08:45,624 My father says that good fighters make bad husbands. 52 00:08:46,458 --> 00:08:48,543 - That depends. - On what? 53 00:08:49,711 --> 00:08:52,881 On whether you expect a husband to follow you around... 54 00:08:53,047 --> 00:08:55,008 ...jump every time you clap your hands. 55 00:08:55,133 --> 00:08:56,801 Wouldn't you jump for me? 56 00:08:58,761 --> 00:09:02,347 No, of course not. You're a warrior. 57 00:09:35,669 --> 00:09:38,422 From this day, my kingdom is no more. 58 00:09:39,172 --> 00:09:40,090 Nor mine. 59 00:09:40,173 --> 00:09:43,343 A single kingdom under our children. 60 00:09:43,801 --> 00:09:44,886 Agreed. 61 00:11:13,257 --> 00:11:14,842 I give fire to water. 62 00:11:17,136 --> 00:11:21,389 It will not return, except from the hand of the woman I choose as my wife. 63 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 I take fire from water. 64 00:11:34,276 --> 00:11:37,362 I give it only to the man whom I choose as my husband. 65 00:11:47,288 --> 00:11:49,456 Take the fire from my hand. 66 00:11:58,882 --> 00:11:59,882 Slayers! 67 00:11:59,924 --> 00:12:01,968 Slayers! - Slayers! 68 00:12:03,052 --> 00:12:04,470 Slayers are coming! 69 00:12:09,182 --> 00:12:10,976 Call the roll, guards! 70 00:12:11,184 --> 00:12:12,602 - Slayers! - Arm yourselves! 71 00:12:12,727 --> 00:12:15,813 - We'll fight together. - No. Is there a safe way out of the castle? 72 00:12:15,855 --> 00:12:18,357 - An underground passage. - Go! 73 00:12:30,493 --> 00:12:32,078 My place is with you! 74 00:12:32,412 --> 00:12:34,455 - Do you love me? - Of course I love you. 75 00:12:34,580 --> 00:12:35,581 Then go. 76 00:12:36,415 --> 00:12:38,584 Colwyn, hurry back to me. 77 00:12:39,418 --> 00:12:41,920 Everyone in the centre of the room, get back! 78 00:13:35,635 --> 00:13:36,636 Take it! 79 00:14:16,756 --> 00:14:17,673 Here! 80 00:15:12,556 --> 00:15:13,640 Colwyn! 81 00:15:15,976 --> 00:15:16,977 Lyssa! 82 00:15:21,481 --> 00:15:23,149 Colwyn! 83 00:15:23,816 --> 00:15:24,817 Help! 84 00:15:24,901 --> 00:15:25,860 Colwyn! 85 00:15:27,194 --> 00:15:28,153 Father! 86 00:15:29,154 --> 00:15:31,114 Colwyn! 87 00:17:55,536 --> 00:17:56,329 Lyssa! 88 00:17:56,454 --> 00:17:57,580 She's alive. 89 00:17:58,080 --> 00:17:59,039 Where? 90 00:17:59,331 --> 00:18:00,457 Stay still! 91 00:18:01,041 --> 00:18:02,084 Where? 92 00:18:02,292 --> 00:18:04,461 For now, beyond your reach. 93 00:18:09,549 --> 00:18:10,758 Who are you? 94 00:18:11,426 --> 00:18:12,593 I am Ynyr. 95 00:18:14,762 --> 00:18:15,888 The Old One. 96 00:18:16,847 --> 00:18:18,057 Well... 97 00:18:18,891 --> 00:18:20,142 ...not as old as all that. 98 00:18:21,893 --> 00:18:24,104 You've come down from the Granite Mountains. 99 00:18:24,187 --> 00:18:26,147 Yes. I am needed now. 100 00:18:41,661 --> 00:18:42,871 Father! 101 00:18:46,541 --> 00:18:48,501 There's no time now for grief! 102 00:18:53,172 --> 00:18:57,342 You haven't lost a father and a bride on the same day. 103 00:18:57,509 --> 00:19:00,136 Nor have I become king on that day! 104 00:19:02,138 --> 00:19:03,848 I have no kingdom! 105 00:19:04,682 --> 00:19:07,184 Your kingdom may be greater than you know. 106 00:19:07,476 --> 00:19:10,229 I give it to you, old man, and welcome to it. 107 00:19:11,063 --> 00:19:12,773 I came to find a king... 108 00:19:15,191 --> 00:19:17,443 ...and I find a boy instead. 109 00:19:26,785 --> 00:19:27,661 Lyssa? 110 00:19:30,288 --> 00:19:32,832 They will hold her in the Black Fortress. 111 00:19:39,130 --> 00:19:40,756 Can you lead me to it? 112 00:19:41,173 --> 00:19:42,674 You must have help. 113 00:19:43,884 --> 00:19:45,719 I'll find men on the way. 114 00:19:47,012 --> 00:19:50,557 In the Fortress, you will face more than the Slayers. 115 00:19:51,307 --> 00:19:54,310 You will face the Beast, who is their leader. 116 00:19:56,770 --> 00:19:58,188 He can be killed. 117 00:20:00,232 --> 00:20:01,191 Perhaps. 118 00:20:02,609 --> 00:20:04,986 But no man has ever seen him and lived. 119 00:20:06,988 --> 00:20:09,741 You will need more than men and swords. 120 00:20:10,366 --> 00:20:13,452 You will need the power of the Glaive. 121 00:20:22,669 --> 00:20:25,088 The Glaive is nothing but an ancient symbol. 122 00:20:25,213 --> 00:20:26,923 It doesn't really exist. 123 00:20:27,423 --> 00:20:30,259 It exists, up there. 124 00:20:31,594 --> 00:20:33,595 In a cave on the highest peak. 125 00:20:35,389 --> 00:20:40,018 Without the Glaive, you will never be able to reach Lyssa. 126 00:20:40,727 --> 00:20:43,021 I need weapons, not symbols. 127 00:20:43,688 --> 00:20:46,273 Once, the Glaive was a very powerful weapon. 128 00:20:47,691 --> 00:20:49,360 It can be so again. 129 00:20:50,444 --> 00:20:52,863 But only in the hands of the right man. 130 00:20:54,322 --> 00:20:57,325 For only the right man can retrieve the Glaive. 131 00:20:58,117 --> 00:20:59,243 Am I that man? 132 00:21:00,244 --> 00:21:01,746 I wish I knew. 133 00:21:03,831 --> 00:21:05,332 I cannot go with you. 134 00:21:08,252 --> 00:21:11,296 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 135 00:21:11,505 --> 00:21:13,631 If you do not come back with it... 136 00:21:14,799 --> 00:21:16,801 ...you'll not come back at all. 137 00:26:59,360 --> 00:27:02,362 You have been brought here for a marriage. 138 00:27:03,280 --> 00:27:05,574 I am the king you will choose. 139 00:27:22,589 --> 00:27:25,008 Do not use it until you need it. 140 00:27:26,342 --> 00:27:28,845 - How will I know when? - You'll know. 141 00:27:30,763 --> 00:27:33,849 If you lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 142 00:27:33,932 --> 00:27:35,726 That will not be so easy. 143 00:27:37,060 --> 00:27:39,312 At each sunrise, the Black Fortress moves. 144 00:27:39,479 --> 00:27:42,482 Sometimes it is in the mountains, sometimes in the desert... 145 00:27:42,565 --> 00:27:44,150 ...sometimes in the sea. 146 00:27:45,443 --> 00:27:47,236 Never the same place twice. 147 00:27:47,361 --> 00:27:49,989 But you told me you knew where to find it! 148 00:27:51,782 --> 00:27:54,701 There are kingly virtues other than bravery. 149 00:27:55,660 --> 00:27:57,329 Courtesy is one of them! 150 00:28:00,748 --> 00:28:02,166 I'm sorry. 151 00:28:06,670 --> 00:28:08,672 It's the thought of Lyssa there. 152 00:28:09,756 --> 00:28:11,216 Yes... 153 00:28:12,843 --> 00:28:14,344 Yes. 154 00:28:15,220 --> 00:28:17,096 Well, I, too, was young... 155 00:28:18,514 --> 00:28:19,515 ...once. 156 00:28:22,351 --> 00:28:24,603 I, too, loved as you do. 157 00:28:27,773 --> 00:28:29,441 But your love will be... 158 00:28:30,692 --> 00:28:32,193 ...luckier than mine. 159 00:28:34,779 --> 00:28:38,115 What I told you is that I knew how to find the Fortress... 160 00:28:38,157 --> 00:28:42,411 ...and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer. 161 00:28:44,538 --> 00:28:46,331 But his place isn't known either. 162 00:28:46,414 --> 00:28:49,709 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 163 00:29:35,500 --> 00:29:36,501 Help! 164 00:29:39,254 --> 00:29:42,006 Help! I'm drowning! 165 00:29:43,633 --> 00:29:46,177 This might have been quicksand! 166 00:29:48,012 --> 00:29:51,974 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 167 00:29:54,893 --> 00:29:56,394 Where is this place? 168 00:29:58,104 --> 00:30:00,398 A forest near the Granite Mountains. 169 00:30:00,773 --> 00:30:04,068 Blast! 1,000 miles off course. 170 00:30:04,860 --> 00:30:06,028 Well, I was rushed. 171 00:30:07,362 --> 00:30:10,866 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 172 00:30:11,241 --> 00:30:14,494 The man left it sitting on his windowsill. 173 00:30:15,620 --> 00:30:19,081 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 174 00:30:20,541 --> 00:30:24,461 For that rudeness, lout, I think I'll turn you into a bat. 175 00:30:25,587 --> 00:30:30,633 Might teach you some manners to hang upside down for an hour or two. 176 00:30:31,551 --> 00:30:34,136 The Hill People lack the power to do harm. 177 00:30:34,512 --> 00:30:37,973 We shall see about that, old man. We'll see about that! 178 00:30:38,974 --> 00:30:42,602 No, that's a recipe for hot fudge sauce. 179 00:30:43,353 --> 00:30:45,438 Oh well, it'll have to be a goose. 180 00:30:46,398 --> 00:30:48,441 Fat and ugly. 181 00:30:55,823 --> 00:30:57,658 Very fat. Very ugly. 182 00:31:05,665 --> 00:31:10,461 From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man. 183 00:31:16,341 --> 00:31:18,260 You may leave me now. 184 00:31:19,761 --> 00:31:21,804 Dear, dear. Let me see now... 185 00:31:31,855 --> 00:31:34,608 The forest is not safe, you'd best travel with us. 186 00:31:34,691 --> 00:31:38,945 Me, travel with you? Do you know who I am? 187 00:31:39,612 --> 00:31:40,363 No. 188 00:31:40,488 --> 00:31:46,452 I am Ergo the Magnificent. Short in stature, tall in power... 189 00:31:46,660 --> 00:31:49,538 ...narrow of purpose and wide of vision. 190 00:31:49,705 --> 00:31:53,458 And I do not travel with peasants and beggars. Goodbye. 191 00:32:20,316 --> 00:32:23,068 Wait! Wait for me! 192 00:32:23,860 --> 00:32:27,322 I've just remembered I have urgent business in this direction. 193 00:32:27,405 --> 00:32:28,656 What business? 194 00:32:30,700 --> 00:32:32,201 Staying alive. 195 00:33:05,273 --> 00:33:09,610 I will allow you to go wherever you please within these walls. 196 00:33:10,444 --> 00:33:15,949 For this is the palace from which you will rule this world and countless others. 197 00:33:18,201 --> 00:33:22,622 You cannot escape me. You will be my queen. 198 00:33:44,141 --> 00:33:47,144 You're no great chooser of roads, old man. 199 00:33:53,816 --> 00:33:56,402 This way will save us half a day's travel. 200 00:34:17,213 --> 00:34:18,380 Robbers. 201 00:34:19,423 --> 00:34:22,050 They're men, we don't know yet whether they're robbers. 202 00:34:22,217 --> 00:34:25,220 Faces that ugly could only belong to robbers. 203 00:34:25,387 --> 00:34:27,889 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 204 00:34:50,659 --> 00:34:52,870 You're surrounded by a hundred men! 205 00:34:54,162 --> 00:34:55,872 A hundred is not enough! 206 00:34:58,708 --> 00:35:02,003 Well, what have we here? A fighter! 207 00:35:05,131 --> 00:35:07,174 Besides, you're short about 90 men. 208 00:35:07,299 --> 00:35:09,551 Let's just kill them and be done with it. 209 00:35:09,718 --> 00:35:13,805 Soft, Rhun! I don't kill men without good reason. 210 00:35:14,472 --> 00:35:16,975 Nor do I. And be thankful for it. 211 00:35:23,981 --> 00:35:25,482 You're escaped prisoners. 212 00:35:25,566 --> 00:35:30,695 Every one. Thieves, bandits, fighters and brawlers. 213 00:35:32,364 --> 00:35:33,364 Desperate men. 214 00:35:33,531 --> 00:35:36,242 - As desperate as you'll ever see. - Good. 215 00:35:37,285 --> 00:35:39,453 Those are the kind of men I need. 216 00:35:39,829 --> 00:35:40,996 You need? 217 00:35:43,040 --> 00:35:46,668 Well, see, these men follow no man but me... 218 00:35:47,419 --> 00:35:49,129 ...and I follow no man at all. 219 00:35:50,922 --> 00:35:53,091 - Would you follow a king? - A king? 220 00:35:54,342 --> 00:35:58,512 Many lunatics wandering through the countryside claiming to be kings, huh? 221 00:36:01,431 --> 00:36:04,184 Would you follow a king to the Black Fortress? 222 00:36:04,476 --> 00:36:06,353 Now I know you're a lunatic. 223 00:36:06,478 --> 00:36:09,022 I wouldn't follow my own father to the Black Fortress. 224 00:36:09,188 --> 00:36:12,233 - If he could find it! - Not that he'd be foolish enough to do such a thing. 225 00:36:12,316 --> 00:36:16,028 Is it foolish to defend your world? To fight for your homes and families? 226 00:36:16,111 --> 00:36:19,114 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 227 00:36:19,197 --> 00:36:21,950 Noble sentiments, but we fight for profit. 228 00:36:22,033 --> 00:36:25,870 - You know what I mean? - But the profit's freedom. And fame. 229 00:36:26,120 --> 00:36:28,206 Freedom? But we have it. 230 00:36:29,332 --> 00:36:32,251 And fame, nah, it's an empty purse. 231 00:36:32,793 --> 00:36:34,837 Count it, go broke... 232 00:36:35,504 --> 00:36:37,631 ...eat it, go hungry... 233 00:36:38,089 --> 00:36:39,758 ...seek it and go mad. 234 00:36:40,216 --> 00:36:41,718 That is true. 235 00:36:42,385 --> 00:36:46,180 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 236 00:36:55,730 --> 00:36:57,440 How did you know I had sons? 237 00:36:57,524 --> 00:37:00,818 If the Slayers conquer Krull, your sons will be enslaved. 238 00:37:00,985 --> 00:37:01,986 Forever. 239 00:37:04,613 --> 00:37:07,282 I have no sons, but I will go with you. 240 00:37:10,285 --> 00:37:12,245 The boy shames you all. 241 00:37:26,258 --> 00:37:30,053 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 242 00:37:30,595 --> 00:37:33,431 - You don't look like a lord marshal. - No. 243 00:37:34,932 --> 00:37:37,768 You look about the right age to be Turold's son. 244 00:37:38,102 --> 00:37:39,603 The exact age. 245 00:37:41,230 --> 00:37:44,232 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 246 00:37:45,108 --> 00:37:47,360 Nine men like you are worth an army. 247 00:38:01,998 --> 00:38:05,919 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 248 00:38:08,921 --> 00:38:11,924 Well, you heard him! We're now an army! 249 00:38:13,008 --> 00:38:14,426 An unpaid army. 250 00:38:14,510 --> 00:38:16,053 You got a problem, Rhun? 251 00:38:16,220 --> 00:38:19,472 Can't a man even talk to himself without being interrupted? 252 00:38:19,890 --> 00:38:20,807 Let's go! 253 00:38:20,890 --> 00:38:24,018 - Come along! - Nennog! Move! 254 00:38:33,527 --> 00:38:34,945 Gooseberries! 255 00:39:02,511 --> 00:39:03,470 Ergo! 256 00:39:04,722 --> 00:39:06,014 Ynyr, help! 257 00:39:32,830 --> 00:39:36,292 Horrible! Horrible! There was a terrible creature over there. 258 00:39:36,500 --> 00:39:39,336 And over there, a creature with only one eye. 259 00:39:39,586 --> 00:39:41,546 - One eye? - A Cyclops. 260 00:39:41,713 --> 00:39:43,965 He was aiming a spear straight at me. 261 00:39:44,633 --> 00:39:48,594 Had that been so, you would now be dead. He was aiming at a Slayer... 262 00:39:48,720 --> 00:39:51,722 ...for they have ancient hatred between them. 263 00:39:53,265 --> 00:39:55,809 Long ago, his ancestors... 264 00:39:56,226 --> 00:39:58,312 ...lived in a world far from Krull. 265 00:40:00,814 --> 00:40:02,148 And had... 266 00:40:03,191 --> 00:40:05,651 ...two eyes like other men. 267 00:40:07,069 --> 00:40:10,948 Then they made a bargain with the Beast who is the leader of the Slayers. 268 00:40:11,073 --> 00:40:14,618 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 269 00:40:15,535 --> 00:40:18,747 ...to see into the future. But they were cheated. 270 00:40:20,248 --> 00:40:23,251 For the only future they are permitted to see... 271 00:40:24,252 --> 00:40:26,087 ...is the time of their own death. 272 00:40:26,128 --> 00:40:30,883 They're sad, solitary creatures, born to know... 273 00:40:32,843 --> 00:40:34,594 ...the day they will die. 274 00:40:35,387 --> 00:40:38,514 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 275 00:40:39,599 --> 00:40:40,516 Up you go. 276 00:40:49,399 --> 00:40:52,152 We three will go on. The rest will remain here. 277 00:40:52,235 --> 00:40:56,364 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals! 278 00:40:57,698 --> 00:40:59,283 We four will go. 279 00:41:14,797 --> 00:41:17,383 He marches us towards a solid face of rock. 280 00:41:17,842 --> 00:41:20,219 The man has raisins in his braincase. 281 00:41:22,929 --> 00:41:25,098 I recognise an old friend. 282 00:41:49,412 --> 00:41:52,039 Mad. They're all mad! 283 00:43:04,438 --> 00:43:06,690 We seek the Black Fortress. 284 00:43:08,900 --> 00:43:12,653 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 285 00:43:13,070 --> 00:43:14,530 The new king. 286 00:43:15,406 --> 00:43:17,074 With an old voice? 287 00:43:17,741 --> 00:43:19,576 You know the voice? 288 00:43:22,496 --> 00:43:23,997 Yes, my friend. 289 00:43:27,125 --> 00:43:29,377 We're trying to find the- 290 00:43:37,050 --> 00:43:39,553 I will seek the Fortress for you. 291 00:44:15,210 --> 00:44:17,253 - Got any sugarballs? - No. 292 00:44:17,378 --> 00:44:18,629 - Gumdrops? - No. 293 00:44:18,796 --> 00:44:21,882 What kind of boy are you? Boys always have candy. 294 00:44:24,593 --> 00:44:26,303 I have a cinnamon bar. 295 00:44:30,390 --> 00:44:32,183 Share and share alike. 296 00:44:33,851 --> 00:44:36,229 I am Ergo the Magnificent. 297 00:44:36,771 --> 00:44:41,483 Short in stature, tall in power, narrow of purpose and wide of vision. 298 00:44:41,817 --> 00:44:43,569 That is very impressive. 299 00:44:44,069 --> 00:44:45,362 I should hope so. 300 00:44:45,487 --> 00:44:46,571 I'm Titch. 301 00:44:46,905 --> 00:44:49,574 That's not impressive, but adequate, adequate. 302 00:45:38,118 --> 00:45:39,911 Black Fortress. 303 00:45:42,080 --> 00:45:43,498 Where is it? 304 00:46:01,097 --> 00:46:02,598 Are you all right? 305 00:46:03,391 --> 00:46:04,391 Yes. 306 00:46:05,726 --> 00:46:10,230 The Beast does not like curious Seers poking into his affairs. 307 00:46:11,022 --> 00:46:14,150 His power is too great for you to overcome? 308 00:46:14,567 --> 00:46:18,779 Yes, here. But there is one place where his power cannot reach. 309 00:46:19,905 --> 00:46:21,115 The Emerald Temple. 310 00:46:21,240 --> 00:46:24,535 Yes. In that place, he cannot oppose my vision. 311 00:46:25,327 --> 00:46:27,245 Will you travel there with us? 312 00:46:27,412 --> 00:46:30,623 It is in the Great Swamp, a treacherous place. 313 00:46:32,250 --> 00:46:34,001 Our need is great. 314 00:47:06,281 --> 00:47:11,911 The Temple is at the centre of the Swamp, where three trees grow as one. 315 00:47:13,120 --> 00:47:15,872 How can anything grow in that place? It smells of death. 316 00:47:15,956 --> 00:47:18,333 Death and power are close cousins. 317 00:47:18,833 --> 00:47:21,419 Don't think I like your relatives, old man. 318 00:47:35,348 --> 00:47:35,932 Kegan. 319 00:47:38,393 --> 00:47:39,644 Have a look. 320 00:47:40,019 --> 00:47:41,771 The profit of this journey. 321 00:47:43,981 --> 00:47:45,649 They worth a fortune. 322 00:47:48,402 --> 00:47:50,904 Maybe. To someone who's very nearsighted. 323 00:47:51,238 --> 00:47:52,155 What? 324 00:47:55,492 --> 00:47:57,201 But they were emeralds! 325 00:47:57,535 --> 00:47:59,203 Hey, Rhun, emeralds. 326 00:47:59,579 --> 00:48:01,622 I swear it! They were emeralds! 327 00:48:05,918 --> 00:48:10,588 Rocks in our pockets and gravestones above our heads is all we'll get from this journey. 328 00:48:43,660 --> 00:48:45,495 Slayers! Slayers! 329 00:48:45,578 --> 00:48:47,455 - From the lake! - Take cover! 330 00:48:47,580 --> 00:48:49,624 - Over here! - Get down. 331 00:48:54,086 --> 00:48:55,295 - Get down there! 332 00:48:55,421 --> 00:48:56,463 Come on, over here! 333 00:48:56,630 --> 00:48:57,631 - On the other side! 334 00:48:59,132 --> 00:49:00,425 - Move, move! 335 00:49:02,135 --> 00:49:03,469 - Get over here! 336 00:49:05,096 --> 00:49:06,681 Quick, over there! 337 00:49:08,933 --> 00:49:10,017 - Keep them away! - Aye! 338 00:50:20,706 --> 00:50:21,832 Colwyn! 339 00:50:25,043 --> 00:50:26,294 Over here! 340 00:50:37,221 --> 00:50:40,223 That's the second time you've saved my life. 341 00:50:40,682 --> 00:50:43,226 - I am Ergo. - The Magnificent. 342 00:50:49,315 --> 00:50:50,900 Hasn't he got a name? 343 00:50:51,192 --> 00:50:52,735 His name is Rell. 344 00:50:52,901 --> 00:50:56,530 He visits the Seer sometimes. He doesn't speak much. 345 00:50:56,613 --> 00:51:00,783 So I've noticed. Except to be sarcastic to people who wish to be friends. 346 00:51:01,117 --> 00:51:04,453 Or jest with those who already are his friends. 347 00:51:04,912 --> 00:51:10,292 My name is no jest, beanpole. It's all very well to have a short name when you're 20 feet tall... 348 00:51:10,417 --> 00:51:13,628 ...but small people need large names to give them weight. 349 00:51:13,962 --> 00:51:19,717 Your actions give you weight, my friend. I saw you save the boy from a spear. 350 00:51:19,884 --> 00:51:22,970 Well, that's what friends are supposed to do for each other. 351 00:51:23,262 --> 00:51:24,388 Quite so. 352 00:51:24,555 --> 00:51:26,932 You've been with us for a long way now. 353 00:51:27,099 --> 00:51:31,102 Since the beginning. When I learned that the Old One had come down... 354 00:51:31,269 --> 00:51:33,438 ...I knew that the time had come. 355 00:51:34,397 --> 00:51:37,567 Join us, then. All men need company. 356 00:51:38,442 --> 00:51:39,443 Yes. 357 00:51:40,694 --> 00:51:41,904 All men. 358 00:51:53,206 --> 00:51:54,373 That way. 359 00:51:56,751 --> 00:52:00,587 If I had my wish, I'd be out of this gloomy place right away. 360 00:52:01,296 --> 00:52:05,842 If I really had my wish, I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 361 00:52:05,967 --> 00:52:07,927 ...as big as a mountain. 362 00:52:08,136 --> 00:52:11,722 No, that's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 363 00:52:11,806 --> 00:52:13,432 I'd wish for a puppy. 364 00:52:13,641 --> 00:52:17,519 Only one puppy? If you're wishing, why not wish for 100? 365 00:52:17,811 --> 00:52:18,812 I only want one. 366 00:52:18,937 --> 00:52:23,274 That's a foolish wish. And you, Rell, what would you wish for? 367 00:52:23,650 --> 00:52:24,734 Ignorance. 368 00:52:56,596 --> 00:52:57,514 No! 369 00:53:32,754 --> 00:53:33,963 - Nennog! - Help! 370 00:53:34,088 --> 00:53:35,214 Help him! 371 00:53:35,465 --> 00:53:37,049 The ground. It's sinking! 372 00:53:37,174 --> 00:53:39,468 It is the power of the Beast. 373 00:53:39,802 --> 00:53:43,013 - Link up! Make a chain! - Help! Get me out! 374 00:53:43,138 --> 00:53:44,806 Rhun, get hold of him! 375 00:53:45,891 --> 00:53:47,183 - Hurry, hurry! 376 00:53:56,692 --> 00:53:58,152 - Hang on! - Pull! 377 00:54:00,779 --> 00:54:02,405 Give me the axe! 378 00:54:05,408 --> 00:54:06,326 Here! 379 00:54:09,245 --> 00:54:10,246 Pull! 380 00:54:13,916 --> 00:54:15,000 Pull! 381 00:54:21,923 --> 00:54:23,758 I'm slipping in! 382 00:54:25,009 --> 00:54:26,052 Pull it! 383 00:54:26,260 --> 00:54:27,011 Hold on! Hold on! 384 00:54:34,976 --> 00:54:36,019 Menno! 385 00:54:40,898 --> 00:54:41,983 Help me! 386 00:54:51,575 --> 00:54:53,118 Get me out! Help me! 387 00:54:53,201 --> 00:54:54,160 Hang on, Menno! 388 00:55:06,630 --> 00:55:09,549 Menno! Keep still! - Don't struggle! 389 00:55:12,302 --> 00:55:13,303 - Reach - Hold on! 390 00:55:13,553 --> 00:55:14,637 Reach! 391 00:55:16,389 --> 00:55:18,015 Keep still, Menno! 392 00:55:18,140 --> 00:55:19,642 Don't struggle! - Stretch! 393 00:55:23,687 --> 00:55:24,646 Pull! 394 00:55:25,314 --> 00:55:25,856 Pull! 395 00:55:26,982 --> 00:55:27,482 Pull! 396 00:55:29,567 --> 00:55:30,151 Pull! 397 00:55:31,236 --> 00:55:31,819 Pull! 398 00:55:39,993 --> 00:55:41,161 Menno! 399 00:56:16,943 --> 00:56:18,778 Is that you, Titch? 400 00:56:37,754 --> 00:56:40,256 - How far to the Temple? - Not far now. 401 00:56:43,718 --> 00:56:46,303 Oswyn, stay here and make sure we're not being followed. 402 00:56:46,303 --> 00:56:46,720 - Right. 403 00:56:46,720 --> 00:56:49,056 - I will stay. - Be careful. 404 00:56:58,898 --> 00:57:00,149 Thank you. 405 00:57:02,443 --> 00:57:05,070 I'll lead the Seer. Titch, you go ahead. 406 00:57:05,612 --> 00:57:07,406 Thank you, brother. 407 00:57:18,582 --> 00:57:22,419 I'll lead the Seer. You go ahead with Titch. 408 00:57:44,939 --> 00:57:46,399 - This way? - No. 409 00:57:48,568 --> 00:57:49,694 You sure? 410 00:57:52,613 --> 00:57:54,406 I recognise this tree. 411 00:57:58,869 --> 00:58:00,912 I recognise the place now. 412 00:58:37,570 --> 00:58:39,572 We're in sight of the trees, brother. 413 00:58:39,655 --> 00:58:42,825 He who seeks the knowledge must lead me. 414 00:58:43,617 --> 00:58:45,661 No one else may approach. 415 00:59:29,534 --> 00:59:32,203 Here is the knowledge you seek! 416 00:59:54,014 --> 00:59:55,724 - Come on! - This way, this way! 417 01:00:02,480 --> 01:00:04,357 - Hurry! - What's going on? 418 01:00:09,778 --> 01:00:12,614 The Beast has many weapons. This was one of them. 419 01:00:15,325 --> 01:00:16,826 The Changeling. 420 01:00:21,706 --> 01:00:23,249 How did you know? 421 01:00:23,457 --> 01:00:26,085 I found the Seer's body in the quicksand. 422 01:00:30,797 --> 01:00:32,507 He gave his life for us. 423 01:00:33,508 --> 01:00:35,301 He was my only family. 424 01:00:37,303 --> 01:00:38,971 We're your family now. 425 01:00:54,443 --> 01:00:57,154 Now we have no way to find the Black Fortress. 426 01:00:57,947 --> 01:00:59,990 There is one who might help. 427 01:01:02,200 --> 01:01:03,201 Who? 428 01:01:04,202 --> 01:01:05,745 The Widow of the Web. 429 01:01:06,121 --> 01:01:09,665 That creature helps no one. And none who go there return. 430 01:01:09,874 --> 01:01:12,877 - She has great powers. - Yeah, to kill. 431 01:01:13,711 --> 01:01:18,423 She may not kill me, for I know her name. 432 01:01:20,008 --> 01:01:21,551 Her name is Death. 433 01:01:22,636 --> 01:01:27,473 She had another name once. An ancient and powerful name. 434 01:01:35,606 --> 01:01:40,402 We all risk our lives on this journey, my risk is no greater than yours. 435 01:01:46,574 --> 01:01:47,867 I must try. 436 01:02:22,106 --> 01:02:23,691 Where are my papers? 437 01:02:25,108 --> 01:02:28,737 Blast, I really must get organised one of these days. 438 01:02:48,546 --> 01:02:49,964 Puppy! 439 01:03:02,017 --> 01:03:03,518 Where's Ergo? 440 01:03:04,811 --> 01:03:05,645 He's... 441 01:03:06,312 --> 01:03:07,814 He'll be back soon. 442 01:04:06,366 --> 01:04:08,535 From here, I go on alone. 443 01:04:09,244 --> 01:04:11,121 - I'm going with you. - No. 444 01:04:12,747 --> 01:04:16,375 If two approach, she would certainly kill both. 445 01:04:17,460 --> 01:04:19,211 Alone, I may have a chance. 446 01:04:19,295 --> 01:04:21,380 Each to his fate, Colwyn. 447 01:04:22,214 --> 01:04:23,131 Yeah. 448 01:04:25,425 --> 01:04:28,303 Yes, each to his fate. 449 01:04:38,187 --> 01:04:40,981 If I'm not back by morning... 450 01:04:42,441 --> 01:04:43,942 ...you'll know mine. 451 01:04:47,820 --> 01:04:49,322 We stay here. 452 01:05:09,090 --> 01:05:11,717 I still say it was a foolish wish. 453 01:05:17,556 --> 01:05:21,017 We have no food, and the men are too tired to hunt. 454 01:05:25,771 --> 01:05:27,314 - Hey, Kegan. - Hello. 455 01:05:27,439 --> 01:05:30,609 Doesn't one of your wives live in a village near here? 456 01:05:31,985 --> 01:05:36,531 Lona. No. No, she moved down to the river. 457 01:05:36,906 --> 01:05:39,200 How many wives does he have? 458 01:05:39,367 --> 01:05:41,869 About seven or eight, at the last count. 459 01:05:42,370 --> 01:05:44,455 Well, he's a travelling man, you see? 460 01:05:45,080 --> 01:05:46,874 He covers a lot of ground. 461 01:05:47,499 --> 01:05:48,500 Merith. 462 01:05:51,044 --> 01:05:53,797 She lives in a village at the edge of the giant trees. 463 01:05:53,880 --> 01:05:54,881 Can she cook? 464 01:05:54,964 --> 01:05:57,967 It's not her strongest point, but here, I tell you. 465 01:05:58,634 --> 01:06:03,305 Hey, just have her bring provisions, aye? Magnificence there reckons he can cook. 466 01:06:03,555 --> 01:06:04,973 We'll soon see. - Oh yeah? 467 01:06:37,294 --> 01:06:39,588 Plenty more if you're still hungry. 468 01:06:39,713 --> 01:06:41,840 Out of my way. Let me get at it. 469 01:06:57,604 --> 01:06:59,731 - Well? - Well, what? 470 01:07:00,523 --> 01:07:02,191 Who's the girl there? 471 01:07:02,358 --> 01:07:05,903 Her village was burned. She'd nowhere to go, so I took her in. 472 01:07:06,112 --> 01:07:08,656 Look at her one more time, and I'll throw her out! 473 01:07:08,822 --> 01:07:11,450 Merith! Oh, my sweet. 474 01:07:12,200 --> 01:07:14,453 She doesn't hold a candle to you. 475 01:07:14,578 --> 01:07:16,746 - She's not even pretty. - Yeah? 476 01:07:16,871 --> 01:07:20,416 Now, look, petal, "faithful" is my middle name. 477 01:07:26,171 --> 01:07:27,881 You must eat something. 478 01:07:29,216 --> 01:07:30,801 I'm not hungry. 479 01:07:31,009 --> 01:07:33,720 Please, for me. 480 01:07:37,390 --> 01:07:38,641 Thank you. 481 01:08:49,663 --> 01:08:51,373 What troubles you? 482 01:08:52,499 --> 01:08:56,711 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 483 01:08:57,087 --> 01:08:58,296 And love. 484 01:08:58,546 --> 01:08:59,964 Love is fleeting. 485 01:09:00,381 --> 01:09:01,799 Power is eternal. 486 01:09:15,770 --> 01:09:17,355 Such is my power. 487 01:09:18,689 --> 01:09:20,316 It can be yours. 488 01:09:20,608 --> 01:09:22,902 I don't want your power. 489 01:09:24,194 --> 01:09:27,072 Do not let my form frighten you... 490 01:09:27,155 --> 01:09:28,198 ...Lyssa. 491 01:09:31,576 --> 01:09:36,747 I can assume any form I wish. Any form you wish. 492 01:09:38,833 --> 01:09:41,210 There's no love in that form. 493 01:09:46,423 --> 01:09:49,509 And you think there's love in your boy king? 494 01:09:53,429 --> 01:09:56,348 I've not held a man in my arms since my lover left. 495 01:09:56,474 --> 01:09:57,725 This is a lie! 496 01:09:57,850 --> 01:10:00,352 I know how painful it is to be far from your lover. 497 01:10:00,477 --> 01:10:01,895 He will betray you. 498 01:10:02,020 --> 01:10:03,813 Comfort me for one night. 499 01:10:04,105 --> 01:10:05,190 He will not. 500 01:10:05,315 --> 01:10:07,025 I can't betray my bride. 501 01:10:07,275 --> 01:10:08,776 Then he will die. 502 01:10:08,860 --> 01:10:10,319 Let me comfort you. 503 01:10:10,945 --> 01:10:13,864 I can't accept comfort when she has none. 504 01:10:15,783 --> 01:10:17,284 You will not then? 505 01:10:17,701 --> 01:10:18,869 I cannot. 506 01:10:23,748 --> 01:10:27,543 My master said: "Make him betray her. If not, kill him." 507 01:10:29,253 --> 01:10:35,300 Yes, he is my master. These talons were a heartbeat away from your throat. 508 01:10:35,926 --> 01:10:38,219 I could have killed you in an instant. 509 01:10:38,803 --> 01:10:42,223 But, in the hour I knew you, I loved you. 510 01:10:43,057 --> 01:10:44,934 It is you who are betrayed! 511 01:10:45,434 --> 01:10:49,146 Power is fleeting. Love is eternal. 512 01:10:50,147 --> 01:10:51,523 Remember me. 513 01:10:55,360 --> 01:10:56,319 - This way, this way! 514 01:10:56,319 --> 01:10:57,320 - What is it? - Come on! 515 01:10:57,320 --> 01:11:02,074 Consider this power: If you consent to be my queen... 516 01:11:03,033 --> 01:11:05,577 ...I will halt the attacks of the Slayers. 517 01:11:06,120 --> 01:11:09,664 It is in your power to stop the killing and burning. 518 01:11:10,665 --> 01:11:14,627 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 519 01:11:16,170 --> 01:11:17,421 Think on it. 520 01:11:19,298 --> 01:11:20,716 Hurry, Colwyn. 521 01:11:57,541 --> 01:11:59,501 I seek the Widow! 522 01:12:03,296 --> 01:12:05,757 Enter here and die. 523 01:13:51,644 --> 01:13:52,853 Lyssa! 524 01:13:54,021 --> 01:13:55,272 Lyssa! 525 01:13:59,234 --> 01:14:01,027 Who speaks that name? 526 01:14:01,152 --> 01:14:03,196 It is I, Ynyr! 527 01:14:05,615 --> 01:14:08,534 I give you this time. 528 01:16:37,710 --> 01:16:38,711 Lyssa. 529 01:16:41,297 --> 01:16:44,383 I was young when I last heard that name. 530 01:16:45,092 --> 01:16:48,011 I was young when I last spoke it to you. 531 01:16:49,179 --> 01:16:54,225 And my face was as beautiful as my name. 532 01:16:54,851 --> 01:16:59,563 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 533 01:17:00,064 --> 01:17:02,274 But you would not stay with me. 534 01:17:03,358 --> 01:17:06,986 - There were responsibilities, duty... - Ambition. 535 01:17:11,073 --> 01:17:13,325 You had a son. 536 01:17:16,662 --> 01:17:18,747 We had a son. 537 01:17:19,665 --> 01:17:21,708 But you said nothing. 538 01:17:24,794 --> 01:17:26,004 Where is he? 539 01:17:26,629 --> 01:17:29,215 I killed him when he was born. 540 01:17:31,175 --> 01:17:33,761 And this is my punishment. 541 01:17:35,679 --> 01:17:36,847 My son? 542 01:17:39,849 --> 01:17:45,062 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 543 01:17:52,402 --> 01:17:54,446 I know you can never forgive me. 544 01:17:56,615 --> 01:18:00,535 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 545 01:18:01,452 --> 01:18:05,164 You can never forgive a woman who has killed your son. 546 01:18:06,915 --> 01:18:08,750 If I had not... 547 01:18:10,168 --> 01:18:13,630 ...could I see you now as I saw you then? 548 01:18:15,965 --> 01:18:19,302 And allow me to see through your eyes. 549 01:18:37,985 --> 01:18:40,654 How could I have left you? 550 01:18:41,655 --> 01:18:43,657 Your vision is your gift to me. 551 01:18:48,119 --> 01:18:50,580 And your vision could be your gift to me. 552 01:18:51,914 --> 01:18:55,668 - What can I see for you? - The Black Fortress, where does it rise? 553 01:18:59,338 --> 01:19:00,505 Tomorrow... 554 01:19:01,715 --> 01:19:03,383 ...in the Iron Desert. 555 01:19:04,968 --> 01:19:07,553 But the knowledge is useless to you, for you cannot leave here. 556 01:19:07,679 --> 01:19:09,722 No man has ever escaped the Web. 557 01:19:10,097 --> 01:19:12,725 There is a young girl being held in the Fortress. 558 01:19:12,850 --> 01:19:14,852 A young girl with your name. 559 01:19:15,352 --> 01:19:16,853 A young man seeks her. 560 01:19:17,145 --> 01:19:19,314 A young man... 561 01:19:19,356 --> 01:19:21,024 ...the age I was when... 562 01:19:22,567 --> 01:19:24,152 ...you and I met. 563 01:19:27,071 --> 01:19:28,948 When you and I loved. 564 01:19:32,576 --> 01:19:34,619 What you ask is beyond my power. 565 01:19:40,124 --> 01:19:42,043 It can be turned only once. 566 01:19:43,377 --> 01:19:46,046 That is the Lure of the Web. 567 01:19:47,047 --> 01:19:52,177 Then the second Lyssa will share your fate. She will die, grown old and lonely. 568 01:19:53,094 --> 01:19:58,558 She will die in a place of darkness. This whole world will be a place of darkness! 569 01:20:05,647 --> 01:20:08,567 These are the sands of my life. 570 01:20:12,070 --> 01:20:15,615 Accept them and the spider will have no power to harm you. 571 01:20:17,908 --> 01:20:21,078 But your own life runs out with the sand. 572 01:20:22,329 --> 01:20:24,164 What about your life? 573 01:20:25,874 --> 01:20:28,793 I give it to the girl who bears my name. 574 01:20:35,758 --> 01:20:38,677 I... cannot... stop the sand. 575 01:20:40,137 --> 01:20:42,097 You cannot stop time. 576 01:20:46,684 --> 01:20:48,227 Go now. 577 01:20:49,604 --> 01:20:51,147 Save the other Lyssa. 578 01:22:54,049 --> 01:22:58,178 At sunrise... 579 01:23:02,223 --> 01:23:04,308 At sunrise... 580 01:23:05,143 --> 01:23:07,311 ...the Black Fortress will appear... 581 01:23:08,354 --> 01:23:10,064 ...in the Iron Desert. 582 01:23:10,814 --> 01:23:14,359 It will remain there until sunrise of the following day. 583 01:23:14,985 --> 01:23:16,069 You must... 584 01:23:28,497 --> 01:23:30,290 You must reach it. 585 01:23:31,416 --> 01:23:34,085 We'll reach it. You'll be with us. 586 01:23:35,378 --> 01:23:36,296 No. 587 01:23:39,507 --> 01:23:40,675 No, my... 588 01:23:44,678 --> 01:23:46,847 ...race is run. 589 01:23:50,767 --> 01:23:53,186 Use your power wisely. 590 01:23:54,604 --> 01:23:56,939 Do not squander it. 591 01:23:59,150 --> 01:24:02,361 I learned the power from you. I won't forget. 592 01:24:21,753 --> 01:24:23,255 We'll bury him here. 593 01:24:28,217 --> 01:24:30,970 The Iron Desert's 1,000 leagues from here. 594 01:24:31,303 --> 01:24:32,555 Fire mares. 595 01:24:33,013 --> 01:24:35,933 Fire mares can travel 1,000 leagues in a day. 596 01:24:37,934 --> 01:24:40,604 There's time, if we move quickly. 597 01:26:42,922 --> 01:26:44,799 That's it. Drive them back! 598 01:26:48,219 --> 01:26:49,928 The grey is the leader! 599 01:27:20,706 --> 01:27:21,916 Hold him! 600 01:27:34,802 --> 01:27:36,262 Come on! Come on! 601 01:27:42,559 --> 01:27:43,769 - Come on! 602 01:27:55,404 --> 01:27:56,864 I've got you. 603 01:28:00,200 --> 01:28:01,701 Gentle as a baby! 604 01:28:01,785 --> 01:28:02,619 Torquil! 605 01:28:03,953 --> 01:28:06,205 Saddle the others, quickly! - Right! 606 01:28:17,382 --> 01:28:20,677 Come on, hold still! Stand still, you beast! 607 01:28:33,021 --> 01:28:34,981 Take good care of him. 608 01:28:36,274 --> 01:28:39,110 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 609 01:28:39,235 --> 01:28:42,446 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 610 01:28:42,697 --> 01:28:45,699 No. He must stay here and accept his fate. 611 01:28:46,200 --> 01:28:49,786 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 612 01:28:53,498 --> 01:28:55,792 Steady! I must remain here. 613 01:28:56,626 --> 01:28:57,877 Is it time? 614 01:29:01,756 --> 01:29:04,466 You've done enough, Rell. Stay here. 615 01:29:06,552 --> 01:29:08,220 Each to his fate. 616 01:29:10,472 --> 01:29:12,098 Each to his fate. 617 01:29:12,932 --> 01:29:15,184 Rell, I'll ride with you. 618 01:29:15,685 --> 01:29:17,770 I have to stay here, my friend. 619 01:29:20,981 --> 01:29:22,483 We had no time. 620 01:29:25,026 --> 01:29:26,236 - Let's go. 621 01:29:28,780 --> 01:29:29,614 - Come on! 622 01:30:06,939 --> 01:30:08,024 Hold on! 623 01:32:17,515 --> 01:32:18,683 There it is! 624 01:32:18,808 --> 01:32:22,228 Yeah, and only madmen would want to get this close to it. 625 01:32:22,895 --> 01:32:24,814 We're going to get a lot closer. 626 01:32:24,939 --> 01:32:26,982 And quickly, it's almost dawn. 627 01:32:27,274 --> 01:32:29,901 We must get inside before the twin suns rise. 628 01:34:24,546 --> 01:34:26,048 Rhun, get back! 629 01:34:39,810 --> 01:34:41,103 I was wrong. 630 01:34:42,146 --> 01:34:43,939 The journey was worthwhile. 631 01:34:45,023 --> 01:34:46,441 Finish it- 632 01:35:05,041 --> 01:35:07,210 - We'll have to rush them. - No, wait! 633 01:35:07,961 --> 01:35:10,171 We'll be picked off as soon as we move. 634 01:35:16,718 --> 01:35:18,804 Colwyn, look. 635 01:35:52,334 --> 01:35:53,418 Follow him! 636 01:36:39,877 --> 01:36:41,086 Come on! 637 01:36:47,133 --> 01:36:48,926 Kegan! Mind the boy! 638 01:36:50,219 --> 01:36:52,221 Wait... 639 01:36:52,722 --> 01:36:53,389 Torquil! 640 01:36:55,557 --> 01:36:57,142 Get your axe in the opening! 641 01:36:57,226 --> 01:36:58,644 It's no use. 642 01:37:04,149 --> 01:37:05,400 This is my time. 643 01:37:14,700 --> 01:37:15,826 Torquil! 644 01:38:11,000 --> 01:38:12,126 Keep moving! 645 01:38:37,066 --> 01:38:38,358 Which way? 646 01:38:40,652 --> 01:38:41,736 Look out! 647 01:38:49,368 --> 01:38:49,994 Kegan! 648 01:38:53,414 --> 01:38:57,000 - My travelling days are over, my friend. - No, we'll get you out of here. 649 01:38:57,000 --> 01:38:57,542 No, no... 650 01:38:57,751 --> 01:38:59,169 No, here's where I stay. 651 01:39:14,141 --> 01:39:16,685 Tell Merith I loved her. 652 01:39:17,852 --> 01:39:18,937 Lead on. 653 01:39:46,420 --> 01:39:47,838 I can't hold him! 654 01:39:49,631 --> 01:39:50,423 Torquil! 655 01:39:52,801 --> 01:39:54,135 Throw us a rope! 656 01:40:02,893 --> 01:40:03,894 Slayers! 657 01:40:04,394 --> 01:40:05,645 I'm going down. 658 01:40:09,649 --> 01:40:10,650 Go! 659 01:40:13,069 --> 01:40:14,111 Get back! 660 01:40:14,320 --> 01:40:16,197 - Come out! - No, wait! 661 01:40:16,280 --> 01:40:18,532 There is nothing we can do. Get out! 662 01:41:14,541 --> 01:41:16,501 From here, I must go on alone. 663 01:41:17,627 --> 01:41:20,463 Go where? There's no way in. 664 01:41:22,882 --> 01:41:24,550 There is one way. 665 01:41:30,805 --> 01:41:31,389 Bardolph. 666 01:42:18,390 --> 01:42:20,684 We must find the others, Ergo. 667 01:42:34,988 --> 01:42:36,031 Torquil! 668 01:42:36,406 --> 01:42:37,032 Bardolph! 669 01:43:12,981 --> 01:43:13,815 Bardolph! 670 01:43:29,829 --> 01:43:31,081 They've stopped. 671 01:43:38,170 --> 01:43:39,755 No! Bardolph, let it go! 672 01:43:43,175 --> 01:43:44,217 Look out! 673 01:44:05,570 --> 01:44:06,404 Torquil! 674 01:44:30,759 --> 01:44:32,136 - Lyssa! - Colwyn! 675 01:44:41,978 --> 01:44:44,230 Not here, Colwyn. He's too powerful. 676 01:44:44,980 --> 01:44:47,483 You must fight him away from the centre. 677 01:49:04,798 --> 01:49:07,550 The Glaive is gone. I have no way to fight him. 678 01:49:13,097 --> 01:49:15,808 Colwyn, it's not the Glaive, it's you. 679 01:49:18,685 --> 01:49:20,187 No, Lyssa, it's us. 680 01:49:20,979 --> 01:49:22,647 It's us he can't defeat. 681 01:49:22,939 --> 01:49:26,568 It will not return to me except from the hand of the woman I choose as my wife. 682 01:49:26,734 --> 01:49:29,445 I give it only to the man whom I choose as my husband. 683 01:49:32,156 --> 01:49:33,991 Take the fire from my hand. 684 01:51:11,579 --> 01:51:13,831 We have to find the others. Come on! 685 01:51:35,726 --> 01:51:37,519 I won't leave you, Ergo. 686 01:51:48,988 --> 01:51:49,613 Colwyn! 687 01:51:51,823 --> 01:51:54,201 - Bardolph? - Look, over here! 688 01:51:59,288 --> 01:52:01,749 That's Ergo. He may still be alive. 689 01:52:07,379 --> 01:52:08,589 Let's get out of here. 690 01:52:08,755 --> 01:52:10,424 He risked his life to save us. 691 01:52:10,549 --> 01:52:14,010 We can't leave him here if there's even a chance he's still alive. 692 01:52:40,743 --> 01:52:44,079 Come on, we're getting out of here. Come on, come on. 693 01:54:07,112 --> 01:54:08,405 Stand back! 694 01:54:41,268 --> 01:54:42,185 Oswyn. 695 01:54:42,394 --> 01:54:43,311 Help them down. 696 01:56:28,031 --> 01:56:29,490 Ergo! Ergo! 697 01:56:30,533 --> 01:56:31,951 He'll be all right. 698 01:56:33,619 --> 01:56:35,663 - You are his queen? - Yes. 699 01:56:36,163 --> 01:56:37,873 - Then we've won. - Yes. 700 01:56:38,707 --> 01:56:41,876 Oh, boy! I should have stuck to puppies! 701 01:56:45,004 --> 01:56:46,130 I think... 702 01:56:47,632 --> 01:56:50,092 ...it's time we unlock those manacles. 703 01:56:53,679 --> 01:56:54,763 Well... 704 01:56:57,474 --> 01:57:00,852 ...I thought I'd keep them as a memento of our journey. 705 01:57:01,644 --> 01:57:03,855 Well, the key's yours. 706 01:57:04,230 --> 01:57:07,149 Only the king and his lord marshal carry this key. 707 01:57:07,816 --> 01:57:08,984 That's right. 708 01:57:16,825 --> 01:57:20,995 A girl of ancient name shall become queen. 709 01:57:21,495 --> 01:57:26,208 She shall choose a king, and together they shall rule our world... 710 01:57:26,500 --> 01:57:29,753 ...and their son shall rule the galaxy. 49894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.