Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,920 --> 00:04:15,631
This, it was given me to know:
2
00:04:16,423 --> 00:04:22,137
that many worlds have been enslaved
by the Beast and his army, the Slayers.
3
00:04:23,555 --> 00:04:25,973
And this, too, was given me to know:
4
00:04:26,724 --> 00:04:31,145
that the Beast would come to our world,
the world of Krull...
5
00:04:31,478 --> 00:04:35,023
...and his Black Fortress would be seen
in the land...
6
00:04:35,816 --> 00:04:40,028
...that the smoke of burning villages
would darken the sky...
7
00:04:40,445 --> 00:04:44,949
...and the cries of the dying echo
through deserted valleys.
8
00:04:45,700 --> 00:04:48,410
But one thing I cannot know:
9
00:04:49,620 --> 00:04:52,122
whether the prophecy be true...
10
00:04:52,706 --> 00:04:56,334
...that a girl of ancient name
shall become queen...
11
00:04:56,960 --> 00:05:02,631
...that she shall choose a king, and that
together they shall rule our world...
12
00:05:03,215 --> 00:05:07,636
...and that their son shall rule the galaxy.
13
00:05:23,734 --> 00:05:24,818
Father!
14
00:05:28,113 --> 00:05:30,323
Colwyn should have been here by now.
15
00:05:30,532 --> 00:05:34,202
He may be forced to travel
through the forests on the stone country.
16
00:05:34,327 --> 00:05:37,413
All the passes and roads
are held by the Slayers.
17
00:05:37,955 --> 00:05:39,748
Colwyn may not get through.
18
00:05:40,124 --> 00:05:41,708
That would please you?
19
00:05:41,792 --> 00:05:43,210
I sent men to help!
20
00:05:43,794 --> 00:05:47,338
But I see no reason for an alliance
with our ancient enemies.
21
00:05:47,964 --> 00:05:50,633
Father, the invaders
are destroying our world.
22
00:05:51,092 --> 00:05:52,802
We must have the alliance.
23
00:05:53,969 --> 00:05:57,139
Only if we're united,
do we stand a chance against them.
24
00:05:57,514 --> 00:06:00,142
Then, I'll make a treaty with King Turold.
25
00:06:00,725 --> 00:06:03,561
It's not necessary for you to marry his son.
26
00:06:03,853 --> 00:06:06,481
It's the only way to guarantee the alliance.
27
00:06:07,815 --> 00:06:09,692
The marriage is my choice.
28
00:06:10,359 --> 00:06:13,195
If it were anyone but Turold's son...
29
00:06:13,737 --> 00:06:15,530
Colwyn is a great fighter.
30
00:06:15,948 --> 00:06:17,991
Good fighters make bad husbands.
31
00:06:20,118 --> 00:06:21,244
Perhaps.
32
00:07:01,447 --> 00:07:03,198
Horsemen approaching!
33
00:07:04,116 --> 00:07:05,576
Open the gate!
34
00:07:20,506 --> 00:07:23,884
We sent to you for help. None came.
35
00:07:24,301 --> 00:07:26,052
Twenty men were despatched to you.
36
00:07:26,177 --> 00:07:28,304
We've lost 300 getting here.
37
00:07:29,389 --> 00:07:31,724
I didn't choose this marriage, Turold.
38
00:07:32,058 --> 00:07:33,559
Nor did I, Eirig!
39
00:07:33,809 --> 00:07:38,147
I chose it! Your daughter chose it!
It'll be done!
40
00:07:38,605 --> 00:07:42,234
And you'll lead this army with mine
against the Slayers?
41
00:07:42,400 --> 00:07:44,986
Whatever army I have,
I'll lead against them...
42
00:07:45,070 --> 00:07:47,989
...until I've won or I'm dead.
43
00:08:10,676 --> 00:08:12,427
I have chosen well.
44
00:08:14,721 --> 00:08:15,806
So have I.
45
00:08:19,267 --> 00:08:20,935
Your journey was hard?
46
00:08:22,186 --> 00:08:23,354
But necessary.
47
00:08:24,397 --> 00:08:27,691
- May already be too late.
- It's not too late.
48
00:08:32,446 --> 00:08:34,948
Is this where the...
49
00:08:35,156 --> 00:08:36,324
...ceremony will be?
50
00:08:37,659 --> 00:08:39,160
Tonight at moonrise.
51
00:08:42,204 --> 00:08:45,624
My father says that good fighters
make bad husbands.
52
00:08:46,458 --> 00:08:48,543
- That depends.
- On what?
53
00:08:49,711 --> 00:08:52,881
On whether you expect a husband
to follow you around...
54
00:08:53,047 --> 00:08:55,008
...jump every time you clap your hands.
55
00:08:55,133 --> 00:08:56,801
Wouldn't you jump for me?
56
00:08:58,761 --> 00:09:02,347
No, of course not.
You're a warrior.
57
00:09:35,669 --> 00:09:38,422
From this day, my kingdom is no more.
58
00:09:39,172 --> 00:09:40,090
Nor mine.
59
00:09:40,173 --> 00:09:43,343
A single kingdom under our children.
60
00:09:43,801 --> 00:09:44,886
Agreed.
61
00:11:13,257 --> 00:11:14,842
I give fire to water.
62
00:11:17,136 --> 00:11:21,389
It will not return, except from the hand
of the woman I choose as my wife.
63
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
I take fire from water.
64
00:11:34,276 --> 00:11:37,362
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
65
00:11:47,288 --> 00:11:49,456
Take the fire from my hand.
66
00:11:58,882 --> 00:11:59,882
Slayers!
67
00:11:59,924 --> 00:12:01,968
Slayers!
- Slayers!
68
00:12:03,052 --> 00:12:04,470
Slayers are coming!
69
00:12:09,182 --> 00:12:10,976
Call the roll, guards!
70
00:12:11,184 --> 00:12:12,602
- Slayers!
- Arm yourselves!
71
00:12:12,727 --> 00:12:15,813
- We'll fight together.
- No. Is there a safe way out of the castle?
72
00:12:15,855 --> 00:12:18,357
- An underground passage.
- Go!
73
00:12:30,493 --> 00:12:32,078
My place is with you!
74
00:12:32,412 --> 00:12:34,455
- Do you love me?
- Of course I love you.
75
00:12:34,580 --> 00:12:35,581
Then go.
76
00:12:36,415 --> 00:12:38,584
Colwyn, hurry back to me.
77
00:12:39,418 --> 00:12:41,920
Everyone in the centre of the room,
get back!
78
00:13:35,635 --> 00:13:36,636
Take it!
79
00:14:16,756 --> 00:14:17,673
Here!
80
00:15:12,556 --> 00:15:13,640
Colwyn!
81
00:15:15,976 --> 00:15:16,977
Lyssa!
82
00:15:21,481 --> 00:15:23,149
Colwyn!
83
00:15:23,816 --> 00:15:24,817
Help!
84
00:15:24,901 --> 00:15:25,860
Colwyn!
85
00:15:27,194 --> 00:15:28,153
Father!
86
00:15:29,154 --> 00:15:31,114
Colwyn!
87
00:17:55,536 --> 00:17:56,329
Lyssa!
88
00:17:56,454 --> 00:17:57,580
She's alive.
89
00:17:58,080 --> 00:17:59,039
Where?
90
00:17:59,331 --> 00:18:00,457
Stay still!
91
00:18:01,041 --> 00:18:02,084
Where?
92
00:18:02,292 --> 00:18:04,461
For now, beyond your reach.
93
00:18:09,549 --> 00:18:10,758
Who are you?
94
00:18:11,426 --> 00:18:12,593
I am Ynyr.
95
00:18:14,762 --> 00:18:15,888
The Old One.
96
00:18:16,847 --> 00:18:18,057
Well...
97
00:18:18,891 --> 00:18:20,142
...not as old as all that.
98
00:18:21,893 --> 00:18:24,104
You've come down
from the Granite Mountains.
99
00:18:24,187 --> 00:18:26,147
Yes.
I am needed now.
100
00:18:41,661 --> 00:18:42,871
Father!
101
00:18:46,541 --> 00:18:48,501
There's no time now for grief!
102
00:18:53,172 --> 00:18:57,342
You haven't lost a father
and a bride on the same day.
103
00:18:57,509 --> 00:19:00,136
Nor have I become king on that day!
104
00:19:02,138 --> 00:19:03,848
I have no kingdom!
105
00:19:04,682 --> 00:19:07,184
Your kingdom may be greater
than you know.
106
00:19:07,476 --> 00:19:10,229
I give it to you, old man,
and welcome to it.
107
00:19:11,063 --> 00:19:12,773
I came to find a king...
108
00:19:15,191 --> 00:19:17,443
...and I find a boy instead.
109
00:19:26,785 --> 00:19:27,661
Lyssa?
110
00:19:30,288 --> 00:19:32,832
They will hold her in the Black Fortress.
111
00:19:39,130 --> 00:19:40,756
Can you lead me to it?
112
00:19:41,173 --> 00:19:42,674
You must have help.
113
00:19:43,884 --> 00:19:45,719
I'll find men on the way.
114
00:19:47,012 --> 00:19:50,557
In the Fortress,
you will face more than the Slayers.
115
00:19:51,307 --> 00:19:54,310
You will face the Beast,
who is their leader.
116
00:19:56,770 --> 00:19:58,188
He can be killed.
117
00:20:00,232 --> 00:20:01,191
Perhaps.
118
00:20:02,609 --> 00:20:04,986
But no man has ever seen him and lived.
119
00:20:06,988 --> 00:20:09,741
You will need more than men and swords.
120
00:20:10,366 --> 00:20:13,452
You will need the power of the Glaive.
121
00:20:22,669 --> 00:20:25,088
The Glaive is nothing
but an ancient symbol.
122
00:20:25,213 --> 00:20:26,923
It doesn't really exist.
123
00:20:27,423 --> 00:20:30,259
It exists,
up there.
124
00:20:31,594 --> 00:20:33,595
In a cave on the highest peak.
125
00:20:35,389 --> 00:20:40,018
Without the Glaive,
you will never be able to reach Lyssa.
126
00:20:40,727 --> 00:20:43,021
I need weapons, not symbols.
127
00:20:43,688 --> 00:20:46,273
Once, the Glaive was
a very powerful weapon.
128
00:20:47,691 --> 00:20:49,360
It can be so again.
129
00:20:50,444 --> 00:20:52,863
But only in the hands of the right man.
130
00:20:54,322 --> 00:20:57,325
For only the right man
can retrieve the Glaive.
131
00:20:58,117 --> 00:20:59,243
Am I that man?
132
00:21:00,244 --> 00:21:01,746
I wish I knew.
133
00:21:03,831 --> 00:21:05,332
I cannot go with you.
134
00:21:08,252 --> 00:21:11,296
Don't worry. If it's there,
I'll come back with it.
135
00:21:11,505 --> 00:21:13,631
If you do not come back with it...
136
00:21:14,799 --> 00:21:16,801
...you'll not come back at all.
137
00:26:59,360 --> 00:27:02,362
You have been brought here for a marriage.
138
00:27:03,280 --> 00:27:05,574
I am the king you will choose.
139
00:27:22,589 --> 00:27:25,008
Do not use it until you need it.
140
00:27:26,342 --> 00:27:28,845
- How will I know when?
- You'll know.
141
00:27:30,763 --> 00:27:33,849
If you lead me to the Black Fortress,
I'll use it soon enough.
142
00:27:33,932 --> 00:27:35,726
That will not be so easy.
143
00:27:37,060 --> 00:27:39,312
At each sunrise, the Black Fortress moves.
144
00:27:39,479 --> 00:27:42,482
Sometimes it is in the mountains,
sometimes in the desert...
145
00:27:42,565 --> 00:27:44,150
...sometimes in the sea.
146
00:27:45,443 --> 00:27:47,236
Never the same place twice.
147
00:27:47,361 --> 00:27:49,989
But you told me you knew where to find it!
148
00:27:51,782 --> 00:27:54,701
There are kingly virtues other than bravery.
149
00:27:55,660 --> 00:27:57,329
Courtesy is one of them!
150
00:28:00,748 --> 00:28:02,166
I'm sorry.
151
00:28:06,670 --> 00:28:08,672
It's the thought of Lyssa there.
152
00:28:09,756 --> 00:28:11,216
Yes...
153
00:28:12,843 --> 00:28:14,344
Yes.
154
00:28:15,220 --> 00:28:17,096
Well, I, too, was young...
155
00:28:18,514 --> 00:28:19,515
...once.
156
00:28:22,351 --> 00:28:24,603
I, too, loved as you do.
157
00:28:27,773 --> 00:28:29,441
But your love will be...
158
00:28:30,692 --> 00:28:32,193
...luckier than mine.
159
00:28:34,779 --> 00:28:38,115
What I told you is that I knew
how to find the Fortress...
160
00:28:38,157 --> 00:28:42,411
...and that is by seeking the vision
of the blind Emerald Seer.
161
00:28:44,538 --> 00:28:46,331
But his place isn't known either.
162
00:28:46,414 --> 00:28:49,709
It is known to me.
It is a day's journey from here. Come.
163
00:29:35,500 --> 00:29:36,501
Help!
164
00:29:39,254 --> 00:29:42,006
Help! I'm drowning!
165
00:29:43,633 --> 00:29:46,177
This might have been quicksand!
166
00:29:48,012 --> 00:29:51,974
I might have been sucked to my death
while you stood there gawking!
167
00:29:54,893 --> 00:29:56,394
Where is this place?
168
00:29:58,104 --> 00:30:00,398
A forest near the Granite Mountains.
169
00:30:00,773 --> 00:30:04,068
Blast! 1,000 miles off course.
170
00:30:04,860 --> 00:30:06,028
Well, I was rushed.
171
00:30:07,362 --> 00:30:10,866
There was a difference of opinion
concerning a gooseberry pie.
172
00:30:11,241 --> 00:30:14,494
The man
left it sitting on his windowsill.
173
00:30:15,620 --> 00:30:19,081
- What did he expect?
- Perhaps he expected to eat it.
174
00:30:20,541 --> 00:30:24,461
For that rudeness, lout,
I think I'll turn you into a bat.
175
00:30:25,587 --> 00:30:30,633
Might teach you some manners
to hang upside down for an hour or two.
176
00:30:31,551 --> 00:30:34,136
The Hill People lack the power to do harm.
177
00:30:34,512 --> 00:30:37,973
We shall see about that, old man.
We'll see about that!
178
00:30:38,974 --> 00:30:42,602
No, that's a recipe for hot fudge sauce.
179
00:30:43,353 --> 00:30:45,438
Oh well, it'll have to be a goose.
180
00:30:46,398 --> 00:30:48,441
Fat and ugly.
181
00:30:55,823 --> 00:30:57,658
Very fat. Very ugly.
182
00:31:05,665 --> 00:31:10,461
From that, you see what I could've done
to you if I were a vengeful man.
183
00:31:16,341 --> 00:31:18,260
You may leave me now.
184
00:31:19,761 --> 00:31:21,804
Dear, dear. Let me see now...
185
00:31:31,855 --> 00:31:34,608
The forest is not safe,
you'd best travel with us.
186
00:31:34,691 --> 00:31:38,945
Me, travel with you?
Do you know who I am?
187
00:31:39,612 --> 00:31:40,363
No.
188
00:31:40,488 --> 00:31:46,452
I am Ergo the Magnificent.
Short in stature, tall in power...
189
00:31:46,660 --> 00:31:49,538
...narrow of purpose and wide of vision.
190
00:31:49,705 --> 00:31:53,458
And I do not travel with peasants
and beggars. Goodbye.
191
00:32:20,316 --> 00:32:23,068
Wait! Wait for me!
192
00:32:23,860 --> 00:32:27,322
I've just remembered
I have urgent business in this direction.
193
00:32:27,405 --> 00:32:28,656
What business?
194
00:32:30,700 --> 00:32:32,201
Staying alive.
195
00:33:05,273 --> 00:33:09,610
I will allow you to go
wherever you please within these walls.
196
00:33:10,444 --> 00:33:15,949
For this is the palace from which you
will rule this world and countless others.
197
00:33:18,201 --> 00:33:22,622
You cannot escape me.
You will be my queen.
198
00:33:44,141 --> 00:33:47,144
You're no great chooser of roads, old man.
199
00:33:53,816 --> 00:33:56,402
This way will save us half a day's travel.
200
00:34:17,213 --> 00:34:18,380
Robbers.
201
00:34:19,423 --> 00:34:22,050
They're men, we don't know yet
whether they're robbers.
202
00:34:22,217 --> 00:34:25,220
Faces that ugly
could only belong to robbers.
203
00:34:25,387 --> 00:34:27,889
Don't worry. I'll turn them all into pigs.
204
00:34:50,659 --> 00:34:52,870
You're surrounded by a hundred men!
205
00:34:54,162 --> 00:34:55,872
A hundred is not enough!
206
00:34:58,708 --> 00:35:02,003
Well, what have we here? A fighter!
207
00:35:05,131 --> 00:35:07,174
Besides, you're short about 90 men.
208
00:35:07,299 --> 00:35:09,551
Let's just kill them and be done with it.
209
00:35:09,718 --> 00:35:13,805
Soft, Rhun! I don't kill men
without good reason.
210
00:35:14,472 --> 00:35:16,975
Nor do I. And be thankful for it.
211
00:35:23,981 --> 00:35:25,482
You're escaped prisoners.
212
00:35:25,566 --> 00:35:30,695
Every one. Thieves, bandits,
fighters and brawlers.
213
00:35:32,364 --> 00:35:33,364
Desperate men.
214
00:35:33,531 --> 00:35:36,242
- As desperate as you'll ever see.
- Good.
215
00:35:37,285 --> 00:35:39,453
Those are the kind of men I need.
216
00:35:39,829 --> 00:35:40,996
You need?
217
00:35:43,040 --> 00:35:46,668
Well, see, these men
follow no man but me...
218
00:35:47,419 --> 00:35:49,129
...and I follow no man at all.
219
00:35:50,922 --> 00:35:53,091
- Would you follow a king?
- A king?
220
00:35:54,342 --> 00:35:58,512
Many lunatics wandering
through the countryside claiming to be kings, huh?
221
00:36:01,431 --> 00:36:04,184
Would you follow a king
to the Black Fortress?
222
00:36:04,476 --> 00:36:06,353
Now I know you're a lunatic.
223
00:36:06,478 --> 00:36:09,022
I wouldn't follow my own father
to the Black Fortress.
224
00:36:09,188 --> 00:36:12,233
- If he could find it!
- Not that he'd be foolish enough to do such a thing.
225
00:36:12,316 --> 00:36:16,028
Is it foolish to defend your world?
To fight for your homes and families?
226
00:36:16,111 --> 00:36:19,114
If the invaders conquer,
you'll be slaves with the rest of us.
227
00:36:19,197 --> 00:36:21,950
Noble sentiments, but we fight for profit.
228
00:36:22,033 --> 00:36:25,870
- You know what I mean?
- But the profit's freedom. And fame.
229
00:36:26,120 --> 00:36:28,206
Freedom?
But we have it.
230
00:36:29,332 --> 00:36:32,251
And fame, nah,
it's an empty purse.
231
00:36:32,793 --> 00:36:34,837
Count it, go broke...
232
00:36:35,504 --> 00:36:37,631
...eat it, go hungry...
233
00:36:38,089 --> 00:36:39,758
...seek it and go mad.
234
00:36:40,216 --> 00:36:41,718
That is true.
235
00:36:42,385 --> 00:36:46,180
But this fame and this freedom
you could leave to your sons.
236
00:36:55,730 --> 00:36:57,440
How did you know I had sons?
237
00:36:57,524 --> 00:37:00,818
If the Slayers conquer Krull,
your sons will be enslaved.
238
00:37:00,985 --> 00:37:01,986
Forever.
239
00:37:04,613 --> 00:37:07,282
I have no sons,
but I will go with you.
240
00:37:10,285 --> 00:37:12,245
The boy shames you all.
241
00:37:26,258 --> 00:37:30,053
Only the king and the lord marshal
have the keys to these manacles.
242
00:37:30,595 --> 00:37:33,431
- You don't look like a lord marshal.
- No.
243
00:37:34,932 --> 00:37:37,768
You look about the right age
to be Turold's son.
244
00:37:38,102 --> 00:37:39,603
The exact age.
245
00:37:41,230 --> 00:37:44,232
Torquil, you're growing old.
Your brain's softening.
246
00:37:45,108 --> 00:37:47,360
Nine men like you are worth an army.
247
00:38:01,998 --> 00:38:05,919
If we succeed, unlock them.
Otherwise, I'll die with them.
248
00:38:08,921 --> 00:38:11,924
Well, you heard him! We're now an army!
249
00:38:13,008 --> 00:38:14,426
An unpaid army.
250
00:38:14,510 --> 00:38:16,053
You got a problem, Rhun?
251
00:38:16,220 --> 00:38:19,472
Can't a man even talk to himself
without being interrupted?
252
00:38:19,890 --> 00:38:20,807
Let's go!
253
00:38:20,890 --> 00:38:24,018
- Come along!
- Nennog! Move!
254
00:38:33,527 --> 00:38:34,945
Gooseberries!
255
00:39:02,511 --> 00:39:03,470
Ergo!
256
00:39:04,722 --> 00:39:06,014
Ynyr, help!
257
00:39:32,830 --> 00:39:36,292
Horrible! Horrible!
There was a terrible creature over there.
258
00:39:36,500 --> 00:39:39,336
And over there,
a creature with only one eye.
259
00:39:39,586 --> 00:39:41,546
- One eye?
- A Cyclops.
260
00:39:41,713 --> 00:39:43,965
He was aiming a spear straight at me.
261
00:39:44,633 --> 00:39:48,594
Had that been so, you would now be dead.
He was aiming at a Slayer...
262
00:39:48,720 --> 00:39:51,722
...for they have ancient hatred
between them.
263
00:39:53,265 --> 00:39:55,809
Long ago, his ancestors...
264
00:39:56,226 --> 00:39:58,312
...lived in a world far from Krull.
265
00:40:00,814 --> 00:40:02,148
And had...
266
00:40:03,191 --> 00:40:05,651
...two eyes like other men.
267
00:40:07,069 --> 00:40:10,948
Then they made a bargain with the Beast
who is the leader of the Slayers.
268
00:40:11,073 --> 00:40:14,618
They gave up one of their eyes
in exchange for the power...
269
00:40:15,535 --> 00:40:18,747
...to see into the future.
But they were cheated.
270
00:40:20,248 --> 00:40:23,251
For the only future
they are permitted to see...
271
00:40:24,252 --> 00:40:26,087
...is the time of their own death.
272
00:40:26,128 --> 00:40:30,883
They're sad, solitary creatures,
born to know...
273
00:40:32,843 --> 00:40:34,594
...the day they will die.
274
00:40:35,387 --> 00:40:38,514
Today would have been my day,
if it hadn't been for him.
275
00:40:39,599 --> 00:40:40,516
Up you go.
276
00:40:49,399 --> 00:40:52,152
We three will go on.
The rest will remain here.
277
00:40:52,235 --> 00:40:56,364
We four will go on. I'm not staying behind
with these criminals!
278
00:40:57,698 --> 00:40:59,283
We four will go.
279
00:41:14,797 --> 00:41:17,383
He marches us
towards a solid face of rock.
280
00:41:17,842 --> 00:41:20,219
The man has raisins in his braincase.
281
00:41:22,929 --> 00:41:25,098
I recognise an old friend.
282
00:41:49,412 --> 00:41:52,039
Mad. They're all mad!
283
00:43:04,438 --> 00:43:06,690
We seek the Black Fortress.
284
00:43:08,900 --> 00:43:12,653
Such a vision will be opposed.
Who seeks it?
285
00:43:13,070 --> 00:43:14,530
The new king.
286
00:43:15,406 --> 00:43:17,074
With an old voice?
287
00:43:17,741 --> 00:43:19,576
You know the voice?
288
00:43:22,496 --> 00:43:23,997
Yes, my friend.
289
00:43:27,125 --> 00:43:29,377
We're trying to find the-
290
00:43:37,050 --> 00:43:39,553
I will seek the Fortress for you.
291
00:44:15,210 --> 00:44:17,253
- Got any sugarballs?
- No.
292
00:44:17,378 --> 00:44:18,629
- Gumdrops?
- No.
293
00:44:18,796 --> 00:44:21,882
What kind of boy are you?
Boys always have candy.
294
00:44:24,593 --> 00:44:26,303
I have a cinnamon bar.
295
00:44:30,390 --> 00:44:32,183
Share and share alike.
296
00:44:33,851 --> 00:44:36,229
I am Ergo the Magnificent.
297
00:44:36,771 --> 00:44:41,483
Short in stature, tall in power,
narrow of purpose and wide of vision.
298
00:44:41,817 --> 00:44:43,569
That is very impressive.
299
00:44:44,069 --> 00:44:45,362
I should hope so.
300
00:44:45,487 --> 00:44:46,571
I'm Titch.
301
00:44:46,905 --> 00:44:49,574
That's not impressive,
but adequate, adequate.
302
00:45:38,118 --> 00:45:39,911
Black Fortress.
303
00:45:42,080 --> 00:45:43,498
Where is it?
304
00:46:01,097 --> 00:46:02,598
Are you all right?
305
00:46:03,391 --> 00:46:04,391
Yes.
306
00:46:05,726 --> 00:46:10,230
The Beast does not like
curious Seers poking into his affairs.
307
00:46:11,022 --> 00:46:14,150
His power is too great
for you to overcome?
308
00:46:14,567 --> 00:46:18,779
Yes, here. But there is one place
where his power cannot reach.
309
00:46:19,905 --> 00:46:21,115
The Emerald Temple.
310
00:46:21,240 --> 00:46:24,535
Yes. In that place,
he cannot oppose my vision.
311
00:46:25,327 --> 00:46:27,245
Will you travel there with us?
312
00:46:27,412 --> 00:46:30,623
It is in the Great Swamp,
a treacherous place.
313
00:46:32,250 --> 00:46:34,001
Our need is great.
314
00:47:06,281 --> 00:47:11,911
The Temple is at the centre of the Swamp,
where three trees grow as one.
315
00:47:13,120 --> 00:47:15,872
How can anything grow in that place?
It smells of death.
316
00:47:15,956 --> 00:47:18,333
Death and power are close cousins.
317
00:47:18,833 --> 00:47:21,419
Don't think I like your relatives, old man.
318
00:47:35,348 --> 00:47:35,932
Kegan.
319
00:47:38,393 --> 00:47:39,644
Have a look.
320
00:47:40,019 --> 00:47:41,771
The profit of this journey.
321
00:47:43,981 --> 00:47:45,649
They worth a fortune.
322
00:47:48,402 --> 00:47:50,904
Maybe.
To someone who's very nearsighted.
323
00:47:51,238 --> 00:47:52,155
What?
324
00:47:55,492 --> 00:47:57,201
But they were emeralds!
325
00:47:57,535 --> 00:47:59,203
Hey, Rhun, emeralds.
326
00:47:59,579 --> 00:48:01,622
I swear it! They were emeralds!
327
00:48:05,918 --> 00:48:10,588
Rocks in our pockets and gravestones
above our heads is all we'll get from this journey.
328
00:48:43,660 --> 00:48:45,495
Slayers!
Slayers!
329
00:48:45,578 --> 00:48:47,455
- From the lake!
- Take cover!
330
00:48:47,580 --> 00:48:49,624
- Over here!
- Get down.
331
00:48:54,086 --> 00:48:55,295
- Get down there!
332
00:48:55,421 --> 00:48:56,463
Come on, over here!
333
00:48:56,630 --> 00:48:57,631
- On the other side!
334
00:48:59,132 --> 00:49:00,425
- Move, move!
335
00:49:02,135 --> 00:49:03,469
- Get over here!
336
00:49:05,096 --> 00:49:06,681
Quick, over there!
337
00:49:08,933 --> 00:49:10,017
- Keep them away!
- Aye!
338
00:50:20,706 --> 00:50:21,832
Colwyn!
339
00:50:25,043 --> 00:50:26,294
Over here!
340
00:50:37,221 --> 00:50:40,223
That's the second time
you've saved my life.
341
00:50:40,682 --> 00:50:43,226
- I am Ergo.
- The Magnificent.
342
00:50:49,315 --> 00:50:50,900
Hasn't he got a name?
343
00:50:51,192 --> 00:50:52,735
His name is Rell.
344
00:50:52,901 --> 00:50:56,530
He visits the Seer sometimes.
He doesn't speak much.
345
00:50:56,613 --> 00:51:00,783
So I've noticed. Except to be sarcastic
to people who wish to be friends.
346
00:51:01,117 --> 00:51:04,453
Or jest
with those who already are his friends.
347
00:51:04,912 --> 00:51:10,292
My name is no jest, beanpole.
It's all very well to have a short name when you're 20 feet tall...
348
00:51:10,417 --> 00:51:13,628
...but small people need large names
to give them weight.
349
00:51:13,962 --> 00:51:19,717
Your actions give you weight, my friend.
I saw you save the boy from a spear.
350
00:51:19,884 --> 00:51:22,970
Well, that's what friends are supposed
to do for each other.
351
00:51:23,262 --> 00:51:24,388
Quite so.
352
00:51:24,555 --> 00:51:26,932
You've been with us for a long way now.
353
00:51:27,099 --> 00:51:31,102
Since the beginning.
When I learned that the Old One had come down...
354
00:51:31,269 --> 00:51:33,438
...I knew that the time had come.
355
00:51:34,397 --> 00:51:37,567
Join us, then.
All men need company.
356
00:51:38,442 --> 00:51:39,443
Yes.
357
00:51:40,694 --> 00:51:41,904
All men.
358
00:51:53,206 --> 00:51:54,373
That way.
359
00:51:56,751 --> 00:52:00,587
If I had my wish,
I'd be out of this gloomy place right away.
360
00:52:01,296 --> 00:52:05,842
If I really had my wish,
I'd be sitting on top of a gooseberry pie...
361
00:52:05,967 --> 00:52:07,927
...as big as a mountain.
362
00:52:08,136 --> 00:52:11,722
No, that's a bit greedy.
I'll settle for one as big as a house.
363
00:52:11,806 --> 00:52:13,432
I'd wish for a puppy.
364
00:52:13,641 --> 00:52:17,519
Only one puppy? If you're wishing,
why not wish for 100?
365
00:52:17,811 --> 00:52:18,812
I only want one.
366
00:52:18,937 --> 00:52:23,274
That's a foolish wish.
And you, Rell, what would you wish for?
367
00:52:23,650 --> 00:52:24,734
Ignorance.
368
00:52:56,596 --> 00:52:57,514
No!
369
00:53:32,754 --> 00:53:33,963
- Nennog!
- Help!
370
00:53:34,088 --> 00:53:35,214
Help him!
371
00:53:35,465 --> 00:53:37,049
The ground. It's sinking!
372
00:53:37,174 --> 00:53:39,468
It is the power
of the Beast.
373
00:53:39,802 --> 00:53:43,013
- Link up! Make a chain!
- Help! Get me out!
374
00:53:43,138 --> 00:53:44,806
Rhun, get hold of him!
375
00:53:45,891 --> 00:53:47,183
- Hurry, hurry!
376
00:53:56,692 --> 00:53:58,152
- Hang on!
- Pull!
377
00:54:00,779 --> 00:54:02,405
Give me the axe!
378
00:54:05,408 --> 00:54:06,326
Here!
379
00:54:09,245 --> 00:54:10,246
Pull!
380
00:54:13,916 --> 00:54:15,000
Pull!
381
00:54:21,923 --> 00:54:23,758
I'm slipping in!
382
00:54:25,009 --> 00:54:26,052
Pull it!
383
00:54:26,260 --> 00:54:27,011
Hold on! Hold on!
384
00:54:34,976 --> 00:54:36,019
Menno!
385
00:54:40,898 --> 00:54:41,983
Help me!
386
00:54:51,575 --> 00:54:53,118
Get me out! Help me!
387
00:54:53,201 --> 00:54:54,160
Hang on, Menno!
388
00:55:06,630 --> 00:55:09,549
Menno! Keep still!
- Don't struggle!
389
00:55:12,302 --> 00:55:13,303
- Reach
- Hold on!
390
00:55:13,553 --> 00:55:14,637
Reach!
391
00:55:16,389 --> 00:55:18,015
Keep still, Menno!
392
00:55:18,140 --> 00:55:19,642
Don't struggle!
- Stretch!
393
00:55:23,687 --> 00:55:24,646
Pull!
394
00:55:25,314 --> 00:55:25,856
Pull!
395
00:55:26,982 --> 00:55:27,482
Pull!
396
00:55:29,567 --> 00:55:30,151
Pull!
397
00:55:31,236 --> 00:55:31,819
Pull!
398
00:55:39,993 --> 00:55:41,161
Menno!
399
00:56:16,943 --> 00:56:18,778
Is that you, Titch?
400
00:56:37,754 --> 00:56:40,256
- How far to the Temple?
- Not far now.
401
00:56:43,718 --> 00:56:46,303
Oswyn, stay here and
make sure we're not being followed.
402
00:56:46,303 --> 00:56:46,720
- Right.
403
00:56:46,720 --> 00:56:49,056
- I will stay.
- Be careful.
404
00:56:58,898 --> 00:57:00,149
Thank you.
405
00:57:02,443 --> 00:57:05,070
I'll lead the Seer.
Titch, you go ahead.
406
00:57:05,612 --> 00:57:07,406
Thank you, brother.
407
00:57:18,582 --> 00:57:22,419
I'll lead the Seer.
You go ahead with Titch.
408
00:57:44,939 --> 00:57:46,399
- This way?
- No.
409
00:57:48,568 --> 00:57:49,694
You sure?
410
00:57:52,613 --> 00:57:54,406
I recognise this tree.
411
00:57:58,869 --> 00:58:00,912
I recognise the place now.
412
00:58:37,570 --> 00:58:39,572
We're in sight of the trees, brother.
413
00:58:39,655 --> 00:58:42,825
He who seeks the knowledge
must lead me.
414
00:58:43,617 --> 00:58:45,661
No one else may approach.
415
00:59:29,534 --> 00:59:32,203
Here is the knowledge you seek!
416
00:59:54,014 --> 00:59:55,724
- Come on!
- This way, this way!
417
01:00:02,480 --> 01:00:04,357
- Hurry!
- What's going on?
418
01:00:09,778 --> 01:00:12,614
The Beast has many weapons.
This was one of them.
419
01:00:15,325 --> 01:00:16,826
The Changeling.
420
01:00:21,706 --> 01:00:23,249
How did you know?
421
01:00:23,457 --> 01:00:26,085
I found the Seer's body in the quicksand.
422
01:00:30,797 --> 01:00:32,507
He gave his life for us.
423
01:00:33,508 --> 01:00:35,301
He was my only family.
424
01:00:37,303 --> 01:00:38,971
We're your family now.
425
01:00:54,443 --> 01:00:57,154
Now we have no way
to find the Black Fortress.
426
01:00:57,947 --> 01:00:59,990
There is one who might help.
427
01:01:02,200 --> 01:01:03,201
Who?
428
01:01:04,202 --> 01:01:05,745
The Widow of the Web.
429
01:01:06,121 --> 01:01:09,665
That creature helps no one.
And none who go there return.
430
01:01:09,874 --> 01:01:12,877
- She has great powers.
- Yeah, to kill.
431
01:01:13,711 --> 01:01:18,423
She may not kill me,
for I know her name.
432
01:01:20,008 --> 01:01:21,551
Her name is Death.
433
01:01:22,636 --> 01:01:27,473
She had another name once.
An ancient and powerful name.
434
01:01:35,606 --> 01:01:40,402
We all risk our lives on this journey,
my risk is no greater than yours.
435
01:01:46,574 --> 01:01:47,867
I must try.
436
01:02:22,106 --> 01:02:23,691
Where are my papers?
437
01:02:25,108 --> 01:02:28,737
Blast, I really must get organised
one of these days.
438
01:02:48,546 --> 01:02:49,964
Puppy!
439
01:03:02,017 --> 01:03:03,518
Where's Ergo?
440
01:03:04,811 --> 01:03:05,645
He's...
441
01:03:06,312 --> 01:03:07,814
He'll be back soon.
442
01:04:06,366 --> 01:04:08,535
From here, I go on alone.
443
01:04:09,244 --> 01:04:11,121
- I'm going with you.
- No.
444
01:04:12,747 --> 01:04:16,375
If two approach,
she would certainly kill both.
445
01:04:17,460 --> 01:04:19,211
Alone, I may have a chance.
446
01:04:19,295 --> 01:04:21,380
Each to his fate, Colwyn.
447
01:04:22,214 --> 01:04:23,131
Yeah.
448
01:04:25,425 --> 01:04:28,303
Yes,
each to his fate.
449
01:04:38,187 --> 01:04:40,981
If I'm not back by morning...
450
01:04:42,441 --> 01:04:43,942
...you'll know mine.
451
01:04:47,820 --> 01:04:49,322
We stay here.
452
01:05:09,090 --> 01:05:11,717
I still say it was a foolish wish.
453
01:05:17,556 --> 01:05:21,017
We have no food,
and the men are too tired to hunt.
454
01:05:25,771 --> 01:05:27,314
- Hey, Kegan.
- Hello.
455
01:05:27,439 --> 01:05:30,609
Doesn't one of your wives
live in a village near here?
456
01:05:31,985 --> 01:05:36,531
Lona. No.
No, she moved down to the river.
457
01:05:36,906 --> 01:05:39,200
How many wives does he have?
458
01:05:39,367 --> 01:05:41,869
About seven or eight, at the last count.
459
01:05:42,370 --> 01:05:44,455
Well, he's a travelling man, you see?
460
01:05:45,080 --> 01:05:46,874
He covers a lot of ground.
461
01:05:47,499 --> 01:05:48,500
Merith.
462
01:05:51,044 --> 01:05:53,797
She lives in a village
at the edge of the giant trees.
463
01:05:53,880 --> 01:05:54,881
Can she cook?
464
01:05:54,964 --> 01:05:57,967
It's not her strongest point,
but here, I tell you.
465
01:05:58,634 --> 01:06:03,305
Hey, just have her bring provisions, aye?
Magnificence there reckons he can cook.
466
01:06:03,555 --> 01:06:04,973
We'll soon see.
- Oh yeah?
467
01:06:37,294 --> 01:06:39,588
Plenty more if you're still hungry.
468
01:06:39,713 --> 01:06:41,840
Out of my way. Let me get at it.
469
01:06:57,604 --> 01:06:59,731
- Well?
- Well, what?
470
01:07:00,523 --> 01:07:02,191
Who's the girl there?
471
01:07:02,358 --> 01:07:05,903
Her village was burned.
She'd nowhere to go, so I took her in.
472
01:07:06,112 --> 01:07:08,656
Look at her one more time,
and I'll throw her out!
473
01:07:08,822 --> 01:07:11,450
Merith!
Oh, my sweet.
474
01:07:12,200 --> 01:07:14,453
She doesn't hold a candle to you.
475
01:07:14,578 --> 01:07:16,746
- She's not even pretty.
- Yeah?
476
01:07:16,871 --> 01:07:20,416
Now, look, petal,
"faithful" is my middle name.
477
01:07:26,171 --> 01:07:27,881
You must eat something.
478
01:07:29,216 --> 01:07:30,801
I'm not hungry.
479
01:07:31,009 --> 01:07:33,720
Please,
for me.
480
01:07:37,390 --> 01:07:38,641
Thank you.
481
01:08:49,663 --> 01:08:51,373
What troubles you?
482
01:08:52,499 --> 01:08:56,711
You have chosen a paltry kingdom
on an insignificant planet.
483
01:08:57,087 --> 01:08:58,296
And love.
484
01:08:58,546 --> 01:08:59,964
Love is fleeting.
485
01:09:00,381 --> 01:09:01,799
Power is eternal.
486
01:09:15,770 --> 01:09:17,355
Such is my power.
487
01:09:18,689 --> 01:09:20,316
It can be yours.
488
01:09:20,608 --> 01:09:22,902
I don't want your power.
489
01:09:24,194 --> 01:09:27,072
Do not let my form frighten you...
490
01:09:27,155 --> 01:09:28,198
...Lyssa.
491
01:09:31,576 --> 01:09:36,747
I can assume any form I wish.
Any form you wish.
492
01:09:38,833 --> 01:09:41,210
There's no love in that form.
493
01:09:46,423 --> 01:09:49,509
And you think there's love
in your boy king?
494
01:09:53,429 --> 01:09:56,348
I've not held a man in my arms
since my lover left.
495
01:09:56,474 --> 01:09:57,725
This is a lie!
496
01:09:57,850 --> 01:10:00,352
I know how painful it is
to be far from your lover.
497
01:10:00,477 --> 01:10:01,895
He will betray you.
498
01:10:02,020 --> 01:10:03,813
Comfort me for one night.
499
01:10:04,105 --> 01:10:05,190
He will not.
500
01:10:05,315 --> 01:10:07,025
I can't betray my bride.
501
01:10:07,275 --> 01:10:08,776
Then he will die.
502
01:10:08,860 --> 01:10:10,319
Let me comfort you.
503
01:10:10,945 --> 01:10:13,864
I can't accept comfort when she has none.
504
01:10:15,783 --> 01:10:17,284
You will not then?
505
01:10:17,701 --> 01:10:18,869
I cannot.
506
01:10:23,748 --> 01:10:27,543
My master said:
"Make him betray her. If not, kill him."
507
01:10:29,253 --> 01:10:35,300
Yes, he is my master. These talons
were a heartbeat away from your throat.
508
01:10:35,926 --> 01:10:38,219
I could have killed you in an instant.
509
01:10:38,803 --> 01:10:42,223
But, in the hour I knew you, I loved you.
510
01:10:43,057 --> 01:10:44,934
It is you who are betrayed!
511
01:10:45,434 --> 01:10:49,146
Power is fleeting. Love is eternal.
512
01:10:50,147 --> 01:10:51,523
Remember me.
513
01:10:55,360 --> 01:10:56,319
- This way, this way!
514
01:10:56,319 --> 01:10:57,320
- What is it?
- Come on!
515
01:10:57,320 --> 01:11:02,074
Consider this power:
If you consent to be my queen...
516
01:11:03,033 --> 01:11:05,577
...I will halt the attacks of the Slayers.
517
01:11:06,120 --> 01:11:09,664
It is in your power
to stop the killing and burning.
518
01:11:10,665 --> 01:11:14,627
Each hour you delay,
more innocent people will be killed.
519
01:11:16,170 --> 01:11:17,421
Think on it.
520
01:11:19,298 --> 01:11:20,716
Hurry, Colwyn.
521
01:11:57,541 --> 01:11:59,501
I seek the Widow!
522
01:12:03,296 --> 01:12:05,757
Enter here and die.
523
01:13:51,644 --> 01:13:52,853
Lyssa!
524
01:13:54,021 --> 01:13:55,272
Lyssa!
525
01:13:59,234 --> 01:14:01,027
Who speaks that name?
526
01:14:01,152 --> 01:14:03,196
It is I, Ynyr!
527
01:14:05,615 --> 01:14:08,534
I give you
this time.
528
01:16:37,710 --> 01:16:38,711
Lyssa.
529
01:16:41,297 --> 01:16:44,383
I was young when I last heard that name.
530
01:16:45,092 --> 01:16:48,011
I was young when I last spoke it to you.
531
01:16:49,179 --> 01:16:54,225
And my face
was as beautiful as my name.
532
01:16:54,851 --> 01:16:59,563
And I loved you, Lyssa,
with all my heart.
533
01:17:00,064 --> 01:17:02,274
But you would not stay with me.
534
01:17:03,358 --> 01:17:06,986
- There were responsibilities, duty...
- Ambition.
535
01:17:11,073 --> 01:17:13,325
You had a son.
536
01:17:16,662 --> 01:17:18,747
We had a son.
537
01:17:19,665 --> 01:17:21,708
But you said nothing.
538
01:17:24,794 --> 01:17:26,004
Where is he?
539
01:17:26,629 --> 01:17:29,215
I killed him when he was born.
540
01:17:31,175 --> 01:17:33,761
And this is my punishment.
541
01:17:35,679 --> 01:17:36,847
My son?
542
01:17:39,849 --> 01:17:45,062
Since I could not kill you,
my rage needed a victim.
543
01:17:52,402 --> 01:17:54,446
I know you can never forgive me.
544
01:17:56,615 --> 01:18:00,535
I cannot forgive myself.
I have already forgiven you.
545
01:18:01,452 --> 01:18:05,164
You can never forgive a woman
who has killed your son.
546
01:18:06,915 --> 01:18:08,750
If I had not...
547
01:18:10,168 --> 01:18:13,630
...could I see you now as I saw you then?
548
01:18:15,965 --> 01:18:19,302
And allow me to see through your eyes.
549
01:18:37,985 --> 01:18:40,654
How could I have left you?
550
01:18:41,655 --> 01:18:43,657
Your vision is your gift to me.
551
01:18:48,119 --> 01:18:50,580
And your vision could be your gift to me.
552
01:18:51,914 --> 01:18:55,668
- What can I see for you?
- The Black Fortress, where does it rise?
553
01:18:59,338 --> 01:19:00,505
Tomorrow...
554
01:19:01,715 --> 01:19:03,383
...in the Iron Desert.
555
01:19:04,968 --> 01:19:07,553
But the knowledge is useless to you,
for you cannot leave here.
556
01:19:07,679 --> 01:19:09,722
No man has ever escaped the Web.
557
01:19:10,097 --> 01:19:12,725
There is a young girl being held
in the Fortress.
558
01:19:12,850 --> 01:19:14,852
A young girl with your name.
559
01:19:15,352 --> 01:19:16,853
A young man seeks her.
560
01:19:17,145 --> 01:19:19,314
A young man...
561
01:19:19,356 --> 01:19:21,024
...the age I was when...
562
01:19:22,567 --> 01:19:24,152
...you and I met.
563
01:19:27,071 --> 01:19:28,948
When you and I loved.
564
01:19:32,576 --> 01:19:34,619
What you ask is beyond my power.
565
01:19:40,124 --> 01:19:42,043
It can be turned only once.
566
01:19:43,377 --> 01:19:46,046
That is the Lure of the Web.
567
01:19:47,047 --> 01:19:52,177
Then the second Lyssa will share your fate.
She will die, grown old and lonely.
568
01:19:53,094 --> 01:19:58,558
She will die in a place of darkness.
This whole world will be a place of darkness!
569
01:20:05,647 --> 01:20:08,567
These are the sands of my life.
570
01:20:12,070 --> 01:20:15,615
Accept them and the spider
will have no power to harm you.
571
01:20:17,908 --> 01:20:21,078
But your own life runs out with the sand.
572
01:20:22,329 --> 01:20:24,164
What about your life?
573
01:20:25,874 --> 01:20:28,793
I give it to the girl who bears my name.
574
01:20:35,758 --> 01:20:38,677
I... cannot...
stop the sand.
575
01:20:40,137 --> 01:20:42,097
You cannot stop time.
576
01:20:46,684 --> 01:20:48,227
Go now.
577
01:20:49,604 --> 01:20:51,147
Save the other Lyssa.
578
01:22:54,049 --> 01:22:58,178
At sunrise...
579
01:23:02,223 --> 01:23:04,308
At sunrise...
580
01:23:05,143 --> 01:23:07,311
...the Black Fortress will appear...
581
01:23:08,354 --> 01:23:10,064
...in the Iron Desert.
582
01:23:10,814 --> 01:23:14,359
It will remain there until
sunrise of the following day.
583
01:23:14,985 --> 01:23:16,069
You must...
584
01:23:28,497 --> 01:23:30,290
You must reach it.
585
01:23:31,416 --> 01:23:34,085
We'll reach it.
You'll be with us.
586
01:23:35,378 --> 01:23:36,296
No.
587
01:23:39,507 --> 01:23:40,675
No, my...
588
01:23:44,678 --> 01:23:46,847
...race is run.
589
01:23:50,767 --> 01:23:53,186
Use your power wisely.
590
01:23:54,604 --> 01:23:56,939
Do not squander it.
591
01:23:59,150 --> 01:24:02,361
I learned the power from you.
I won't forget.
592
01:24:21,753 --> 01:24:23,255
We'll bury him here.
593
01:24:28,217 --> 01:24:30,970
The Iron Desert's 1,000 leagues from here.
594
01:24:31,303 --> 01:24:32,555
Fire mares.
595
01:24:33,013 --> 01:24:35,933
Fire mares can travel
1,000 leagues in a day.
596
01:24:37,934 --> 01:24:40,604
There's time,
if we move quickly.
597
01:26:42,922 --> 01:26:44,799
That's it. Drive them back!
598
01:26:48,219 --> 01:26:49,928
The grey is the leader!
599
01:27:20,706 --> 01:27:21,916
Hold him!
600
01:27:34,802 --> 01:27:36,262
Come on! Come on!
601
01:27:42,559 --> 01:27:43,769
- Come on!
602
01:27:55,404 --> 01:27:56,864
I've got you.
603
01:28:00,200 --> 01:28:01,701
Gentle as a baby!
604
01:28:01,785 --> 01:28:02,619
Torquil!
605
01:28:03,953 --> 01:28:06,205
Saddle the others, quickly!
- Right!
606
01:28:17,382 --> 01:28:20,677
Come on, hold still!
Stand still, you beast!
607
01:28:33,021 --> 01:28:34,981
Take good care of him.
608
01:28:36,274 --> 01:28:39,110
- Why doesn't he come?
- It's his time to die.
609
01:28:39,235 --> 01:28:42,446
If he's going to die anyway,
why doesn't he come with us?
610
01:28:42,697 --> 01:28:45,699
No.
He must stay here and accept his fate.
611
01:28:46,200 --> 01:28:49,786
If he opposes it,
he'll bring great pain on himself.
612
01:28:53,498 --> 01:28:55,792
Steady! I must remain here.
613
01:28:56,626 --> 01:28:57,877
Is it time?
614
01:29:01,756 --> 01:29:04,466
You've done enough, Rell.
Stay here.
615
01:29:06,552 --> 01:29:08,220
Each to his fate.
616
01:29:10,472 --> 01:29:12,098
Each to his fate.
617
01:29:12,932 --> 01:29:15,184
Rell, I'll ride with you.
618
01:29:15,685 --> 01:29:17,770
I have to stay here, my friend.
619
01:29:20,981 --> 01:29:22,483
We had no time.
620
01:29:25,026 --> 01:29:26,236
- Let's go.
621
01:29:28,780 --> 01:29:29,614
- Come on!
622
01:30:06,939 --> 01:30:08,024
Hold on!
623
01:32:17,515 --> 01:32:18,683
There it is!
624
01:32:18,808 --> 01:32:22,228
Yeah, and only madmen would want
to get this close to it.
625
01:32:22,895 --> 01:32:24,814
We're going to get a lot closer.
626
01:32:24,939 --> 01:32:26,982
And quickly,
it's almost dawn.
627
01:32:27,274 --> 01:32:29,901
We must get inside
before the twin suns rise.
628
01:34:24,546 --> 01:34:26,048
Rhun, get back!
629
01:34:39,810 --> 01:34:41,103
I was wrong.
630
01:34:42,146 --> 01:34:43,939
The journey was worthwhile.
631
01:34:45,023 --> 01:34:46,441
Finish it-
632
01:35:05,041 --> 01:35:07,210
- We'll have to rush them.
- No, wait!
633
01:35:07,961 --> 01:35:10,171
We'll be picked off as soon as we move.
634
01:35:16,718 --> 01:35:18,804
Colwyn, look.
635
01:35:52,334 --> 01:35:53,418
Follow him!
636
01:36:39,877 --> 01:36:41,086
Come on!
637
01:36:47,133 --> 01:36:48,926
Kegan!
Mind the boy!
638
01:36:50,219 --> 01:36:52,221
Wait...
639
01:36:52,722 --> 01:36:53,389
Torquil!
640
01:36:55,557 --> 01:36:57,142
Get your axe in the opening!
641
01:36:57,226 --> 01:36:58,644
It's no use.
642
01:37:04,149 --> 01:37:05,400
This is my time.
643
01:37:14,700 --> 01:37:15,826
Torquil!
644
01:38:11,000 --> 01:38:12,126
Keep moving!
645
01:38:37,066 --> 01:38:38,358
Which way?
646
01:38:40,652 --> 01:38:41,736
Look out!
647
01:38:49,368 --> 01:38:49,994
Kegan!
648
01:38:53,414 --> 01:38:57,000
- My travelling days are over, my friend.
- No, we'll get you out of here.
649
01:38:57,000 --> 01:38:57,542
No, no...
650
01:38:57,751 --> 01:38:59,169
No, here's where I stay.
651
01:39:14,141 --> 01:39:16,685
Tell Merith
I loved her.
652
01:39:17,852 --> 01:39:18,937
Lead on.
653
01:39:46,420 --> 01:39:47,838
I can't hold him!
654
01:39:49,631 --> 01:39:50,423
Torquil!
655
01:39:52,801 --> 01:39:54,135
Throw us a rope!
656
01:40:02,893 --> 01:40:03,894
Slayers!
657
01:40:04,394 --> 01:40:05,645
I'm going down.
658
01:40:09,649 --> 01:40:10,650
Go!
659
01:40:13,069 --> 01:40:14,111
Get back!
660
01:40:14,320 --> 01:40:16,197
- Come out!
- No, wait!
661
01:40:16,280 --> 01:40:18,532
There is nothing we can do.
Get out!
662
01:41:14,541 --> 01:41:16,501
From here, I must go on alone.
663
01:41:17,627 --> 01:41:20,463
Go where? There's no way in.
664
01:41:22,882 --> 01:41:24,550
There is one way.
665
01:41:30,805 --> 01:41:31,389
Bardolph.
666
01:42:18,390 --> 01:42:20,684
We must find the others, Ergo.
667
01:42:34,988 --> 01:42:36,031
Torquil!
668
01:42:36,406 --> 01:42:37,032
Bardolph!
669
01:43:12,981 --> 01:43:13,815
Bardolph!
670
01:43:29,829 --> 01:43:31,081
They've stopped.
671
01:43:38,170 --> 01:43:39,755
No! Bardolph, let it go!
672
01:43:43,175 --> 01:43:44,217
Look out!
673
01:44:05,570 --> 01:44:06,404
Torquil!
674
01:44:30,759 --> 01:44:32,136
- Lyssa!
- Colwyn!
675
01:44:41,978 --> 01:44:44,230
Not here, Colwyn. He's too powerful.
676
01:44:44,980 --> 01:44:47,483
You must fight him away from the centre.
677
01:49:04,798 --> 01:49:07,550
The Glaive is gone.
I have no way to fight him.
678
01:49:13,097 --> 01:49:15,808
Colwyn, it's not the Glaive, it's you.
679
01:49:18,685 --> 01:49:20,187
No, Lyssa, it's us.
680
01:49:20,979 --> 01:49:22,647
It's us he can't defeat.
681
01:49:22,939 --> 01:49:26,568
It will not return to me except from
the hand of the woman I choose as my wife.
682
01:49:26,734 --> 01:49:29,445
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
683
01:49:32,156 --> 01:49:33,991
Take the fire from my hand.
684
01:51:11,579 --> 01:51:13,831
We have to find the others. Come on!
685
01:51:35,726 --> 01:51:37,519
I won't leave you, Ergo.
686
01:51:48,988 --> 01:51:49,613
Colwyn!
687
01:51:51,823 --> 01:51:54,201
- Bardolph?
- Look, over here!
688
01:51:59,288 --> 01:52:01,749
That's Ergo. He may still be alive.
689
01:52:07,379 --> 01:52:08,589
Let's get out of here.
690
01:52:08,755 --> 01:52:10,424
He risked his life to save us.
691
01:52:10,549 --> 01:52:14,010
We can't leave him here if
there's even a chance he's still alive.
692
01:52:40,743 --> 01:52:44,079
Come on, we're getting out of here.
Come on, come on.
693
01:54:07,112 --> 01:54:08,405
Stand back!
694
01:54:41,268 --> 01:54:42,185
Oswyn.
695
01:54:42,394 --> 01:54:43,311
Help them down.
696
01:56:28,031 --> 01:56:29,490
Ergo! Ergo!
697
01:56:30,533 --> 01:56:31,951
He'll be all right.
698
01:56:33,619 --> 01:56:35,663
- You are his queen?
- Yes.
699
01:56:36,163 --> 01:56:37,873
- Then we've won.
- Yes.
700
01:56:38,707 --> 01:56:41,876
Oh, boy! I should have stuck to puppies!
701
01:56:45,004 --> 01:56:46,130
I think...
702
01:56:47,632 --> 01:56:50,092
...it's time we unlock those manacles.
703
01:56:53,679 --> 01:56:54,763
Well...
704
01:56:57,474 --> 01:57:00,852
...I thought I'd keep them
as a memento of our journey.
705
01:57:01,644 --> 01:57:03,855
Well,
the key's yours.
706
01:57:04,230 --> 01:57:07,149
Only the king and his lord marshal
carry this key.
707
01:57:07,816 --> 01:57:08,984
That's right.
708
01:57:16,825 --> 01:57:20,995
A girl of ancient name shall become queen.
709
01:57:21,495 --> 01:57:26,208
She shall choose a king,
and together they shall rule our world...
710
01:57:26,500 --> 01:57:29,753
...and their son shall rule the galaxy.
49894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.