Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,939 --> 00:00:04,440
So then after that confusion,
2
00:00:04,441 --> 00:00:06,244
your father decided
it would behoove him
3
00:00:06,245 --> 00:00:08,683
to figure out a way
to give a nonsexual hug.
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,220
Is that why
he keeps touching me
with his fingertips?
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,594
Where is
Shlub, anyway?
6
00:00:13,594 --> 00:00:14,928
The last time
I saw him, he was
7
00:00:14,929 --> 00:00:16,297
playing dice with an ogre.
8
00:00:16,298 --> 00:00:17,802
The last time
I saw him, he was
9
00:00:17,802 --> 00:00:19,070
dangling from a tree with his
10
00:00:19,071 --> 00:00:20,474
coat pockets turned out
11
00:00:20,474 --> 00:00:22,209
saying he
didn't have any money,
12
00:00:22,210 --> 00:00:23,679
but he obviously had enough
13
00:00:23,680 --> 00:00:25,115
money to buy that coat.
14
00:00:25,116 --> 00:00:26,720
The last time
I saw him, he was
15
00:00:26,720 --> 00:00:27,887
passed out in a corner,
16
00:00:27,888 --> 00:00:29,089
probably from drinking red wine
17
00:00:29,090 --> 00:00:30,995
and warm milk all afternoon.
18
00:00:30,995 --> 00:00:32,097
What does he call that?
19
00:00:32,097 --> 00:00:33,766
A Hotbelly Naptime!
20
00:00:36,507 --> 00:00:38,209
Which corner
was he passed out in?
21
00:00:38,209 --> 00:00:39,747
The one with
the big vase.
22
00:00:39,747 --> 00:00:41,517
Oh, yeah.
That's a good corner.
23
00:00:41,517 --> 00:00:43,351
That's odd.
The last time I saw him
24
00:00:43,352 --> 00:00:44,621
passed out in a corner, it was
25
00:00:44,622 --> 00:00:45,725
the one with the big vase.
26
00:00:45,725 --> 00:00:47,327
But that was ages ago.
27
00:00:56,614 --> 00:00:58,818
This didn't seem
like a problem to either of you?
28
00:00:58,818 --> 00:01:00,522
He did not look
like this when I saw him.
29
00:01:00,522 --> 00:01:02,158
Nor I.
And you know your father.
30
00:01:02,158 --> 00:01:03,726
He is a good sleeper.
31
00:01:03,727 --> 00:01:06,264
He snoozed right on through
Pangea splitting up.
32
00:01:06,265 --> 00:01:09,203
One of you, come here
and give your old man a hug.
33
00:01:09,204 --> 00:01:13,614
I'll save my sexual embrace
for you, my love.
34
00:01:21,329 --> 00:01:41,870
โช Ooh!
35
00:01:45,678 --> 00:01:47,146
Hippo,
what's wrong with him?
36
00:01:47,147 --> 00:01:48,849
I can't be sure just yet.
37
00:01:48,850 --> 00:01:50,420
His body's ecosystem is
far more complex than most.
38
00:01:50,420 --> 00:01:51,889
He's looking better already.
39
00:01:51,890 --> 00:01:53,324
I'm sure
it's nothing too serious.
40
00:01:53,325 --> 00:01:55,195
Remember when he was
passing that furball?
41
00:01:55,196 --> 00:01:57,700
He looked a lot worse then.
Aah!
42
00:01:57,701 --> 00:01:59,303
I think
it's his lionheart.
43
00:01:59,304 --> 00:02:01,074
His lionheart?
The heart of
44
00:02:01,075 --> 00:02:02,644
my Manticore part.
45
00:02:02,645 --> 00:02:04,046
Dad needs
medical attention
46
00:02:04,047 --> 00:02:05,818
and I mean serious tinkering.
47
00:02:05,818 --> 00:02:07,352
He is really sick.
48
00:02:07,353 --> 00:02:09,491
So what do we do?
49
00:02:09,491 --> 00:02:10,960
I don't think
we need to do anything
50
00:02:10,961 --> 00:02:12,495
but let him sleep it off.
51
00:02:12,496 --> 00:02:14,468
He's obviously going to be OK.
He always is.
52
00:02:14,468 --> 00:02:16,439
Can you fix him?
I can try.
53
00:02:16,439 --> 00:02:18,209
No offense, Hippo,
but isn't it time
54
00:02:18,209 --> 00:02:20,311
someone brought up the goddess
in the room here?
55
00:02:20,312 --> 00:02:22,752
What about me?
If Dad's
really sick,
56
00:02:22,752 --> 00:02:25,121
can't you do a little zap, zap,
make him better?
57
00:02:25,122 --> 00:02:26,625
It's not
as simple as that.
58
00:02:26,626 --> 00:02:28,196
It was as simple
as that when your
59
00:02:28,196 --> 00:02:29,900
favorite seal had that cough.
60
00:02:29,900 --> 00:02:31,668
When Shlub and I
married, I promised
61
00:02:31,669 --> 00:02:33,539
I would never use
my powers on him.
62
00:02:33,540 --> 00:02:35,075
And you don't
think he'd want you
63
00:02:35,076 --> 00:02:36,647
to make an exception here?
64
00:02:36,647 --> 00:02:39,085
No!
And besides, I'm too upset.
65
00:02:39,085 --> 00:02:40,485
when I'm upset, my powers--
66
00:02:40,486 --> 00:02:42,091
Suddenly don't exist?
67
00:02:42,091 --> 00:02:43,761
If he was really sick,
which he's not,
68
00:02:43,761 --> 00:02:46,130
I would do anything for Dad.
But he's not that sick.
69
00:02:46,131 --> 00:02:47,667
What are you doing?
70
00:02:47,668 --> 00:02:50,405
Flying... to my
ancestral homeland...
71
00:02:50,406 --> 00:02:52,512
to curl up under a bush
72
00:02:52,512 --> 00:02:54,817
and hope that death
takes the form
73
00:02:54,817 --> 00:02:57,152
of a nice, busty tar pit.
74
00:02:57,153 --> 00:02:59,357
Shlub, no!
You can't mean that.
75
00:02:59,358 --> 00:03:00,926
We have lunch later.
76
00:03:00,927 --> 00:03:02,866
He's got a case
of the sick crazies.
77
00:03:02,966 --> 00:03:04,266
He doesn't know
what he's saying.
78
00:03:04,267 --> 00:03:06,005
We gotta get him into a lab.
79
00:03:06,005 --> 00:03:07,542
My lab. The lab.
80
00:03:10,480 --> 00:03:13,284
So your plan
is to blow him up?
81
00:03:13,285 --> 00:03:16,190
Sounds like it might do
a little bit more harm
than good, don't you think?
82
00:03:16,191 --> 00:03:18,060
You're not getting it.
This bad boy reduce--
83
00:03:18,061 --> 00:03:20,599
This isn't a bad boy.
This is a death machine.
84
00:03:20,600 --> 00:03:22,637
Just let him
explain, Ty.
85
00:03:22,638 --> 00:03:25,108
This big ol'
blastin' bad boy
86
00:03:25,109 --> 00:03:28,283
reduces anything to its
binary essences.
87
00:03:28,283 --> 00:03:30,686
Uh, in language, please?
88
00:03:30,687 --> 00:03:32,424
Dad's a mantitaur, right?
89
00:03:32,424 --> 00:03:34,528
So he's part centaur,
part manticore.
90
00:03:34,529 --> 00:03:37,567
And a manticore is a man,
scorpion, lion, and eagle.
91
00:03:37,568 --> 00:03:39,438
I identify the sick element,
92
00:03:39,438 --> 00:03:41,808
treat it,
and I zap him back together.
93
00:03:41,809 --> 00:03:43,979
I built in a "reverse-zapper."
Pretty cool.
94
00:03:43,980 --> 00:03:47,653
Hit that and it puts the parts
back together and Dad is saved.
95
00:03:47,654 --> 00:03:50,291
Are you sure
this Dad-splitter will work?
96
00:03:50,292 --> 00:03:52,329
Why don't you
ask this ailouromus.
97
00:03:52,330 --> 00:03:55,236
Part cat, part mouse.
And...
98
00:03:57,675 --> 00:03:59,377
There you have it.
99
00:04:01,115 --> 00:04:03,552
Ignore that part.
I'm not sure I can.
100
00:04:03,553 --> 00:04:05,690
Well, does
anyone else have a better idea?
101
00:04:05,691 --> 00:04:08,698
Yes. Mom, fix Dad.
I told you I can't.
102
00:04:08,698 --> 00:04:11,367
Well, can!
I mean, be able to!
103
00:04:11,368 --> 00:04:13,873
If you can't,
can't you just... can?
104
00:04:15,477 --> 00:04:17,582
I don't think
we got a lot of time here.
105
00:04:17,582 --> 00:04:19,484
Hippo, just do it.
I trust you.
106
00:04:19,484 --> 00:04:21,790
Blow him up.
I can't watch this.
107
00:04:26,365 --> 00:04:28,303
It worked!
I give you
108
00:04:28,303 --> 00:04:30,873
Centaur Shlub
and Manticore Shlub!
109
00:04:30,874 --> 00:04:34,046
And they're both Shlub?
Well...
110
00:04:34,047 --> 00:04:35,649
What is "Shlub"?
111
00:04:35,650 --> 00:04:37,187
I think it's a sound.
112
00:04:37,187 --> 00:04:39,791
Like "pfft" or
113
00:04:39,792 --> 00:04:41,895
Neither of them is Shlub?
That seems wrong.
114
00:04:41,896 --> 00:04:43,333
They're not supposed to be.
115
00:04:43,333 --> 00:04:44,368
They're his centaur
116
00:04:44,468 --> 00:04:46,673
and manticore essences.
117
00:04:48,711 --> 00:04:49,746
Huh?
118
00:04:51,983 --> 00:04:53,085
Hold on.
119
00:04:54,722 --> 00:04:57,492
That's a dragon.
I thought the wings
were from an eagle.
120
00:04:57,493 --> 00:05:00,599
Eagle. Pfft.
Pfft.
121
00:05:00,600 --> 00:05:03,070
Shlub.
122
00:05:03,071 --> 00:05:05,611
Just as I suspected.
It's his lion.
123
00:05:05,611 --> 00:05:07,012
Can you
make it better?
124
00:05:07,013 --> 00:05:08,214
It's too far gone.
125
00:05:08,215 --> 00:05:09,483
Our only option is to replace
126
00:05:09,484 --> 00:05:11,287
his lion with a healthy one.
127
00:05:11,288 --> 00:05:13,293
You're the obvious choice.
Let's split you up,
128
00:05:13,293 --> 00:05:16,365
take out your
presumably healthy lion,
slap you back together again.
129
00:05:16,365 --> 00:05:18,670
I'm sorry.
Did you say my healthy lion?
130
00:05:18,670 --> 00:05:20,371
Yeah.
You're part Dad and part Mom.
131
00:05:20,372 --> 00:05:22,142
So you're also a manticore,
132
00:05:22,143 --> 00:05:24,346
which means you're a lion, bro.
133
00:05:24,347 --> 00:05:26,585
Now hold on just a--
thank you.
134
00:05:26,586 --> 00:05:29,457
But if having a sick lion
is doing this to Dad,
135
00:05:29,458 --> 00:05:31,327
won't having no lion
really screw me up?
136
00:05:31,328 --> 00:05:33,666
You should be fine.
If I should be fine,
137
00:05:33,667 --> 00:05:36,071
why don't we split you up
and use your lion?
138
00:05:36,071 --> 00:05:37,976
I would do it,
but I'm the only guy here
139
00:05:37,976 --> 00:05:39,510
who knows the technology.
140
00:05:39,511 --> 00:05:41,682
I'm not part lion.
Wish I was.
141
00:05:41,683 --> 00:05:43,852
Let's take a step
back for a second.
142
00:05:43,853 --> 00:05:46,257
Have we considered soup?
143
00:05:46,258 --> 00:05:48,160
I think you're just scared.
144
00:05:48,161 --> 00:05:49,430
Of course I'm scared!
I mean,
145
00:05:49,431 --> 00:05:51,035
how safe even is this thing?
146
00:05:52,004 --> 00:05:53,507
Aah!
147
00:05:55,410 --> 00:05:57,111
Oh, no,
oh, no, oh, no.
148
00:05:57,112 --> 00:05:58,816
What did you do?
It was a mistake.
149
00:05:58,817 --> 00:06:00,153
Who knew such a delicate
piece of machinery
150
00:06:00,153 --> 00:06:01,387
would be so slippery?
151
00:06:01,388 --> 00:06:02,590
There you go, bro.
152
00:06:02,591 --> 00:06:03,959
I'm not your bro.
153
00:06:03,960 --> 00:06:05,495
And you don't know
what you're doing.
154
00:06:05,496 --> 00:06:07,031
I can tell from
your stupid face.
155
00:06:07,032 --> 00:06:08,602
What is this guy?
156
00:06:08,603 --> 00:06:10,038
An Atlantean,
from the looks of it.
157
00:06:10,039 --> 00:06:11,273
Pretty unpleasant
for no reason.
158
00:06:11,274 --> 00:06:12,442
Yeah, he definitely
159
00:06:12,443 --> 00:06:13,813
doesn't have Hippo's charm.
160
00:06:13,814 --> 00:06:15,314
That's because
I'm not Hippo,
161
00:06:15,315 --> 00:06:16,687
you pinheads.
I'm my own thing.
162
00:06:16,687 --> 00:06:19,591
Is he better yet?
163
00:06:19,592 --> 00:06:21,293
Oh, no! Where's Hippo?
164
00:06:21,294 --> 00:06:22,832
And which one of you
is my Shlub?
165
00:06:22,832 --> 00:06:25,336
Well, we know
which lion is Shlub's.
166
00:06:27,307 --> 00:06:29,746
I'm sorry.
That was rude.
167
00:06:29,846 --> 00:06:31,583
Ty, what have you done?
168
00:06:31,583 --> 00:06:33,117
What have I done?
What have you done?
169
00:06:33,118 --> 00:06:34,587
I'm actually working
to save Dad.
170
00:06:34,588 --> 00:06:36,357
I was about to give him my lion.
171
00:06:36,358 --> 00:06:37,726
"About to" is for
172
00:06:37,727 --> 00:06:40,131
horseshoe crabs
and pomegranates.
173
00:06:40,132 --> 00:06:41,901
It's an expression!
174
00:06:41,902 --> 00:06:43,772
So are you
going to step in?
175
00:06:43,773 --> 00:06:46,745
No, I'm--I'm--I'm busy.
But you must fix this.
176
00:06:46,746 --> 00:06:48,849
You heard the lady.
I'm in charge here now,
177
00:06:48,850 --> 00:06:51,489
and I'm gonna save Dad.
178
00:06:51,489 --> 00:06:53,861
Oh, you think I can't?
Well, guess what?
179
00:06:53,861 --> 00:06:56,533
I'm gonna--whoa whoa
whoa whoa whoa whoa whoa!
180
00:06:58,169 --> 00:07:00,440
Damn my
commitment to moisturizing!
181
00:07:02,946 --> 00:07:04,647
We'll need to keep
the Shlub essences
182
00:07:04,648 --> 00:07:06,317
and the Hippo essences together,
183
00:07:06,318 --> 00:07:08,722
because I don't know what
happens if they get mixed up.
184
00:07:08,723 --> 00:07:09,625
You know
who would probably
185
00:07:09,826 --> 00:07:11,862
know what happens?
Tyrannis and Stupendous: Hippo.
186
00:07:11,863 --> 00:07:13,568
Yeah, I get it.
I hate to pull rank here,
187
00:07:13,568 --> 00:07:15,034
but Dad is my actual dad.
188
00:07:15,035 --> 00:07:16,437
He's just your stepdad,
189
00:07:16,438 --> 00:07:18,209
so please just go along
with my plan.
190
00:07:18,209 --> 00:07:20,080
Are you sure you
didn't make all this happen
191
00:07:20,080 --> 00:07:21,848
so you could be in charge?
I think he did.
192
00:07:21,849 --> 00:07:23,585
You're an essence.
You don't know me.
193
00:07:23,586 --> 00:07:25,592
I'm the king,
so I'm always in charge.
194
00:07:25,592 --> 00:07:27,627
You know, in general.
I promise you, Stupe,
195
00:07:27,628 --> 00:07:29,730
this wasn't the plan,
but it is what it is.
196
00:07:29,731 --> 00:07:31,668
It's called turning
a whoopsie-daisy
197
00:07:31,669 --> 00:07:33,505
into an oops-urtunity.
198
00:07:33,506 --> 00:07:35,007
Do you all
have personalities?
199
00:07:35,008 --> 00:07:36,844
Because that will be
a lot to keep track of.
200
00:07:36,845 --> 00:07:38,482
Humans are, like,
a newer thing in the world,
201
00:07:38,482 --> 00:07:39,851
so I think
I'm still finding mine.
202
00:07:39,852 --> 00:07:41,355
And scorpions
don't talk,
203
00:07:41,355 --> 00:07:42,557
though they communicate somehow.
204
00:07:42,558 --> 00:07:44,093
Maybe through smells.
205
00:07:44,094 --> 00:07:45,562
Dragons are know-it-alls.
206
00:07:45,563 --> 00:07:47,366
Are any of you
Dad-parts,
207
00:07:47,367 --> 00:07:49,539
like, really horny?
208
00:07:50,575 --> 00:07:52,576
Wow. Trippy.
You know what?
209
00:07:52,577 --> 00:07:54,214
This is gonna get
very confusing.
210
00:07:54,214 --> 00:07:56,016
We need to be smart about this.
211
00:07:56,017 --> 00:07:58,086
You want to help, you can
keep track of them with these.
212
00:07:58,087 --> 00:08:00,625
This is a good use
of my time and talents.
213
00:08:00,626 --> 00:08:03,765
Now I will carefully
blow up Hippo's mantitaur.
214
00:08:03,766 --> 00:08:05,036
Wait, wait!
215
00:08:07,173 --> 00:08:10,846
Are we ready?
Is "we" just me? Aah!
216
00:08:10,847 --> 00:08:12,650
Let's see.
We've got the fire,
217
00:08:12,651 --> 00:08:15,525
the swirly stick, a fork
you can comb your hair with.
218
00:08:15,525 --> 00:08:17,560
Where's the thing? Oh!
Deliria,
219
00:08:17,561 --> 00:08:19,195
what are you
doing in the kitchen?
220
00:08:19,196 --> 00:08:21,035
My husband isn't
feeling well, and I want to
221
00:08:21,035 --> 00:08:22,639
surprise him
with something special.
222
00:08:22,639 --> 00:08:24,509
Do you need help?
223
00:08:24,509 --> 00:08:25,743
Of course not.
I'm a goddess.
224
00:08:25,744 --> 00:08:28,414
I know how to make... lunch.
225
00:08:28,415 --> 00:08:30,920
OK, well,
what's for... lunch?
226
00:08:30,921 --> 00:08:32,422
Something he had
in a dream.
227
00:08:32,423 --> 00:08:33,759
It's a party for the mouth.
228
00:08:33,760 --> 00:08:35,863
And complicated, yet simple.
229
00:08:35,864 --> 00:08:37,635
And that it came in a dish.
230
00:08:37,635 --> 00:08:39,939
That's all I know.
That, and that he loves it
231
00:08:39,939 --> 00:08:42,743
and that I want
to make it for him.
He woke up salivating.
232
00:08:42,744 --> 00:08:45,716
OK, so maybe
it's a dry kind of food?
233
00:08:45,717 --> 00:08:46,885
Oh, I know he loves dry food,
234
00:08:46,886 --> 00:08:48,421
especially when it gets wet
235
00:08:48,422 --> 00:08:51,129
and then dry again,
like lasagna.
236
00:08:51,129 --> 00:08:53,197
So... lasagna?
237
00:08:53,198 --> 00:08:55,370
If you're going to
help me, you need to be serious.
238
00:08:55,370 --> 00:08:56,807
I'm serious.
We're going to
239
00:08:56,807 --> 00:08:59,043
figure this out together.
You and me.
240
00:08:59,044 --> 00:09:01,480
A servant and a goddess.
241
00:09:01,481 --> 00:09:02,783
Don't do that.
242
00:09:02,784 --> 00:09:04,556
It's OK, everyone.
It's OK.
243
00:09:04,556 --> 00:09:05,791
I'm not here to hurt you.
244
00:09:05,791 --> 00:09:07,358
I'm here to make you better.
245
00:09:07,359 --> 00:09:08,795
There's nothing to be
afraid of.
246
00:09:08,796 --> 00:09:10,599
It's a weird
experience, having
247
00:09:10,600 --> 00:09:12,704
the essences I've shared
a body with split like this.
248
00:09:12,705 --> 00:09:14,005
Like I'm feeling a breeze
249
00:09:14,006 --> 00:09:15,809
that's blowing in
a different city.
250
00:09:15,810 --> 00:09:17,579
Centaur 2: Right on.
But we're not supposed
251
00:09:17,580 --> 00:09:19,249
to be here, man.
252
00:09:19,250 --> 00:09:21,155
We're not supposed to exist!
253
00:09:21,155 --> 00:09:23,326
But if you think
about it, is anything
254
00:09:23,326 --> 00:09:24,727
supposed to exist?
255
00:09:24,728 --> 00:09:26,598
Nerd!
Dragon 2: Nerd.
256
00:09:26,599 --> 00:09:28,000
Don't worry.
I'm scared, too.
257
00:09:28,001 --> 00:09:29,771
We should probably
stick together.
258
00:09:29,772 --> 00:09:31,641
No, you shouldn't.
Everyone stay sorted
259
00:09:31,642 --> 00:09:34,246
until we--
Done with
the ribbons!
260
00:09:34,247 --> 00:09:37,653
Unless you want me to put
the blue ones on, too.
261
00:09:37,654 --> 00:09:39,123
Of course. Of course.
Well,
262
00:09:39,124 --> 00:09:41,227
that's a later this afternoon
problem.
263
00:09:41,228 --> 00:09:42,598
I just need the--yes!
264
00:09:42,598 --> 00:09:44,332
That's a healthy, little
lion guy.
265
00:09:44,333 --> 00:09:45,705
Now, let's get to swapping.
266
00:09:48,410 --> 00:09:51,916
W-Why?
What have you done?
Why would you do that?
267
00:09:52,016 --> 00:09:54,252
Maybe I'm protective
of my fellow essence.
268
00:09:54,253 --> 00:09:55,589
Maybe I wanted to punish you.
269
00:09:55,590 --> 00:09:57,595
Maybe I have no impulse control.
270
00:09:57,595 --> 00:09:58,628
Dealer's choice!
271
00:09:58,629 --> 00:10:01,402
Hey!
272
00:10:01,402 --> 00:10:03,771
I'm doing this
for Hippo.
He'd get it.
273
00:10:03,772 --> 00:10:05,645
Well,
that's just great.
Now we don't have
274
00:10:05,745 --> 00:10:07,113
a healthy lion we can use.
275
00:10:07,113 --> 00:10:08,682
Sure we do.
It's in you.
276
00:10:08,683 --> 00:10:10,050
Can you please
stay out of this?
277
00:10:10,051 --> 00:10:11,623
Ty, that's part of Dad.
278
00:10:11,623 --> 00:10:13,426
You can't be mad at Dad.
He's sick.
279
00:10:13,426 --> 00:10:16,029
I know he's sick.
That's why we need another lion.
280
00:10:16,030 --> 00:10:18,136
Well, you didn't
seem to know he was sick before.
281
00:10:18,136 --> 00:10:20,038
Now, Hippo might know
what to do.
282
00:10:20,039 --> 00:10:21,908
We don't have time
to put Hippo back together.
283
00:10:21,909 --> 00:10:23,645
We don't even know
which things are him.
284
00:10:23,646 --> 00:10:25,248
I bet we could
figure it out.
285
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
No. You know what?
286
00:10:26,585 --> 00:10:27,920
No more
splitting up this family.
287
00:10:27,921 --> 00:10:29,590
At least not on purpose.
Starting now.
288
00:10:29,591 --> 00:10:31,227
If you say so.
289
00:10:31,228 --> 00:10:32,597
I've been thinking
about this all wrong.
290
00:10:32,598 --> 00:10:33,899
You think? Ha!
291
00:10:33,900 --> 00:10:35,268
We need
another mantitaur.
292
00:10:35,269 --> 00:10:36,739
The only other mantitaur.
293
00:10:36,739 --> 00:10:38,675
Bring me Paizo.
294
00:10:38,676 --> 00:10:40,311
What is the meaning
of this?
295
00:10:40,312 --> 00:10:42,683
I demand to know.
296
00:10:42,684 --> 00:10:45,355
Great polymorphous perversity,
Shlub, man.
297
00:10:45,356 --> 00:10:46,793
What have you gotten into?
298
00:10:46,793 --> 00:10:48,327
Paizo!
Great to see you.
299
00:10:48,328 --> 00:10:50,298
Now, just so I've done
my due diligence here,
300
00:10:50,299 --> 00:10:53,304
would you confirm for me
that you're a mantitaur
301
00:10:53,305 --> 00:10:54,943
exactly like my father Shlub?
302
00:10:54,943 --> 00:10:57,078
Obviously.
In fact, I'm third generation.
303
00:10:57,079 --> 00:10:59,551
I'm very proud of being
a mantitaur.
304
00:10:59,552 --> 00:11:01,955
I couldn't imagine living
any other way.
305
00:11:01,956 --> 00:11:03,794
Did he say
third generation?
306
00:11:03,794 --> 00:11:05,697
Here we go.
Maximum power.
307
00:11:08,537 --> 00:11:10,806
Whoa.
There's so many of them.
308
00:11:10,807 --> 00:11:13,345
Hmm. I guess
that makes sense.
309
00:11:13,345 --> 00:11:15,248
I did it.
We have all the lions
310
00:11:15,249 --> 00:11:17,018
we could ever want
to smoosh into Dad.
311
00:11:17,019 --> 00:11:18,289
We can throw one in
for Hippo, too!
312
00:11:19,592 --> 00:11:20,727
Thinking what
I'm thinking?
313
00:11:25,704 --> 00:11:27,773
It didn't even occur
to me to try to escape.
314
00:11:27,774 --> 00:11:29,577
Uhh!
No!
315
00:11:29,578 --> 00:11:31,013
If you leave,
you can never recombine
316
00:11:31,014 --> 00:11:32,851
exactly as you were before!
317
00:11:32,851 --> 00:11:35,121
Stay where you are!
How is it so hard to replace
318
00:11:35,122 --> 00:11:37,493
a sick lion essence
in a mantitaur?
319
00:11:37,595 --> 00:11:38,996
Red dragon: Hey, guys.
Hey.
320
00:11:38,997 --> 00:11:41,433
OK, we've already
tried crunchy, sweet,
321
00:11:41,434 --> 00:11:43,738
hard, round, plump, and juicy.
322
00:11:43,739 --> 00:11:45,709
Does any of this seem right?
323
00:11:45,710 --> 00:11:47,715
Yes, but there
might have been one more.
324
00:11:47,715 --> 00:11:49,182
Salt! That was it. Wait.
325
00:11:49,183 --> 00:11:50,819
Never mind.
That was a sex thing.
326
00:11:50,820 --> 00:11:52,723
But I wouldn't
rule it out for food, too.
327
00:11:52,724 --> 00:11:54,527
What's happening in here?
328
00:11:54,528 --> 00:11:55,762
We're making lunch!
329
00:11:55,763 --> 00:11:57,600
And we're getting close!
330
00:11:57,601 --> 00:11:59,036
I heard Paizo
getting dragged in
331
00:11:59,037 --> 00:12:00,473
against his will earlier.
332
00:12:00,473 --> 00:12:01,641
Does that mean Shlub is better?
333
00:12:01,642 --> 00:12:03,277
Um, no, not yet,
334
00:12:03,278 --> 00:12:04,447
but we're working on it.
335
00:12:04,447 --> 00:12:06,049
I was just wondering if maybe,
336
00:12:06,050 --> 00:12:08,356
you know, you've reconsidered
337
00:12:08,356 --> 00:12:09,957
trying to use your powers.
338
00:12:09,958 --> 00:12:11,527
Can't you see
that I'm busy?
339
00:12:11,528 --> 00:12:13,163
And this kitchen was
so disorganized.
340
00:12:13,164 --> 00:12:15,069
I mean, who needs so many mugs?
341
00:12:15,069 --> 00:12:16,739
You can
put anything in a mug.
342
00:12:16,739 --> 00:12:17,906
Not this lunch,
you can't.
343
00:12:17,907 --> 00:12:19,242
No, no, this lunch
344
00:12:19,243 --> 00:12:20,612
goes in a dish
345
00:12:20,613 --> 00:12:22,885
and it's cold, wet,
chunky, dry,
346
00:12:22,885 --> 00:12:24,854
and it all works
in perfect harmony.
347
00:12:24,855 --> 00:12:26,524
Here. Try this.
348
00:12:26,525 --> 00:12:27,693
We're getting close.
349
00:12:27,694 --> 00:12:28,762
Try all the same things
350
00:12:28,763 --> 00:12:30,532
together, but don't stir.
351
00:12:30,533 --> 00:12:32,234
Don't stir?
Are you sure?
352
00:12:32,235 --> 00:12:33,939
Am I sure?
Yes, I'm sure.
353
00:12:33,940 --> 00:12:36,578
Pile all the stuff on top
of each other one by one.
354
00:12:36,579 --> 00:12:38,884
I know
this is important,
355
00:12:38,884 --> 00:12:40,621
but things are really bad
in there.
356
00:12:40,621 --> 00:12:42,958
Please, let me do
this cheese!
357
00:12:50,173 --> 00:12:52,277
Where did you go?
After
the Paizo thing,
358
00:12:52,277 --> 00:12:53,979
I just thought I'd ask Mom
if maybe--
359
00:12:53,980 --> 00:12:55,618
Why?
She's already made it clear
360
00:12:55,618 --> 00:12:57,051
that she won't help.
I'm the only hope.
361
00:12:57,052 --> 00:12:58,956
Right.
So on the battlefield,
362
00:12:58,957 --> 00:13:01,963
we have a special word
for this: a mess.
363
00:13:01,963 --> 00:13:04,365
But, Mom, she's--
she's acting really weird.
364
00:13:04,366 --> 00:13:05,603
She's acting
selfish and dramatic
365
00:13:05,604 --> 00:13:06,905
and utterly unhelpful.
366
00:13:06,906 --> 00:13:08,709
That's not weird at all.
That's Mom.
367
00:13:08,710 --> 00:13:10,813
I don't know. It's
a little different this time.
368
00:13:10,814 --> 00:13:12,215
She's, like, making things
369
00:13:12,216 --> 00:13:14,352
with her hands.
In the kitchen.
370
00:13:14,353 --> 00:13:17,060
Unbelievable.
If I were a god,
I'd fix Dad right away.
371
00:13:17,060 --> 00:13:19,932
Me, too.
Sucks only being half a god.
372
00:13:19,932 --> 00:13:21,266
Wait a minute.
That's right.
373
00:13:21,267 --> 00:13:23,437
I'm half Mom.
If I split myself,
374
00:13:23,438 --> 00:13:24,707
the god side of me can do what
375
00:13:24,708 --> 00:13:26,644
Mom has been refusing to do.
376
00:13:26,645 --> 00:13:28,147
Then I can save Dad
and probably
377
00:13:28,148 --> 00:13:29,850
clean all this up
real fast, too.
378
00:13:29,851 --> 00:13:31,455
You really think
that'll work?
379
00:13:31,455 --> 00:13:34,393
We've gotta try.
explode me.
380
00:13:34,394 --> 00:13:35,463
Finally.
381
00:13:44,582 --> 00:13:46,284
God Ty:
Bring me Shlub's lion.
382
00:13:53,098 --> 00:13:55,403
Seriously?
383
00:13:55,403 --> 00:13:57,606
One of you dragons, check to see
if it's getting any better.
384
00:13:57,607 --> 00:14:00,714
It's hard to tell with
all the flowers in the way.
385
00:14:04,990 --> 00:14:07,326
Dad would have
loved this.
386
00:14:09,833 --> 00:14:12,504
It died.
Our lion part died.
387
00:14:14,374 --> 00:14:16,445
What does this mean
for Foon-Foon?
388
00:14:17,882 --> 00:14:19,952
I've decided to call myself
Foon-Foon.
389
00:14:24,629 --> 00:14:27,467
Game over, man!
Game over!
390
00:14:28,970 --> 00:14:30,641
All right, where are my guys?
391
00:14:30,641 --> 00:14:32,545
Might as well smoosh back up
and see what happens.
392
00:14:32,545 --> 00:14:34,345
Oh, no,
I'm not smooshing back up.
393
00:14:34,346 --> 00:14:36,349
I was never planning
to smoosh back up.
394
00:14:36,350 --> 00:14:38,354
Well, maybe we should
explore new combinations.
395
00:14:38,355 --> 00:14:41,226
I think all the dragons together
could be pretty cool.
396
00:14:41,227 --> 00:14:42,896
What would that mean
for me?
397
00:14:42,897 --> 00:14:44,032
I don't know, but
don't think you can
398
00:14:44,033 --> 00:14:45,568
start asking us for rides.
399
00:14:45,569 --> 00:14:46,940
What are you doing?
I really think
400
00:14:47,040 --> 00:14:48,407
you should give me the zapper.
401
00:14:48,408 --> 00:14:50,046
God Ty: I refuse
to believe that there isn't
402
00:14:50,046 --> 00:14:52,250
a powerful god inside me
that can fix Dad.
403
00:14:53,452 --> 00:14:55,223
OK, now, let's see.
I guess that's just
404
00:14:55,223 --> 00:14:57,393
what happens when
you split a god?
405
00:14:57,393 --> 00:14:59,298
More of that god?
406
00:14:59,298 --> 00:15:01,534
It's not working.
Maybe your god side
407
00:15:01,535 --> 00:15:02,769
is not that strong.
408
00:15:02,770 --> 00:15:04,174
God Ty: But there's progress.
409
00:15:06,312 --> 00:15:08,013
Hey, can we get
the thingy over here?
410
00:15:08,014 --> 00:15:09,985
God Ty: Not right now.
I'm trying something.
411
00:15:11,155 --> 00:15:13,091
Great.
Let's just try smooshing.
412
00:15:16,265 --> 00:15:18,035
At a certain point,
we have to acknowledge
413
00:15:18,035 --> 00:15:20,105
that what we're doing
looks a little foolish.
414
00:15:21,509 --> 00:15:24,412
Ty, this is crazy.
Just shoot your manticore,
415
00:15:24,413 --> 00:15:26,382
take the lion,
and get this over with
416
00:15:26,383 --> 00:15:29,290
so everyone can go back to
how they're supposed to be.
417
00:15:33,098 --> 00:15:34,633
Super God Ty:
I'm getting there.
I was right.
418
00:15:34,634 --> 00:15:37,674
There's a powerful god in me,
and it's pretty fun!
419
00:15:41,114 --> 00:15:42,549
Ty God Core: Stupey, look at me!
420
00:15:42,550 --> 00:15:45,656
Stupey?
Ty God Core: I am a god.
421
00:15:45,657 --> 00:15:47,995
I see that.
So are you gonna save Dad?
422
00:15:47,995 --> 00:15:49,264
Ty God Core: What's that now?
423
00:15:56,546 --> 00:15:58,582
I don't think it's
what I meant to do,
424
00:15:58,583 --> 00:15:59,953
but I'm happy it happened.
425
00:15:59,953 --> 00:16:01,255
Ty!
Ty God Core: What?
426
00:16:01,255 --> 00:16:02,722
Look at
all the puppets dancing.
427
00:16:02,723 --> 00:16:04,994
You know who'd like to see this?
428
00:16:04,995 --> 00:16:06,967
My God, Kolax,
I think we did it.
429
00:16:06,967 --> 00:16:08,501
Who would have believed
it would work?
430
00:16:08,502 --> 00:16:10,373
A dip of 7 layers.
431
00:16:10,373 --> 00:16:13,377
The cold shredded
cheese is so wrong it's right.
432
00:16:13,378 --> 00:16:15,280
Oh, the perverse things
that come out of
433
00:16:15,281 --> 00:16:18,253
my beautiful Shlub's mind.
Thank you for helping me.
434
00:16:18,254 --> 00:16:21,128
I've just been
feeling so helpless.
435
00:16:21,128 --> 00:16:24,232
Which is weird for me.
My husband's very ill.
436
00:16:24,233 --> 00:16:26,035
I don't know if he's
going to get better.
437
00:16:26,036 --> 00:16:27,706
And I don't think
I can save him.
438
00:16:27,707 --> 00:16:30,812
So you're saying
there's a chance for us?
439
00:16:30,813 --> 00:16:32,114
What? What?
440
00:16:32,115 --> 00:16:33,450
Misread the signals.
441
00:16:33,451 --> 00:16:35,054
Forget it.
Misread the signals.
442
00:16:35,055 --> 00:16:36,559
Aah!
443
00:16:36,559 --> 00:16:38,828
Put me down.
444
00:16:38,829 --> 00:16:42,068
Ty God Core: Mom, check it out!
I'm a god just like you!
445
00:16:42,069 --> 00:16:43,540
Greater than you!
A whole other
446
00:16:43,540 --> 00:16:46,343
level of greatness,
it seems like!
447
00:16:47,982 --> 00:16:49,652
What is happening
with Shlub?
448
00:16:49,652 --> 00:16:51,722
Ty God Core: Hold on, hold on,
I've got to do something.
449
00:16:53,092 --> 00:16:57,702
No! Not a low pony.
Ty, be reasonable!
450
00:16:57,702 --> 00:16:59,770
Ty God Core: No one looks good
with a lo-ny.
451
00:16:59,771 --> 00:17:01,541
Ha ha!
Oh, Mom, lighten up.
452
00:17:01,542 --> 00:17:03,279
I'm just teasing you.
It's funny.
453
00:17:03,279 --> 00:17:05,149
You know how
people go mad with power?
454
00:17:05,149 --> 00:17:07,420
Ty's gone stupid with god power.
455
00:17:07,420 --> 00:17:10,159
Stop this right now.
I am your mother.
456
00:17:11,663 --> 00:17:14,734
Ty God Core: Oh, look at that.
Who's the mother now?
457
00:17:14,735 --> 00:17:17,673
Ty, you need to stop
playing around and let me go.
458
00:17:17,674 --> 00:17:19,577
Ty God Core: Can't risk you
zapping me again.
459
00:17:19,578 --> 00:17:22,181
That wasn't very nice.
I'm just trying to help here.
460
00:17:22,182 --> 00:17:24,889
Well, then at least
use your god powers for good.
461
00:17:24,889 --> 00:17:26,322
Ty God Core: I could say
the same to you.
462
00:17:26,323 --> 00:17:29,397
Strong bird point.
463
00:17:29,397 --> 00:17:30,768
That is fun!
464
00:17:31,603 --> 00:17:33,905
It's not that
I didn't want to help.
465
00:17:33,906 --> 00:17:36,510
When I'm upset,
I can't trust my powers.
466
00:17:36,511 --> 00:17:39,115
I was afraid if I intervened,
I might mess it all up
467
00:17:39,116 --> 00:17:41,321
and I'd be the one
to kill him, OK?
468
00:17:41,321 --> 00:17:43,860
I thought he'd be in better
hands with you children.
469
00:17:50,607 --> 00:17:53,745
Oh, wow.
I think I've had
this dream before.
470
00:17:53,746 --> 00:17:56,416
So, um, did I fix Dad?
471
00:17:56,417 --> 00:18:00,090
No!
He's actually gotten worse.
His lion died.
472
00:18:00,091 --> 00:18:03,065
I knew it.
I could feel it in my bones.
473
00:18:03,065 --> 00:18:05,100
And now I don't even know
what parts of this
474
00:18:05,101 --> 00:18:07,073
puppet show are
the rest of him.
475
00:18:07,073 --> 00:18:09,242
I'll never be able
to say good-bye.
476
00:18:09,243 --> 00:18:11,247
Stupe,
why aren't you freaking out?
477
00:18:11,247 --> 00:18:13,618
I'm not freaking out
because I realized
478
00:18:13,619 --> 00:18:15,389
how I can fix this.
479
00:18:15,389 --> 00:18:17,391
How I can save my dad.
480
00:18:17,392 --> 00:18:20,030
I'm half-god, too,
and I think I can help.
481
00:18:20,031 --> 00:18:22,571
Just watch out for the cyclops.
482
00:18:25,142 --> 00:18:27,547
God Stupendous:
It's smooshing time.
483
00:18:30,921 --> 00:18:32,423
Ha-ha-ha-ha.
484
00:18:34,895 --> 00:18:36,131
Yeah.
485
00:18:44,280 --> 00:18:46,984
Darling, this is
absolutely incredible.
486
00:18:46,985 --> 00:18:48,487
You made this?
It's like you
487
00:18:48,488 --> 00:18:50,024
fished it out of my brain's
488
00:18:50,025 --> 00:18:51,694
deepest pleasure center.
489
00:18:51,695 --> 00:18:53,731
I helped. Ooh!
Here,
490
00:18:53,732 --> 00:18:55,000
try it with these.
491
00:18:55,001 --> 00:18:56,872
They don't exist
in our world yet.
492
00:18:59,144 --> 00:19:01,680
Mm. Mm-hmm! Ha ha!
493
00:19:01,681 --> 00:19:04,252
So what was it like
being all exploded like that?
494
00:19:04,253 --> 00:19:05,722
Well, at first
I didn't even know
495
00:19:05,723 --> 00:19:08,159
I was having
an out-of-body experience.
496
00:19:08,160 --> 00:19:09,429
I thought I was just sleeping.
497
00:19:09,430 --> 00:19:11,066
You know I'm a good sleeper.
498
00:19:11,067 --> 00:19:12,434
I slept through an ice age.
499
00:19:12,435 --> 00:19:14,041
And peed for 6 months
500
00:19:14,041 --> 00:19:15,341
straight after he woke up.
501
00:19:15,342 --> 00:19:17,280
But this,
well, this was different.
502
00:19:17,280 --> 00:19:19,315
I was sliding in and out
of awareness--
503
00:19:19,316 --> 00:19:23,292
rhythmically, sensuously,
with increasing intensity.
504
00:19:23,292 --> 00:19:26,329
I suppose that's why they call
death "the little love."
505
00:19:26,330 --> 00:19:28,199
Thanks for
explaining it all, by the way.
506
00:19:28,200 --> 00:19:29,803
At first I thought some of it
didn't make any sense,
507
00:19:29,804 --> 00:19:32,509
but it all did make sense.
Every part of it.
508
00:19:32,510 --> 00:19:34,314
Well, I, for one,
am happy that
509
00:19:34,314 --> 00:19:36,184
you're not dead,
and I mean that.
510
00:19:36,184 --> 00:19:37,619
Why would you
not mean it?
511
00:19:37,620 --> 00:19:39,423
I think he means
people can act
512
00:19:39,423 --> 00:19:41,793
in surprising ways
in an emergency.
513
00:19:41,794 --> 00:19:44,198
Did you do something
surprising while I was out?
514
00:19:44,199 --> 00:19:46,304
Let's just say no
and leave it at that.
515
00:19:46,304 --> 00:19:48,340
And neither did Stupe.
516
00:19:48,341 --> 00:19:50,511
She saved you, you know.
517
00:19:50,512 --> 00:19:54,118
Thank you, Stupe.
I can always
count on my daughter.
518
00:19:54,119 --> 00:19:56,626
It was nothin'
you wouldn't have done for me.
519
00:19:56,626 --> 00:19:59,261
Now, there's one more
thing that happened
while I was out.
520
00:19:59,262 --> 00:20:01,533
I couldn't stop thinking
about Paizo.
521
00:20:01,534 --> 00:20:04,040
Isn't that odd?
I'd love to see him.
522
00:20:04,040 --> 00:20:06,478
So we can't
be sure, but--
523
00:20:06,478 --> 00:20:08,347
Paizo exploded
and there's a not insignificant
524
00:20:08,348 --> 00:20:10,050
chance that he's in both of us
right now.
525
00:20:10,051 --> 00:20:12,956
It got pretty messy,
but it all worked out.
526
00:20:12,957 --> 00:20:15,227
Well, not for Paizo.
527
00:20:15,228 --> 00:20:16,797
Focus on the positives.
528
00:20:16,798 --> 00:20:18,233
We're all Paizoed up.
529
00:20:18,234 --> 00:20:20,905
Rest in peace, good fellow.
Or...
530
00:20:20,906 --> 00:20:22,408
Rest in pieces.
Right.
In pieces.
531
00:20:22,409 --> 00:20:24,813
Rest in pieces because...
532
00:20:24,814 --> 00:20:27,317
It's the pieces
of Paizo that--
We get it, Dad.
533
00:20:27,318 --> 00:20:29,188
Good night, sweet prince.
534
00:20:29,189 --> 00:20:30,925
Oh, wait, Dad,
I got a good one.
535
00:20:30,926 --> 00:20:33,732
Now that's...
Tyrannis and Shlub:
A piece of Paizo.
536
00:20:35,970 --> 00:20:36,972
How is that funny?
537
00:20:44,420 --> 00:20:46,559
Hello?
Is anyone there?
538
00:20:47,427 --> 00:20:48,895
Hello? I'm here.
539
00:20:48,896 --> 00:20:51,399
Oh, you scared me
a little bit.
540
00:20:51,400 --> 00:20:53,270
I did? Boo!
541
00:20:53,271 --> 00:20:55,642
I'm just kidding.
542
00:20:55,643 --> 00:20:57,277
We just came from Krapopolis,
543
00:20:57,278 --> 00:20:59,983
but I have zero memory of
anything before.
544
00:20:59,984 --> 00:21:02,756
Me, too!
You won't
believe this,
545
00:21:02,757 --> 00:21:04,359
but me, too.
546
00:21:04,360 --> 00:21:05,661
I hope this
isn't inappropriate,
547
00:21:05,662 --> 00:21:07,498
but I feel a strong attraction
548
00:21:07,499 --> 00:21:09,368
to all of you. Physically.
549
00:21:09,369 --> 00:21:11,241
It's almost like I've just
fallen in love.
550
00:21:11,241 --> 00:21:13,476
Me, too.
I've never felt
551
00:21:13,477 --> 00:21:16,316
such an instant attraction
like this.
552
00:21:16,317 --> 00:21:18,453
So. Should we
explore it?
553
00:21:18,454 --> 00:21:21,694
I mean, I can't think
of a single reason why not.
554
00:21:21,695 --> 00:21:25,268
What's a couple
if you can be a quadruple?
555
00:21:28,442 --> 00:21:30,479
Whispering voice: Paizo.
Hey.
556
00:21:30,747 --> 00:21:32,416
Did you get any of that?
40536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.