Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,345 --> 00:00:08,650
God, I could trample
a whole village
2
00:00:08,651 --> 00:00:10,386
with these bad boys.
3
00:00:10,387 --> 00:00:11,823
Mwah.
4
00:00:11,824 --> 00:00:13,326
I did it.
Did what?
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,664
I captured
Prophecy Duck.
6
00:00:15,665 --> 00:00:17,233
It took months of planning,
7
00:00:17,234 --> 00:00:19,972
but I finally got
that slippery son of a bitch.
8
00:00:19,973 --> 00:00:21,943
Why would you capture
Prophecy Duck?
9
00:00:21,944 --> 00:00:23,647
He's a beloved oracle.
10
00:00:23,648 --> 00:00:25,249
'Cause I've been
wanting to trap
11
00:00:25,250 --> 00:00:27,087
and study an oracle.
12
00:00:27,088 --> 00:00:30,026
Are their powers real,
or are they big, fake scams?
13
00:00:30,027 --> 00:00:32,363
Oracle powers
are very real.
14
00:00:32,364 --> 00:00:35,069
Oh, my goodness. Hello.
15
00:00:35,070 --> 00:00:37,975
Such a good, little duck,
one of the cutest ever.
16
00:00:37,976 --> 00:00:39,579
Say, "Quack, quack."
17
00:00:39,580 --> 00:00:41,081
Prophecy Duck: Quack.
18
00:00:41,082 --> 00:00:42,083
Ty, stop petting Prophecy Duck.
19
00:00:42,084 --> 00:00:43,486
Prophecy Duck?
20
00:00:43,487 --> 00:00:45,089
He's a traveling oracle.
21
00:00:45,090 --> 00:00:46,492
I've been tracking
his movements for months,
22
00:00:46,493 --> 00:00:48,061
and I finally managed
to trap him.
23
00:00:48,062 --> 00:00:49,431
An oracle?
I'm confused.
24
00:00:49,432 --> 00:00:51,267
Aren't oracles
usually human women?
25
00:00:51,268 --> 00:00:53,507
Oh, so you don't think
monsters can be oracles?
26
00:00:53,508 --> 00:00:54,842
Is that it?
27
00:00:54,843 --> 00:00:55,878
Are ducks
even monsters?
28
00:00:55,978 --> 00:00:57,480
Yes.
29
00:00:57,481 --> 00:00:59,350
What's it like
being a bigot, Ty?
30
00:00:59,351 --> 00:01:01,054
Well--what? No.
I don't know how oracles work.
31
00:01:01,055 --> 00:01:02,390
What do they do again,
predict the future?
32
00:01:02,391 --> 00:01:04,394
Less that, more spout off
33
00:01:04,395 --> 00:01:07,067
cryptic things
that could happen.
34
00:01:07,068 --> 00:01:08,536
I'm gonna prove it's a scam.
35
00:01:08,537 --> 00:01:10,205
Not a scam.
36
00:01:10,206 --> 00:01:12,143
When an oracle tells you
something will happen, it does,
37
00:01:12,144 --> 00:01:14,247
like when the oracle
at Delphi told me
38
00:01:14,248 --> 00:01:17,988
I'd get into cliff diving--
ha ha ha!--and indeed I did.
39
00:01:17,989 --> 00:01:20,594
Ha. Whatever you say.
40
00:01:20,595 --> 00:01:24,300
Prophecy Duck: Quack.
Quack quack quack quack quack.
41
00:01:24,301 --> 00:01:26,572
Was that a prophecy?
Was it good?
42
00:01:26,573 --> 00:01:28,309
Dad,
you speak duck, right?
43
00:01:28,310 --> 00:01:30,446
What was Prophecy Duck's
oracle prediction?
44
00:01:30,447 --> 00:01:33,018
When the black cat
prances by,
45
00:01:33,019 --> 00:01:35,758
the moon hangs high in the sky,
46
00:01:35,759 --> 00:01:38,395
and a pig's vomit is nigh,
47
00:01:38,396 --> 00:01:43,171
a rival king rises,
and you shall fall.
48
00:01:43,172 --> 00:01:45,710
Wowser. That's a spicy prophecy.
49
00:01:45,711 --> 00:01:47,413
Spicy?
50
00:01:47,414 --> 00:01:49,117
It sounds like it's talking
about me being overthrown.
51
00:01:49,118 --> 00:01:52,791
Well, that's what gives
it it's a-spice.
52
00:02:03,547 --> 00:02:04,916
โช Huh!
53
00:02:08,824 --> 00:02:11,562
โช Huh! Huh!
54
00:02:11,563 --> 00:02:13,232
โช Huh huh huh!
55
00:02:13,233 --> 00:02:16,138
โช Whoo!
56
00:02:17,608 --> 00:02:20,446
So, what, a rival king
is going to overthrow me?
57
00:02:20,447 --> 00:02:21,983
Careful, Ty.
58
00:02:21,984 --> 00:02:23,051
You know the Talus
story, right?
59
00:02:23,052 --> 00:02:24,755
Talus?
60
00:02:24,756 --> 00:02:26,559
The guy who was told by
an oracle that he would drown,
61
00:02:26,560 --> 00:02:28,362
so he tried to teach himself
how to breathe underwater
62
00:02:28,363 --> 00:02:30,333
and subsequently drowned?
63
00:02:30,334 --> 00:02:32,972
Talus' mistake
was listening to the oracle
64
00:02:32,973 --> 00:02:34,742
in the first place.
65
00:02:34,743 --> 00:02:36,746
All this oracle stuff works
on the power of suggestion.
66
00:02:36,747 --> 00:02:38,683
Once someone puts
a thought in your head,
67
00:02:38,684 --> 00:02:41,087
it's hard to get rid of it,
plus oracles like to say stuff
68
00:02:41,088 --> 00:02:43,059
that'll make you act crazy
and stir up drama
69
00:02:43,060 --> 00:02:45,864
so you keep coming back
for more advice.
70
00:02:45,865 --> 00:02:47,300
It's their business plan.
71
00:02:47,301 --> 00:02:48,603
Wow. You're right.
72
00:02:48,604 --> 00:02:50,239
Those oracles
are clearly a scam,
73
00:02:50,240 --> 00:02:52,511
even the really cute ones.
74
00:02:52,512 --> 00:02:54,749
Your skepticism
is unbecoming,
75
00:02:54,750 --> 00:02:58,088
and, if you don't
mind me saying, foul.
76
00:02:58,089 --> 00:02:59,992
If Prophecy Duck says a rival
77
00:02:59,993 --> 00:03:01,996
king is going to overthrow you,
78
00:03:01,997 --> 00:03:03,232
then a rival king
79
00:03:03,233 --> 00:03:05,003
is going to overthrow you.
80
00:03:05,004 --> 00:03:06,973
Now give me those crumbs.
81
00:03:06,974 --> 00:03:08,710
Daddy wants bread.
82
00:03:08,711 --> 00:03:10,681
Ty, a rival king
is not gonna overthrow you.
83
00:03:10,682 --> 00:03:13,218
Listen. I monitor
all nearby city states
84
00:03:13,219 --> 00:03:14,755
and their desire to kill us.
85
00:03:14,756 --> 00:03:16,391
Why?
86
00:03:16,392 --> 00:03:17,928
Because the world
is a cesspool of hate.
87
00:03:17,929 --> 00:03:19,164
Read a vase once in a while.
88
00:03:19,165 --> 00:03:20,567
Fair point.
89
00:03:20,568 --> 00:03:22,203
But, luckily for you,
90
00:03:22,204 --> 00:03:23,673
no rival king thinks of you
as a threat.
91
00:03:23,674 --> 00:03:25,409
A lot of them
haven't even heard of you.
92
00:03:25,410 --> 00:03:27,213
You could have
phrased it differently.
93
00:03:27,214 --> 00:03:28,415
Closest possible
threat is Asskill,
94
00:03:28,416 --> 00:03:30,052
but you guys are cool, right?
95
00:03:30,053 --> 00:03:32,423
Yeah, totally cool,
and he's a true warlord,
96
00:03:32,424 --> 00:03:34,194
and he's got the best
intel of all,
97
00:03:34,195 --> 00:03:36,331
and I'm just gonna
double-check with him
98
00:03:36,332 --> 00:03:38,301
about the whole
"no rival kings" thing, so--
99
00:03:38,302 --> 00:03:39,672
Ty, don't visit him.
100
00:03:39,673 --> 00:03:41,307
You're falling
right into the trap here.
101
00:03:41,308 --> 00:03:43,078
This is how prophecies
come true.
102
00:03:43,079 --> 00:03:45,316
It's coming true
either way.
103
00:03:45,317 --> 00:03:46,853
This is it,
104
00:03:46,854 --> 00:03:49,057
the huge monster cave
deep in the dark forest.
105
00:03:49,058 --> 00:03:50,293
You ready?
106
00:03:50,294 --> 00:03:52,096
I suppose.
107
00:03:52,097 --> 00:03:53,833
Darling, I know you want us
to go on a big, fun adventure,
108
00:03:53,834 --> 00:03:56,004
but have you considered
a small, easy cave
109
00:03:56,005 --> 00:03:57,139
in the Forest of Mirth?
110
00:03:57,140 --> 00:03:58,709
Nope.
111
00:03:58,710 --> 00:04:00,012
It took a long time to get
you to agree to do this.
112
00:04:00,013 --> 00:04:01,983
We're not changing the plan now.
113
00:04:01,984 --> 00:04:04,822
Agreements made drunk
hardly seem fair to enforce.
114
00:04:04,823 --> 00:04:07,694
Then no agreement
from you would be enforceable.
115
00:04:07,695 --> 00:04:09,599
Well, if you say so,
then I suppose--
116
00:04:09,600 --> 00:04:11,669
No. I'm holding you
to this. Equipment check.
117
00:04:11,670 --> 00:04:14,708
Helmet, torch,
a can-do attitude.
118
00:04:14,709 --> 00:04:16,478
Deliria; Mm, I have
none of those things.
119
00:04:16,479 --> 00:04:19,117
Zero out of 3 ain't bad.
120
00:04:19,118 --> 00:04:20,821
Mm! Rrgh! Uh!
121
00:04:20,822 --> 00:04:22,691
We should
follow those bats.
122
00:04:22,692 --> 00:04:25,362
Perhaps they're flying
to a jewelry store or a pool.
123
00:04:25,363 --> 00:04:27,767
No. We're doing
a fun adventure...
124
00:04:29,438 --> 00:04:31,643
plus... uh!
125
00:04:33,046 --> 00:04:34,548
What are you doing?
126
00:04:34,549 --> 00:04:36,619
There's no monsters
in this cave.
127
00:04:36,620 --> 00:04:39,725
I took us down here because I
wanted to have a heart-to-heart
128
00:04:39,726 --> 00:04:41,361
and get something
off my chest...
129
00:04:41,362 --> 00:04:44,969
No.
Frantic animal exit.
130
00:04:44,970 --> 00:04:46,739
Wuh! Ooh!
131
00:04:46,740 --> 00:04:49,477
and every time I try
to ask you, you fly away.
132
00:04:49,478 --> 00:04:52,216
I do not.
133
00:04:52,217 --> 00:04:53,418
Uh!
134
00:04:53,419 --> 00:04:55,489
I just fly away a lot.
135
00:04:55,490 --> 00:04:57,393
If it happens to coincide with
you saying something irritating
136
00:04:57,394 --> 00:04:59,932
and nonsensical and trying
to waste everyone's time,
137
00:04:59,933 --> 00:05:02,672
then that's simply
a happy coincidence.
138
00:05:04,943 --> 00:05:06,378
Nice try.
139
00:05:06,379 --> 00:05:08,048
You can't escape this cave
without me,
140
00:05:08,049 --> 00:05:11,488
so today we're going spelunking
and having a talk.
141
00:05:11,489 --> 00:05:14,160
Oh, all right.
142
00:05:16,132 --> 00:05:18,134
I got all day.
143
00:05:18,135 --> 00:05:19,337
Oh...
144
00:05:19,338 --> 00:05:20,807
So you're super sure?
145
00:05:20,808 --> 00:05:22,376
As sure
as can be, brother.
146
00:05:22,377 --> 00:05:23,847
You're the only king nearby.
147
00:05:23,848 --> 00:05:25,551
I've attacked
and eaten the rest.
148
00:05:25,552 --> 00:05:27,888
How wonderful,
no rival kings nearby.
149
00:05:27,889 --> 00:05:30,058
Except in my belly.
Ha ha ha!
150
00:05:30,059 --> 00:05:34,568
This is now a time of peace.
I call it Pax Killassiana.
151
00:05:34,569 --> 00:05:36,004
That's
extremely catchy,
152
00:05:36,005 --> 00:05:37,708
and I'm sure it will take off.
153
00:05:37,709 --> 00:05:39,243
Thank you.
154
00:05:39,244 --> 00:05:40,713
You're leaving already?
Would you like some blood tea?
155
00:05:40,714 --> 00:05:42,651
It's a delicacy.
156
00:05:42,652 --> 00:05:45,323
I'm not much
of a tea drinker, but thanks.
157
00:05:45,324 --> 00:05:46,826
Suit yourself.
158
00:05:46,827 --> 00:05:49,297
You like the bloodletting
too much.
159
00:05:49,298 --> 00:05:51,836
It makes me uncomfortable.
160
00:05:51,837 --> 00:05:54,407
I knew there was
no reason to trust that duck.
161
00:05:54,408 --> 00:05:56,712
Oh, what's this soft sensation?
162
00:05:56,713 --> 00:05:58,282
It's a silk rug, sir.
163
00:05:58,283 --> 00:05:59,719
Silk rug? Wow.
164
00:05:59,720 --> 00:06:01,722
This is clearly
very high quality.
165
00:06:01,723 --> 00:06:03,292
Very perceptive
of you.
166
00:06:03,293 --> 00:06:05,395
This is one of my finest
rugs available.
167
00:06:05,396 --> 00:06:07,167
Perhaps I should
buy this for the palace.
168
00:06:07,168 --> 00:06:08,435
Good call, sir.
169
00:06:08,436 --> 00:06:09,839
That pattern and texture
170
00:06:09,840 --> 00:06:11,308
will blend in perfectly
at your palace.
171
00:06:11,408 --> 00:06:12,977
I'll buy it.
172
00:06:12,978 --> 00:06:14,582
I'll send some of my servants
to come pick it up later.
173
00:06:14,583 --> 00:06:15,951
Sounds good, sir.
174
00:06:15,952 --> 00:06:17,320
You been to that
new rug merchant?
175
00:06:17,321 --> 00:06:19,825
Truly unforgettable rugs.
176
00:06:19,826 --> 00:06:21,864
Oh, man, they're the best.
177
00:06:21,964 --> 00:06:24,568
There's a reason everyone calls
that merchant the Rug King...
178
00:06:24,569 --> 00:06:27,306
Rug King... Rug King...
Rug King...
179
00:06:27,307 --> 00:06:29,243
Rug King...
Rug King... Rug King...
180
00:06:29,244 --> 00:06:31,214
Joshua, are you good?
Hello?
181
00:06:31,215 --> 00:06:35,255
My friend keeps repeating,
"Rug King," for no reason. Help!
182
00:06:35,256 --> 00:06:37,360
Oh, my god!
183
00:06:37,361 --> 00:06:39,799
Different man:
What's wrong with him?
184
00:06:42,286 --> 00:06:44,809
It's got to be just a
weird, dumb coincidence, right,
185
00:06:44,810 --> 00:06:46,746
I mean, this guy
being called Rug King
186
00:06:46,747 --> 00:06:49,651
right after I got
this "rival king" prophecy?
187
00:06:49,652 --> 00:06:51,656
I mean, how would I get
overthrown by some merchant,
188
00:06:51,657 --> 00:06:53,492
especially one who's
obviously so nice?
189
00:06:53,493 --> 00:06:55,296
Exactly.
It's nothing to worry about.
190
00:06:55,297 --> 00:06:58,002
It's just, people seem
to like him a lot, a lot a lot.
191
00:06:58,003 --> 00:06:59,639
Do you remember
what we talked about?
192
00:06:59,640 --> 00:07:01,943
You have to stop fixating
on this prophecy.
193
00:07:01,944 --> 00:07:03,747
Oracles aren't real.
194
00:07:03,748 --> 00:07:06,384
I only had to study
Prophecy Duck for one afternoon
195
00:07:06,385 --> 00:07:08,288
to determine he has
no real powers.
196
00:07:08,289 --> 00:07:10,627
Now we're just hanging out.
He's staying for dinner.
197
00:07:10,628 --> 00:07:13,265
He might be a phony,
but he has a great personality.
198
00:07:13,266 --> 00:07:14,367
Prophecy Duck: Quack.
199
00:07:14,368 --> 00:07:15,671
You card, you.
200
00:07:15,771 --> 00:07:17,941
By the way,
oracles are not phony,
201
00:07:17,942 --> 00:07:20,279
and the prophecy
is going to come true.
202
00:07:20,280 --> 00:07:21,715
I'm not fixating
on the prophecy,
203
00:07:21,716 --> 00:07:23,520
but you have to agree,
it's interesting.
204
00:07:23,521 --> 00:07:25,890
A merchant who calls
himself a king?
205
00:07:25,891 --> 00:07:27,160
Who does that?
206
00:07:27,161 --> 00:07:28,896
Certainly an ambitious man--
that's for sure--
207
00:07:28,897 --> 00:07:31,168
perhaps someone whose ambitions
rival mine.
208
00:07:31,169 --> 00:07:32,805
"Rival." Oh!
209
00:07:32,806 --> 00:07:34,808
No.
Naughty. Stop it.
210
00:07:34,809 --> 00:07:36,612
What I should do,
and just as a precaution,
211
00:07:36,613 --> 00:07:38,381
is make friends with the guy.
212
00:07:38,382 --> 00:07:41,487
The prophecy says a rival king
will rise, and I will fall,
213
00:07:41,488 --> 00:07:44,661
so if I make this guy
a friend king, I'm fine.
214
00:07:44,662 --> 00:07:46,130
I'm telling you,
215
00:07:46,131 --> 00:07:48,101
you got to stop thinking
about the prophecy.
216
00:07:48,102 --> 00:07:49,571
I'm not thinking about
the prophecy anymore, Hippo.
217
00:07:49,572 --> 00:07:51,140
I'm thinking about the Rug King
218
00:07:51,141 --> 00:07:53,512
and how we're about to become
best friends.
219
00:07:53,513 --> 00:07:56,084
I love friends.
220
00:07:56,085 --> 00:07:57,955
Prophecy Duck: Quack.
221
00:07:57,956 --> 00:08:00,159
That's true,
Prophecy Duck.
222
00:08:00,160 --> 00:08:01,729
Ha ha ha!
223
00:08:01,730 --> 00:08:05,335
Oh, big crack ahead,
gotta jump. Uh!
224
00:08:05,336 --> 00:08:07,741
"Jump," I said.
225
00:08:07,742 --> 00:08:09,812
Don't push it.
226
00:08:11,516 --> 00:08:13,786
Jerky time.
Want any?
227
00:08:13,787 --> 00:08:16,090
Lizard jerky?
No, thank you.
228
00:08:16,091 --> 00:08:17,728
Suit yourself.
229
00:08:17,729 --> 00:08:20,767
So I've been mad
at you recently.
230
00:08:20,768 --> 00:08:22,671
Oh, for God's sake.
231
00:08:22,672 --> 00:08:25,142
It started after
the battle against the cows,
232
00:08:25,143 --> 00:08:28,148
the ones who walked
on their hind legs and--
233
00:08:28,149 --> 00:08:30,119
And were racist.
Right. I remember now.
234
00:08:30,120 --> 00:08:32,891
It was a tough fight
against the cow army,
235
00:08:32,892 --> 00:08:36,364
but when the time came to fight
their extremely hateful leader
236
00:08:36,365 --> 00:08:38,870
Cowus Maximus, I noticed she--
237
00:08:38,871 --> 00:08:41,643
yes, female cows
can be racist, too--
238
00:08:41,743 --> 00:08:43,345
barely fought back.
239
00:08:43,346 --> 00:08:44,948
She was extremely weak.
240
00:08:44,949 --> 00:08:46,652
The whites of her eyes
had gone green,
241
00:08:46,653 --> 00:08:48,757
and she was frothing
at the snout.
242
00:08:48,758 --> 00:08:51,662
I had a hunch you did something
to weaken her
243
00:08:51,663 --> 00:08:53,533
because you didn't
have faith in me.
244
00:08:53,534 --> 00:08:55,136
Oh, please.
245
00:08:55,137 --> 00:08:56,972
Then the other day,
I was rummaging
246
00:08:56,973 --> 00:08:58,743
through the dungeon trying
to find an old war hammer,
247
00:08:58,744 --> 00:09:00,246
and that's when I found
a vial of cow poison
248
00:09:00,346 --> 00:09:01,849
hidden away in there.
249
00:09:01,850 --> 00:09:03,719
Oh, my God!
I'm bored of this blather.
250
00:09:03,720 --> 00:09:05,857
Is it any wonder I haven't
wanted to indulge in this?
251
00:09:05,858 --> 00:09:09,063
It's the most tiresome thing
we could possibly talk about.
252
00:09:09,064 --> 00:09:11,502
I'm off.
253
00:09:11,503 --> 00:09:12,504
Mom--
254
00:09:14,743 --> 00:09:17,847
Stupendous, didn't
you say this cave was empty?
255
00:09:17,848 --> 00:09:20,085
Hey, Rug King,
we just wanted to say,
256
00:09:20,086 --> 00:09:22,290
we bought a rug from you
a few months back.
257
00:09:22,291 --> 00:09:24,829
Rug King: Yes. I remember--
the high-pile beige rug
258
00:09:24,830 --> 00:09:26,264
for the baby's room.
259
00:09:26,265 --> 00:09:27,501
Great memory.
260
00:09:27,502 --> 00:09:29,036
Well, our baby was trampled
261
00:09:29,037 --> 00:09:30,807
by those feral goats
that used to live in town.
262
00:09:30,808 --> 00:09:32,343
Rug King: So sorry to hear that.
263
00:09:32,344 --> 00:09:33,913
But your rug
was so plush,
264
00:09:33,914 --> 00:09:36,151
she might actually be OK
eventually, it seems like,
265
00:09:36,152 --> 00:09:38,021
and it's held up well
since then, too.
266
00:09:38,022 --> 00:09:39,691
Brutus; So we just wanted
to say thank you.
267
00:09:39,692 --> 00:09:41,461
Take care, King.
268
00:09:41,462 --> 00:09:43,700
"Take care, King."
No one's ever said that to me.
269
00:09:43,701 --> 00:09:46,204
Oh, remember,
we're on a friend mission.
270
00:09:46,205 --> 00:09:49,243
Become his friend.
But how to befriend a stranger?
271
00:09:49,244 --> 00:09:51,648
Hmm, Shlub is good at this.
What would Shlub do?
272
00:09:51,649 --> 00:09:54,655
Why, it's the Rug King. Hello.
273
00:09:54,656 --> 00:09:56,792
Rug King: Oh, hello,
King Tyrannis.
274
00:09:56,793 --> 00:09:58,729
How wonderful
to see you again.
275
00:09:58,730 --> 00:10:00,232
It's your lucky day.
276
00:10:00,233 --> 00:10:03,806
You're joining me for drinks
at the tavern.
277
00:10:03,807 --> 00:10:06,077
Special for you,
Rug King.
278
00:10:06,078 --> 00:10:08,883
This one's completely
urine-free.
279
00:10:09,953 --> 00:10:11,722
You go out much?
280
00:10:11,723 --> 00:10:14,562
I bet you're a man
about town, a jaunty fellow.
281
00:10:14,563 --> 00:10:16,832
Rug King: Well, no.
282
00:10:16,833 --> 00:10:19,972
If I'm being honest,
social stuff makes me nervous.
283
00:10:19,973 --> 00:10:22,276
You know, I love to talk rugs,
but, well, this is my first time
284
00:10:22,277 --> 00:10:24,114
hanging out away from the shop
in a long time.
285
00:10:24,115 --> 00:10:26,251
No way.
You're so beloved.
286
00:10:26,252 --> 00:10:28,690
Rug King: That's sweet,
but, no, I'm--I'm a shy guy.
287
00:10:28,691 --> 00:10:30,727
I get overwhelmed by
all the people here sometimes.
288
00:10:30,728 --> 00:10:33,265
Sometimes I think
about quitting the biz
289
00:10:33,266 --> 00:10:35,236
and moving far away
to become a farmer.
290
00:10:35,237 --> 00:10:37,440
No. You shouldn't.
291
00:10:37,441 --> 00:10:38,910
Rug King: Thanks, King Ty.
292
00:10:38,911 --> 00:10:40,880
It feels good to be open
about my anxieties.
293
00:10:40,881 --> 00:10:43,184
Well, I better
get back to the shop.
294
00:10:43,185 --> 00:10:46,057
I've got rugs to sell.
See you later, bud.
295
00:10:46,058 --> 00:10:48,395
This changes
everything.
296
00:10:48,396 --> 00:10:50,734
Sorry. I accidentally
gave you the wrong mug.
297
00:10:50,735 --> 00:10:53,204
That mug was 100% urine.
298
00:10:53,205 --> 00:10:54,608
Why?
299
00:10:54,609 --> 00:10:56,880
I don't have time
to explain.
300
00:11:00,621 --> 00:11:02,356
Great news, everyone.
301
00:11:02,357 --> 00:11:05,295
I identified the Rug King's
main weakness--social anxiety.
302
00:11:05,296 --> 00:11:06,999
I thought you were
gonna become friends with him,
303
00:11:07,000 --> 00:11:08,836
not identify
his weaknesses.
304
00:11:08,837 --> 00:11:10,874
No. Yeah. Sure.
I mean, I didn't mean weakness.
305
00:11:10,875 --> 00:11:13,311
I meant we're friends now, and
because of that, the Rug King
306
00:11:13,312 --> 00:11:15,850
happened to reveal a solution
to our prophecy problem.
307
00:11:15,851 --> 00:11:19,023
Long story short,
we're throwing him a gala.
308
00:11:19,024 --> 00:11:22,229
A gala?
I'll put on my bowtie.
309
00:11:22,230 --> 00:11:23,899
This sounds
like a lot of work
310
00:11:23,900 --> 00:11:25,035
when you could be doing
what I would do
311
00:11:25,036 --> 00:11:26,905
in your situation--nothing.
312
00:11:26,906 --> 00:11:28,909
Then I wouldn't be
creating an opportunity
313
00:11:28,910 --> 00:11:31,616
to overwhelm him
so he leaves the city,
314
00:11:31,617 --> 00:11:33,484
which sounds bad,
but it's a perfect plan,
315
00:11:33,485 --> 00:11:34,721
and it's best for both of us.
316
00:11:34,722 --> 00:11:35,923
Don't judge me.
317
00:11:35,924 --> 00:11:37,694
Other kings have done way worse
318
00:11:37,695 --> 00:11:39,163
than a last-minute gala
for a carpet merchant.
319
00:11:39,164 --> 00:11:40,967
You know,
I might be a skeptic
320
00:11:40,968 --> 00:11:42,771
about the whole oracle thing,
but at this point,
321
00:11:42,772 --> 00:11:45,075
I'm just gonna let him
keep following this path.
322
00:11:45,076 --> 00:11:46,778
I'm glad
you've come around.
323
00:11:46,779 --> 00:11:48,082
Prophecy Duck:
Quack quack quack.
324
00:11:48,182 --> 00:11:49,718
You're right,
Prophecy Duck.
325
00:11:49,719 --> 00:11:53,960
Let's all wear bowties
to the gala.
326
00:11:54,896 --> 00:11:56,899
If we move quietly
and work together,
327
00:11:56,900 --> 00:11:59,705
we can avoid whatever creatures
made those shrieks.
328
00:11:59,706 --> 00:12:02,010
Gods shouldn't
have to tiptoe.
329
00:12:03,681 --> 00:12:05,449
Huh! Uh!
330
00:12:05,450 --> 00:12:07,320
Mom, where are you?
331
00:12:07,321 --> 00:12:08,822
Up here,
but if you're behind me,
332
00:12:08,823 --> 00:12:11,529
whose foot did I just step on?
333
00:12:18,944 --> 00:12:21,682
Interesting.
334
00:12:21,683 --> 00:12:24,822
Maybe they're friendly.
335
00:12:26,593 --> 00:12:28,261
Well, I appreciate the honesty.
336
00:12:28,262 --> 00:12:31,234
Run! Stick with me.
The exit's closed.
337
00:12:31,235 --> 00:12:32,804
Are you going
to kill them or not?
338
00:12:32,805 --> 00:12:34,307
Do you need me
to weaken them first?
339
00:12:34,308 --> 00:12:36,410
I would assume
I'm not allowed to help.
340
00:12:36,411 --> 00:12:39,618
Oh, now you
want to talk about it?
341
00:12:39,619 --> 00:12:41,121
Have you seen these?
342
00:12:41,122 --> 00:12:43,593
Little flatbread rugs
with fringe.
343
00:12:43,594 --> 00:12:45,128
Look at him
over there,
344
00:12:45,129 --> 00:12:46,898
sweating in the corner,
talking to no one,
345
00:12:46,899 --> 00:12:50,105
and it's not mean
because living on a quiet farm,
346
00:12:50,106 --> 00:12:54,080
so much better for him,
my friend the rug farmer,
347
00:12:54,081 --> 00:12:55,883
Farmer King, just a farmer.
348
00:12:55,884 --> 00:12:58,087
And these experimental
rugs he brought,
349
00:12:58,088 --> 00:12:59,992
this one's an optical illusion.
350
00:12:59,993 --> 00:13:02,864
It's shocking.
The man is so creative.
351
00:13:02,865 --> 00:13:04,233
Prophecy Duck: Quack.
352
00:13:04,234 --> 00:13:06,872
Time to rip off
the poultice.
353
00:13:08,577 --> 00:13:11,213
Hear, hear. We're gathered here
today to celebrate--
354
00:13:11,214 --> 00:13:15,321
Uh, excuse me. Hello?
Why are you doing that here?
355
00:13:15,322 --> 00:13:17,994
This gala is to celebrate
the accomplishments and career
356
00:13:17,995 --> 00:13:19,931
of a man we've all come to love.
357
00:13:19,932 --> 00:13:21,635
We know that
I'm the king, of course,
358
00:13:21,636 --> 00:13:23,939
but this Rug King
has somehow stolen
359
00:13:23,940 --> 00:13:26,144
the hearts and minds
of the people of Krapopolis.
360
00:13:26,145 --> 00:13:28,883
He might seem shy,
but he practically begged me
361
00:13:28,884 --> 00:13:30,954
to let him come up here
and give a speech
362
00:13:30,955 --> 00:13:32,156
to all of you right now.
363
00:13:32,157 --> 00:13:33,659
Isn't that right, Rug King?
364
00:13:33,660 --> 00:13:35,329
Rug King: Hmm? Uh...
365
00:13:35,330 --> 00:13:38,201
Oh, gosh, uh, public speaking
is my worst fear.
366
00:13:38,202 --> 00:13:40,272
What?
That's a silly fear.
367
00:13:40,273 --> 00:13:42,476
Becoming overthrown,
now, that's a fear.
368
00:13:42,477 --> 00:13:44,179
Come on. Speech!
369
00:13:44,180 --> 00:13:47,688
Speech, speech, speech,
speech, speech, speech!
370
00:13:47,689 --> 00:13:51,528
Rug King: Sorry. I'm nervous.
I've never made a speech before.
371
00:13:51,529 --> 00:13:53,331
Oy, the guy's a goner.
372
00:13:53,332 --> 00:13:55,737
I feel a little bad,
but, again, it's for the best.
373
00:13:55,738 --> 00:13:57,774
Rug King: I've never
made a speech,
374
00:13:57,775 --> 00:13:59,577
but I have made a rug,
375
00:13:59,578 --> 00:14:02,684
and a community can be
kind of like making a rug.
376
00:14:02,685 --> 00:14:06,057
A rug is made up of individual
threads brought together
377
00:14:06,058 --> 00:14:08,061
by a series
of techniques and tools.
378
00:14:08,062 --> 00:14:10,633
I like to think the sweet,
kind people of Krapopolis
379
00:14:10,634 --> 00:14:12,302
are those threads.
380
00:14:12,303 --> 00:14:14,841
The techniques, well,
those are our love of community,
381
00:14:14,842 --> 00:14:16,979
the tools the feeling you get
382
00:14:16,980 --> 00:14:18,983
when you give someone a hug
who needs one.
383
00:14:18,984 --> 00:14:20,619
I've never
thought of it that way.
384
00:14:20,620 --> 00:14:22,957
Rug King: The city itself, well,
that's the completed rug.
385
00:14:22,958 --> 00:14:24,259
When one thread pulls loose,
386
00:14:24,260 --> 00:14:25,964
the whole thing starts
to unravel,
387
00:14:25,965 --> 00:14:27,934
and that is what makes
Krapopolis so wonderful.
388
00:14:27,935 --> 00:14:31,341
All the threads
protect each other...
389
00:14:31,342 --> 00:14:33,812
That's not even true.
Everyone hates each other.
390
00:14:33,813 --> 00:14:35,415
Rug King: and I'm
not one to curse,
391
00:14:35,416 --> 00:14:38,989
but--doggone it--this city
is worth fighting for.
392
00:14:38,990 --> 00:14:42,229
Wow. He's displaying
natural leadership skills.
393
00:14:42,230 --> 00:14:44,935
He'd never ask me to,
but I'd die for him.
394
00:14:44,936 --> 00:14:46,939
Hell, I'd even
kill myself for him.
395
00:14:46,940 --> 00:14:49,243
Do you want someone
to ask if you're OK?
396
00:14:49,244 --> 00:14:52,817
I do. That's the power
of the Rug King.
397
00:14:52,818 --> 00:14:55,990
Rug King!
Rug King! Rug King!
398
00:14:55,991 --> 00:14:57,560
No.
This is all going wrong.
399
00:14:57,561 --> 00:14:59,129
How could this be happening?
400
00:14:59,130 --> 00:15:01,768
Shlub, voice-over:
When the black cat prances by,
401
00:15:01,769 --> 00:15:04,106
the moon hangs high in the sky,
402
00:15:04,107 --> 00:15:06,779
and a pig's vomit is nigh...
403
00:15:06,780 --> 00:15:09,952
Phew.
It's supposed to be a pig.
404
00:15:09,953 --> 00:15:11,888
Shlub, voice-over:
you shall fall.
405
00:15:11,889 --> 00:15:13,425
No!
406
00:15:15,931 --> 00:15:18,535
Rug King...
Rug King... Rug King...
407
00:15:18,536 --> 00:15:20,706
My friend
keeps repeating, "Rug King,"
408
00:15:20,707 --> 00:15:22,710
for no reason.
409
00:15:22,711 --> 00:15:23,913
You think
you're the king?
410
00:15:23,914 --> 00:15:26,183
I'm the only king in town--
me, King Ty.
411
00:15:26,184 --> 00:15:29,056
Rug King? That's lunacy.
You want to be king?
412
00:15:29,057 --> 00:15:30,727
You really think
you can handle it?
413
00:15:30,728 --> 00:15:32,329
You can't handle the heat.
414
00:15:32,330 --> 00:15:35,201
Rug King: Uh, Ty, are you OK?
415
00:15:35,202 --> 00:15:37,707
Am I OK?
How insulting.
416
00:15:37,708 --> 00:15:39,143
Guards, it's time.
417
00:15:39,144 --> 00:15:41,180
Lock the king
in the tower right now,
418
00:15:41,181 --> 00:15:43,553
and no matter what anyone says,
whoever's saying it,
419
00:15:43,554 --> 00:15:45,790
and no matter how reasonable
it might sound,
420
00:15:45,791 --> 00:15:49,130
don't let him out.
421
00:15:49,131 --> 00:15:50,800
Rug King! Rug King!
422
00:15:50,801 --> 00:15:52,737
OK. I probably
should have been more specific
423
00:15:52,738 --> 00:15:55,409
with my words, or perhaps less,
but this is a big mistake.
424
00:15:55,510 --> 00:15:56,946
Please, Prophecy Duck.
425
00:15:56,947 --> 00:15:58,782
I did everything possible
to stop your prophecy.
426
00:15:58,783 --> 00:15:59,885
I want a new one.
427
00:15:59,886 --> 00:16:01,589
Prophecy Duck: Quack.
428
00:16:01,590 --> 00:16:03,058
He said no.
429
00:16:03,059 --> 00:16:04,894
Well, let's head
back to the gala.
430
00:16:04,895 --> 00:16:06,565
Prophecy Duck's friend
Party Duck
431
00:16:06,566 --> 00:16:10,038
was about to teach us
how to do a sloppy keg stand.
432
00:16:10,039 --> 00:16:12,176
There's a duck
for everything now.
433
00:16:12,177 --> 00:16:13,612
Bigot!
434
00:16:13,613 --> 00:16:14,982
Do we go back up there
and hit him?
435
00:16:14,983 --> 00:16:16,484
Prophecy Duck: Quack.
436
00:16:16,485 --> 00:16:18,287
You're more mature
than I, Prophecy Duck.
437
00:16:18,288 --> 00:16:20,192
You're right.
We're better than that.
438
00:16:20,193 --> 00:16:22,162
Yecch.
Shut up already.
439
00:16:22,163 --> 00:16:23,599
Prophecy Duck:
Quack quack quack quack.
440
00:16:23,600 --> 00:16:25,503
OK.
That's it. Let's hit him.
441
00:16:27,808 --> 00:16:29,544
Huh huh huh... huh!
442
00:16:29,545 --> 00:16:31,815
You want me to say I
poisoned the racist cow general?
443
00:16:31,816 --> 00:16:33,619
I want you
to say why.
444
00:16:33,620 --> 00:16:35,924
I am sick of having
to watch your battles
445
00:16:35,925 --> 00:16:37,125
from the sidelines.
446
00:16:37,126 --> 00:16:38,996
You never let me
offer any input.
447
00:16:38,997 --> 00:16:40,733
It's like you don't trust me.
448
00:16:40,734 --> 00:16:43,204
Whoa, whoa. I trust
you, but war is my thing.
449
00:16:43,205 --> 00:16:45,408
You can't just sneak in
and poison the battle cattle.
450
00:16:45,409 --> 00:16:48,414
It almost feels
like you don't trust me.
451
00:16:48,415 --> 00:16:51,254
Whoa. Ultimately,
I'm the victim here,
452
00:16:51,255 --> 00:16:54,226
the amount of racial invective
I had to listen to.
453
00:16:54,227 --> 00:16:56,264
You wouldn't believe
what those cows were saying
454
00:16:56,265 --> 00:16:58,001
about the Macedonians,
455
00:16:58,002 --> 00:17:00,907
not entirely off base,
I'll grant them that.
456
00:17:05,016 --> 00:17:07,018
The bridge. What do we do?
457
00:17:07,019 --> 00:17:09,557
Ugh, follow my lead.
458
00:17:09,558 --> 00:17:11,595
Huh! Uh!
459
00:17:11,596 --> 00:17:13,097
Aww.
460
00:17:13,098 --> 00:17:15,268
Yes, yes.
I'm playing along now.
461
00:17:15,269 --> 00:17:19,978
Oh. I was awwing
the monkey, but aww.
462
00:17:19,979 --> 00:17:22,817
Huh! Huh! Uh!
463
00:17:22,818 --> 00:17:25,022
Huh! Uh!
464
00:17:25,023 --> 00:17:27,259
Look at us,
working together.
465
00:17:27,260 --> 00:17:29,397
Oh, shut up.
Is that the exit up ahead?
466
00:17:29,398 --> 00:17:32,202
Huh! Uh!
Wow. We made it.
467
00:17:32,203 --> 00:17:34,340
I assume you hate me
468
00:17:34,341 --> 00:17:36,377
after the whole cow thing, though.
469
00:17:36,378 --> 00:17:38,381
Is at the end
of our relationship?
470
00:17:38,382 --> 00:17:40,720
What? No.
I feel amazing.
471
00:17:40,721 --> 00:17:42,423
You do? Why?
472
00:17:42,424 --> 00:17:44,393
I'm still mad.
You shouldn't do what you did.
473
00:17:44,394 --> 00:17:46,732
It makes battle unfair,
but I thought you poisoned her
474
00:17:46,733 --> 00:17:48,869
because you didn't think
I could beat the cows,
475
00:17:48,870 --> 00:17:50,539
and now I know
it's because you wanted
476
00:17:50,540 --> 00:17:52,944
to get in on the fun
and feel listened to.
477
00:17:52,945 --> 00:17:54,648
I mean, I guess.
478
00:17:54,649 --> 00:17:56,183
Thanks, Mom.
479
00:17:56,184 --> 00:17:58,989
Wow, so it was
that easy the whole time?
480
00:17:58,990 --> 00:18:01,861
That's all I needed to do,
say some words?
481
00:18:01,862 --> 00:18:03,364
Yep.
482
00:18:03,365 --> 00:18:04,868
I'm kind of glad
we went down there, though.
483
00:18:04,869 --> 00:18:07,507
We finally talked, and we
had an amazing adventure.
484
00:18:07,508 --> 00:18:09,878
Well, I was about
to seal off this entrance,
485
00:18:09,979 --> 00:18:13,250
but now I vow to protect the
cave and its little monsters.
486
00:18:13,251 --> 00:18:16,056
We can come here whenever
you need to talk at me--
487
00:18:16,057 --> 00:18:17,560
I mean, to me.
488
00:18:17,561 --> 00:18:20,199
Thanks, Mom.
Let's go home.
489
00:18:21,936 --> 00:18:23,972
Not now, wendigos.
490
00:18:26,345 --> 00:18:28,148
This is where I belong.
491
00:18:28,149 --> 00:18:30,052
Prophecy Duck's oracle
prediction came true,
492
00:18:30,053 --> 00:18:31,153
and it should have.
493
00:18:31,154 --> 00:18:32,590
I don't deserve to be king.
494
00:18:32,591 --> 00:18:34,059
Sir, what
are those tallies?
495
00:18:34,060 --> 00:18:35,796
It's barely been a day.
496
00:18:35,797 --> 00:18:36,932
Tallies?
497
00:18:36,933 --> 00:18:38,936
You have a visitor.
498
00:18:38,937 --> 00:18:40,506
Rug King: Hi, King.
499
00:18:40,507 --> 00:18:42,343
Don't look at me!
Stop looking at me.
500
00:18:42,344 --> 00:18:43,846
Rug King: How's it going
up here?
501
00:18:43,847 --> 00:18:46,184
Oh, why are you
so nice after what I did?
502
00:18:46,185 --> 00:18:47,485
Well, you overthrew me.
503
00:18:47,486 --> 00:18:49,390
I'm overthrown,
and I deserve it.
504
00:18:49,391 --> 00:18:51,561
I deserved to drink urine.
505
00:18:51,562 --> 00:18:53,064
Rug King: Huh?
506
00:18:53,065 --> 00:18:54,066
Here.
You can even have my crown.
507
00:18:54,067 --> 00:18:55,135
Take it, Rug King.
508
00:18:58,208 --> 00:19:00,378
You can get it on the way out.
509
00:19:00,379 --> 00:19:02,483
Rug King: Sir, I don't know
what you think is happening,
510
00:19:02,484 --> 00:19:04,788
but I don't want
to overthrow you.
511
00:19:04,789 --> 00:19:06,357
I don't want to be king.
512
00:19:06,358 --> 00:19:08,361
Rug King was just a nickname,
a marketing trick,
513
00:19:08,362 --> 00:19:10,131
plus we're friends.
514
00:19:10,132 --> 00:19:11,702
But the prophecy.
515
00:19:11,703 --> 00:19:13,337
I wasn't prepared
for that big gala,
516
00:19:13,338 --> 00:19:14,975
but it finally
helped me overcome
517
00:19:14,976 --> 00:19:16,779
my fear of public speaking.
518
00:19:16,780 --> 00:19:18,983
I was always so scared of it,
and you stepped up as a friend
519
00:19:18,984 --> 00:19:20,687
and helped me realize
I can do it.
520
00:19:20,688 --> 00:19:22,422
I don't have to be
afraid of other people...
521
00:19:22,423 --> 00:19:25,161
Wow.
That's actually beautiful.
522
00:19:25,162 --> 00:19:26,565
Rug King: so now
I have no reason
523
00:19:26,566 --> 00:19:28,602
to ever stop being
a rug salesman.
524
00:19:28,603 --> 00:19:30,806
I don't want to run away
and become a farmer anymore.
525
00:19:30,807 --> 00:19:34,981
I love my life in Krapopolis,
so thank you.
526
00:19:34,982 --> 00:19:37,152
You're a good king
with a good heart
527
00:19:37,153 --> 00:19:39,056
who pulled me up
when I was at my lowest,
528
00:19:39,057 --> 00:19:41,628
so I'm gonna do
the same for you--free you.
529
00:19:41,629 --> 00:19:43,297
Really?
530
00:19:43,298 --> 00:19:44,300
Rug King: Not sure I have
the jurisdiction to free you
531
00:19:44,301 --> 00:19:45,670
since you're the king
532
00:19:45,671 --> 00:19:47,072
and actually locked
yourself in here.
533
00:19:47,073 --> 00:19:48,709
It's kind of a riddle almost.
534
00:19:48,710 --> 00:19:50,044
No one knows what to do,
but everyone seems to like me,
535
00:19:50,045 --> 00:19:51,046
so I think they'll let me do it.
536
00:19:51,047 --> 00:19:52,683
Wow.
537
00:19:52,684 --> 00:19:54,554
To think all this happened
because of a prophecy.
538
00:19:54,555 --> 00:19:57,793
Prophecy Duck: Quack.
Quack quack quack quack quack.
539
00:19:57,794 --> 00:19:59,196
Right.
540
00:19:59,197 --> 00:19:59,264
Bento.
541
00:20:00,132 --> 00:20:00,734
He wasn't the king
who overthrew me. I was.
542
00:20:01,001 --> 00:20:03,271
I tricked myself
into a paranoid frenzy
543
00:20:03,272 --> 00:20:05,041
and then locked myself
in the tower.
544
00:20:05,042 --> 00:20:07,446
I don't even know if it was
Hippo or Shlub who was right,
545
00:20:07,447 --> 00:20:10,753
but either way, wow,
learning moment.
546
00:20:10,754 --> 00:20:12,857
Agh! Ooh! Uh! Ow!
547
00:20:12,858 --> 00:20:16,397
Ooh! Oh! Uh! Ow! Uh! Ooh! Oww!
548
00:20:18,748 --> 00:20:21,374
That is so true
about women. Ha ha ha!
549
00:20:21,375 --> 00:20:22,744
Ha ha ha!
550
00:20:22,745 --> 00:20:25,783
It's got all the fun
of something super offensive,
551
00:20:25,784 --> 00:20:29,356
and yet I wouldn't mind being
quoted saying it in any context.
552
00:20:29,357 --> 00:20:31,494
You're really something,
Prophecy Duck.
553
00:20:31,495 --> 00:20:32,230
Prophecy Duck: Quack.
554
00:20:32,531 --> 00:20:34,266
Well, I certainly
learned my lesson.
555
00:20:34,267 --> 00:20:36,538
Prophecy Duck,
I owe you an apology.
556
00:20:36,539 --> 00:20:38,842
I tried to outsmart
your oracle prediction,
557
00:20:38,843 --> 00:20:41,982
but in the end, I'm the one
who made it all come true,
558
00:20:41,983 --> 00:20:44,387
so basically, props.
559
00:20:45,524 --> 00:20:46,559
Prophecy Duck: Quack.
560
00:20:46,826 --> 00:20:48,863
Wow.
Prophecy Duck just predicted
561
00:20:48,864 --> 00:20:51,066
that some thousands
of years from now,
562
00:20:51,067 --> 00:20:53,471
your descendants
will be able to purchase
563
00:20:53,472 --> 00:20:57,179
a Prophecy Duck stuffed animal
from a fox, no less.
564
00:20:57,480 --> 00:20:59,182
That is if I'm
understanding correctly.
565
00:20:59,183 --> 00:21:00,519
Prophecy Duck:
Quack quack quack.
566
00:21:00,520 --> 00:21:02,121
He said
if they don't buy many
567
00:21:02,122 --> 00:21:04,226
such Prophecy Duck
stuffed animals,
568
00:21:04,227 --> 00:21:05,929
then they too shall fall.
569
00:21:05,930 --> 00:21:08,100
Fall like
down the stairs, I suppose.
570
00:21:08,101 --> 00:21:10,306
Prophecy Duck:
Quack quack quack quack.
571
00:21:10,406 --> 00:21:11,775
I'm afraid not.
572
00:21:11,776 --> 00:21:14,079
Civilization
itself shall crumble.
573
00:21:14,080 --> 00:21:15,851
All that is valued
shall be lost.
574
00:21:16,017 --> 00:21:20,225
The seas shall boil,
and the earth shall split.
575
00:21:20,459 --> 00:21:22,096
Thousands of years
from now, he said?
576
00:21:22,330 --> 00:21:23,198
That's right.
577
00:21:23,199 --> 00:21:24,634
All right. Phew.
578
00:21:24,635 --> 00:21:26,004
Not really our problem,
then, is it?
579
00:21:26,271 --> 00:21:27,707
Don't see
how it would be.
580
00:21:27,908 --> 00:21:28,875
To Prophecy Duck.
581
00:21:28,876 --> 00:21:30,647
Tyrannis and Hippocampus:
To Prophecy Duck.
582
00:21:30,880 --> 00:21:32,817
Dan Harmon:
Did you get any of that?
583
00:21:34,955 --> 00:21:36,625
Bento.
42821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.